1
00:00:05,541 --> 00:00:08,143

2
00:00:18,955 --> 00:00:23,325

3
00:00:24,293 --> 00:00:27,562

4
00:00:27,630 --> 00:00:30,966

5
00:01:01,030 --> 00:01:06,201

6
00:01:06,235 --> 00:01:09,671

7
00:01:09,705 --> 00:01:13,742

8
00:01:15,011 --> 00:01:19,915

9
00:01:19,949 --> 00:01:23,685


10
00:01:26,719 --> 00:01:31,923
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
" الحب الكبير " 
الحلقة الأولى مِن الموسم الرابع .. "مُتحرِرون أخيراً" ـ

11
00:01:46,475 --> 00:01:48,543

12
00:01:50,813 --> 00:01:53,281

13
00:01:53,316 --> 00:01:55,383

14
00:01:56,452 --> 00:01:58,219

15
00:01:58,254 --> 00:02:01,957

16
00:02:01,991 --> 00:02:06,962

17
00:02:06,996 --> 00:02:11,399

18
00:02:11,434 --> 00:02:15,971

19
00:02:16,005 --> 00:02:19,841

20
00:02:19,909 --> 00:02:24,012

21
00:02:24,080 --> 00:02:28,350

22
00:02:28,417 --> 00:02:33,188

23
00:02:33,255 --> 00:02:37,325

24
00:02:37,360 --> 00:02:39,794

25
00:02:39,829 --> 00:02:42,530

26
00:02:45,134 --> 00:02:48,536
سحقاً , لقد قمتُ بِشبك عقدة الخيط 

27
00:02:49,772 --> 00:02:51,139
مكتب التحقيقات الفيدرالية ! ـ

28
00:02:51,173 --> 00:02:54,809
لاتتحركوا ! ـ
ألتزموا الهدوء ! ـ

29
00:02:57,947 --> 00:03:01,383
الرب يطلب مِنا بأن نلقي شهادتنا 

30
00:03:01,417 --> 00:03:03,351
لإطاعتة 

31
00:03:05,354 --> 00:03:08,289
أعتقد حقاً بأن هذة الكنيسة ستكُن 

32
00:03:08,324 --> 00:03:11,192
كالغذاء لِمَن هوَ جائعاً 

33
00:03:14,630 --> 00:03:16,965
ـ (بيغ) ؟
شكراً لكِ

34
00:03:16,999 --> 00:03:19,300
اليوم 

35
00:03:19,335 --> 00:03:22,337
شهادتي هيَ بأنة لدينا هِمةً جديدة 

36
00:03:22,371 --> 00:03:24,005
نادي ليلي

37
00:03:24,040 --> 00:03:26,541
وسوف يحقق نجاحاً هائلاً 

38
00:03:26,575 --> 00:03:29,077
وأعلم بأن هذا سيحصل فعلاً 
آمين 

39
00:03:29,111 --> 00:03:30,679
آمين

40
00:03:30,713 --> 00:03:32,814

41
00:03:35,251 --> 00:03:37,419
أعلم بأن هذة الكنيسة هيَ مكانً 

42
00:03:37,453 --> 00:03:39,421
حيث الناس يشعروا بأنهم بِديارهم 

43
00:03:40,990 --> 00:03:45,193
حتى إذا كانوا لايعلموا ماهوَ ديارهم بعد 

44
00:03:54,937 --> 00:03:58,573
أعلم بأني جرحت عائلتي بِأفعالي 

45
00:03:58,607 --> 00:04:03,108
وبِنثري

46
00:04:01,811 --> 00:04:03,311

47
00:04:03,345 --> 00:04:08,014
وآمل بأنهم يستطيعوا مسامحتي 

48
00:04:06,048 --> 00:04:08,349

49
00:04:13,856 --> 00:04:17,158
- أينَ (رومان جرانت) ؟
- لانعلم عنة 

50
00:04:17,193 --> 00:04:19,160
لم نرأة منذ ستة أسابيع 

51
00:04:19,195 --> 00:04:21,196
- أنكِ تكذبي
- أنا لاأكذب 

52
00:04:21,230 --> 00:04:23,298
- أنة ليسَ بالأعلى 
- أخبرينا أينَ هوَ ! ـ

53
00:04:23,332 --> 00:04:26,234
لاأعلم أينَ هو ! ـ
فأنة قد يكُن في "المكسيك" ! ـ

54
00:04:26,268 --> 00:04:28,803
مِن الممكن بأن يكُن بأي مكانً ! ـ

55
00:04:28,838 --> 00:04:31,406

56
00:04:41,016 --> 00:04:43,384
شكراً لِحضوركِ

57
00:04:44,720 --> 00:04:48,323
إذا تزوجتما أنتِ و(سكوت) في كنيستنا 

58
00:04:48,357 --> 00:04:51,559
فأن ذلك سوف يسعد أبيكِ للغاية 

59
00:04:51,594 --> 00:04:53,828
فنحنُ نقُم بِمناقشة ذلك 

60
00:04:53,863 --> 00:04:57,232
لانعتقد بأن هذا يُناسبنا فحسب 

61
00:04:57,266 --> 00:05:01,236
فأن (سكوت) ذكر بأنة يرغب بأن يتفقد
كنيسة المسيح المتحدةً 

62
00:05:01,270 --> 00:05:03,338

63
00:05:04,840 --> 00:05:07,776
سمعتُ بأنهم مُتحرِرون جداً 

64
00:05:07,810 --> 00:05:10,979
يجب أن أذهب حتى أقِلة 
لأن شاحنتة في الورشة 

65
00:05:11,013 --> 00:05:12,247
حسناً

66
00:05:12,281 --> 00:05:13,681
- حسناً
- حسناً

67
00:06:01,664 --> 00:06:02,897
صباح الخير

68
00:06:02,932 --> 00:06:05,500
مالذي تفعلة ؟

69
00:06:06,769 --> 00:06:08,837
أشاهد الطيور 

70
00:06:08,871 --> 00:06:12,307
حقاً ؟

71
00:06:14,610 --> 00:06:16,978
لم أراك منذ قبل 

72
00:06:17,012 --> 00:06:20,148
نعم , لقد حضرت إلى هنا 
لِبضعة أيام لأجل العمل فحسب

73
00:06:46,408 --> 00:06:47,976

74
00:06:48,010 --> 00:06:51,346
بعد العشاء يا(مارجي) , هذة مواقف السيارات
التي أريدكِ بأن تدونيها 

75
00:06:51,380 --> 00:06:53,948
سأفعل ذلك يا(بيل) , لكن أنا مشغولةً
أليسَ هُنالكَ مَن يتم الدفع لهم حتى يفعلوا ذلك ؟

76
00:06:53,983 --> 00:06:56,351
فأنهم يقوموا بِرمي المنشورات 
ويقولوا بأنهم أنجزوا ذلك فحسب 

77
00:06:56,385 --> 00:06:58,453
ويأخذوا المال 

78
00:06:58,487 --> 00:07:01,456
أنا (بيل) يا(جوي) , سوف نفتح 
النادي الليلي بعد ثلاثة أيام 

79
00:07:01,490 --> 00:07:04,259
لاأعلم إذا كُنت في "أريزونا" أو مهما كُنت 

80
00:07:04,293 --> 00:07:06,661
أتمنى بأنة يمكننا تجاوز هذا الخلاف 

81
00:07:06,695 --> 00:07:09,530
أتمنى بأنة يمكنك أنت و(واندا) بأن تحضروا
مِن "أريزونا" إلى هنا 

82
00:07:09,565 --> 00:07:12,033
أتصل بي عندما تستلم هذة 

83
00:07:12,067 --> 00:07:15,403
يجب أن أذهب إلى شركة الملابس وأُفسر لهم

84
00:07:15,437 --> 00:07:18,773
عن رغبتنا لِمظاهر محتشمةً أكثر 
مثل هذة التي بِها أكمام طويلةً 

85
00:07:18,807 --> 00:07:20,608
العمل الآخر 

86
00:07:20,643 --> 00:07:22,310
فأنة يبدو مثل العمل بِتقديم الخمور 

87
00:07:22,344 --> 00:07:24,345
هل هذا أخر أحصاءاً لِلمقاعد ياعزيزتي ؟

88
00:07:24,380 --> 00:07:26,614
هذا فقط ؟
هذة الحافلات نصف ممتلئةً 

89
00:07:26,649 --> 00:07:29,684
فأن الناس لايحددوا موعداً دائماً يا(بيل) ـ

90
00:07:29,718 --> 00:07:32,053
- مِن الأفضل بأن لانقلق بِشأن ذلك
- الإعلان يُعرض ! ـ

91
00:07:32,121 --> 00:07:35,156
الإعلان يا(بيل) , أنه معروضاً ! ـ

92
00:07:35,190 --> 00:07:37,659
* نادي "بلاكفوت" الليلي السحري * 

93
00:07:37,693 --> 00:07:40,795
* أكلات وأوقات عائليةً ترفيهية *
* ترفيهاً ! ـ *

94
00:07:40,829 --> 00:07:43,798
* نادي ليلي حقيقي لِلألعاب 
حيث يمكنك أن تتصرف على سجيتك * 

95
00:07:43,832 --> 00:07:45,266
* أنضموا إلينا * 

96
00:07:45,301 --> 00:07:47,201
* على بعد 85 دقيقةً مِن مدينة "سولات لايك" فحسب *

97
00:07:47,236 --> 00:07:48,569
* بِالقرب مِن مدينة "فرانكلن , إيداهو" ـ * 

98
00:07:48,604 --> 00:07:50,772
* نادي "بلاكفوت" الليلي السحري
ومركزاً لِلمتعة العائلية * 

99
00:07:50,806 --> 00:07:53,074
* أفتتاح هائلاً في يوم الأربعاء * 

100
00:07:53,108 --> 00:07:56,277
يجب أن تحضر ياأبي ! ـ
فأنهم قد حضروا حتى يأخذوا أمي 

101
00:07:56,312 --> 00:07:57,979
لاأعلم بأي شيئً ! ـ

102
00:07:58,013 --> 00:07:59,714
أنا ليستُ مشتركةً بأي مؤامرةً ! ـ

103
00:07:59,748 --> 00:08:01,215
فأني بدأتُ أظن أن هذا صعب تصديقة 

104
00:08:01,250 --> 00:08:02,784
لمَ لايمكنكم أن تدعونا وشأننا ؟

105
00:08:02,818 --> 00:08:04,752
مهلاً , مالذي يجري هنا ؟

106
00:08:04,787 --> 00:08:07,488
لقد قمتم بإستجوابها ثلاثة مراتً
ولقد أخذتوها إلى وسط المدينة 

107
00:08:07,523 --> 00:08:10,525
والآن قد سئمت مِن مضايقتكم لنا 
بِدون أي سبب مقنعاً 

108
00:08:10,559 --> 00:08:12,126
- لدينا سبب مقنعاً
- حقاً ؟

109
00:08:12,161 --> 00:08:13,795
لقد كان هُنالكَ مداهمةً في "جونبر كريك" ـ

110
00:08:13,829 --> 00:08:15,330
فأن أبيها يوقع شيكات مصرفيةً 

111
00:08:15,364 --> 00:08:17,465
ويقُم بِإيداعهم بِحساب تحت إسمها 

112
00:08:17,499 --> 00:08:19,233
هذا مستحيلاً ! ـ

113
00:08:19,268 --> 00:08:21,769
لم أتحدث مع أمي أو أبي منذ شهران 

114
00:08:21,804 --> 00:08:23,905
هاهوَ الحساب , بنك "إيمبرم" ـ

115
00:08:23,939 --> 00:08:27,408
ـ (نيكولت يوجنيا جرانت) ـ
هل هذة أنتِ أم لا ؟

116
00:08:27,443 --> 00:08:29,644
لا , هذا إسمي
لكني لاأعلم أي شيئً بِخصوص ذلك الحساب 

117
00:08:29,678 --> 00:08:31,446
إذاً , هذا ليسَ توقيعكِ على الملف ؟

118
00:08:31,480 --> 00:08:32,981
هذة ليست رخصتكِ 

119
00:08:33,015 --> 00:08:34,782
التي موجودةً بِالملف منذ أن فُتِح ذلك الحساب ؟

120
00:08:34,817 --> 00:08:37,085
لاأعلم 
ساعدني يا(بيل) ـ

121
00:08:37,119 --> 00:08:39,053
هذة ليست فوضى 

122
00:08:39,088 --> 00:08:40,722
هذا منزلي الخاص 

123
00:08:40,756 --> 00:08:43,324
إذا كان ذلك لازال 
لدية أي أهميةً في هذا البلد

124
00:08:43,359 --> 00:08:45,460
أخرج مِن هنا إلا إذا كان لديك أمراً بِالتفتيش

125
00:08:45,494 --> 00:08:48,329
وأخبرنا مجدداً , ماهيَ مصلحتك
مِن ذلك يا(بيل) ؟

126
00:08:48,364 --> 00:08:51,032
أنا وزوجتي قريبون جداً مِن السيدة (جرانت) ـ

127
00:08:51,066 --> 00:08:53,801
لنكُف عن المماطلة فحسب 

128
00:08:53,836 --> 00:08:56,170
لِنعترف فحسب بأنها زوجتك الروحية 

129
00:08:56,205 --> 00:08:58,606
- ماذا ؟
- أنت مقترن بِالزواج التعددي 

130
00:08:58,640 --> 00:09:01,042
أتمنى بأنك تسجل كلامي جيداً 

131
00:09:01,076 --> 00:09:03,144
فأني أعرف هذة المرأة لِطوال حياتها 

132
00:09:03,178 --> 00:09:05,179
لقد وُلِدت في "جونبر كريك" ـ

133
00:09:05,214 --> 00:09:08,182
لقد جلبتها لِتقُم بِالإعتناء بِزوجتي 
عند أصابتها بِالسرطان 

134
00:09:08,217 --> 00:09:10,184
لقد قمنا بِمساعدتها 
ونحنُ نهتم بأمرها للغاية 

135
00:09:10,219 --> 00:09:13,054
ولن أرضى بأن أراها تتعرض لِلمضايقة
أو يتم أنتهاك حقها  

136
00:09:13,088 --> 00:09:16,524
كُف عن ذلك 
فنحنُ جميعنا نعلم مالذي يجري هنا

137
00:09:16,558 --> 00:09:18,826
حقاً ؟
حاول أن تثبت ذلك بِالمحكمة إذاً 

138
00:09:18,861 --> 00:09:22,830
لن أسمح لهم بأن يستمروا بِمضايقتنا كذلك 

139
00:09:22,865 --> 00:09:25,299
فنحنُ ندفع الضرائب ونكافح لأجل بلدنا 

140
00:09:25,334 --> 00:09:27,802
طالما أن إيماننا بِالمبدأ يجعلنا ضعفاء 

141
00:09:27,836 --> 00:09:30,004
فنحنُ سنكُن ضعفاء قانونياً

142
00:09:30,072 --> 00:09:32,040
بِحق الله , مالذي حدث ؟

143
00:09:32,074 --> 00:09:34,042
فأن (رومان) قد عاد من المكان 
الذي كان يختبئ بِة 

144
00:09:34,076 --> 00:09:36,944
فأنة يضع أموالاً بِحساب تحت إسم (نيكي) ـ

145
00:09:36,979 --> 00:09:40,114
- أُنصتوا , سأتصل بِأمي 
- لا , لاتستخدمي الهاتف 

146
00:09:40,149 --> 00:09:42,183
ماذا ؟
لاتنظروا إلي , لم أفتح الحساب 

147
00:09:42,217 --> 00:09:45,086
- لاأعلم بِأي شيئً ! ـ
- لم نقُل بأننا نظن أنكِ قد أقترفتِ خطأً

148
00:09:45,120 --> 00:09:46,921
أنكم تشعرون بِالريبةً

149
00:09:46,955 --> 00:09:48,956
أنا ليستُ عمياء 
أستطيع رؤية ذلك بِعينيكم 

150
00:09:48,991 --> 00:09:51,692
حسناً , أني أستسلم 
لاأعلم ماعساي أن أفعل أكثر مِن ذلك 

151
00:09:51,727 --> 00:09:53,594
ـ (نيكي) ؟
أرجعي يا(نيكي) ! ـ

152
00:09:53,629 --> 00:09:55,997
لن نتفرق عن بعض
نحنُ فريق واحداً 

153
00:09:56,031 --> 00:09:59,467
الآن نحنُ نبذل كامل جهدنا حتى نفتح 
ذلك النادي الليلي ونحنُ نشعر بِالتوتر للغاية 

154
00:09:59,501 --> 00:10:01,502
لكن سوف نتجاوز ذلك

155
00:10:01,537 --> 00:10:04,305

156
00:10:04,339 --> 00:10:07,408
أهلاً , هل المكان آمناً الآن ؟

157
00:10:19,988 --> 00:10:21,856
مالذي تفعلية ؟

158
00:10:21,890 --> 00:10:24,459
أُفرغ المكان , فأن أبيك قد عاد 

159
00:10:24,493 --> 00:10:26,060
أينَ ؟ مُنذَ متى ؟

160
00:10:26,095 --> 00:10:29,397
لاأعلم , لقد بحثوا عنة مكتب التحقيقات
الفيدرالية هنا اليوم 

161
00:10:29,431 --> 00:10:30,898
وإذا كان موجوداً هنا فعلاً , فنحنُ بِخطر 

162
00:10:30,933 --> 00:10:32,900
لا لا لا لا

163
00:10:32,935 --> 00:10:35,036
لن يقُم بِشيئً ضدنا مباشرةً

164
00:10:35,070 --> 00:10:37,105
ليسَ بِما أن هُنالكَ تحذير فيدرالياً علية 

165
00:10:37,139 --> 00:10:40,475
ألتزمي مكانكِ , أستمري بِالعمل على الحسابات 

166
00:10:40,509 --> 00:10:43,377
حالما تصل الحسابات الموصية 
فأن كل الأموال ستكُن مجمدةً

167
00:10:43,412 --> 00:10:45,346
ولن يكُن بيدنا حيلةً

168
00:10:47,783 --> 00:10:49,851
أينَ كُنت ؟

169
00:10:49,918 --> 00:10:52,420
بِالخارج 

170
00:10:55,591 --> 00:10:57,291
لقد خرجت لِلتمشي 

171
00:11:00,629 --> 00:11:02,497
نزهةً 

172
00:11:02,531 --> 00:11:04,465

173
00:11:15,310 --> 00:11:19,113
* البيع الذي مدتة عشرة دقائق يحدث حالاً
وأنة خلال فترتي *

174
00:11:19,148 --> 00:11:22,550
* أنة سوار الفضة المصنوع مِن العقيق 
وخلال عشرة الدقائق القادمة * 

175
00:11:22,584 --> 00:11:24,519
* أنة يُكلف 17.99 دولاراً فحسب * 

176
00:11:24,553 --> 00:11:28,389
* هذا صحيح , لِمقابل 17.99 دولاراً *

177
00:11:28,423 --> 00:11:30,625
* عذراً , أنة يُكلف 29.99 دولاراً *

178
00:11:30,659 --> 00:11:34,362
* لِمقابل 29.99 دولاراً , يمكنكم أبتياع ... ـ *

179
00:11:38,167 --> 00:11:40,434
نعم , لقد أقترفت خطأً بسيط 

180
00:11:40,469 --> 00:11:42,537
خطأً ؟

181
00:11:42,571 --> 00:11:45,173
ذلك كان غير ملائماً وأنة كان مُحرجاً 

182
00:11:45,207 --> 00:11:47,608
ولقد كان تصرف عديم الخبرة 
فأن طريقة عملنا محدودةً 

183
00:11:47,643 --> 00:11:49,544
هذا ليسَ شيئً يمكننا بأن نحسنة بِجهاز الصوت 

184
00:11:49,578 --> 00:11:52,013
أعلم ذلك , أنا آسفة جداً 
أنا آسفة للغاية 

185
00:11:52,047 --> 00:11:53,748
لاأريد رؤية ذلك 

186
00:11:53,782 --> 00:11:55,816
فأنكِ مُشتتة الذهن مؤخراً وهذا واضحاً 

187
00:11:55,851 --> 00:11:58,186
أنا بِخير , فنحنُ سنفتح عملاً آخر 

188
00:11:58,220 --> 00:12:00,421
أنا وزوجي وأنة على وشك البدء 

189
00:12:00,455 --> 00:12:03,291
هذا العمل الوحيد الذي يمكنكِ القيام بِة 

190
00:12:03,325 --> 00:12:06,727
أتفهم ذلك , أتفهم فعلاً 

191
00:12:06,762 --> 00:12:09,864
وأنا لدي خطةً بِخصوص الطريقة التي سأتغاضى
بِها عن مسؤولياتي الآخرى 

192
00:12:09,898 --> 00:12:11,632
لنأمل بأن هذة ستنجح 

193
00:12:11,667 --> 00:12:14,735
أحاول بأن لاأتدخل بأمور الخاصة
بِالفتيات اللاتي يعملنَ لدي 

194
00:12:14,770 --> 00:12:17,672
لكن لقد رأيت أشخاص كِثار لديهم مستقبلاً موعوداً 

195
00:12:17,706 --> 00:12:19,240
ينهارنَ خلال هذة المرحلة بِالتمام 

196
00:12:19,274 --> 00:12:22,577
أنا لن أنهار 

197
00:12:22,611 --> 00:12:25,546
لايمكنكِ التخيل ماهيَ أهمية ذلك
بِالنسبة لي يا(بيفرلي) ـ

198
00:12:25,581 --> 00:12:28,349
جيداً , هذة (مارجين) التي قمنا بِتوظيفها 

199
00:12:29,952 --> 00:12:31,118
سترةً جميلة 

200
00:12:35,224 --> 00:12:37,592

201
00:12:51,673 --> 00:12:53,708

202
00:12:53,742 --> 00:12:55,977

203
00:12:58,213 --> 00:13:00,915
مرحباً ! ـ

204
00:13:00,949 --> 00:13:02,617
مرحباً ! ـ

205
00:13:07,689 --> 00:13:10,291
لقد عُدت 

206
00:13:10,325 --> 00:13:12,493
لقد بعت الطيور الأربعة 

207
00:13:12,527 --> 00:13:14,929
لم يرغب أحداً بِالطير الأصغر حجماً 

208
00:13:14,963 --> 00:13:17,632
يالها مِن قذرةً وعديمة جدوى 

209
00:13:17,666 --> 00:13:19,967
حاول بأن تتجنبهم 

210
00:13:20,002 --> 00:13:22,403
فأنة دائماً سينتهي بِك المطاف معهم 

211
00:13:22,437 --> 00:13:27,275
طيوراً نَتنةً وقذرةً وعديمة الجدوى 

212
00:13:29,578 --> 00:13:31,045
لمَ تدعيهم بِذلك ؟

213
00:13:31,079 --> 00:13:33,281
هذا مايُطلق عليهم 

214
00:13:33,315 --> 00:13:35,883
سكان "المكسيك" يدعونهم بِذلك 

215
00:13:35,917 --> 00:13:37,952
هاك نصيبك

216
00:13:37,986 --> 00:13:41,656
الآن , هل يمكنك أن تجلب لي تلك الأقفال الأضافية ؟

217
00:13:41,690 --> 00:13:43,691
إذا كان جدي عاد فعلاً ياجدتي 

218
00:13:43,725 --> 00:13:45,860
فأنة لايمكنكِ الإختباء طوال اليوم 

219
00:13:45,894 --> 00:13:47,995
- وتبتاعي أقفالاً أضافية
- فأنك لاتعرفة 

220
00:13:48,030 --> 00:13:50,431
أنه غاضباً , أنة يتوعد 

221
00:13:50,465 --> 00:13:54,302
أنة يحاول بأن يوقع بي 

222
00:13:54,336 --> 00:13:56,137
دعيني أخبر أبي بِذلك 

223
00:13:56,171 --> 00:13:57,605
نستطيع أن نأخذ أمراً 
مِن المحكمة يأمرة بِالإبتعاد عنكِ

224
00:13:57,639 --> 00:14:00,141
فأنك لاتعلم أي شيئً يخص الزواج 

225
00:14:01,877 --> 00:14:04,111
أعِد الطعام فحسب

226
00:14:04,146 --> 00:14:07,481
وأطعم الطيور قبل أن تُغادر 

227
00:14:07,516 --> 00:14:09,350
يجب أن أنظف هذة الغرفة 

228
00:14:09,384 --> 00:14:12,386
هُنالكَ طيوراً جديدةً ستحضر

229
00:14:12,421 --> 00:14:15,189
مِن أينَ تجلبِ تلك الطيور على أي حالاً ؟

230
00:14:15,223 --> 00:14:17,058
مِن المتاجر العامة 

231
00:14:17,092 --> 00:14:18,793
وماغيرة ؟ 

232
00:14:19,728 --> 00:14:21,662
شكراً لك 

233
00:14:21,697 --> 00:14:24,999
أنها متشوقةً لِذلك 

234
00:14:25,033 --> 00:14:27,868
الإتصال كان مِن المدرسة 
المركز قد أرسل نتائج أختباركِ 

235
00:14:27,936 --> 00:14:30,638
هل تم وضعي بِالصف الثامن ؟

236
00:14:34,576 --> 00:14:36,110
لا ياعزيزتي 

237
00:14:36,144 --> 00:14:37,945
بِالسابع ؟

238
00:14:37,979 --> 00:14:39,580
أنا آسفةً 

239
00:14:39,614 --> 00:14:42,316
أنا ليستُ بِالمدرسة المتوسطة ؟

240
00:14:43,985 --> 00:14:46,654
لا

241
00:14:46,688 --> 00:14:48,856
أنكِ بِالمدرسة الثانوية 

242
00:14:48,890 --> 00:14:51,826
درجة أختباركِ كانت مُتقدمةً

243
00:14:51,860 --> 00:14:55,963
بِالرياضيات 
أنكِ بِالصف الثاني عشر 

244
00:14:55,997 --> 00:14:58,132
أنكِ بارعةً بِالرياضيات 

245
00:15:02,604 --> 00:15:06,574
لذا يجب أن نتقدم بِأعمالنا 
فساتين جديدةً 

246
00:15:06,608 --> 00:15:09,510
الثانوية تبدء قبل غيرها بِأسبوع 

247
00:15:13,482 --> 00:15:15,716
شركة الإدارة قد دربت عدداً كافٍ مِن العاملون 

248
00:15:15,751 --> 00:15:17,451
حتى يذهبوا مِن الساعة التاسعة صباحاً
إلى الحادية عشر مساءاً

249
00:15:17,486 --> 00:15:20,254
وبعد ثلاثة أسابيع , سوف نستطيع 
بأن نجعلة مكتضاً بِالعاملون على مدار الساعة 

250
00:15:20,288 --> 00:15:23,591
لقد جعلت الحافلات تُمدد فترتها
حتى منتصف الليل عند أنتهاء العمل 

251
00:15:23,625 --> 00:15:25,893
ولقد تم وضع مراحيض أخيراً بِالأمس 

252
00:15:25,927 --> 00:15:28,429
ولقد أجتزنا الرقابة للتو 

253
00:15:28,463 --> 00:15:31,332
لاأصدق بأن المكان مؤقت فحسب 

254
00:15:31,366 --> 00:15:33,200
هذا صحيح يا(جيري) ـ

255
00:15:33,235 --> 00:15:36,604
والخيام تبشرنا بِقدوم ماهوَ أفضل مِن ذلك 

256
00:15:36,638 --> 00:15:39,974
ـ (تومي) ـ
ـ (بيل) ـ

257
00:15:40,008 --> 00:15:41,976
قد تكُن لدينا مشكلةً

258
00:15:42,010 --> 00:15:44,645
- ماهيَ ؟
- أنت 

259
00:15:44,679 --> 00:15:47,848
- أنا ؟
- مكتب التحقيقات الفيدرالي قد أتصل للتو 

260
00:15:47,883 --> 00:15:50,551
فأنهم سوف يرسلوا عميلاً إلى مكاتبِنا الثلاثة 

261
00:15:50,585 --> 00:15:53,454
أنهم يظنوا بأنك قد تستخدم حسابتِنا
لِلإحتلال على الأموال 

262
00:15:53,488 --> 00:15:56,190
أنهم يرغبوا بِرؤية أي دفتر حساباتً
قد نقلنا بِة أموالاً 

263
00:15:56,224 --> 00:15:57,958
إلى "المكسيك" بإسمك

264
00:15:57,993 --> 00:15:59,994
مهلاً , أنا أتعرض لِلمضايقة يا(جيري) ـ

265
00:16:00,028 --> 00:16:02,830
علاقتي بِمكتب التحقيقات الفيدرالية 
ليست جيدة حالياً 

266
00:16:02,864 --> 00:16:04,932
وأنا متأكداً بأنك أنت مِن بينَ غيرك تفهم ذلك

267
00:16:04,966 --> 00:16:07,201
أحد الأسباب التي جعلت أبي يختارك 

268
00:16:07,235 --> 00:16:09,036
هيَ بأنك قطعت وعداً

269
00:16:09,070 --> 00:16:13,274
بأنك لن تُسبب أي مشاكلاً هائجة لِعملنا 

270
00:16:13,308 --> 00:16:15,743
لقد ظننا بأنك الخير بِمبدأ الزواج التعددي 

271
00:16:16,711 --> 00:16:18,412
ماقصة ذلك ؟

272
00:16:18,447 --> 00:16:21,415
أنة بِخصوص الفوضى التي سببها (رومان جرانت) ـ

273
00:16:21,450 --> 00:16:23,984
وأوعدك بأني بريئاً مِن ذلك 

274
00:16:24,019 --> 00:16:27,455
لانستطيع أن نشترك مع شخص لة صلةً 
بأي أموراً جنائية يا(بيل) ـ

275
00:16:27,489 --> 00:16:30,791
ربما يجب أن تلتزم الصمت ولاتحضر الإفتتاح 

276
00:16:30,826 --> 00:16:32,460
مهلاً لحظة , مهلاً

277
00:16:32,494 --> 00:16:36,030
مَن الذي حقق معجزة الصحراء لكما ؟
أنا فعلتُ ذلك 

278
00:16:36,064 --> 00:16:38,732
لم يستطيع أحداً غيري بأن يجلب 
تلك الخيام بسرعةً فائقة كذلك

279
00:16:38,767 --> 00:16:42,203
لقد كُنا بِحاجة المال 
لقد كانت تلك فكرتي ونحنُ شركاءاً 

280
00:16:42,237 --> 00:16:45,105
أرسل مكتب التحقيقات الفيدرالي إلي 
أنا سأعتني بِهم 

281
00:16:46,708 --> 00:16:48,342
هل هذا كل شيئً ؟

282
00:16:50,712 --> 00:16:53,214
بِالواقع 

283
00:16:53,248 --> 00:16:57,518
هُنالكَ مشكلةً آخرى نرغب بِمناقشتها 

284
00:16:57,552 --> 00:16:58,752
ساقي السلطعون ؟

285
00:16:58,787 --> 00:17:01,422
نعم , ساقي السلطعون وأنا مُتمسكةً بِكلامي 

286
00:17:01,456 --> 00:17:03,524
ـ (جيري) ليسَ مَن أخبرك
بل إبنة (تومي) أخبرك , صحيح 

287
00:17:03,558 --> 00:17:05,526
- ماذا قال ؟
- أنة لم يقُل أي شيئً

288
00:17:05,560 --> 00:17:08,128
لمَ لايمكنهم مناقشة ذلك معي ؟

289
00:17:08,163 --> 00:17:09,663
هل هذا طلب صعباً ؟

290
00:17:09,698 --> 00:17:12,933
نحنُ ضيوف هناك ياعزيزتي
ويجب أن نتحلى بِالحذر 

291
00:17:12,968 --> 00:17:15,035
بأن لانُسبب أي مضايقةً لأي أحداً 

292
00:17:15,103 --> 00:17:16,303
ـ (بيل) ! ـ

293
00:17:16,338 --> 00:17:19,306
لقد كنتُ لَبِقةً للغاية 

294
00:17:19,341 --> 00:17:22,877
وأنا أغضب مِن تلك , أغضب مِن تلك النظرة 

295
00:17:22,911 --> 00:17:25,813
لقد كانوا يرغبوا بِتقديم سمك السلمون 
المحمص بِحفل الإفتتاح 

296
00:17:25,847 --> 00:17:28,716
سمك السلمون كان مهماً للغاية في "إيداهو" ـ

297
00:17:28,750 --> 00:17:32,086
أنا متأكدةً مِن ذلك
لكن المورمون لايحبِذوا سمك السلمون 

298
00:17:32,120 --> 00:17:34,622
نحنُ نحب أكل ساقي السلطعون 
وإذا كان ذلك كل ماهوَ ممكن أكلة 

299
00:17:34,656 --> 00:17:37,191
بالأضافة إلى إعلان لِوجبات مجانيةً للأطفال 

300
00:17:37,225 --> 00:17:39,093
فنحنُ بِوضع مخاطراً

301
00:17:39,127 --> 00:17:42,930
- ياعزيزتي
- لاأحد يأكل سمك السلمون في "يوتاة" , هذا ماأقصدة 

302
00:17:42,964 --> 00:17:44,598
هذا ليسَ مُتعلقاً بِسمك السلمون ياعزيزتي

303
00:17:44,633 --> 00:17:46,867
يجب أن تتمهلي على ذلك قليلاً 

304
00:17:46,902 --> 00:17:48,569
هل النادي متقبلاً لِلمورمون أم لا ؟

305
00:17:48,637 --> 00:17:51,639
- هذة كانت الفكرة المطروحة 
- فأنا أنجز عملي إذاً 

306
00:17:51,673 --> 00:17:54,475
وإذا كان أكثر مسألةً تُسبب لهم القلق
هيَ تقديم ساقي السلطعون 

307
00:17:54,509 --> 00:17:57,845
لابد أن حياتهم مشوقةً للغاية إذاً 

308
00:17:57,879 --> 00:17:59,547
ألاتظن ذلك ؟

309
00:18:01,616 --> 00:18:04,218
أرجوكِ يا(مارجي) ـ

310
00:18:04,252 --> 00:18:06,921
عليكِ أن تمضي وقتً أكثر هناك 

311
00:18:06,955 --> 00:18:10,024
فأن (جيري) يسأل عنكِ دائماً 
وكما تري أن ... ـ

312
00:18:10,058 --> 00:18:12,760
أعتقد أن (بارب) تبلي جيداً يا(بيل) ـ

313
00:18:12,794 --> 00:18:16,564
وأتعلم , أن ذلك مهماً جداً بِالنسبة إليها
بعد منعها مِن الكنيسة 

314
00:18:16,598 --> 00:18:18,332
فأنها بِحاجة لِذلك حتى تثق بِنفسها 

315
00:18:18,366 --> 00:18:20,568
- يجب أن تساندها 
ـ (مارجين) ! ـ

316
00:18:20,602 --> 00:18:22,703
نحنُ بِحاجةً لِذلك النادي 

317
00:18:22,737 --> 00:18:24,371
أنة ضماننا المالي 

318
00:18:24,406 --> 00:18:26,373
وأنها بارعةً يا(بيل) ـ

319
00:18:26,408 --> 00:18:29,176
- بارعةً 
- ربما , لكن نحنُ بِحاجةً لِذلك 

320
00:18:29,210 --> 00:18:31,645
فحسب , هل ذلك مفهوماً ؟

321
00:18:31,680 --> 00:18:33,681

322
00:18:40,789 --> 00:18:42,890
لم أتوقع رؤيتك 

323
00:18:42,924 --> 00:18:44,758
أريد منك بأن توقف الكلاب عن المهاجمة 

324
00:18:44,793 --> 00:18:46,627
وأي كلابً تقصدها يا(بيل) ؟

325
00:18:46,661 --> 00:18:49,063
فأن المسألة أصبحت شخصيةً لك
لتأخذ بِثارك وكلانا نعلم بِذلك 

326
00:18:49,097 --> 00:18:51,065
لاأعلم ماهيَ الورطة التي وقعت بِها الآن 

327
00:18:51,099 --> 00:18:53,701
لكن أنا متأكداً بأنك أنت مَن سببها 

328
00:18:53,735 --> 00:18:56,337
عائلتي تتعرض لِلمضايقة ونحنُ أبرياء 

329
00:18:56,371 --> 00:19:01,073
حقاً ؟
فأن (رومان جرانت) يختفي قبل ليلة أعتقالة وغير مَن بِمكتبي

330
00:18:59,107 --> 00:19:01,475

331
00:19:01,509 --> 00:19:03,410
فأنت الوحيد الذي يعلم بأن ذلك 
كان على وشك الحدوث 

332
00:19:03,445 --> 00:19:05,546
نعم وأردتة أن يُزَج بِة بِالسجن أكثر مِن غيري 

333
00:19:05,580 --> 00:19:09,283
أخبرني فحسب , مالذي يجب أن نفعلة
حتى نتخلص مِنك ؟

334
00:19:09,317 --> 00:19:12,720
لن ينتهي شيئً حتى يتم أعتقال (رومان جرانت) ـ

335
00:19:12,754 --> 00:19:14,855
هل كذلك تحافظ على كبرياءك ؟

336
00:19:14,889 --> 00:19:17,558
بِمضايقة إمرأةً وأطفالها ؟

337
00:19:17,592 --> 00:19:20,227
إذا كُنت لازلت واقفاً هنا عندما ألتف  

338
00:19:20,261 --> 00:19:22,763
أقسم بأني سأعتقلك 

339
00:19:26,935 --> 00:19:29,903

340
00:19:29,938 --> 00:19:33,407

341
00:19:34,976 --> 00:19:37,444

342
00:19:37,479 --> 00:19:39,747

343
00:19:42,083 --> 00:19:44,785

344
00:19:44,819 --> 00:19:46,654

345
00:19:48,456 --> 00:19:50,824

346
00:19:50,892 --> 00:19:54,161

347
00:19:54,229 --> 00:19:58,432

348
00:19:58,466 --> 00:20:03,404

349
00:20:03,438 --> 00:20:06,440

350
00:20:06,474 --> 00:20:09,510

351
00:20:09,577 --> 00:20:13,280

352
00:20:13,314 --> 00:20:15,249

353
00:20:15,283 --> 00:20:18,118

354
00:20:18,153 --> 00:20:21,922

355
00:20:26,961 --> 00:20:29,496
- أعجبني ذلك
- شكراً لك يالقس (بيتس) ـ

356
00:20:29,531 --> 00:20:32,132
وجب علي أن أسمع أولاً حتى أتأكد فحسب

357
00:20:32,167 --> 00:20:33,600
لقد حصلت على الوظيفة

358
00:20:33,635 --> 00:20:35,669

359
00:20:37,872 --> 00:20:39,840
* لقد كان هُنالكَ تعليق مِن المكتب *

360
00:20:39,874 --> 00:20:42,176
* ينص بأن هُنالكَ دليلاً مهم * 

361
00:20:42,210 --> 00:20:44,378
* آل (جرانت) يستمروا بإستخدام أموالاً *

362
00:20:44,412 --> 00:20:46,213
* مِن حساب القرية *

363
00:20:46,247 --> 00:20:47,881
* والذي كما تعلمي يا(ماريا) ـ *

364
00:20:47,916 --> 00:20:51,151
* بأنة تم تسليمة إلى مَن وصتهم الدولة علية *

365
00:20:51,186 --> 00:20:53,187
* بِسبب هروب (رومان جرانت) ـ * 

366
00:20:53,221 --> 00:20:56,590
* وذلك يمنعة مِن القدرة على الإشراف *

367
00:20:56,624 --> 00:20:59,827
* على مابِالحساب الذي بِة 200 مليون دولاراً *

368
00:20:59,861 --> 00:21:02,730
* الموصى الجديد قد عقد أجتماع فوري بِالغد *

369
00:21:02,764 --> 00:21:04,064

370
00:21:04,099 --> 00:21:05,866
كفى يا(بيل) , أذهب 

371
00:21:05,900 --> 00:21:08,469
بعد قليل , أنا أستعد لِجلسة الإستماع بِالغد  

372
00:21:08,503 --> 00:21:10,504
حسناً , أفعل ذلك بِمنزل (نيكي) إذاً

373
00:21:10,538 --> 00:21:14,575
لايمكنك الإستمرار بِالجلوس هنا وتجنبها كذلك

374
00:21:14,609 --> 00:21:17,044
أذهب ياعزيزي 

375
00:21:17,078 --> 00:21:18,812
هذة ليلتها 

376
00:21:18,847 --> 00:21:21,315
ليسَ مِن العدل بأن تعاقبها على مايحدث 

377
00:21:21,349 --> 00:21:22,916
هل تصدقيها ؟

378
00:21:22,951 --> 00:21:26,286
بِخصوص أنها لاتتواصل مع والديها ؟
نعم 

379
00:21:26,321 --> 00:21:28,589
لأني أختار بأن أصدقها

380
00:21:28,623 --> 00:21:30,457

381
00:21:30,492 --> 00:21:32,659
رائعاً

382
00:21:33,795 --> 00:21:36,263
وهذا لايعجبني 

383
00:21:36,297 --> 00:21:39,266
لكن أنا سأسالك فحسب

384
00:21:39,300 --> 00:21:41,935
حتى أعلم أينَ موقفنا كعائلةً فحسب 

385
00:21:41,970 --> 00:21:45,672
وأعلم بأن ذلك ليسَ مِن شأني بِالطبع 

386
00:21:45,707 --> 00:21:48,041
ماذا ياعزيزتي ؟

387
00:21:49,611 --> 00:21:52,479
هل أنتما أعدتما علاقتكم ؟

388
00:21:52,514 --> 00:21:55,415
لازلنا نحاول بأن نصلح الأمور 

389
00:21:55,450 --> 00:21:58,218
لا , أقصد 
هل قمتما ... 

390
00:21:59,587 --> 00:22:02,256
بِأعادتها بعد ؟

391
00:22:02,290 --> 00:22:04,658
ـ (بارب) ـ

392
00:22:04,692 --> 00:22:06,160
لا , لم نصل لِتلك المرحلة بعد

393
00:22:06,194 --> 00:22:07,961
لايمكنك أن تلومني لأني سألتُ ذلك 

394
00:22:07,996 --> 00:22:09,730
أذهب هناك وقابلها فحسب

395
00:22:09,764 --> 00:22:12,466
- لن أذهب إلى هناك الليلة 
- أذهب 

396
00:22:12,500 --> 00:22:14,434
لا , لم نصل لِتلك المرحلة بعد 

397
00:22:17,338 --> 00:22:19,406

398
00:22:25,747 --> 00:22:27,614
- صباح الخير
- صباح الخير يا(بيني) ـ

399
00:22:27,649 --> 00:22:29,283
لقد حصلنا على الوظيفة

400
00:22:29,317 --> 00:22:31,819
سوف نقُم بِالغناء بِالجمعية في يوم الجمعة القادم 

401
00:22:31,853 --> 00:22:34,488
هذا رائعاً ياعزيزي

402
00:22:34,522 --> 00:22:37,257
لا ياأمي , هذا أمراً هام
أنة أول أداء لنا يُدفع لنا علية

403
00:22:37,292 --> 00:22:40,294
أعتقد أن ذلك رائعاً حقاً يا(بيني) ـ

4
00:22:40,328 --> 00:22:42,629
أيمكنكِ مناداة (نيكي) يا(مارجي) ـ

405
00:22:42,664 --> 00:22:45,032
وأخبريها هيَ و(كارا لاين) بأن الإفطار جاهزاً ؟

406
00:22:45,066 --> 00:22:47,901
وأريد تلك الدزينة الأضافية 

407
00:22:47,936 --> 00:22:50,204
حسناً ياحبيبتي , أحبكِ أيضاً 

408
00:22:50,238 --> 00:22:52,339
هذة (تيني) , أنها توصل تحياتها 

409
00:22:52,373 --> 00:22:54,808
سوف تتصل بِكِ لاحقاً بِخصوص أصطحابكِ 
لها بِالأسبوع القادم 

410
00:22:56,477 --> 00:22:58,545
أنها لاتجيب 

411
00:22:58,580 --> 00:23:00,180
أسرعي 

412
00:23:02,150 --> 00:23:04,117
ـ (بارب) ؟

413
00:23:04,152 --> 00:23:06,019

414
00:23:19,400 --> 00:23:21,902
- مالذي يجري هنا ؟
ـ (بيل) ـ

415
00:23:21,936 --> 00:23:24,404
- هل (نيكي) بِالداخل ؟
- لا , أنها ليست موجودةً هنا 

416
00:23:24,439 --> 00:23:26,406
وأطلب مِنك المغادرة 

417
00:23:26,441 --> 00:23:27,841
بِالمرة القادمة , أدخل مِن الباب الأمامي

418
00:23:27,876 --> 00:23:29,243
لأن ذلك يُدعى تعدي على ممتلكات الغير 

419
00:23:29,277 --> 00:23:31,278
والذي تفعلة (نيكي) يُدعى أختطاف 

420
00:23:31,312 --> 00:23:33,614
لاتتحدث معة يا(بيل) ! ـ
لاتنصت لأي كلمةً يتفوة بِها ! ـ

421
00:23:33,648 --> 00:23:34,915
فأنك لاتعلم مالذي هوَ قادراً على فعلة 

422
00:23:34,949 --> 00:23:36,917
كل ماأرغب بِة هيَ إبنتي 

423
00:23:36,951 --> 00:23:39,152
أنها ستقُم بِالدراسة وهذا حتماً يا(جاي جاي) ـ

424
00:23:39,187 --> 00:23:42,055
أنها ذكية جداً 
أنها موهوبةً 

425
00:23:42,090 --> 00:23:43,757
هذا ليسَ قراركِ حتى تتخذية

426
00:23:43,791 --> 00:23:46,627
الآن , أمهلكِ بضعة أيام أضافيةً
وثُمَ تبدأي بِتجاهلي ؟ 

427
00:23:46,661 --> 00:23:48,028
لاأعلم مالذي تتحدث بِشأنة 

428
00:23:48,062 --> 00:23:50,898
لقد أخبرتيني بِكل وضوحاً بأنكما
قد ناقشتما ذلك يا(نيكي) ـ

429
00:23:50,965 --> 00:23:52,466
أنة يرغب بأن يزوجها فحسب 

430
00:23:52,500 --> 00:23:54,434
يرغب بأن يضعها بِكتاب البهجة 

431
00:23:54,469 --> 00:23:56,436
- هل هذا صحيح ؟
- لا بِالطبع 

432
00:23:56,471 --> 00:23:58,071
أنها إبنتي , أرغب بِرؤيتها فحسب 

433
00:23:58,106 --> 00:24:00,040
لقد ألتحقت بِالمدرسة
فأن الدراسة تبدء هذا الأسبوع 

434
00:24:00,074 --> 00:24:02,876
مهلاً , أنكِ تعودي إلى حياتها بعد 12 سنةً 

435
00:24:02,911 --> 00:24:05,279
وتظني بأنكِ سوف تتخذي قرارات بِدون موافقتي ؟

436
00:24:05,313 --> 00:24:08,048
أنة لازال يرغب بي

437
00:24:08,082 --> 00:24:10,851
أنة لازال يحبني يا(بيل) ـ
يجب أن يكُن لدينا حراس لِطوال الوقت 

438
00:24:10,885 --> 00:24:12,886
- يجب أن نحترس
- كفى ياعزيزتي 

439
00:24:12,921 --> 00:24:14,421
أريدكِ بأن تدخلي بِالمنزل يا(نيكي) ـ

440
00:24:14,489 --> 00:24:17,858
- لا 
- أدخلي بِالمنزل ودعينا نتحدث معاً 

441
00:24:17,892 --> 00:24:20,360
أذهبي وتناولي الإفطار فحسب

442
00:24:26,234 --> 00:24:28,735

443
00:24:28,770 --> 00:24:33,507
لاأعلم ماهوَ بَالضبط
لكن أنها دائماً تجعلني مهتاجاً 

444
00:24:33,541 --> 00:24:36,276
لكن أعلم بأنكما لديكما مشاكلاً أيضاً 

445
00:24:36,311 --> 00:24:38,946
لن أتحدث عن (نيكي) معك 

446
00:24:38,980 --> 00:24:41,548
سوف نصلح ذلك بِسلاماً 

447
00:24:41,582 --> 00:24:44,051
كلانا لانستطيع بأن نُدخل القانون 
بِهذة المشكلة 

448
00:24:44,085 --> 00:24:47,087
إذا تعاملت معي بِوضحاً , سأتعامل معك بِالمثل

449
00:24:47,121 --> 00:24:49,623
أبي ؟

450
00:24:49,657 --> 00:24:53,160
كان مِن المفترض عليكِ بأن تعودي
منذ أربعة أيام ياعزيزتي

451
00:24:53,194 --> 00:24:54,928
- لقد جعلتِني أقلق عليكِ
- أعلم 

452
00:24:54,963 --> 00:24:57,631
أردتُ أن تُسنح لي الفرصة بأن 
ألتحق بِالمدرسة فحسب ياأبي

453
00:24:57,665 --> 00:24:59,967
هذا كل ماعلية الأمر

454
00:25:00,001 --> 00:25:01,868
لم أعلم كيف أخبرك بِذلك 

455
00:25:01,903 --> 00:25:03,637
لم أرغب بأن أجرح مشاعرك 

456
00:25:03,671 --> 00:25:08,008
سأعيدكِ إلى المدرسة إذا أردتِ ياعزيزتي

457
00:25:08,042 --> 00:25:11,712
مارأيك بِعطلات الأسبوع يا(جاي جاي) ؟

458
00:25:14,248 --> 00:25:16,883
سنحرص بأن تكُن بِصحبتك كل عطلة أسبوع 

459
00:25:16,918 --> 00:25:19,119
و(نيكي) ستعقد هذا الأتفاق 

460
00:25:19,153 --> 00:25:21,321
حسناً

461
00:25:28,496 --> 00:25:30,163
شكراً لك

462
00:25:30,198 --> 00:25:35,068
أريد أن أتعرف على أمي أكثر أيضاً 

463
00:25:35,103 --> 00:25:38,071
لايعجبني المكان هنا حقاً

464
00:25:38,106 --> 00:25:41,408
لاعليك , عندما تعُد إلى "كنساس" ـ

465
00:25:41,442 --> 00:25:43,443
سأذهب معك 

466
00:25:43,478 --> 00:25:46,079

467
00:25:46,114 --> 00:25:50,484

468
00:25:50,551 --> 00:25:54,554

469
00:25:54,589 --> 00:25:59,493

470
00:25:59,560 --> 00:26:02,062

471
00:26:02,096 --> 00:26:03,964

472
00:26:03,998 --> 00:26:07,000
لقد أسعدني أتصالكِ 

473
00:26:09,003 --> 00:26:13,340
ولقد أخبرتكِ بأني سأحضر بِسرعةً فائقة 

474
00:26:19,313 --> 00:26:21,348
ياللهول

475
00:26:21,382 --> 00:26:23,683
يالجمالكِ 

476
00:26:25,053 --> 00:26:27,154
مالذي يجول بِخاطركِ ياعزيزتي ؟

477
00:26:29,223 --> 00:26:31,291
لقد كنتُ مُخطأةً

478
00:26:31,325 --> 00:26:33,760
بِمحاولتي لِقتلك 

479
00:26:33,795 --> 00:26:37,364
والذي لم أستطيع أن أقُم بِة بِالنهاية 

480
00:26:37,398 --> 00:26:38,999
مِن المهم أن تتذكر ذلك 

481
00:26:39,033 --> 00:26:42,803
لمَ لاتقتربِ إلى هنا 

482
00:26:42,837 --> 00:26:46,173
وتعطي زوجكِ المشتاق قبلةً ؟

483
00:26:51,312 --> 00:26:52,646

484
00:26:52,680 --> 00:26:54,981

485
00:26:55,016 --> 00:26:57,551

486
00:27:00,521 --> 00:27:02,656
أنا ليستُ حمقاء يا(فرانك) ـ

487
00:27:02,690 --> 00:27:05,225
أستطيع أن أشتم رائحة عصابتك النتنة 
على بعد ميلاً مِن هنا 

488
00:27:05,259 --> 00:27:07,561
يأيُهَا القوذرات ! ـ

489
00:27:09,263 --> 00:27:12,499
فأنكِ لاتظني ولو لِلحظةً بأني سأحاول 

490
00:27:12,533 --> 00:27:16,536
بأن أمَسكِ بإذى , أليسَ كذلك ؟

491
00:27:16,571 --> 00:27:18,638
لقد جلبتهم لِحمايتي ! ـ

492
00:27:22,677 --> 00:27:25,212
ياللهول

493
00:27:27,048 --> 00:27:29,683
سوف نُحسِن تصرفنا 

494
00:27:29,717 --> 00:27:34,686
وسنذهب لِتناول المثلجات 

495
00:27:32,720 --> 00:27:34,988

496
00:27:36,858 --> 00:27:39,693
ونطلع على مالدينا 

497
00:27:39,727 --> 00:27:42,996
ونرى إذا كان بَغضون الوقت 

498
00:27:43,030 --> 00:27:47,100
قد يكُن لازال هُنالكَ شيئً 

499
00:27:47,135 --> 00:27:49,803
ذو هدف في زواجنا

500
00:27:49,837 --> 00:27:53,240
لاأتمنى شيئً غير ذلك 

501
00:27:53,274 --> 00:27:54,474
وثُمَ

502
00:27:54,509 --> 00:27:58,678
سوف تعيدني إلى هنا 

503
00:27:58,713 --> 00:28:00,647
وتدعني أذهب 

504
00:28:00,681 --> 00:28:03,884
هل نفهم بعضنا البعض ؟ 

505
00:28:03,918 --> 00:28:06,086
دوماً

506
00:28:09,857 --> 00:28:11,525
قُد إذاً 

507
00:28:13,261 --> 00:28:15,295
لقد تم توصيل بقية الأمهات إلى المخزن 

508
00:28:15,329 --> 00:28:16,863
والمزارع سيقُم بِتأجير سيارتة 

509
00:28:16,898 --> 00:28:18,632
سأقِلَهم بِتمام الرابعة صباحاً  

510
00:28:18,666 --> 00:28:21,668
إذاً عندما أصل إلى النادي 
سيكُن لدي وقت كثيراً حتى أقسمهم بِة

511
00:28:21,702 --> 00:28:24,304
أيمكنكِ الإتصال بِـ(جيري)أو (تومي) يا(مارج) ـ

512
00:28:24,338 --> 00:28:28,141
وتتفقدي مِن أرقام المقاعد المتاحة بِالحافلة ؟

513
00:28:28,176 --> 00:28:30,110
لا , لمَ لاتفعلي ذلك بِنفسكِ ؟

514
00:28:30,144 --> 00:28:31,745
أُفضل بأن تفعلية أنتِ فحسب

515
00:28:31,779 --> 00:28:35,182
ـ (بارب) ـ
- حسناً , لأني أعتقد 

516
00:28:35,216 --> 00:28:37,984
أن المكان هُنالكَ مزعجاً جداً

517
00:28:38,019 --> 00:28:40,687
أقصد , أنهم مُخيفون 

518
00:28:40,721 --> 00:28:43,356
- وأعتقد أنهم عنصريون 
- لا يا(بارب) ـ

519
00:28:43,391 --> 00:28:46,059
- أنهم لايحبذوا المورمون بِالطبع 
- لاأعتقد ذلك حقاً 

520
00:28:46,093 --> 00:28:49,663
إذاً أنهم لايحبوني فحسب

521
00:28:53,301 --> 00:28:56,369
حسناً , هذا صحيح 
هذا السبب 

522
00:28:56,404 --> 00:28:58,905
أعلم ذلك 

523
00:28:58,940 --> 00:29:01,775
أنا فحسب ... 

524
00:29:01,809 --> 00:29:03,843
لاأعلم مالذي أفعلة هناك 

525
00:29:03,878 --> 00:29:06,846
لمَ أعذب نفسي بِكل ذلك ؟

526
00:29:06,881 --> 00:29:08,515
أنكِ بارعةً جداً بِذلك يا(بارب) ـ

527
00:29:08,549 --> 00:29:10,750
لاأستطيع فعل ماتفعلي بِة أبداً 

528
00:29:10,785 --> 00:29:13,086
فأنكِ بِحاجةً لإمضاء وقتً أكثر هناك فحسب 

529
00:29:13,120 --> 00:29:16,022
فكري كيفَ أنتِ ستصبحي قدوةً عظيمة 

530
00:29:16,057 --> 00:29:18,858
لِلفتيات الصغيرات بِكل مكانً 
أنه مهم جداً 

531
00:29:18,893 --> 00:29:20,827
كفى فحسب يا(مارجي) ـ

532
00:29:20,861 --> 00:29:22,963
- أنكِ مزدهرةً 
- لا 

533
00:29:22,997 --> 00:29:24,998
أنتِ المزدهرةً يا(مارجي) ـ

534
00:29:25,032 --> 00:29:26,900
الحقيقة هيَ بأني أنا أنهار 

535
00:29:26,934 --> 00:29:30,170
لا , أنتِ تتغيري فحسب 
فنحنُ جميعنا كذلك 

536
00:29:30,204 --> 00:29:32,205
نحنُ نتغير جميعنا 

537
00:29:33,741 --> 00:29:36,710
لقد أخبرت (بيل) بأني مستعدةً
بأن أستقبل (كيني) بِالمطار 

538
00:29:36,744 --> 00:29:39,946
وأوصلة , لكن (بيل) قال بأنة يُفضل
بأن يقُم بِتأجير سيارةً 

539
00:29:39,981 --> 00:29:42,849
لاسمح الله وأن ضايقنا (بيل) بِشيئً 

540
00:29:44,619 --> 00:29:47,887
ماذا ؟
أنا أصرح عن ماهوَ واضحاً 

541
00:29:47,922 --> 00:29:51,889
المغفرة تُعتبر شيئً صعب حدوثة بِهذة العائلة 

542
00:29:49,924 --> 00:29:51,858

543
00:29:51,892 --> 00:29:53,727
تحت هذة الظروف 

544
00:29:53,761 --> 00:29:55,695
سأقُل بأن نحنُ قمنا بِالمغفرة كثيراً يا(نيكي) ـ

545
00:29:55,730 --> 00:29:58,231
أعلم يا(نيكي) بأنكِ أنتِ و(بيل) سوف تستطيعوا 

546
00:29:58,266 --> 00:30:00,967
إستعادة علاقتكما الحميمة بِوقتً قريب حقاً 

547
00:30:03,504 --> 00:30:06,072
- ماذا ؟
- لاتحاولي بأن تفعلي ذلك معي 

548
00:30:06,107 --> 00:30:08,041
أعلم بأنكِ تجرئتِ وسألتِ (بيل) ـ

549
00:30:08,075 --> 00:30:10,110
وأعلم بأنة تجرء وأخبركِ

550
00:30:10,144 --> 00:30:12,245
لأني لقد سمعتكما 

551
00:30:12,280 --> 00:30:13,847
رائعاً

552
00:30:13,881 --> 00:30:15,749
أنا مسرورةً جداً بأن علاقتي الحميمة مع (بيل) ـ

553
00:30:15,783 --> 00:30:18,685
تُعتبر موضوعاً مشوق جداً لِتقوموا بِمناقشتة 

554
00:30:18,719 --> 00:30:20,720
أتعلموا ؟
سأطلعكما بلا أدنى شك 

555
00:30:20,755 --> 00:30:22,222
إذا أو عندما يتطور شيئً 

556
00:30:22,256 --> 00:30:24,624
- لأباس يا(نيكي) ـ
- لا , هذا ليسَ لأباس بِة أبداً ! ـ

557
00:30:24,659 --> 00:30:27,761
أنا آسفةً للغاية
لقد طرى الأمر فحسب 

558
00:30:27,795 --> 00:30:32,163
ولاتغضبي علي 
فأني قمتُ بِحصتكِ , صدقيني

559
00:30:30,197 --> 00:30:32,532

560
00:30:33,668 --> 00:30:35,735
ـ (مارجين) ! ـ
- لاأمانع ذلك 

561
00:30:35,770 --> 00:30:37,537

562
00:30:37,571 --> 00:30:39,272
مرحباً ؟

563
00:30:39,307 --> 00:30:40,907
أمي 

564
00:30:40,941 --> 00:30:42,309
لاتغلقي الخط بِوجهي , مِن فضلكِ 

565
00:30:42,343 --> 00:30:45,345
أنا نادمةً للغاية يا(نيكي) ـ

566
00:30:45,379 --> 00:30:47,981
على كل أختلافاتِنا القاسية السابقة 

567
00:30:48,015 --> 00:30:50,450
لمَ تتصلي بي ؟

568
00:30:50,484 --> 00:30:51,885
أنها حالةً طارئة ياعزيزتي ! ـ

569
00:30:51,919 --> 00:30:53,753
لقد أغلقت الكهرباء لدينا هنا 

570
00:30:53,788 --> 00:30:56,489
لقد تم أتهامي بأني فتحت حساب سرياً لأبي ياأمي 

571
00:30:56,524 --> 00:30:57,957
أخبريني بالذي يجري 

572
00:30:57,992 --> 00:31:02,329
فأن المواد الغذائية التي لدي بدأت تذوب 
لاأستطيع التنفس

573
00:31:02,363 --> 00:31:04,731
أنا أرغب مِنكِ بأن تذهبي وتجلبي مولد كهربائياً 

574
00:31:04,765 --> 00:31:07,400
مِن متجر زوجكِ وتجلبية لي بأسرع وقت ممكناً 

575
00:31:07,435 --> 00:31:11,504
لا ! ـ
أقصد أني متورطةً بِكل أفعالكِ الجنائية 

576
00:31:11,539 --> 00:31:13,306
هل أنتِ تساعدي أبي ؟

577
00:31:13,341 --> 00:31:15,542
أرجوكِ , أنا أتوسل إليكِ يا(نيكي) ـ

578
00:31:15,576 --> 00:31:17,310
أنا يائسةً , أرجوكِ

579
00:31:17,345 --> 00:31:19,679
أجلبي لي مولداً كهربائي , مِن فضلكِ 

580
00:31:20,948 --> 00:31:24,017
بِصفة أني الموصى المُعين مِن قبل الدولة رسمياً

581
00:31:24,051 --> 00:31:26,820
أرغب بأن أؤكد لِلجميع بأن نحنُ نتعاطف 

582
00:31:26,854 --> 00:31:30,290
بِخوفكم مِن تطفل الدولة على أموركم الخاصة 

583
00:31:30,324 --> 00:31:33,193
هذا تدخلاً مُخالف مِن قبل حكومةً جاهلة 

584
00:31:33,260 --> 00:31:35,662
تظن أنها تعرف كل شيئً ! ـ

585
00:31:35,696 --> 00:31:39,132
أوعدكم بأنة ليسَ لدي أي دوافع مخفيةً 

586
00:31:39,166 --> 00:31:42,302
أنا شريك رئيسي في "كروميل آش" ـ

587
00:31:42,336 --> 00:31:44,671
لقد كنتُ رئيس لجنة الإدارة المهنية 

588
00:31:44,705 --> 00:31:46,339
لِشركة الحسابات العامة الموثقة في "يوتاة" ـ

589
00:31:46,374 --> 00:31:48,608
وهُنالكَ لجنةً إستشارية ترشدني

590
00:31:48,642 --> 00:31:50,677
مكونةً مِن رجالاً ونساء لديهم صلةً قوية 

591
00:31:50,711 --> 00:31:52,045
بِلجنتكم 

592
00:31:52,079 --> 00:31:53,646
نحنُ لم نحضر إلى هنا حتى نقف بِجانب أحداً 

593
00:31:53,681 --> 00:31:55,315
أنا مِن "جونبر كريك" ـ

594
00:31:55,349 --> 00:31:57,550
هدفنا الوحيد هوَ بأن نقُم بإدارة الثقة 

595
00:31:57,585 --> 00:32:01,788
لِما بِة مصلحةً لكم 
المستفيدين بِالمجتمع حتماً 

596
00:32:03,324 --> 00:32:05,692
هذا أنتهاك مُخالف ظالماً 

597
00:32:05,726 --> 00:32:08,228
حتى يدمرونا بِسبب معتقداتِنا الدينية

598
00:32:08,262 --> 00:32:10,997
الدولة تستغل حجة الأموال الموصية 

599
00:32:11,031 --> 00:32:12,665
حتى يحصلوا على ممتلكاتِنا

600
00:32:12,700 --> 00:32:15,802
عن أذنكم , (ألبي) ـ

601
00:32:15,836 --> 00:32:17,871
لمَ لاتوافق على ذلك ؟

602
00:32:17,905 --> 00:32:21,472
الآن , نحنُ سوف نهدم القرية شئت أم أبيت 

603
00:32:19,507 --> 00:32:21,608

604
00:32:21,642 --> 00:32:23,943
لاتتظاهر بأنك تهتم بأمر "جونبر كريك" ـ

605
00:32:23,978 --> 00:32:26,079
أنت خائناً

606
00:32:26,113 --> 00:32:28,982
أعلم بأنك المسؤول عن مسألة الموصي 

607
00:32:29,016 --> 00:32:30,517
المسؤول عن هذة المداهمة

608
00:32:30,551 --> 00:32:33,420
- أنا ضحية هذة المداهمة
- أفهم لعبتك 

609
00:32:33,454 --> 00:32:36,055
فأنك لن تكُن نبي أبداً

610
00:32:37,258 --> 00:32:40,193
لاأرغب بأن أكُن نبياً

611
00:32:40,227 --> 00:32:43,530
لقد طاردتُ أبيك مِن هذة القرية
ولدي خبراً لك 

612
00:32:43,564 --> 00:32:45,732
أنة أقوى منك بِكثير 

613
00:32:49,170 --> 00:32:51,004

614
00:32:53,441 --> 00:32:55,542
أيمكنني أن أخذ مِن وقتك يا(دايل) ؟

615
00:33:00,014 --> 00:33:02,849
هذ (ألبرت جرانت) يا(دايل) ـ

616
00:33:02,850 --> 00:33:07,587
خليفة (رومان) , هل مِن العدل بأن أشير إليك بِذلك ؟

617
00:33:08,889 --> 00:33:12,025
هذا تقديم مناسباً , أعتقد ذلك 

618
00:33:12,059 --> 00:33:15,295
لقد سررتُ بِمقابلتك

619
00:33:33,013 --> 00:33:36,783
شكراً لكِ ! شكراً لِحضوركِ 

620
00:33:36,817 --> 00:33:38,852
عند حدوث المصائب , تحضري لِلمساعدة 

621
00:33:38,886 --> 00:33:41,488
لن أضع لكِ هذة حتى أن تخبريني مالذي يجري 

622
00:33:44,024 --> 00:33:46,726
- وداعاً
- لا , لاتهجريني ! ـ

623
00:33:46,760 --> 00:33:49,362
لمَ تصرخي علي ؟
مالذي يجري ؟

624
00:33:49,396 --> 00:33:52,699
لايمكنكِ العودة بِدون أن تأكلي شيئً 

625
00:33:52,733 --> 00:33:56,369
سأعد لكِ شطيرة لحم بِالسلطة ! ـ
اللحم 

626
00:33:56,403 --> 00:33:59,405
- أحتاج لحماً
- لاأريد شطيرةً ياأمي

627
00:33:59,440 --> 00:34:02,609
- أنا ليستُ جائعةً
- بلى , أريد أن أعد لكِ شطيرةً 

628
00:34:02,643 --> 00:34:05,645
أذهبي إلى القبو فحسب

629
00:34:05,679 --> 00:34:08,314
وأجلبي لي لحماً مِن الثلاجة الكبيرة 

630
00:34:09,650 --> 00:34:14,053
دعيني أعد لكِ شطيرة لحم بِالسلطة , مِن فضلكِ ! ـ

631
00:34:14,088 --> 00:34:16,089
أجلبي اللحم فحسب ! ـ

632
00:34:16,123 --> 00:34:19,859
أجلبي اللحم , مِن فضلكِ ! ـ

633
00:35:03,203 --> 00:35:05,171

634
00:35:05,205 --> 00:35:06,706
لم أعلم كيف علي أن أخبركِ بِذلك ؟

635
00:35:06,740 --> 00:35:08,308
كيف أمكنكِ إرسالي إلى هناك وأنتِ تعلمي بِذلك ؟

636
00:35:08,342 --> 00:35:10,009
أبيكِ ميتاً , النبي ميتاً

637
00:35:10,044 --> 00:35:12,245
فأنة عليكِ أن تواجهي هذة الحقيقة 

638
00:35:12,279 --> 00:35:13,947
حسناً , لنهدء فحسب 

639
00:35:13,981 --> 00:35:15,815
ونحاول أن نفكر بِحلاً

640
00:35:15,849 --> 00:35:17,116
هذة مشكلةً هائلة ياعزيزتي

641
00:35:17,151 --> 00:35:19,185
لا , هذا ليسَ منطقياً

642
00:35:19,219 --> 00:35:21,821
- لمَ هوَ بِالثلاجة ؟
- لأنة ميتاً 

643
00:35:21,889 --> 00:35:23,623
- هل قمتِ بِقتلة ؟
- لا! ـ

644
00:35:23,657 --> 00:35:26,559
كيف تجرؤِ ؟
لقد ذهبت إلى غرفتة 

645
00:35:26,594 --> 00:35:28,728
حتى أحتفل بِعودتة مِن بعد طردة 

646
00:35:28,762 --> 00:35:31,130
وكان هُنالكَ حاملاً غيتارة معة 

647
00:35:31,165 --> 00:35:34,567
على الارجح أن أبيكِ الجميل كان بِمنتصف 

648
00:35:34,602 --> 00:35:38,938
غناء أغنيتة المفضلة "الغناء المكسيكي" ـ

649
00:35:38,973 --> 00:35:41,908
على مايبدو أنة نزل علية الموت 
مِن البهجة بِمنتصف قمة سعادتة

650
00:35:41,942 --> 00:35:45,912
ماعساي أن أفعلة غير ذلك ؟
لقد قال بأنة سوف يعيش لِمدة 126 سنةً 

651
00:35:45,946 --> 00:35:48,615
أضطريتُ بأن أحمي صورتة قبل أن تتعرض لِلتشوية

652
00:35:48,649 --> 00:35:50,617
أضطريتُ بأن أفكر بِميراثة 

653
00:35:50,651 --> 00:35:52,885
- مَن يعلم بِذلك ؟
- ولاأحداً 

654
00:35:52,920 --> 00:35:56,456
- ولاتخبري أحداً 
- يجب أن نسلمة إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

655
00:35:56,490 --> 00:35:59,225
لاتستطيعي أن تطلبِ مِني فعل ذلك
لن أفعل ذلك ! ـ

656
00:35:59,259 --> 00:36:02,362
أتعلمي مالمشاكل التي سببها ذلك
لِـ(بيل) وعائلتي ياأمي ؟

657
00:36:02,396 --> 00:36:05,031
- زواجي على المحك 
- أنا أرملةً ! ـ

658
00:36:05,065 --> 00:36:07,834
سوف ينتهي بِنا المطاف بِالسجن جميعنا
أقصد , أن أبي بِالثلاجةً 

659
00:36:07,868 --> 00:36:10,703
- لايمكنكِ أن تبقية هناك للإبد 
- لن أسلمة 

660
00:36:10,738 --> 00:36:13,506
- لاتستطيعي أن تجبريني على ذلك 
- يجب عليكِ ذلك بِالفور ! ـ

661
00:36:13,540 --> 00:36:16,175
لا , لايجب علي ذلك
لن أفعلها 

662
00:36:17,845 --> 00:36:19,879

663
00:36:28,722 --> 00:36:31,190

664
00:36:31,225 --> 00:36:34,293
لم أستطيع أن أوقفها ياأبي
لقد عضتني

665
00:36:36,263 --> 00:36:38,131
أبي ميتاً

666
00:36:38,165 --> 00:36:40,667
ماذا ؟

667
00:36:40,701 --> 00:36:44,137
أنة ميتاً يا(ألبي) ـ
أنة ميت حقاً 

668
00:36:45,906 --> 00:36:47,674
أأنتِ متأكدةً ؟

669
00:36:49,076 --> 00:36:50,610
أأنتِ مُتأكدةً تماماً ؟

670
00:36:50,644 --> 00:36:53,212
لا , أحزن ! ـ

671
00:36:53,247 --> 00:36:55,114
هذا محزن للغاية ! ـ

672
00:36:55,149 --> 00:36:58,151
أمي قد وضعتة بِالثلاجة منذ أسابيع
أنها تأبى بأن تسلمة 

673
00:36:58,185 --> 00:37:00,687
- لقد قتلتة ؟
- لا , لقد وجدتة ميتاً

674
00:37:00,721 --> 00:37:03,823
لقد مات 
أنها كانت تخشى بأن تخبر الشرطة 

675
00:37:03,857 --> 00:37:05,958
- لقد فقدت صوابها
- ومايدريكِ بأنها لم تقتلة ؟

676
00:37:05,993 --> 00:37:08,161
- ومايدريني بأنك لم تقتلة ؟
- ربما (بيل) قتلة 

677
00:37:08,195 --> 00:37:10,029
وربما لم يقتلة , لاأستطيع تحمل ذلك
سأعُد لِمنزلي

678
00:37:10,064 --> 00:37:12,065
أذهب إلى هناك وأصلح الأمر فحسب

679
00:37:12,099 --> 00:37:15,368
يجب أن يتم الإعلان عن وفاتة 
وأنها تأبى بأن تطيع كلامي 

680
00:37:16,570 --> 00:37:19,138
وأخيراً ! ـ

681
00:37:23,911 --> 00:37:26,913
هلآ لنا بِالشرب ياعزيزي ؟

682
00:37:28,749 --> 00:37:31,484
لقد أُنجز مصيري

683
00:37:33,253 --> 00:37:37,857
والله سوف يعاقب مَن يعترض مساري إلى المجد 

684
00:37:45,666 --> 00:37:48,167
لقد فتحتُ أعمالاً آخرى بِحياتي

685
00:37:48,202 --> 00:37:51,204
لكن لم أشعر بِها بِالفخر والتواضع 

686
00:37:51,238 --> 00:37:55,007
كما أشعر في هذة اللحظة التي أقف بِها أمامكم 

687
00:37:55,042 --> 00:37:57,777
أعلم بأن قومكم كان بِالصدارة 

688
00:37:57,811 --> 00:38:00,313
لِنشاطية "رقص الأشباح" التي كانت بِالقرن الماضي 

{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} رقص الأشباح : هيَ نشاطيةً دينية أُدرجت إلى نظام المعتقدات الأمريكية الأصيلة

689
00:38:00,347 --> 00:38:02,648
وكافحتم لِفرض هويتكم 

690
00:38:02,683 --> 00:38:07,220
ضد أنتهاك ساحقاً مِن قبل حضارةً غريبة 

691
00:38:07,254 --> 00:38:09,388
أؤمن مِن أعماق قلبي

692
00:38:09,423 --> 00:38:11,758
بأن أفتتاح هذا النادي بِالغد 

693
00:38:11,792 --> 00:38:15,294
سيقدم لنا فرصةً آخرى حتى نحظى بِحريةً بِالإرادة 

694
00:38:15,329 --> 00:38:19,866
وبطريقةً بسيطة قد يُقم بِتصحيح الأخطاء
التي وضعها لنا التاريخ 

695
00:38:27,875 --> 00:38:30,977

696
00:38:31,011 --> 00:38:33,679

697
00:38:33,714 --> 00:38:36,516

698
00:38:36,550 --> 00:38:39,318

699
00:38:39,353 --> 00:38:42,555

700
00:38:42,589 --> 00:38:45,224
كم تظني سوف يستغرقة حتى يذوب الجليد عنة ؟

701
00:38:45,259 --> 00:38:48,427
غزالاً مجمد يستغرق مِنة يومين أو يوم 

702
00:38:48,462 --> 00:38:52,131
كم سوف يستغرق منك ياأبي العزيز ؟

703
00:38:52,166 --> 00:38:53,566
ربما لن يذوب أبداً

704
00:38:56,770 --> 00:38:59,872
لأن قلبك مصنوعاً مِن ثلج 

705
00:38:59,907 --> 00:39:02,408
هلا تكُف عن التحدث معة ؟

706
00:39:02,442 --> 00:39:04,177
أنة يخيفني

707
00:39:07,848 --> 00:39:10,550
- هل رأيتِ ذلك ؟
- ماذا ؟ ماذا ؟

708
00:39:10,584 --> 00:39:12,819
لقد رمقني بِنظرةً خبيثة للتو 

709
00:39:12,853 --> 00:39:14,921
لأنة يعلم بأني سأكُن النبي الآن 

710
00:39:14,988 --> 00:39:19,425

711
00:39:19,493 --> 00:39:21,661

712
00:39:21,695 --> 00:39:24,797

713
00:39:24,832 --> 00:39:27,133

714
00:39:27,167 --> 00:39:29,368
مرحباً ! ـ

715
00:39:30,737 --> 00:39:33,873
مرحباً ! ـ

716
00:39:42,716 --> 00:39:44,984
ـ (فرانك) ! ـ

717
00:39:45,018 --> 00:39:47,053
كفى , لاتفعل ذلك

718
00:39:47,087 --> 00:39:49,522
أنك تعلم بأنك لاترغب فعل ذلك 

719
00:39:49,556 --> 00:39:51,858
لاتقاومي

720
00:39:51,892 --> 00:39:54,827

721
00:39:54,862 --> 00:39:56,529
لن أؤذيكِ

722
00:39:56,563 --> 00:39:59,699
أريد أن أقتلكِ فحسب

723
00:40:06,206 --> 00:40:08,407

724
00:40:11,278 --> 00:40:14,313

725
00:40:15,249 --> 00:40:17,049

726
00:40:17,084 --> 00:40:19,018
حوضي , حوضي ! ـ

727
00:40:19,052 --> 00:40:22,054
لايهمني أمر حوضكِ 

728
00:40:26,526 --> 00:40:29,262
أنا لاأشفق عليكِ على الأطلاق

729
00:40:30,230 --> 00:40:32,865

730
00:40:32,900 --> 00:40:35,868
ظهري ! ـ

731
00:40:35,903 --> 00:40:37,970

732
00:40:42,876 --> 00:40:45,211

733
00:40:45,245 --> 00:40:47,613
حوضي مكسوراً

734
00:40:55,055 --> 00:40:57,790
ماقصة هذة الطيور بِحق الجحيم يا(لويس) ؟

735
00:40:57,824 --> 00:40:58,991

736
00:40:59,026 --> 00:41:02,428
أنك تعلم بأني لاأحب هذة اللهجة يا(فرانك) ـ

737
00:41:05,399 --> 00:41:08,834
متى سوف تدعني أعيش .... ـ

738
00:41:10,070 --> 00:41:17,607
هل سوف تدعني أعيش حياتي بِسلام يا(فرانك) ـ

739
00:41:14,641 --> 00:41:17,810

740
00:41:17,844 --> 00:41:21,580
لِمقابل نسبةً مِن أرباح 

741
00:41:21,615 --> 00:41:24,650
عملاً بسيط جيداً أديرة ؟

742
00:41:31,024 --> 00:41:33,492
مانوع العمل ؟

743
00:41:33,527 --> 00:41:35,761
أبيع الطيور لِمتاجر الحيوانات الأليفة 

744
00:41:35,796 --> 00:41:37,763
أبتاعهم بِمبلغ قدرة 30 دولاراً

745
00:41:37,798 --> 00:41:39,932
وأبيعهم بِمبلغ قدرة 700 دولاراً

746
00:41:39,967 --> 00:41:41,968
مِن أينَ تحصلي عليهم بِقيمة 30 دولاراً ؟

747
00:41:44,638 --> 00:41:46,672

748
00:41:49,176 --> 00:41:51,010
هذة فتاتي 

749
00:41:52,713 --> 00:41:56,849
أنكِ مُهربةً , أليسَ كذلك يا(لويس) ؟

750
00:41:56,883 --> 00:42:01,387
أنا بائعة طيوراً

751
00:42:01,421 --> 00:42:04,724
هذا كل ماعليكِ معرفتة 

752
00:42:04,758 --> 00:42:06,892

753
00:42:06,927 --> 00:42:10,663
الآن , هل بيننا أتفاق أم لا ؟

754
00:42:10,697 --> 00:42:13,566

755
00:42:42,262 --> 00:42:44,864

756
00:42:46,166 --> 00:42:47,867
- معك (بيل) ـ
- السيد (هينريكسون) ـ

757
00:42:47,901 --> 00:42:49,935
أنا (سمايلي) الذي يقطع الأشجار 

758
00:42:49,970 --> 00:42:53,806
أنت أخبرتني بأن أتصل بِك إذا أزعجت أحداً بِدون قصداً

759
00:42:53,840 --> 00:42:56,942
- أو إذا واجهت مشكلةً
- نعم , مالأمر يا(سمايلي) ؟

760
00:42:56,977 --> 00:42:59,278
هُنالكَ مشكلةً

761
00:43:02,616 --> 00:43:04,450
مشكلةً هائلة ! ـ
هائلةً ! ـ

762
00:43:04,484 --> 00:43:07,820
رحلة (كيني) قد تأجلت , لذا أنة لم يقُم 
بِالإتصال بِمعارفة 

763
00:43:07,854 --> 00:43:09,955
مُعداتة قد وصلت , لكن ماذا إذا 

764
00:43:09,990 --> 00:43:11,390
ماذا إذا تأخر ؟

765
00:43:11,425 --> 00:43:13,325
علمتُ بأن هذا جيداً جداً على أن يحدث فعلاً 

766
00:43:13,360 --> 00:43:14,627
ـ (كيني) ـ

767
00:43:14,661 --> 00:43:17,696

768
00:43:17,731 --> 00:43:20,566
أنة ميتاً يا(بارب) ـ
لا يا(بيل) ! لاتفعل ذلك

769
00:43:20,600 --> 00:43:23,335
لا لا لا ! لاتلمسة 
لاتلمسة 

770
00:43:23,370 --> 00:43:25,805
- ياللهول 
- مالذي تنظروا إلية ؟

771
00:43:25,839 --> 00:43:29,308
- لا ! لاتنظري , لاتدعوها ترى ذلك 
- قفي بِمكانكِ يا(نيكي) ـ

772
00:43:29,342 --> 00:43:31,544
- مالأمر ؟
- لا , أرجوكِ يا(نيكي) ! ـ

773
00:43:31,578 --> 00:43:33,612

774
00:43:33,647 --> 00:43:35,781
لأعليكِ

775
00:43:35,816 --> 00:43:39,018
ذلك المُزري الحقير إبن الـ .... ـ

776
00:43:39,052 --> 00:43:40,753
لاتقولي ذلك يا(نيكي) ـ

777
00:43:40,787 --> 00:43:43,122
- أنة (ألبي) ـ
ـ (ألبي) قتلة ؟

778
00:43:43,156 --> 00:43:46,058
لا ! لقد وضعة هنا 
فأنة سوف يورطنا 

779
00:43:46,093 --> 00:43:48,027
- ماذا ؟
- أنة ميتاً منذ أسابيع 

780
00:43:48,061 --> 00:43:49,628
لقد علمتِ بِذلك ؟

781
00:43:49,663 --> 00:43:52,131
لا , أنا ... ـ

782
00:43:53,366 --> 00:43:54,800
نعم , مالأمر يا(جيري) ؟

783
00:43:54,835 --> 00:43:57,036
ماذا تقصد بِمعلوماتً سرية مِن شخص مجهول الهوية ؟

784
00:43:57,070 --> 00:44:00,940
لا ! سأحضر بِالحال يا(جيري) ـ

785
00:44:03,176 --> 00:44:06,145
- أينَ سنذهب ؟
- هل يجب أن نتصل بِالشرطة أو مكتب التحقيقات الفيدرالية ؟

786
00:44:06,179 --> 00:44:07,713
أنهم بِطريقهم 

787
00:44:07,747 --> 00:44:09,315
هذة عائلتي يا(بيل) , أستطيع الإعتناء بِالأمر 

788
00:44:09,349 --> 00:44:10,616
دعني أعتني بِالأمر فحسب

789
00:44:10,650 --> 00:44:12,151
- منذ متى وأنتِ تعلمي بِذلك ؟
- منذ الأمس 

790
00:44:12,185 --> 00:44:14,687
أمي أتصلت بي 
فأنها قد وضعتة بِالثلاجة وأخبرت (ألبي) بأن يعتني بِالأمر 

791
00:44:14,721 --> 00:44:16,489
فأني أحاول بأن أنقذنا مِن كل ذلك ! ـ

792
00:44:16,523 --> 00:44:19,492
كفى جميعكم ! ـ
أنتِ أنتظري هنا حتى أعُد 

793
00:44:19,526 --> 00:44:22,027
أنتما , أنتِ يا(مارج) أحضري وأعتني 

794
00:44:22,062 --> 00:44:23,362
بِـ(بين)و(كارا لاين) ـ

795
00:44:23,396 --> 00:44:25,131
و(بارب) , أنتِ أحضري معي 

796
00:44:27,667 --> 00:44:30,803
أحرص بأن لايقترب أحداً مِن هنا يا(سمايلي) ـ

797
00:44:30,837 --> 00:44:32,671
وقم بِتغطيتة

798
00:44:38,778 --> 00:44:42,648
مكتب التحقيقات الفيدرالية الذي في ولاية "بويسي" تلقى 
معلوماتً سرية مِن شخص مجهول الهوية

799
00:44:42,682 --> 00:44:45,184
بأن (رومان جرانت) موجوداً بِالنادي 

800
00:44:45,218 --> 00:44:47,253
وأخبرناهم بأن هذا ليسَ ممكناً

801
00:44:47,287 --> 00:44:49,788
- أنة ليسَ ممكناً فعلاً
- لقد قمنا بِمماطلتهم 

802
00:44:49,823 --> 00:44:52,024
لكن نحنُ لن نخبئ عنهم ذلك للإبد 

803
00:44:52,058 --> 00:44:54,860
ونحنُ لانرغب بأن يكُن هُنالكَ فريق مُسلحاً
في ليلة الأفتتاح 

804
00:44:54,895 --> 00:44:58,864
بالله عليك , هل سوف يتعاملوا مع أتصالاً 
مُزري كذلك بِإرسال فريق مُسلحاً ؟

805
00:44:58,899 --> 00:45:00,766
أنة ضمن قائمة عشرة الأشخاص المطلوبين 

806
00:45:00,800 --> 00:45:02,635
لقد أرسلوا لنا هذة 

807
00:45:02,669 --> 00:45:05,070
وعلى مايبدو أنة أب زوجتك

808
00:45:06,806 --> 00:45:09,508
هذة مسخرةً , أمهلني ساعةً 

809
00:45:09,543 --> 00:45:11,510
حتى أكتشف مَن الشخص المجهول الهوية 

810
00:45:11,545 --> 00:45:15,047
وسأتحدث إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية شخصياً 
وسأخبرهم مَن الذي يجب أن يُرسل إلية فريق مُسلحاً

811
00:45:15,081 --> 00:45:18,017
- وأوعدكم بِذلك , هيا بِنا
- لا ياأيُهَا السادة 

812
00:45:18,051 --> 00:45:21,053
أثناء نفس هذة الروح بِالكشف 

813
00:45:21,087 --> 00:45:25,391
والتصريح عن المشاكل شخصياً بدلاً مِن أخبارها لِطرف محايد 

814
00:45:25,425 --> 00:45:28,994
إذا واجهتكم مشاكلاً معي مستقبلياً

815
00:45:29,029 --> 00:45:32,298
بِخصوص قراراتي أو بِطريقة أتخاذ قراراتي

816
00:45:32,332 --> 00:45:36,101
فأنا أدعوكم بأن تخبروني بِها 

817
00:45:36,136 --> 00:45:38,604
شخصياً

818
00:45:38,638 --> 00:45:41,574
إذاً هاهيَ 

819
00:45:43,777 --> 00:45:46,879
ياللهول يا(بارب) , هذا ليسَ الوقت 
أو المكان المناسب لِذلك

820
00:45:55,755 --> 00:45:57,623
- هلى أتى أي أحداً ؟
- لا

821
00:45:57,657 --> 00:46:01,694
لكن تلك السيدة قد دخلت بِتلك الحفرة وفقدت صوابها لِلتو

822
00:46:01,728 --> 00:46:04,129
ـ (نيكي) ! ـ

823
00:46:04,164 --> 00:46:06,398
ماذا تفعلي يا(نيك) ؟

824
00:46:06,433 --> 00:46:08,634
- كفى ! ـ
- دعني أصلح ذلك فحسب , مِن فضلك 

825
00:46:08,668 --> 00:46:10,736
- كفى
- أرجوك 

826
00:46:12,239 --> 00:46:14,206
أردتُ الإعتناء بِذلك بدون أن أقلقك 

827
00:46:14,241 --> 00:46:15,774
لذلك لم أخبرك 

828
00:46:15,809 --> 00:46:18,210
فأنكِ لاتفكري جيداً 
ماذا كُنتِ ستفعلي ؟

829
00:46:18,245 --> 00:46:20,779
سأصطحبة إلى الصحراء ولن ترأة مجدداً أبداً

830
00:46:20,814 --> 00:46:22,514
ولن ترأني أنا مجدداً أيضاً

831
00:46:22,549 --> 00:46:25,918
لا , كفى ! ـ
هذا ليسَ ماسوف نفعلة

832
00:46:32,058 --> 00:46:34,760
ـ (مارجي) ! ـ

833
00:46:34,794 --> 00:46:37,663
أنا لازلتُ أرتجف , أنا لازلتُ أرتجف

834
00:46:37,697 --> 00:46:39,865
أينَ (بيل) ؟

835
00:46:39,899 --> 00:46:43,936
لقد غادر مع (نيكي) حتى يعيد مشكلتنا 
إلى مكانها السابق 

836
00:46:43,970 --> 00:46:46,305
لكن هذة قد أصبحت مسؤوليتنا حتى يعُد 

837
00:46:46,339 --> 00:46:49,341
لاأعلم كيفَ سأخبركِ بِذلك بدون أن أقلقكِ يا(بارب) ـ

838
00:46:49,376 --> 00:46:50,976
مدير (كيني) قد أتصل لِلتو

839
00:46:51,011 --> 00:46:52,978
قد تم تحويل رحلة (كيني) الآن إلى "سبوكان" ـ

840
00:46:53,013 --> 00:46:54,713
لأن هُنالكَ حريقاً في "بويسي" ـ

841
00:46:54,748 --> 00:46:56,915
حريق ؟! ـ

842
00:46:56,950 --> 00:47:00,786
- ماذا ؟
- أهدئي

843
00:47:00,820 --> 00:47:02,488
ماذا سنفعل ؟

844
00:47:02,522 --> 00:47:06,458
هل هذة ساقي السلطعون ؟

845
00:47:09,029 --> 00:47:10,963
يجب أن تكُن مُثلجةً

846
00:47:10,997 --> 00:47:14,266
- أنها موضوعةً بِثلاجة التجميد
- هذا مُتعمداً 

847
00:47:14,301 --> 00:47:16,802
لاتصلي لِتلك المرحلة يا(بارب) , أريدكِ بأن تركزي
لاتصلي لِتلك المرحلة 

848
00:47:16,836 --> 00:47:19,938
- أرجعي إلى هنا , (كيني) ! ـ
- سأتولى الأمر

849
00:47:19,973 --> 00:47:22,207
حسناً

850
00:47:22,242 --> 00:47:24,610
أعتني بِـ(كارا لاين) يا(بين) ـ

851
00:47:51,237 --> 00:47:54,139
هل تريد برجر بارداً ؟

852
00:47:54,174 --> 00:47:55,708
لا

853
00:47:55,742 --> 00:47:58,143
بطاطس مقلي ؟

854
00:48:06,786 --> 00:48:11,657
فأنك تقود منذ مدةً طويلة
يجب عليك أن تأكل شيئً 

855
00:48:16,062 --> 00:48:17,996
سأخلط لك البطاطس المقلي بِالصلصة

856
00:48:28,775 --> 00:48:31,510

857
00:48:45,759 --> 00:48:47,659
أبي قد مات

858
00:49:00,273 --> 00:49:02,207

859
00:49:02,242 --> 00:49:05,411
أينَ هُمَ ؟

860
00:49:05,445 --> 00:49:07,312
لاأستطيع تحمل ذلك

861
00:49:07,347 --> 00:49:10,783

862
00:49:10,817 --> 00:49:12,951
يجب أن تذهبي يا(بارب) ـ

863
00:49:13,019 --> 00:49:14,686
لا! ـ

864
00:49:17,557 --> 00:49:19,458

865
00:49:19,492 --> 00:49:23,395
فأن (بين) مستعد تماماً يا(بارب) ـ

866
00:49:26,966 --> 00:49:30,402
هذا ليسَ مجرد خوف مِن الوقوف بِالمنصة

867
00:49:30,437 --> 00:49:33,038
هذا بِشأن أمضاءكِ بِحياتكِ 

868
00:49:35,742 --> 00:49:38,210
ياإلهي

869
00:49:39,779 --> 00:49:44,650
والآن سوف يتحدث شريكنا في هذة المهمة 

870
00:49:44,684 --> 00:49:48,387
ـ (بيل هينريكسون) هوَ شخصً كان لدية رؤيا 

871
00:49:48,421 --> 00:49:50,489
بِخصوص نادي عائلياً 

872
00:49:50,523 --> 00:49:53,192
ولدية المثابرة حتى ينجز ذلك 

873
00:50:17,817 --> 00:50:21,653
نيابةً عن شركة "ويبر جامينغ" ـ

874
00:50:21,688 --> 00:50:25,357
المشتركة مع حلف "بلاكفوت" ـ

875
00:50:25,391 --> 00:50:27,559
نود بأن نرحب بِكم 

876
00:50:27,594 --> 00:50:31,396
لِهذة التجربة الجديدة مِن النادي الليلي 

877
00:50:31,431 --> 00:50:36,301
لدينا أفتتاح مميزاً جداً لكم الليلة 

878
00:50:36,336 --> 00:50:40,873
ونأمل بأنكم مُستمتِعون بِتناول ساقي السلطعون تلك 

879
00:50:40,907 --> 00:50:42,975

880
00:50:43,009 --> 00:50:46,745
ليبدأ اللعب ! ـ

881
00:50:46,779 --> 00:50:48,614

882
00:50:48,648 --> 00:50:50,983

883
00:50:51,017 --> 00:50:53,418

884
00:50:53,453 --> 00:50:55,521

885
00:50:55,588 --> 00:50:57,623

886
00:50:57,657 --> 00:51:00,025

887
00:51:00,093 --> 00:51:02,528

888
00:51:02,595 --> 00:51:05,097

889
00:51:05,131 --> 00:51:07,165

890
00:51:07,200 --> 00:51:09,801

891
00:51:09,836 --> 00:51:12,671

892
00:51:12,705 --> 00:51:15,440

893
00:51:15,475 --> 00:51:17,009

894
00:51:17,043 --> 00:51:19,444

895
00:51:34,394 --> 00:51:37,329
هل تعرفي القصة ؟
أتعلمي مالذي ستخبريها بِة ؟

896
00:52:46,032 --> 00:52:48,433

897
00:52:50,303 --> 00:52:52,571
ـ (مارجي) ـ

898
00:52:53,773 --> 00:52:56,308
ـ (نيكي) ـ
- نعتذر على عدم حضورنا 

899
00:52:56,342 --> 00:52:58,577
أينَ (بارب) ؟

900
00:52:58,611 --> 00:53:00,646
أنها تحصي الأرباح بِالخلف 

901
00:53:00,680 --> 00:53:04,016
أأنتِ بِخير ؟

902
00:53:04,050 --> 00:53:06,251
- إذاً , كيف سار الأمر ؟
- فرقة (بين) قد قامت بِالغناء 

903
00:53:06,285 --> 00:53:09,354
- لقد كان رائعاً
- لاتلطفِ الجو 

904
00:53:09,389 --> 00:53:12,324
لقد سارت جيداً
أقصد , أعتقد ذلك 

905
00:53:12,358 --> 00:53:14,059
و(بارب) ؟

906
00:53:14,093 --> 00:53:16,662
أسالها بِنفسك

907
00:53:18,798 --> 00:53:20,499
ـ (بارب) ؟

908
00:53:20,533 --> 00:53:23,802
مهلاً لحظة 
ضعوها هنا فحسب

909
00:53:37,016 --> 00:53:39,618
شكراً لكم

910
00:53:41,120 --> 00:53:42,688
هيا بِنا

911
00:53:49,595 --> 00:53:53,432
نحنُ نتقاسم بدأيةً جديدة الليلة 

912
00:53:55,001 --> 00:53:59,871
الليلة , الشبح الذي طاردنا خلال كل هذة الأعوام 

913
00:53:59,906 --> 00:54:02,441
قد رحل 

914
00:54:04,077 --> 00:54:06,144
ونحنُ متحرِرون حقاً 

915
00:54:21,828 --> 00:54:25,397
ياأيُهَا السادة 
تهانئنا ياشركائي 

916
00:54:25,431 --> 00:54:29,501
هل نحنُ على حق بأفتراضنا أن هذة تخصك؟

917
00:54:40,502 --> 00:54:46,502
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم 
