1
00:00:00,875 --> 00:00:09,443
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} سابقاً بِمسلسل "الحب الكبير" ـ

- سوف يسعد أبيكِ للغاية إذا تزوجتما أنتِ و(سكوت) في كنيستنا
- لانظن بأن هذا يُناسبنا

2
00:00:10,120 --> 00:00:13,457
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
- والذي تفعلة (نيكي) يُدعى أختطاف
- لاتتحدث إلية يا(بيل) , أنك لاتعلم مالذي هوَ قادراً على فعلة

3
00:00:14,459 --> 00:00:17,761
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
- كل ماأرغب بِة هوَ إبنتي
- سوف تقُم بِالدراسة وهذا ماسيحصل يا(جاي جاي) ـ

4
00:00:18,796 --> 00:00:21,098
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
- مالذي تفعلة ؟
- أشاهد الطيور

5
00:00:21,229 --> 00:00:23,400
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
حقاً ؟

6
00:00:24,434 --> 00:00:29,837
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
- أنكِ مشتتة الذهن وهذا واضحاً
- فنحنُ نفتتح عملاً جديد وأنة على وشك البدء 

7
00:00:29,905 --> 00:00:31,941
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
هذا العمل الوحيد الذي يمكنكِ فعلة 

8
00:00:32,176 --> 00:00:36,114
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
- لاأعلم مالذي أفعلة هناك
- أنكِ بارعةً بِذلك جداً , أنكِ مزدهرةً

9
00:00:36,148 --> 00:00:38,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
لا , أنتِ المزدهرة يا(مارجين) ـ

9
00:00:39,148 --> 00:00:41,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
- عائلتي تتعرض لِلمضايقة ونحنُ أبرياء
- حقاً ؟

9
00:00:42,148 --> 00:00:44,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
مالذي علينا فعلة حتى نتخلص مِنك ؟

9
00:00:45,148 --> 00:00:47,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
لايمكنك الجلوس هنا وتجنبها كذلك

9
00:00:48,148 --> 00:00:51,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
- هل أعدتما علاقتكما أنت و(نيكي) ؟
- نحنُ نحاول بأن نصلح ذلك 

9
00:00:52,148 --> 00:00:57,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
نحنُ لم نحضر حتى نقف بِجانب أحداً
هدفنا الوحيد بأن نقُم بإدارة الثقة لِما هوَ بِمصلحتكم

9
00:00:58,148 --> 00:01:02,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
الدولة تستغل حجة الموصى حتى يحصلوا على ممتلكاتِنا

9
00:01:07,148 --> 00:01:09,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
- أبي ميتاً
- ربما (بيل) قتلة

9
00:01:09,148 --> 00:01:11,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
وربما لم يقتلة
أذهب إلى هناك وأصلح الأمر فحسب

9
00:01:12,148 --> 00:01:14,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
مصيري قد أُنجز 

9
00:01:15,148 --> 00:01:19,851
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
والله سوف يعاقب مَن يعترض مساري لِلمجد 

10
00:02:43,919 --> 00:02:50,122
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
" الحب الكبير " 
الحلقة الثانية مِن الموسم الرابع .. "أعظم الخير" ـ

11
00:03:02,871 --> 00:03:05,906
يالسيد (تومسون) , هل هُنالكَ 

12
00:03:05,941 --> 00:03:08,943
قانون يمنع الزواج التعددي بِالكتاب ؟

13
00:03:08,977 --> 00:03:10,577
أعتقد ذلك ياسيدي

14
00:03:10,612 --> 00:03:12,880
ومع ذلك , فأن المحامي العام قد عينك 

15
00:03:12,914 --> 00:03:14,915
حتى تقُم بِماذا ؟

16
00:03:14,950 --> 00:03:17,818
حتى أتولى بِممتلكات الموصية لِمجلس "ي.ي.ب" ـ

17
00:03:17,852 --> 00:03:21,655
حتى تتولى بِممتلكات طائفةً مقترنة بِالزواج التعددي

18
00:03:21,690 --> 00:03:25,826
مجلس "ي.ي.ب" يُعتبر مصدراً لِلجرائم المنظمة 
أنها محتالةً 

19
00:03:25,860 --> 00:03:28,696
يجب مصادرة هذة الممتلكات أو تحويلها إلى الدولة 

20
00:03:28,730 --> 00:03:31,498
حتى تعوض عن الأحتيال بِالشؤون الأجتماعية
والمراوغة بِدفع الضرائب 

21
00:03:31,533 --> 00:03:34,835
ياحضرة النائب (كولبورن) , القانون لايسمح لي

22
00:03:34,869 --> 00:03:38,172
بِمصادرة أي ممتلكاتً 
إذاً مالذي تريد مِني فعلة ؟

23
00:03:38,206 --> 00:03:41,475
أهدم القرية وأرفع دعوى قضائيةً 
ضد كل مَن هوَ مقترن بِالزواج التعددي

24
00:03:41,509 --> 00:03:44,712
أليسَ هذا منطقياً ؟ 
هل أنا الوحيد الذي يبالي بِأمر هذة المشكلة ؟

25
00:03:44,746 --> 00:03:47,147
فأن عددهم يزداد 
أنهم موجودين هنا في مدينة "سولت لايك" ـ

26
00:03:47,182 --> 00:03:50,985
وبِالضواحي , يعيشوا ويقوموا بِمخالفة القانون 

27
00:03:51,019 --> 00:03:55,287
ويقوموا بِأنتهاك أهم مبادى الآداب والأخلاق الأساسية 

28
00:03:53,321 --> 00:03:55,589

29
00:03:55,623 --> 00:03:59,960
ويقوموا بإستغلال النظام بينما السلطات تتظاهر بِالجهل

30
00:03:59,995 --> 00:04:04,064
متى سوف نضع حداً لِذلك ؟

31
00:04:10,071 --> 00:04:15,476

32
00:04:15,510 --> 00:04:17,578

33
00:04:17,645 --> 00:04:20,814

34
00:04:23,685 --> 00:04:26,854
ناقلي النعش بِالخارج حتى يأخذوة إلى المراسم 

35
00:04:26,888 --> 00:04:28,922
هُنالكَ حشداً مِن الحضور

36
00:04:28,957 --> 00:04:30,224

37
00:04:30,258 --> 00:04:35,229
أنا سعيدة جداً بأنة ينتظرني بِالجنة 

38
00:04:40,201 --> 00:04:42,636
فأنة سيترك فراغ كبيراً لِيُملىء

39
00:04:42,670 --> 00:04:46,273
ليسَ هُنالكَ أحداً , لاأحداً

40
00:04:49,310 --> 00:04:52,913
لاأشعر بأن روح أبي قد غادرت هذا الكوكب

41
00:04:52,947 --> 00:04:55,949
أشعر للغاية بأنة سوف يبقى هنا معنا

42
00:04:55,984 --> 00:04:59,486
وأنة يحتاجني بأن أطرح أمنياتة بِصوتي 

43
00:04:59,521 --> 00:05:02,890
هل أنت لازلت تحاول قتلي ؟ 

44
00:05:07,429 --> 00:05:09,696
أخرجوا النعش مِن الخلف

45
00:05:09,731 --> 00:05:12,866
إذا أردت عدد أكبر مِن رجال الآمن 
أطلب ذلك بِالفور

46
00:05:15,036 --> 00:05:17,304
* موضوع مهماً لِلكثير مِن الناس *

47
00:05:17,338 --> 00:05:19,740
* فأن (رومان جرانت) وافتة المنية وهوَ وحيداً 
أنة هارباً في "المكسيك" ـ *

48
00:05:19,774 --> 00:05:22,443
* جثتة المجمدة قد نُقلت بِشاحنةً مُثلجةً *

49
00:05:22,477 --> 00:05:24,311
* إلى هنا في قريتة "جونبر كريك" ـ *

50
00:05:24,345 --> 00:05:26,647
* عودةً أخيرة قد قارنها أحد أتباعة * 

51
00:05:26,681 --> 00:05:28,916
* بِعودة (لينكولن) الأخيرة إلى "سبرينغفيلد" ـ *

52
00:05:28,950 --> 00:05:31,418
* تُبث لكم مِن قرى تابعةً في "كنساس, مونتانا" ـ *

53
00:05:31,453 --> 00:05:34,421
* وفي "المكسيك"و"كندا" ـ
- أنظري , أنهما (ليتي)و(روث) ـ

54
00:05:34,456 --> 00:05:36,123
* ومَن سيكُن النبي التالي يا(شيلا) ؟ *

55
00:05:36,157 --> 00:05:38,325
* لايعلم أحداً بِذلك , فأن (جرانت) وافتة المنية
بِدون أن يتم تسمية خليفةً لة *

56
00:05:38,359 --> 00:05:41,061
* والأعمال الداخلية بِالطائفة سريةً ومجهولةً *

57
00:05:41,096 --> 00:05:43,430

58
00:06:25,140 --> 00:06:28,342
أريد قائمة التطعيمات التي تجريها فحسب يا(جاي جاي) ـ

59
00:06:28,376 --> 00:06:30,711
أنزل بِالفور 
أنك بِالمنزل

60
00:06:30,745 --> 00:06:32,679
لم أقُل ذلك , أنت مَن قال ذلك

61
00:06:32,714 --> 00:06:36,984
- أنة (جاي جاي) مجدداً
- كيف تجرؤ بأن تظن أني وقحةً ؟

62
00:06:37,018 --> 00:06:39,253
لاتصل لِتلك المرحلة , لاتبدأ بِذلك ! ـ

63
00:06:39,287 --> 00:06:41,722
لديهم بعض المشاكل يجب أصلاحها يا(بيل) ـ

64
00:06:41,756 --> 00:06:44,258
- مِن أينَ وصل ذلك ؟
- فأن (بارب) قالت بأن أحدهم قد وصلة 

65
00:06:44,292 --> 00:06:46,293
- الغداء جاهزاً
- هذا لايُصدق 

66
00:06:46,327 --> 00:06:48,295
ليسَ لدي وقتً لِذلك 

67
00:06:48,329 --> 00:06:50,230
أيمكنك أن ترسل التطيعمات فحسب ؟

68
00:06:50,265 --> 00:06:52,499
نشكرك على هدايتك لنا

69
00:06:52,534 --> 00:06:54,401
على جعلنا نتحلى بِالحكمة 

70
00:06:54,435 --> 00:06:59,337
أنعم هذا الطعام لِمصلحتنا وساعدنا 
بأن نقُم بإطاعتك بأعمالنا 

71
00:06:57,372 --> 00:06:59,406

72
00:07:05,446 --> 00:07:08,015
ـ (بيل) ؟
- آمين 

73
00:07:08,049 --> 00:07:09,216
آمين

74
00:07:09,250 --> 00:07:11,552
أيمكنكِ أن تُمرِري لي سلطة البطاطس ياعزيزتي ؟

75
00:07:11,586 --> 00:07:14,755
- أنهم يطاردونا
- مَن ؟

76
00:07:14,789 --> 00:07:17,424
لقد حضرت جلسة الإستماع في صباح اليوم
مع الموصي الجديد 

77
00:07:17,458 --> 00:07:20,327
ـ (روي كولبورن) , النائب مِن مدينة "ويست جوردن" ـ

78
00:07:20,361 --> 00:07:23,197
لقد كان ينتقدة ويستهزء بِالزواج التعددي والقرية 

79
00:07:23,231 --> 00:07:26,200
- ويأمر بِإهدامها
- مَن يظن نفسة ؟

80
00:07:26,234 --> 00:07:28,969
فأنة مُرشحاً لِمنصب (بوب هايس) في مجلس الحكومة 

81
00:07:29,003 --> 00:07:32,172
- الجميع يظن بأنة سوف يربح 
- لايستطيع أن يفعل أي شيئً بِنا 

82
00:07:32,207 --> 00:07:34,508
أنة يستغل الضجة المحاطة بِوفاة (رومان) ـ

83
00:07:34,542 --> 00:07:37,177
كفرصةً لِيقُم بِتشوية سمعتنا 

84
00:07:37,212 --> 00:07:40,414
أنة يقصد إنفاذ المهام ورفع دعاوي قضائيةً ومطارداتً

85
00:07:40,448 --> 00:07:42,683
أنة لم يربح بِالأنتخابات بعد 

86
00:07:42,717 --> 00:07:44,718
مَن منافسة ؟

87
00:07:44,752 --> 00:07:47,788
أعتقد أني سأنافسة بِنفسي

88
00:07:50,625 --> 00:07:52,559
ماذا أخبرتك يا(واين) ؟

89
00:07:52,594 --> 00:07:55,596
أحترس بأن تضع ألعابك بِالجوار حتى لايتعثر بِها أحداً

90
00:07:55,630 --> 00:07:56,797
ـ (بيل)؟

91
00:07:56,831 --> 00:07:58,398
ألاتفهمي ؟

92
00:07:58,433 --> 00:08:00,567
أنة يبدء بِالقرى فحسب 

93
00:08:00,602 --> 00:08:02,569
وثُمَ سوف يطاردنا جميعنا

94
00:08:02,604 --> 00:08:05,606
فأنة سوف يهدم العوائل 
وسوف يَزِج الناس بِالسجن 

95
00:08:05,640 --> 00:08:07,507
سوف ترشح نفسك لِلمنصب ؟
أنك تمزح 

96
00:08:07,542 --> 00:08:09,977
صدقيني ياعزيزتي , أنا متفاجئاً مثلكِ

97
00:08:10,011 --> 00:08:11,845
وأنا أقاوم ذلك 

98
00:08:11,879 --> 00:08:14,081
لكن يجب على أحدهم أن يدافع عن المبدأ 

99
00:08:14,115 --> 00:08:15,949
يجب على أحدهم المقاتلة 

100
00:08:15,984 --> 00:08:18,619
أنك مقترن بِالزواج التعددي ياأبي

101
00:08:18,653 --> 00:08:20,587
نعم , أعلم ذلك ياحبيبتي

102
00:08:20,622 --> 00:08:24,591
لايمكنك الترشيح , سوف يُفضح أمرك 
سوف يُفضح أمرنا جميعنا

103
00:08:24,626 --> 00:08:26,560
ربما هذة فرصة يجب علينا إستغلالها

104
00:08:26,594 --> 00:08:28,829
لا يا(بيل) ـ
أقصد , سوف يتم فضح أمرنا

105
00:08:28,863 --> 00:08:30,998
قبل أن يمكنك أن تتجاوز البدأية حتى 

106
00:08:31,032 --> 00:08:33,300
يجب أن نفكر بِذلك بِتمعن ونقُم بإمتحانة 

107
00:08:33,334 --> 00:08:35,402
أعتقد أنة قد تلقيت وحياً 

108
00:08:35,436 --> 00:08:37,504
مِن الله حتى أخدمة 

109
00:08:39,307 --> 00:08:41,008
هذا منطقياً بِنظري 

110
00:08:41,042 --> 00:08:42,109
ماذا ؟

111
00:08:42,143 --> 00:08:44,077
مِن الواضح أن (بيل) لدية إستدعاءاً

112
00:08:44,112 --> 00:08:47,881
أنا متأكدةً مِن ذلك 
لكن ربما أن الأمر قد تعقد قليلاً

113
00:08:47,915 --> 00:08:50,284
ربما أنة مُقدراً لك بأن تكُن نبي "جونبر كريك" التالي

114
00:08:50,318 --> 00:08:52,319
ياللهول يا(نيكي) ! ـ

115
00:08:52,353 --> 00:08:54,421
أعتقد أن هذة الغاية مِن ذلك الوحي 

116
00:08:54,455 --> 00:08:57,090
- لا , لاأعتقد ذلك
- لِنلقط نفس عميقاً جميعنا فحسب

117
00:08:57,125 --> 00:08:59,726
هذة مسألةً كبيرة حتى نفكر بِها

118
00:08:59,761 --> 00:09:03,163
لا يا(بارب) , هذا ليسَ صحيح
أنة جنونياً

119
00:09:06,934 --> 00:09:08,869
لقد قمنا بِفتح نادي ليلي لِلتو 

120
00:09:08,903 --> 00:09:11,571
وهذا الذي يجعل ذلك ممكناً 

121
00:09:11,606 --> 00:09:14,241
و(بارب) يمكنها أن تكُن هُنالكَ عند غيابي

122
00:09:14,275 --> 00:09:18,111
- وتكُن مرشدتي
- هُنالكَ الكثير يجري معنا

123
00:09:18,146 --> 00:09:21,848
ونحنُ بِالكاد قد عدنا لِبعض 

124
00:09:21,883 --> 00:09:23,483
أقصد , كَعائلةً

125
00:09:23,518 --> 00:09:26,386
يجب أن ندافع عن أهم معتقداتِنا يا(مارج) ـ

126
00:09:26,421 --> 00:09:29,856
مِهما كانت الظروف 
ومِهما كانت التضحيات 

127
00:09:31,359 --> 00:09:34,361
وبِالمناسبة , لم أكُن أبحث عن مجادلةً

128
00:09:37,999 --> 00:09:41,535
أنة لم يكُن يسأل رأينا بِذلك حتى , أليسَ كذلك ؟

129
00:09:43,438 --> 00:09:46,707

130
00:09:47,809 --> 00:09:49,843
ـ (سكوت)! ـ

131
00:09:53,448 --> 00:09:56,116
- لقد جلبت الغداء
- رائعاً

132
00:09:56,150 --> 00:09:59,920
أنا جائعاً , كيف الأمور بِمنزلكِ ؟

133
00:09:59,954 --> 00:10:02,222
يوماً آخر ومعة وحياً آخر 

134
00:10:02,256 --> 00:10:06,226
هذة المرة أبي سوف يرشح نفسة لِمنصب سياسياً

135
00:10:07,795 --> 00:10:10,063
مالذي يجري هناك ؟

136
00:10:10,098 --> 00:10:13,533
أعلم
أنقذني مِن ذلك الجنون , مِن فضلك 

137
00:10:13,568 --> 00:10:15,469
أود ذلك

138
00:10:15,503 --> 00:10:17,637
لِنفعلها فحسب

139
00:10:19,173 --> 00:10:22,442
لقد كُنا سوف ننتظر حتى الزواج , أتذكر ؟

140
00:10:22,477 --> 00:10:25,979
هذا ماأقصدة بِالضبط

141
00:10:26,013 --> 00:10:29,383
لِنتزوج حالاً

142
00:10:31,819 --> 00:10:33,253
أأنت تمزح ؟

143
00:10:33,287 --> 00:10:35,589
لمَ نمضي أسابيع بِالبحث على كنيسةً

144
00:10:35,623 --> 00:10:38,392
كلانا لانؤمن بِها ؟ 

145
00:10:38,426 --> 00:10:40,160
أريد أن أكُن معكِ

146
00:10:40,194 --> 00:10:42,462
لكن لاأستطيع التحمل أكثر مِن ذلك حقاً

147
00:10:42,497 --> 00:10:45,432
لنقُم ... أقصد لقد قمنا بِالأنضباط لِلغاية 

148
00:10:45,466 --> 00:10:49,469
لِنفعلها فحسب مع قاضي الصلح 

149
00:10:49,504 --> 00:10:51,772
- في وسط المدينة
- ماذا عن عائلتي ؟

150
00:10:51,806 --> 00:10:54,307
سنخبرهم بعد الزواج 

151
00:10:59,247 --> 00:11:00,914
حسناً

152
00:11:00,982 --> 00:11:03,150
حسناً , نعم

153
00:11:03,184 --> 00:11:04,751
نعم 

154
00:11:04,786 --> 00:11:06,019
حسناً

155
00:11:06,053 --> 00:11:09,189
سوف يستغرق مِنا يوم أو أكثر حتى نحصل على رخصة زواج 

156
00:11:09,223 --> 00:11:11,525
أنا سعيدة جداً

157
00:11:11,559 --> 00:11:14,327
لقد تفقدت فاتورة متجر "ألبيرتسونس" مِن 
الأسبوع الماضي يا(نيكي) ـ

158
00:11:14,362 --> 00:11:16,630
ومتجر "كوستكو" لدية منتجات ورقية أفضل

159
00:11:16,664 --> 00:11:18,799
أعتقد أنة يجب أن نتحدث بِشأن .... 

160
00:11:18,833 --> 00:11:20,634
لن نتحدث بِشأن ذلك يا(مارجين) ـ

161
00:11:20,668 --> 00:11:23,069
إذاً , أبذلي جهدكِ وأجلبي مناديل ورقيةً لِلمرحاض

162
00:11:23,104 --> 00:11:25,138
- ومناشف ورقيةً مِن متجر "كوستكو" ـ
- لقد كنتُ متأخرةً

163
00:11:25,173 --> 00:11:26,673
أنة بأقصى المدينة 

164
00:11:26,707 --> 00:11:28,442
هذا أكبر قرار بِتاريخ هذة العائلة 

165
00:11:28,476 --> 00:11:29,876
لايمكنكِ تجنب ذلك فحسب

166
00:11:29,911 --> 00:11:31,611
أنها فكرةً شنيعة إذا طلبتِ رأيي

167
00:11:31,646 --> 00:11:34,014
وخاصةً لاأريد سماع كلمة "نبي" مجدداً يا(نيكي) ـ

168
00:11:34,048 --> 00:11:35,682
أريد التحدث بِخصوص الأرباح 

169
00:11:35,716 --> 00:11:38,552
أريد التحدث بِخصوص الأرباح المالية 

170
00:11:38,586 --> 00:11:41,788
إذا فُضِح أمرنا , سوف يتدهور عملي 

171
00:11:41,823 --> 00:11:44,090
آسفةً

172
00:11:44,125 --> 00:11:46,026
هل نسيتِ كم أنتِ أستمتعتِ

173
00:11:46,060 --> 00:11:47,861
بِجهاز الميكروويف الجديد الذي أبتعتة لكِ يا(نيكي) ؟

174
00:11:47,895 --> 00:11:50,363
- لقد أبتعتِ لها جهاز ميكروويف ؟
- نعم 

175
00:11:50,398 --> 00:11:54,201
لاأعتقد أنة نستطيع قبول ذلك يا(مارجي) ـ

176
00:11:54,235 --> 00:11:56,369
هذا لايتعلق بِعملي فحسب

177
00:11:56,404 --> 00:11:58,004
هذا يتعلق بِمصلحة هذة العائلة

178
00:11:58,039 --> 00:12:02,274
حسناً , لكن على رغم محاولة الجميع بِمضايقتي 

179
00:12:01,309 --> 00:12:02,809

180
00:12:02,844 --> 00:12:05,479
فأن (بيل) قال بأنة سوف يقُم بإمتحان المسألة فحسب

181
00:12:05,513 --> 00:12:08,715
الحقيقة هيَ بأن (بيل) يجب أن يكُن نبياً 

182
00:12:08,749 --> 00:12:10,984
أنة مُقدراً لة شيئً أضخم 

183
00:12:11,018 --> 00:12:12,385
مِن وظيفةً وضيعة بِالمكتب

184
00:12:12,420 --> 00:12:14,488
لمَ تريدي حدوث ذلك بِينما أنكِ تعلمي

185
00:12:14,522 --> 00:12:16,656
بأن ذلك سوف يدمر العائلة ؟

186
00:12:16,691 --> 00:12:18,525
مِن أينَ أتت تلك الفكرة ؟

187
00:12:18,559 --> 00:12:19,893
لطالما أردتُ ذلك

188
00:12:19,927 --> 00:12:21,995
لم تتحدثِ بِذلك مِن قبل أبداً 

189
00:12:22,029 --> 00:12:23,463
ربما لم أتجرء بأن أتحدث بِة

190
00:12:23,498 --> 00:12:25,398
هذة ليست بيئةً ودية 

191
00:12:25,433 --> 00:12:26,967
حتى نروي لِبعض أحلامنا العميقة 

192
00:12:27,001 --> 00:12:29,936
- أعتقد أن هذا مصيرنا
- مصيرنا ؟

193
00:12:29,971 --> 00:12:31,938
نعم يا(مارج) وهذا شيئً أنتِ تجهلية 

194
00:12:31,973 --> 00:12:33,373
لأنكِ قد نشأتِ في مقطورةً

195
00:12:33,407 --> 00:12:35,842
إذا كان هذا إستبدالاً لِشعوركِ بالحزن يا(نيكي) ـ

196
00:12:35,877 --> 00:12:39,513
فأنة يجب عليكِ البكاء على أبيكِ جيداً إذاً 

197
00:12:39,547 --> 00:12:40,780
هذا مبتذلاً للغاية

198
00:12:40,815 --> 00:12:44,117
لمَ إذاً ؟ لمَ تضغطِ علينا بِذلك ؟

199
00:12:44,151 --> 00:12:46,553
أعطيني سبب مقنعاً واحد فحسب يجعل مسألة كون (بيل) نبي 

200
00:12:46,587 --> 00:12:48,588
- لِمنطقة "جونبر كريك" منطقيةً 
ـ (بارب) ـ

201
00:12:48,623 --> 00:12:50,657
أريد أن أطرح شيئً واحد فحسب بِدافع الجرأة 

202
00:12:50,691 --> 00:12:52,459
هذة "أمريكا" ياقوم 

203
00:12:52,493 --> 00:12:54,461
لقد تم تأجيل هذا الأجتماع

204
00:12:56,197 --> 00:13:00,333
إدارة مجلس "ي.ي.ب" وجميع النظام 
الذي أعدة (رومان) خاطئاً 

205
00:13:00,368 --> 00:13:02,235
ـ (كولبورن) كان مُحقاً بِهذا الإستنتاج 

206
00:13:02,270 --> 00:13:04,404
نعم , لكن العودة إلى ملكيةً خاصة 

207
00:13:04,438 --> 00:13:06,406
سوف تدمر "جونبر كريك" تماماً 

208
00:13:06,440 --> 00:13:08,141
لا , (كولبورن) يريد تدميرها 

209
00:13:08,175 --> 00:13:10,377
أريدها بأن تكُن كما هوَ مُقدراً لها 

210
00:13:10,411 --> 00:13:11,811
مجتمعاً

211
00:13:11,846 --> 00:13:14,080
ويكُن بِها مدارس وعيادات وخدماً 

212
00:13:14,115 --> 00:13:17,517
لاأعتقد أنة مِن عملنا بأن نُسبب ثورةً هناك يا(بيل) ـ

213
00:13:17,552 --> 00:13:20,654
أنها ماتبقى مِن القرن التاسع عشر 

214
00:13:22,123 --> 00:13:23,790
ـ (رومان جرانت) ميتاً 

215
00:13:23,824 --> 00:13:27,827
هذة فرصةً لامثيلاً لها يا(دايل) ـ

216
00:13:32,833 --> 00:13:36,169
ـ (بيل) ـ

217
00:13:36,203 --> 00:13:38,238
يجب أن أتحلى بِالحذر

218
00:13:38,272 --> 00:13:40,407
لقد أصبحت الوجة الرئيسي لِوكالة "هارت أون سليف" التسويقية 

219
00:13:40,441 --> 00:13:41,474
ليسَ الآن يا(مارجين) ـ

220
00:13:41,509 --> 00:13:43,476
وإذا رشحت نفسك وتم فضح أمرنا

221
00:13:43,511 --> 00:13:47,547
سوف يتدمر كل شيئً قد بذلت جهدي بِعملة 

222
00:13:47,582 --> 00:13:50,317
تخيل إذا فقدت "هوم بلاس" ـ

223
00:13:58,793 --> 00:14:02,762
الرب قال بأنة مِن المُقدر بأن تحصل على الشرف
بِفعل أمرين 

224
00:14:04,532 --> 00:14:06,466
أنا أقصد فحسب

225
00:14:06,500 --> 00:14:08,902
رسائلة قد تكُن غير واضحةً فحسب

226
00:14:08,936 --> 00:14:10,604
حسناً , كفى ياعزيزتي

227
00:14:18,512 --> 00:14:21,014
لم أنتهي 

228
00:14:27,021 --> 00:14:28,755
ـ (نيكي) ؟

229
00:14:30,825 --> 00:14:32,859
هل تعلمي كم الذي تجنية 

230
00:14:32,893 --> 00:14:35,895
بِمتجارتها بِبيع تلك التفاهات لِلمنعزلين على التلفاز ؟

231
00:14:35,930 --> 00:14:38,465
- أنظري مالذي وجدتة
- هذا ليسَ مِن شأننا

232
00:14:41,369 --> 00:14:42,936
ياللهول

233
00:14:42,970 --> 00:14:44,704
يجب أن تخبري (بيل) ـ

234
00:14:45,940 --> 00:14:49,009
أنكِ تفترضي بأنها لم تخبرة 

235
00:14:50,511 --> 00:14:52,879
حسناً , سأخبرة 

236
00:14:52,913 --> 00:14:56,549
هُنالكَ شيئً يجب عليكِ معرفتة يا(نيكي) ـ

237
00:14:56,584 --> 00:14:59,686
جزءً مِن السبب الذي يجعل (بيل) يظن
بأنة يمكنة فعل ذلك حالاً 

238
00:14:59,720 --> 00:15:02,856
بأنة يظن أننا لن نكُن ضعفاء جداً لِلتعرض لِلفضيحة 

239
00:15:02,890 --> 00:15:06,860
هوَ بأن (راي هينري) قد قام بِتسليم ملفاتة إلية 

240
00:15:06,894 --> 00:15:08,995
- ماذا ؟
- كل الملفات 

241
00:15:09,030 --> 00:15:12,432
ملفاتة وملفات مكتب التحقيقات الفيدرالية 
التي كانت لدية ضدنا 

242
00:15:12,466 --> 00:15:14,334
ضدكِ

243
00:15:15,836 --> 00:15:19,239
لم يكُن لديهم أي أدلةً حقيقية أبداً 

244
00:15:20,441 --> 00:15:22,242
أتفهمي ؟

245
00:15:22,276 --> 00:15:24,511
المضايقة قد أنتهت 

246
00:15:24,545 --> 00:15:27,347
أنة سوف يغادر المدينة 

247
00:15:27,381 --> 00:15:30,684
لذا أنة ... 

248
00:15:30,718 --> 00:15:33,586
أنة قد أنتهي حقاً يا(نيكي) ـ

249
00:15:52,840 --> 00:15:55,408
لا

250
00:15:55,443 --> 00:15:57,277
أهلاً

251
00:15:59,213 --> 00:16:02,015
أعلم بأنك قد صنعت لي معروفاً وأنهيت الملف

252
00:16:02,049 --> 00:16:04,417
وشكراً لك

253
00:16:08,556 --> 00:16:11,858
وأردت أن أخبرك بأني كنتُ أكافح بِالأسابيع الماضية 

254
00:16:11,892 --> 00:16:13,560
حتى أستعيد حياتي

255
00:16:13,594 --> 00:16:16,830
ولقد أسعدني جداً فكرة وجودك 

256
00:16:16,864 --> 00:16:18,732
بِالقرب مني

257
00:16:18,766 --> 00:16:21,034
لقد كنتُ أجري تحقيق معكِ

258
00:16:21,068 --> 00:16:22,235
أعلم

259
00:16:23,938 --> 00:16:25,438

260
00:16:25,473 --> 00:16:28,108
أتعلمي ؟
لاتحضري هنا وترمقِني بِتلك النظرات الرقيقة 

261
00:16:28,142 --> 00:16:30,210
وتتوقعي بأن نعيد شملنا , حسناً ؟

262
00:16:30,244 --> 00:16:33,313
لأن وظيفتي قد أنتهت ويجب علي أن أكُن
على بعد ثلاث دول مِن هنا

263
00:16:33,347 --> 00:16:35,215
- لمَ ؟
- لمَ ؟

264
00:16:35,249 --> 00:16:38,284
لأنكِ قد دمرتِ حياتي , شكراً لكِ جزيلاً 

265
00:16:38,319 --> 00:16:41,321
لقد وقعتُ بِغرامكِ بِشدةً

266
00:16:41,355 --> 00:16:43,456
وأفساد أهم قضيةً

267
00:16:43,491 --> 00:16:45,959
لاتُعتبر خطوةً جيدة

268
00:16:47,261 --> 00:16:48,995
ألاتفهم ؟

269
00:16:49,029 --> 00:16:51,397
لقد أعتقدت بأنة يجب علي فعل أي شيئً
يطلبة مِني أبي

270
00:16:51,432 --> 00:16:53,366
لقد كان نبيي أيضاً 

271
00:16:53,400 --> 00:16:55,702
لقد تعلمت بأنة يجب علي إطاعة كلامة

272
00:16:55,736 --> 00:16:58,371
يجب عليكِ أن تجدي رشداً يضيئ لكِ الليل الآن إذاً

273
00:16:58,405 --> 00:17:00,907
لأني لن أكُن ذلك

274
00:17:00,941 --> 00:17:02,809
ليسَ بعد الآن 

275
00:17:02,843 --> 00:17:04,878
أتعلم , أنت قد أفسدت حياتي أيضاً

276
00:17:04,912 --> 00:17:07,313
كل شيئً كان على مايرام حتى أتيت أنت 

277
00:17:07,348 --> 00:17:10,583
والآن كل شيئً أصبح غير منطقياً
كل ماكان جيداً بِالسابق قد تغير 

278
00:17:10,618 --> 00:17:13,386
وأحمل كل تلك المشاعر التي لم أحملها مِن قبل أبداً 

279
00:17:13,420 --> 00:17:15,355
ولاأعلم ماعساي فعلة بِهم

280
00:17:15,389 --> 00:17:19,125
لمَ لاتقومي بِكتمهم فحسب ؟ 

281
00:17:19,160 --> 00:17:22,061
لقد حاولت 

282
00:17:22,096 --> 00:17:25,098
أشفق عليكِ أيضاً إذاً 

283
00:17:31,038 --> 00:17:32,739

284
00:17:36,577 --> 00:17:38,711
أهلاً

285
00:17:38,746 --> 00:17:41,247
أمكِ أخبرتني بأنكِ قد عدتِ مِن الجامعة
في عطلة هذا الأسبوع 

286
00:17:41,282 --> 00:17:43,817
فأنكِ لم تجيبِ على مكالماتي 

287
00:17:45,853 --> 00:17:47,720
وأتفهم ذلك 

288
00:17:47,755 --> 00:17:50,657
لقد كُنتِ مُحقةً يا(هيذر) ـ
لقد كنتُ أنانيةً 

289
00:17:50,691 --> 00:17:55,161
وأفسدت صداقتنا

290
00:17:55,196 --> 00:17:57,096
وأنا آسفةً

291
00:17:58,332 --> 00:18:00,366
حسناً

292
00:18:01,335 --> 00:18:04,637
على أي حالاً

293
00:18:04,672 --> 00:18:06,840
أنا و(سكوت) سوف نتزوج 

294
00:18:10,110 --> 00:18:11,811
متى ؟

295
00:18:11,846 --> 00:18:14,614
بعد الغد بِتمام الساعة الرابعة 
في قاعة المدينة 

296
00:18:14,648 --> 00:18:16,015

297
00:18:22,456 --> 00:18:25,091
تهانئنا

298
00:18:25,125 --> 00:18:28,394
حسابكِ 4.68 دولاراً

299
00:18:35,569 --> 00:18:37,670
ـ (هيذر) ـ

300
00:18:41,408 --> 00:18:43,676
لقد سررتُ بِرؤيتكِ يا(سارا) ـ

301
00:18:48,082 --> 00:18:50,149

302
00:18:52,920 --> 00:18:55,955

303
00:18:55,990 --> 00:18:58,024

304
00:18:58,058 --> 00:19:00,360
لن أقبل بِالرفض 

305
00:19:00,394 --> 00:19:02,362
هُنالكَ زبائن خلفكِ 

306
00:19:02,396 --> 00:19:05,398
سأتزوج وأريدكِ بأن تكوني الشاهدة يا(هيذر) ـ

307
00:19:05,432 --> 00:19:08,801
لأني لاأستطيع تخيل نفسي أمضي بِحياتي 

308
00:19:08,836 --> 00:19:11,204
بِدون وجودكِ بِها 

309
00:19:11,238 --> 00:19:13,573
أنا عاطلةً عن العمل

310
00:19:13,607 --> 00:19:15,508
لذا أستطيع أن أجلس هنا لِطيلة اليوم 

311
00:19:15,542 --> 00:19:18,912
وأنتظركِ حتى تغيري رأيكِ

312
00:19:18,946 --> 00:19:22,482
وتسامحيني وتوافقي 

313
00:19:22,516 --> 00:19:24,517
حسناً

314
00:19:24,551 --> 00:19:26,986
حسناً ماذا ؟

315
00:19:27,021 --> 00:19:29,389
حسناً , موافقةً

316
00:19:32,493 --> 00:19:35,395
هيا ! ـ

317
00:19:36,697 --> 00:19:39,966

318
00:19:52,579 --> 00:19:54,981

319
00:19:56,784 --> 00:19:59,252
ظننتُ بأن هذا مكتب زوجكِ

320
00:19:59,286 --> 00:20:05,956
على مايبدو أني أصبحت مرشدة زوجي 

321
00:20:02,990 --> 00:20:05,058

322
00:20:05,092 --> 00:20:07,293
وقد يهمك بأن تلاحظ 

323
00:20:07,328 --> 00:20:09,429
بأني أنا مِن ضمن لجنة شركة "ويبر جامينغ" ـ

324
00:20:11,098 --> 00:20:13,800
إذا أردتِ التحدث معي , تحدثِ معي فحسب 

325
00:20:13,834 --> 00:20:15,568
لاأحتاج إلى مذكرةً

326
00:20:15,602 --> 00:20:21,405
أعتقد أنة مِن الأفضل بأن نتواصل بِالكتابة 

327
00:20:19,440 --> 00:20:21,374

328
00:20:21,408 --> 00:20:25,078
ألايجب عليكِ تناول أي حبوب ؟ 

329
00:20:25,112 --> 00:20:27,680
فأنتِ تبدي مبتهجةً للغاية اليوم 

330
00:20:27,715 --> 00:20:31,217
عذراً , لدي أعمالاً على فعلها 

331
00:20:31,251 --> 00:20:33,386
وأنا كذلك , يجب أن أذهب إلى حدود المدينة 

332
00:20:33,420 --> 00:20:36,723
حتى أتفقد إذا كان هُنالكَ أي جثث جديدةً قد ظهرت مؤخراً

333
00:20:36,757 --> 00:20:38,825
مهلاً لحظة 

334
00:20:38,859 --> 00:20:42,362
لقد فسر (بيل) بأن هذا ليسَ لة أي صلةً بِنا 

335
00:20:58,178 --> 00:21:03,149
أي واحدةً مُناسبةً لِعقد الخشب بِرأيكِ ؟

336
00:21:05,185 --> 00:21:07,553
- هذة
- شكراً 

337
00:21:07,588 --> 00:21:10,823
هل أخذتِ دراجة (رايموند) أو هل يجب 
علي فعل ذلك لاحقاً ؟

338
00:21:10,858 --> 00:21:13,526
سأخذ الطبق 

339
00:21:14,595 --> 00:21:16,362
مالذي تتحدثِ بِشأنة ؟

340
00:21:19,600 --> 00:21:21,534
لقد قابلتية مجدداً , أليسَ كذلك ؟

341
00:21:21,568 --> 00:21:23,970
قابلت مَن ؟

342
00:21:24,004 --> 00:21:26,339
لاتعبثِ معي 

343
00:21:26,373 --> 00:21:28,474
أنا آسفةً للغاية

344
00:21:28,509 --> 00:21:30,676
لايعجبني ذلك على الأطلاق يا(نيكي) ـ

345
00:21:30,711 --> 00:21:32,178
ماقصتكما ؟ 

346
00:21:32,212 --> 00:21:35,281
أرجوك , لاتدعني أفسر ذلك مِن فضلك 

347
00:21:35,315 --> 00:21:37,850
- لقد أنتهى الأمر
- هذا ليسَ حقيقياً ,أليسَ كذلك ؟

348
00:21:37,885 --> 00:21:42,422
- ليسَ مع حدوث مسألة الحضانة المشتركة
ـ (جاي جاي) ؟

349
00:21:42,456 --> 00:21:44,257
لقد قمت بِدعوتة لِتناول العشاء 

350
00:21:44,291 --> 00:21:47,293
لقد قمت بِدعوة (جاي جاي) لِتناول العشاء هنا ؟

351
00:21:47,327 --> 00:21:48,694
نعم , (جاي جاي)! ـ

352
00:21:48,729 --> 00:21:50,930
يجب أن تتعلمي بأن تسيطري على مشاعركِ 

353
00:21:50,964 --> 00:21:52,698
وتتصرفي بِنضوج معة 

354
00:21:52,733 --> 00:21:55,168
لقد كنتُ أحاول بأن أحصل على قائمة التطيعمات
الخاصةً بِها فحسب يا(بيل) ـ

355
00:21:55,202 --> 00:21:56,669
لقد حصلت عليهم , فأنه سوف يجلبهم 

356
00:21:56,703 --> 00:21:58,438
هذا مستحيل تماماً ! ـ

357
00:21:58,472 --> 00:22:01,107
أنة سوف يحضر لِتناول العشاء يا(نيكي) ـ

358
00:22:01,141 --> 00:22:02,875
وأنتِ ستحضري ! ـ

359
00:22:02,910 --> 00:22:06,179

360
00:22:08,015 --> 00:22:10,683
أنة جميل جداً يا(بارب) ـ

361
00:22:10,717 --> 00:22:12,685
هل سوف تقومي بِمناقشتها ؟

362
00:22:12,719 --> 00:22:14,554
سأحاول بِالطبع 

363
00:22:14,588 --> 00:22:17,590
أخبريها بأنها إذا تزوجت بأحد تلك الكنائس الآخرى

364
00:22:17,624 --> 00:22:20,493
عندما تلك الكلمات المقززة تتلاعب بِها 

365
00:22:20,527 --> 00:22:26,063
ـ "حتى يفرقنا الموت" , بأنها ستكُن أكثر لحظةً
مروعة ومنعزلةً بِحياتها 

366
00:22:24,098 --> 00:22:26,365

367
00:22:28,168 --> 00:22:30,603
أتريدي أن أحضر معكِ ؟

368
00:22:33,774 --> 00:22:35,575

369
00:22:35,609 --> 00:22:37,977
أهلاً

370
00:22:42,316 --> 00:22:45,852
ياإلهي

371
00:22:45,886 --> 00:22:47,987
- أعلم , أعلم
- ياأمي 

372
00:22:48,021 --> 00:22:50,590
لقد مضى علية عشرون عام 

373
00:22:50,624 --> 00:22:53,426
بعد أن غيرت ملابسي التي أرتديتها بِالمعبد 

374
00:22:53,460 --> 00:22:57,530
هذا ماأرتديتة بِحفل الإستقبال 

375
00:22:57,564 --> 00:22:58,898
لأجل التصوير 

376
00:22:58,932 --> 00:23:02,068
لقد رأيت الصور , أنة جميل جداً 

377
00:23:02,102 --> 00:23:05,138
نعم , أعلم بأنكِ أنتِ و(سكوت) لم تقرِروا 
مالذي سوف تفعلانة بعد 

378
00:23:05,172 --> 00:23:07,740
لكن ربما هذا سيكُن مُناسب لِمشاريعكم 

379
00:23:07,774 --> 00:23:11,811
أنا و(سكوت) قد قررنا 

380
00:23:11,845 --> 00:23:15,648
ولقد قررنا بأننا لن نتزوج 

381
00:23:15,682 --> 00:23:18,718
- في كنيسة أبي
- لاعليكِ 

382
00:23:18,752 --> 00:23:20,720
ظننتُ بأنكِ ستشعري كذلك 

383
00:23:20,754 --> 00:23:24,390
أعلم بأنة ليسَ لديكِ شهادةً لِلمبدأ 

384
00:23:24,424 --> 00:23:28,995
لكن لازال يمكنكِ الزواج بِدون أن تقبلي المبدأ 

385
00:23:29,029 --> 00:23:31,631
- كيف ؟
- بأن يزوجكِ أبيكِ 

386
00:23:31,665 --> 00:23:35,168
لكن لاأعلم إذا كان هذا الإتجاة الذي سوف نتجة إلية 

387
00:23:35,202 --> 00:23:37,603
ياعزيزتي

388
00:23:37,638 --> 00:23:41,174
الحياة تمر بسرعةً ياعزيزتي

389
00:23:41,208 --> 00:23:45,478
بِدون زواج , بِدون زواج أبدي 

390
00:23:47,181 --> 00:23:49,015
هذا كل ماهوَ علية 

391
00:23:49,049 --> 00:23:51,851
ربما هذا المغزى 

392
00:23:51,885 --> 00:23:55,388
لاأصدق بأن هذا صحيحاً 

393
00:23:59,626 --> 00:24:00,960

394
00:24:09,336 --> 00:24:11,604
ضع مبدأ الزواج التعددي جانباً قليلاً 

395
00:24:11,638 --> 00:24:13,239
ماهيَ فرصي ؟

396
00:24:13,273 --> 00:24:15,808
حسناً , سأتابع بِالتخيل معك 

397
00:24:15,842 --> 00:24:18,578
صفر , ولافرصةً 

398
00:24:18,612 --> 00:24:22,081
لاأقصد الأهانة بِذلك
لكن هل أنتِ موافقةً على هذة المسخرة الجديدة ؟

399
00:24:22,115 --> 00:24:23,616
هذا ليسَ سهلاً علينا 

400
00:24:23,650 --> 00:24:26,786
وأنا أشعر بِالقلق بِالطبع
أنة أنتخابات هاماً 

401
00:24:26,820 --> 00:24:29,855
لاأريد شيئ أساسياً , فقط طرف مِن لجنة الإنتخابات 

402
00:24:29,890 --> 00:24:32,458
كل ماعلي أن أقلق بِشأنة هوَ 122 مندوب

403
00:24:32,492 --> 00:24:35,228
وجميعهم يعرفوا بعض منذ مئة عاماً 

404
00:24:35,262 --> 00:24:37,563
وأعرف بعضهم مِن نادي "روتاري" ـ

405
00:24:37,598 --> 00:24:40,099
أنك تعلم بأن السياسة بِهذة الدولة بِة مجازفةً يا(بيل) ـ

406
00:24:40,133 --> 00:24:42,201
مؤسسةً محصورة تماماً 

407
00:24:42,236 --> 00:24:44,704
فأن هذا سوف يحتاج شيئً أكثر مِن شخصيةً جميلة 
وتواصلاً جيداً 

408
00:24:44,738 --> 00:24:47,373
كل مايفعلة (بيل) هوَ أمتحان المسألة 

409
00:24:47,407 --> 00:24:49,875
أخبرونا مقدماً فحسب

410
00:24:49,910 --> 00:24:52,645
كم عدد الذين يعلموا ؟

411
00:24:52,679 --> 00:24:54,947
بِماذا ؟

412
00:24:54,982 --> 00:24:57,550
بِمنعي مِن الكنيسة 

413
00:24:57,584 --> 00:24:59,752
صحيح

414
00:24:59,786 --> 00:25:03,856
أنكِ تعلمي بأن الكنيسة تبقي هذة الأمور سريةً 

415
00:25:03,890 --> 00:25:05,725
بالله عليكِ يا(سندي) ـ

416
00:25:07,227 --> 00:25:11,063
بعض الناس , قدراً بسيط مِن الذين يعرفوا عائلتنا 

417
00:25:11,098 --> 00:25:12,698
قد سألوا عن ذلك بِالطبع 

418
00:25:12,733 --> 00:25:14,967
عن إذا كان تم منعي مِن الكنيسة 

419
00:25:15,002 --> 00:25:17,403
- أو عن سبب حدوث ذلك ؟
- كلاهما 

420
00:25:17,437 --> 00:25:19,305
مشكلتك أكبر مِن ذلك 

421
00:25:19,339 --> 00:25:22,240
فأنة ليسَ صعباً على أي أحد بأن يعلم
بأنك ليسَ مشترك بأي كنيسةً 

422
00:25:21,275 --> 00:25:22,808

423
00:25:22,843 --> 00:25:25,511
وقد يكُن لديك تسعة أطفالاً 
لكن يمكنك الإعتراف بِالثلاثة فقط 

424
00:25:25,545 --> 00:25:27,046
الآن الناس سوف ينظروا إلى ذلك 

425
00:25:27,080 --> 00:25:28,781
وثُمَ سوف يقولوا "مالخطب بِذلك الرجل؟" ـ

426
00:25:28,815 --> 00:25:30,650
ـ "هل هوَ يؤمن بِالعائلة أم لا؟" ـ

427
00:25:36,923 --> 00:25:39,191
هل سوف يستمر البناء في "كنساس" ـ

428
00:25:39,226 --> 00:25:41,661
عند تسوية التربة مِن التجمع ؟

429
00:25:41,695 --> 00:25:43,296
بالطبع 

430
00:25:43,330 --> 00:25:45,931
لدينا أكثر مِن آلف شخص هناك حالياً 

431
00:25:45,966 --> 00:25:50,069
لكن قد نضطر بأن نهدم المعبد 

432
00:25:50,103 --> 00:25:54,440
لقد دخلتة منظمة "أ.ت.ف" أثناء وقت المداهمة 

433
00:25:54,474 --> 00:25:56,842
فأن (كارا لاين) تتحدث بِالكثير عنكِ يا(باربرا) ـ

434
00:25:56,877 --> 00:26:01,380
أنها تُقدر طريقتكِ بِبعث الترتيب والغاية بِالمنزل 

435
00:26:01,415 --> 00:26:04,550
كما تفعل (ميلندا) بِسكينتي

436
00:26:04,584 --> 00:26:05,785
شكراً لك 

437
00:26:05,819 --> 00:26:08,888
لاتنسي علاجكِ

438
00:26:11,425 --> 00:26:15,728
لِمرض الأنيميا مِن العلاج الكيماوي 

439
00:26:15,762 --> 00:26:18,998
فنحنُ نحب وجود (كارا لاين) معنا 

440
00:26:19,032 --> 00:26:23,035
وأعتقالك بِـ"كنساس" , هل كل شيئً أتضح بِتلك المسألة ؟

441
00:26:23,070 --> 00:26:26,706
ـ (نيكي) ـ

442
00:26:26,740 --> 00:26:30,076

443
00:26:30,110 --> 00:26:33,179
أترغب بِالمزيد مِن الأرز ياعزيزي ؟

444
00:26:33,213 --> 00:26:35,848
سلطة الكرنب لذيذةً يا(نيكي) ـ

445
00:26:35,882 --> 00:26:37,817
أجل! ـ

446
00:26:37,851 --> 00:26:41,821
ألاترغب بِسلطة الكرنب يا(جاي جاي) ؟

447
00:26:41,855 --> 00:26:44,323
أخشى بأنة لدي حساسيةً 

448
00:26:44,358 --> 00:26:47,526
مِن نوع معين مِن الخضروات 

449
00:26:47,561 --> 00:26:50,396
لقد كنتُ قلقةً بأن (كارا لاين) ستصبح مثلة 

450
00:26:50,430 --> 00:26:52,598
بأن تقُم بِتقيؤ كل شيئً تأكلة 

451
00:26:54,201 --> 00:26:58,104
أيمكنكِ أن تعطيني ذرةً فحسب ؟ 

452
00:27:00,140 --> 00:27:02,975
أنك تعلم بأننا سنرغب بِرؤية الكتب المُتعلقة بِـ"كنساس" ـ

453
00:27:03,009 --> 00:27:05,311
كل المصاريف المُسجلة بِالحساب 

454
00:27:05,345 --> 00:27:08,914
لاأعتقد ذلك 
فأن "كنساس" لطالما أستقلت 

455
00:27:08,949 --> 00:27:10,516
مِن "جونبر كريك" ـ

456
00:27:10,550 --> 00:27:14,720
أسالني عن أي شيئً تريد معرفتة وسأخبرك بِكل سروراً

457
00:27:14,755 --> 00:27:18,424
هاكِ

458
00:27:19,359 --> 00:27:22,061
لأني أفتقدكِ فحسب

459
00:27:22,095 --> 00:27:23,662
شكراً لك ياأبي

460
00:27:25,499 --> 00:27:27,299
أنظري , أنة جدي

461
00:27:28,602 --> 00:27:30,636
أفترض بأني سأراكم 

462
00:27:30,670 --> 00:27:33,239
في مراسم ذكرى النبي بِالغد 

463
00:27:33,273 --> 00:27:35,074
أنة لم يكُن نبينا 

464
00:27:37,310 --> 00:27:39,478
ستحضري الجنازة بعد ذلك بِالطبع 

465
00:27:39,513 --> 00:27:41,847
لا بِالواقع , لن أحضر

466
00:27:41,882 --> 00:27:45,351
ـ (نيكي) ؟
ـ (كارا لاين) , أيمكنكِ إصطحاب الأطفال إلى الداخل ياعزيزتي

467
00:27:45,385 --> 00:27:47,420
وتساعديهم لِلإستعداد لِلنوم ؟

468
00:27:47,454 --> 00:27:49,488
لقد تأخر الوقت 

469
00:27:52,759 --> 00:27:54,960
عذراً 

470
00:27:57,397 --> 00:28:00,666
لاأستطيع رفعها ياأبي

471
00:28:02,536 --> 00:28:04,603
عذراً

472
00:28:06,807 --> 00:28:08,441
تلك المرأة المسكينة 

473
00:28:08,475 --> 00:28:10,743
أيمكنكِ تخيل بأن تصاب بِالسرطان في القرية ؟

474
00:28:10,777 --> 00:28:12,812
ليسَ لدية أظافر يا(بارب) ـ

475
00:28:12,846 --> 00:28:15,114
وذلك الشعر المستعار 
أقصد هُنالكَ منظمات 

476
00:28:15,148 --> 00:28:16,816
تتبرع بِشعور مستعارةً جيدة 

477
00:28:16,850 --> 00:28:18,818
ـ (بارب) ؟
- ماذا ؟

478
00:28:18,852 --> 00:28:21,520
- أظافرة
- أنة يقضم أظافرة ؟

479
00:28:21,555 --> 00:28:24,790
لا , ليسَ لدية أظافر 

480
00:28:24,825 --> 00:28:28,360
يبدو أن علاقتكِ متوترةً بِعائلتكِ الجديدة 

481
00:28:28,395 --> 00:28:33,232
الرجولة تنقصك يا(جاي جاي) ـ

482
00:28:33,266 --> 00:28:35,601
لقد صُدف بأني أصبحت أعرف ماهوَ الحب فعلاً 

483
00:28:35,635 --> 00:28:38,237
هذا (بيل) الذي تتحدثِ بِشأنة 

484
00:28:38,271 --> 00:28:42,241
هل هذا الهجوم الخبيث يجعلكِ تشعري بِتحسن حيال نفسكِ ؟

485
00:28:43,844 --> 00:28:46,445
أخبري فتاكِ المبتهج بأن يبتعد عن "كنساس" ـ

486
00:28:46,480 --> 00:28:48,814
إذا كان يعرف مصلحتة 

487
00:28:50,951 --> 00:28:52,985

488
00:28:53,019 --> 00:28:56,055
- غداً ؟
- نعم ونريدك بأن تحضر 

489
00:28:56,089 --> 00:28:58,457
كلاكما حتى تكونوا الشهود علينا

490
00:28:58,492 --> 00:29:00,226
وأمي وأبي لايمانعوا ذلك ؟

491
00:29:00,260 --> 00:29:02,194
- لا , لن يحضروا
- هل طلبتِ مِنهم ؟ 

492
00:29:02,229 --> 00:29:06,198
لم أطلبهم , لكن أنهم لن يوافقوا أبداً 

493
00:29:06,233 --> 00:29:08,901
وهذا ليسَ لأجلهم , هذا لأجلنا 

494
00:29:08,935 --> 00:29:11,136
كيف يمكنكِ مُساندة ذلك يا(هيذر) ؟

495
00:29:11,171 --> 00:29:14,473
لاأعلم إذا كنتُ أساندة فعلاً 

496
00:29:14,508 --> 00:29:15,908
ـ (هيذر) ؟
- ماذا ؟

497
00:29:15,942 --> 00:29:19,278
لم أقُل بأن أساند ذلك , ليسَ فعلاً 

498
00:29:19,082 --> 00:29:24,116
أنا أساندكِ , لكن المسألة معقدةً 

499
00:29:24,150 --> 00:29:26,852
المسألة دائماً تكُن معقدة معكِ يا(سارا) ـ

500
00:29:28,622 --> 00:29:30,990
أقصد يا(بين) , أنك لم تحاول حتى 

501
00:29:31,024 --> 00:29:33,192
لاتستطيعوا بأن لاتقوموا بِدعوة أمي وأبي إلى الزفاف

502
00:29:33,226 --> 00:29:34,860
- هذا ليسَ ... ـ
ـ (بين)! ـ

503
00:29:34,895 --> 00:29:38,063
ليسَ بيدي خياراً 
فأنا لاأوافق على معتقداتهم 

504
00:29:38,098 --> 00:29:39,832
ولاأستطيع التظاهر بِالعكس

505
00:29:39,866 --> 00:29:42,735
وأنهم لايؤمنوا بِمعتقداتي 

506
00:29:42,769 --> 00:29:46,272
لذا لاأستطيع أن أستسلم لِذلك يا(بين) ـ

507
00:29:46,306 --> 00:29:48,908
لاأستطيع 

508
00:29:49,910 --> 00:29:51,577
هل هذا نبيذاً ؟

509
00:29:54,748 --> 00:29:56,682
يجب علي الذهاب 

510
00:29:58,952 --> 00:30:01,053
بالله عليك يا(بين) ـ

511
00:30:01,087 --> 00:30:03,389
فأنها تحتاجك 

512
00:30:03,423 --> 00:30:05,624
تقُل بأنك تحبها , لكن ماهذا الحب ؟ 

513
00:30:05,659 --> 00:30:07,960
حب ذو شروط ؟ على حسب شروطك ؟

514
00:30:07,994 --> 00:30:09,695
فأن هذا ليسَ قيماً 

515
00:30:09,729 --> 00:30:13,198
قف بِجانبها فحسب , مِن فضلك 

516
00:30:17,470 --> 00:30:20,005
- ماذا تفعلي ؟
- أقلب الفراش

517
00:30:20,040 --> 00:30:22,675
- أنكِ قلقةً بِشأن المدرسة
- لا

518
00:30:22,709 --> 00:30:26,679
سأكُن بِخير , ليسَ هُنالكَ قواعد مُتبعةً هنا 

519
00:30:26,713 --> 00:30:30,282
أنكم جميعكم تقوموا بِمناقشة (بيل) ـ
لاأفهم شيئً 

520
00:30:30,317 --> 00:30:32,351
- ضعي الأغطية أرضاً ياعزيزتي فحسب
- لا! ـ

521
00:30:32,385 --> 00:30:36,388
مالخطب بكِ ؟
لم تخبريني بأن الجنازة بِالغد 

522
00:30:36,423 --> 00:30:39,258
أردتكِ بأن تركزي على المدرسة 

523
00:30:39,292 --> 00:30:41,160
هاكِ فستانكِ حتى ترتدية بِالصباح 

524
00:30:41,194 --> 00:30:44,730
لمَ لن نحضر ؟
لمَ لاتحزني على موتة ؟

525
00:30:44,764 --> 00:30:47,933
أنا حزينةً علية , لكن بِطريقتي الخاصة 

526
00:30:47,968 --> 00:30:50,736
هذة العائلة بِحاجةً لِأهتمامنا حالياً 

527
00:30:53,707 --> 00:30:57,109
حسناً , أنا أعاني مِن معتقداتي 

528
00:30:57,143 --> 00:30:59,044
هذا السبب 

529
00:31:00,480 --> 00:31:02,548
وأنا أعاني كذلك 

530
00:31:09,656 --> 00:31:12,391
ياللهول ! إذا علمت بأنكِ سترفضي بأن تتصرفِ بِلباقةً 

531
00:31:12,425 --> 00:31:14,827
لكنتُ أمضيت الليلة بِتنظيف المرحاض بدلاً مِن ذلك 

532
00:31:14,861 --> 00:31:16,228
أتعلم مالذي فعلة ؟

533
00:31:16,262 --> 00:31:19,198
لقد غسل دماغها
لقد سيطر عليها كلياً 

534
00:31:19,232 --> 00:31:22,434
لقد جعل أحاسيسها مُخدرةً ويجعلها 
ترتدي تلك الملابس الفضفاضة

535
00:31:22,469 --> 00:31:24,637
- وقتل روحها
- مِن أينَ هذا الكلام ؟

536
00:31:24,671 --> 00:31:26,071
الحقيقة , هذا مصدرها 

537
00:31:26,106 --> 00:31:28,774
وهُنالكَ طريقةً واحدة فقط لِردع ذلك وأنة أنت 

538
00:31:28,808 --> 00:31:30,976
يجب أن تتقدم وتصبح نبياً 

539
00:31:31,011 --> 00:31:34,546
- هذا لن يحدث
- إذا لم تفعل ذلك , أخي المعتوة سوف يفعلها 

540
00:31:34,581 --> 00:31:37,883
هذا مايريدة منك الرب 

541
00:31:37,917 --> 00:31:39,518
ألايمكنك رؤية ذلك ؟

542
00:31:39,552 --> 00:31:42,521
ليسَ مُقدراً لك بأن تكُن رجلاً سياسي وضيعاً 

543
00:31:42,555 --> 00:31:44,590
تعلم ذلك ولقد علمت بِذلك حتى حين ذلك الوقت 

544
00:31:44,624 --> 00:31:47,026
متى ؟ 
مالذي تتحدثِ بِشأنة ؟

545
00:31:47,060 --> 00:31:49,061
لقد كنتُ صغيرةً , لكن أتذكر 

546
00:31:49,095 --> 00:31:51,196
لقد كان كما أن هُنالكَ أضواء حولك 

547
00:31:51,231 --> 00:31:54,333
لأنك قد كُنت الخليفة الصائب كما تنص القصة 

548
00:31:54,367 --> 00:31:57,069
ويطردك أبي لأنة كان يخاف مِن قوتك 

549
00:31:57,103 --> 00:31:58,370
كفى يا(نيكي)! ـ

550
00:31:58,405 --> 00:32:00,439
لاأريد عرش أبيكِ

551
00:32:00,473 --> 00:32:02,441
المسألة أكبر مِن ذلك 

552
00:32:02,475 --> 00:32:06,512
أبي نبياً وجدك نبياً 

553
00:32:06,546 --> 00:32:07,946
هذا سبب وجودنا معاً

554
00:32:07,981 --> 00:32:10,816
أنا ليستُ أبيكِ وأنتِ ليستِ أمكِ 

555
00:32:10,850 --> 00:32:12,418
لاأريد أن أكُن أمي 

556
00:32:12,452 --> 00:32:13,886
لكن إذا لم تكُن النبي

557
00:32:13,920 --> 00:32:15,854
إذاً لاأعلم مانحنُ بِالأصل أو مالذي نفعلة 

558
00:32:15,889 --> 00:32:17,489
أو مالذي تعنية هذة الزيجة 

559
00:32:17,524 --> 00:32:19,858
فأن ذلك أنهار علي تماماً يا(بيل) ـ

560
00:32:19,893 --> 00:32:23,328
إذا كُنتِ تشعري كذلك 
فأنة قد لايعني شيئً إذاً 

561
00:33:02,736 --> 00:33:05,604
لقد قلتها بِنفسك يا(جوي) ـ
مهما كان مَن أختلق تلك القصة 

562
00:33:05,638 --> 00:33:07,940
بأنة قد مات في "المكسيك" كان على علم بأنها كذبةً 

563
00:33:07,974 --> 00:33:09,708
أنهم علموا بِذلك! ـ

564
00:33:28,294 --> 00:33:30,863
يجب أن تُنجز بعض الأعمال

565
00:33:32,432 --> 00:33:34,466
لقد أخبرتكِ

566
00:33:34,501 --> 00:33:37,136
فأنة على وشك أن يتم كشف كل شيئً 

567
00:33:50,083 --> 00:33:53,652

568
00:33:55,355 --> 00:33:57,689
- أمي ؟
- أمي

569
00:33:57,724 --> 00:34:01,627
ـ (إيفي) , مالذي تفعلانة هنا ؟

570
00:34:01,661 --> 00:34:04,196
لقد سمعت إشاعةً بأنكِ لن تحضري جنازة أبيكِ 

571
00:34:04,230 --> 00:34:06,532
آسفةً , لاأستطيع التحدث بِذلك معكِ الآن 

572
00:34:06,566 --> 00:34:09,434
لقد قُلت لِنفسي بأن هذا ليسَ ممكناً

573
00:34:09,469 --> 00:34:12,304
أنسي الأمر مِن فضلكِ ياأمي , حسناً ؟

574
00:34:12,338 --> 00:34:15,240
لاأريد أن أجرح مشاعركِ 

575
00:34:15,275 --> 00:34:17,409
لاأعتقد أنكِ تبالي بِمشاعر أي أحداً 

576
00:34:17,443 --> 00:34:18,744
لاتبالي بِمشاعري بِالطبع

577
00:34:18,778 --> 00:34:22,581
أذهبي , مِن فضلكِ
أصطحبيها لِلمنزل يا(إيفي) ـ

578
00:34:22,615 --> 00:34:24,349
لاتجعليني أتفوة بأشياءاً لاأريد التفوة بِها 

579
00:34:24,384 --> 00:34:26,485
لن أغادر هذا المنزل

580
00:34:26,519 --> 00:34:29,254
حتى تخبريني شخصياً عن السبب 

581
00:34:29,289 --> 00:34:31,423
الذي يجعلكِ تجلبي العار علي كذلك 

582
00:34:31,457 --> 00:34:34,326
لمَ أنتِ حقودةً ؟

583
00:34:34,360 --> 00:34:37,296
ألم تشفقي علي حتى ؟

584
00:34:37,330 --> 00:34:39,598
الأمر لايتعلق بِكِ ياأمي

585
00:34:42,402 --> 00:34:44,970
لاأعتقد بأن أبي كان نبياً صحيح 

586
00:34:46,472 --> 00:34:47,940
لاأعتقد ذلك! ـ

587
00:34:47,974 --> 00:34:50,142
لقد كان خاطئاً , عذراً

588
00:34:50,176 --> 00:34:53,679
إذاً لاتحضري لِلحداد على النبي

589
00:34:53,713 --> 00:34:55,881
أحضري لِلحداد على أبيكِ

590
00:34:55,915 --> 00:34:58,317
لاأستطيع , ليستُ مضطرةً على ذلك ولن أحضر 

591
00:34:58,351 --> 00:34:59,918
هل أنتِ تحاولي قتلي ؟

592
00:34:59,953 --> 00:35:02,921
ـ (نيكي) ـ
- كفى يا(إيفي) ـ

593
00:35:02,956 --> 00:35:06,725
لقد وضعني بِكتاب البهجة
أنة قد زوجني مِن (جاي جاي) ـ

594
00:35:06,759 --> 00:35:11,096
أنة لم يحبني , لقد كنتُ مجرد إبنتة الثامنة
مجرد سلعةً ليقم بِالمتجارة بِها 

595
00:35:11,130 --> 00:35:13,465
نحنُ جميعنا كنا كذلك 
كذلك قد وُلِدنا 

596
00:35:13,499 --> 00:35:16,001
أنة قد وُلِد كذلك 

597
00:35:16,035 --> 00:35:18,470
إذا لم أراكِ حاضرةً بِالغد يا(نيكولت) ـ

598
00:35:18,504 --> 00:35:20,105
لن أسامحكِ أبداً

599
00:35:20,139 --> 00:35:23,008
سوف تموتي وأنتِ يتيمةً أنانية حقودةً 

600
00:35:23,042 --> 00:35:25,310
وقاسية القلب 

601
00:35:25,345 --> 00:35:27,813
أنا ليستُ قاسية القلب! ـ

602
00:35:27,847 --> 00:35:31,216
لقد صُدف وأنة لدي مشاعراً فعلاً ياأمي 

603
00:35:31,251 --> 00:35:33,185
أنا وديةً 

604
00:35:37,390 --> 00:35:39,491
ـ (إيفي)؟

605
00:35:39,525 --> 00:35:41,159
ـ (إيفي)! ـ

606
00:35:42,896 --> 00:35:45,731
أمي مُحقةً بِذلك يا(نيكي) ـ

607
00:35:48,468 --> 00:35:50,068

608
00:35:53,239 --> 00:35:55,140
أتريد قرص أسبرين آخرى 

609
00:35:55,174 --> 00:35:59,711
لا , أسرعي مِن فضلكِ
لاأستطيع التأخر على ذلك الأجتماع مع (بارب) ـ

610
00:35:59,746 --> 00:36:04,049
أُقدر مساعدتك لي بِقائمة السلع 

611
00:36:04,083 --> 00:36:06,485
كم مِن المال قد أجنيتِ بالشهر الماضي ؟ 

612
00:36:08,821 --> 00:36:11,890
الأمر ليسَ مُتعلقاً بِالمال يا(بيل) ـ

613
00:36:11,925 --> 00:36:14,493
فأنا أستيقظ بِالساعة الخامسة صباحاً وأنا متشوقةً 

614
00:36:14,527 --> 00:36:17,129
أستيقظ بِالساعة الثانية صباحاً وتخطر على بالي أفكاراً 

615
00:36:17,163 --> 00:36:20,065
أدون ملاحظات بِالسيارة وأنا أقود 

616
00:36:20,099 --> 00:36:22,534
هذا قد أعادني لِلحياة فعلاً , أفهمت مقصدي ؟

617
00:36:22,568 --> 00:36:25,070
أعلم , كم أجنيتِ ؟

618
00:36:27,640 --> 00:36:29,441
تسعة آلف وأربعة مئة دولاراً

619
00:36:30,643 --> 00:36:32,110
- شهرياً ؟
- نعم 

620
00:36:32,145 --> 00:36:34,079
ولقد كُنت مُحقاً يا(بيل) ـ

621
00:36:34,113 --> 00:36:36,682
- عندما أعطيتني عشرة الآلف دولاراً تلك لِلبدء بِالمشروع
ـ (مارجين)! ـ

622
00:36:36,716 --> 00:36:39,051
وأستطيع أن أعيد لك المبلغ بأكملة إذا أردت
وبِوقتً قريب 

623
00:36:39,085 --> 00:36:42,821
يجب أن تضيفي المال الذي تجنية 
إلى الرصيد المشترك يا(مارجين) ـ

624
00:36:42,855 --> 00:36:46,591
أنة أصعب مِن ذلك يا(بيل) ـ

625
00:36:46,626 --> 00:36:50,729
أرباحي الإجمالية المتوقعة لِهذة السنة هيَ 134,000 دولاراً 

626
00:36:53,199 --> 00:36:56,268
أعتقد أنة يجب أن نقُم بِمناقشة مسألة المحاسبين 

627
00:36:56,302 --> 00:36:58,971
والمسؤولين عن الأموال والمحاميون 

628
00:37:05,111 --> 00:37:08,380
أحياناً الإغراءت تكُن قويةً

629
00:37:08,414 --> 00:37:11,149
والرغبة بِالعلاقة الحميمة 

630
00:37:11,184 --> 00:37:14,286
الرغبة بِلمسة الرجل 

631
00:37:14,320 --> 00:37:16,388
أشعر بأني لاأستطيع المقاومة 

632
00:37:16,422 --> 00:37:19,725
صحيح , لكن أُنصت إلي 
نستطيع المقاومة

633
00:37:19,759 --> 00:37:22,694
أحياناً قد نشعر بأنة ليسَ بيدنا خياراً يا(كريس) ـ

634
00:37:22,729 --> 00:37:25,063
لكن بيدنا خيار فعلاً

635
00:37:25,098 --> 00:37:26,832
أنة بِقدرتنا

636
00:37:26,866 --> 00:37:30,502
نستطيع أن نتغير 
أقصد , هذا السبب الذي يجعلنا هنا بِالطريق المستقيم 

637
00:37:30,536 --> 00:37:34,339
مِن المستحيل بأن شيئً قد يمنعنا مِن مصيرنا السرمدي 

638
00:37:34,374 --> 00:37:37,609
لقد خُلِق بِنا بدون أي قدرةً على التغيير 

639
00:37:37,643 --> 00:37:39,578
هذا 

640
00:37:41,681 --> 00:37:44,750
هذا يُبدد همتنا بِالخلاص

641
00:37:44,784 --> 00:37:47,252
والإنجيل ينص 

642
00:37:47,286 --> 00:37:49,554
بأن بِحبنا لِسيدنا المسيح 

643
00:37:49,589 --> 00:37:52,624
نستطيع أن نفعل أي شيئً 

644
00:37:55,628 --> 00:37:57,896
أنظر إلي

645
00:37:58,998 --> 00:38:01,833
أعلم بأن هذا صحيح 

646
00:38:03,803 --> 00:38:05,871
رجاءاً

647
00:38:08,041 --> 00:38:11,043
هل أتبعتني إلى هنا ؟

648
00:38:11,077 --> 00:38:13,045
هل أنت تطادرني ؟

649
00:38:13,079 --> 00:38:15,213
أو هل تريد المساعدة ؟

650
00:38:16,549 --> 00:38:18,950
نعم

651
00:38:18,985 --> 00:38:21,086
أريد المساعدة

652
00:38:21,120 --> 00:38:25,223
أُنصت , لقد أخفقنا معاً , حسناً ؟

653
00:38:25,258 --> 00:38:28,960
لكن أنا أحاول بأن أنقذ علاقتي مع الرب 

654
00:38:28,995 --> 00:38:31,596
بأن أكُن جديراً لِزوجتي وأبنائي 

655
00:38:31,631 --> 00:38:33,732
لا , مالذي تفعلة ؟

656
00:38:33,766 --> 00:38:35,834
لاتستطيع فعل ذلك

657
00:38:58,224 --> 00:39:02,627
لقد واجهت الحقيقة بأني قد أرشدت
عائلتي إلى الطريق الضال

658
00:39:02,662 --> 00:39:05,430
وأني أخفقت كَصالحاً ديني

659
00:39:08,801 --> 00:39:10,469
وأنتِ يا(بارب) ؟

660
00:39:10,503 --> 00:39:15,207
لقد حضرت حتى أسامحة 

661
00:39:16,776 --> 00:39:20,979
لكن لقد حضرت لأني شعرتُ بِفراغ روحي عميقاً 

662
00:39:21,013 --> 00:39:25,582
مالذي يمكننا فعلة حتى الرب قد يغفر
لنا على ذنوبِنا ولِنكُن مؤهلان 

663
00:39:23,616 --> 00:39:25,984

664
00:39:26,018 --> 00:39:28,987
لِلعودة إلى كنيستة الصحيحة التي لاثاني لها ؟

665
00:39:29,021 --> 00:39:31,857
أولاً يجب أن أسالكما

666
00:39:31,891 --> 00:39:34,860
هل أنهيتما علاقاتكم الآخرى ؟

667
00:39:34,894 --> 00:39:37,929
مِن الصعب بأن ننهي علاقاتً 

668
00:39:37,964 --> 00:39:40,866
سواء كانت مُخطأةً أم لا , علاقات قد أصبحت عميقةً 
جداً بعد مرور بعض الوقت 

669
00:39:40,900 --> 00:39:42,667
نعم , لقد أنهيناها 

670
00:39:45,705 --> 00:39:48,373
يجب أن تحضروا الإجتماعات بِالكنيسة أنتظامياً 

671
00:39:48,407 --> 00:39:52,144
بِما أن أسماءكما لم تعُد موجودةً بِسجلات الكنيسة 

672
00:39:52,178 --> 00:39:54,312
وأنت لم تعُد صالح ديني يا(بيل) ـ

673
00:39:54,347 --> 00:39:56,648
لايمكنك مشاركة القربان المقدس 

674
00:39:56,682 --> 00:40:00,218
ولايكُن لديك نفوذاً للإستدعاء وتقديم الصلوات 

675
00:40:00,253 --> 00:40:02,754
أو تلقي خطبةً بِالكنيسة 

676
00:40:02,788 --> 00:40:03,955
أتفهم ذلك

677
00:40:03,990 --> 00:40:06,391
وأريد مقابلتكم على نحو أنتظامي 

678
00:40:06,425 --> 00:40:08,026
بِصفتي مرشدكم 

679
00:40:09,195 --> 00:40:11,930
سوف نرحب بِذلك 

680
00:40:11,964 --> 00:40:14,266
جيداً , جيداً

681
00:40:14,300 --> 00:40:17,502
هذا أصعب شيئً أضطرينا على فعلة 

682
00:40:17,537 --> 00:40:20,138
نعم , لاأعلم مالأسوء 

683
00:40:20,173 --> 00:40:22,874
أهوَ تملقهم أم الكذب عليهم مباشرةً 

684
00:40:22,909 --> 00:40:25,043
أكرههم على فعلتهم بِنا 

685
00:40:25,077 --> 00:40:27,078
لكن أشعر أنة مِن الخطأ بأن نفعل ذلك 

686
00:40:27,113 --> 00:40:29,881
أشعر بأننا نتجة إلى الإتجاة الخاطئ 

687
00:40:29,916 --> 00:40:31,683
وهذا لاينطبق علي أنا فقط , بل على العائلة 

688
00:40:31,717 --> 00:40:34,920
كيف يمكن أن تكُن المقاتلة والدفاع 
عن معتقداتكِ خاطئةً ؟

689
00:40:34,954 --> 00:40:36,621
لا

690
00:40:36,656 --> 00:40:40,158
لكن الإستمرار بالإختباء 

691
00:40:40,193 --> 00:40:41,693
والكذب بإستمرار ؟

692
00:40:41,727 --> 00:40:44,262
لقد أضطرينا أن نعيش كذلك لِطيلة الأعوام الثمانية الماضية 

693
00:40:44,297 --> 00:40:47,666
لا , ليسَ كذلك 

694
00:40:49,468 --> 00:40:53,772
ولنفترض بأنك ربحت 

695
00:40:53,806 --> 00:40:57,042
سوف نعيش كذلك لأربعة أعوام آخرى 

696
00:40:58,511 --> 00:41:01,379
لاأستطيع تخيل ذلك حتى 

697
00:41:01,414 --> 00:41:04,049
أعلم بأننا قد تحدثنا عن الإنضمام إلى الخدمات العامة 

698
00:41:04,083 --> 00:41:05,817
لقد كان شيئً قد حلمنا بِة 

699
00:41:05,851 --> 00:41:07,852
لكن يا(بيل) , هذا حدث قبل الزيجات الثلاثة 

700
00:41:07,887 --> 00:41:09,921
لاأعتقد أن ذلك الحلم حياً

701
00:41:09,956 --> 00:41:11,690
بِالطبع , لقد أمضينا بِحياتنا 

702
00:41:11,724 --> 00:41:13,792
لكن هذا مختلفاً لأسباب مختلفةً 

703
00:41:13,826 --> 00:41:17,896
هذا لِحماية معتقداتِنا وأصلنا 

704
00:41:21,067 --> 00:41:23,134

705
00:41:32,178 --> 00:41:35,146
- مرحباً ياأخي
ـ (جوي) ـ

706
00:41:37,316 --> 00:41:40,252
متى عُدت ؟

707
00:41:42,355 --> 00:41:43,955
بِالأمس 

708
00:41:45,291 --> 00:41:48,093
لم يتبقى لدينا شيئً لِنفعلة في "أريزونا" ـ

709
00:41:51,297 --> 00:41:53,932
إذاً , هذة الكنيسة الجديدة التي سمعت عنها

710
00:41:53,966 --> 00:41:57,402
فأنة يتم بِناءها بِتمهلاً 

711
00:41:59,839 --> 00:42:01,439
أنك تبدو جيداً 

712
00:42:02,708 --> 00:42:04,709
أنا أعيش بِسلام 

713
00:42:04,744 --> 00:42:06,645
ـ (رومان) مات 

714
00:42:08,180 --> 00:42:10,148
مِن الصعب تصديق ذلك , أليسَ كذلك ؟

715
00:42:15,221 --> 00:42:17,956
لقد تلقيت إستدعاء يا(جوي) ـ

716
00:42:17,990 --> 00:42:22,093
حتى أفعل شيئً لم أظن بأنة ممكناً 

717
00:42:26,499 --> 00:42:28,867
فأني قد حلمتُ بِذلك لأجلك أيضاً يا(بيل) ـ

718
00:42:28,901 --> 00:42:30,335
سأرشح نفسي لِلمنصب الحكومي 

719
00:42:30,369 --> 00:42:33,405
- بِالمجلس الحكومي
- ماذا ؟

720
00:42:33,439 --> 00:42:35,607
لازلتُ أحاول أن أفهم السبب الذي يجعلني أتلقى ذلك 

721
00:42:35,641 --> 00:42:38,643
لا يا(بيل) , هذة ليست صدفةً 

722
00:42:38,678 --> 00:42:41,012
بأني قد عدتُ الآن 

723
00:42:41,047 --> 00:42:44,049
هُنالكَ سببً خلف ظل الشك

724
00:42:44,083 --> 00:42:46,518
مِن المقدر لك بأن تكُن نبياً 

725
00:42:46,552 --> 00:42:48,720
هذة عقيدة وشريعة جدي

726
00:42:48,754 --> 00:42:50,789
أنة عندما تلقى الإستدعاء ليكُن نبياً 

727
00:42:50,823 --> 00:42:52,891
أقبل بِها يا(بيل) , لقد أصبحت لك الآن 

728
00:42:52,925 --> 00:42:54,693
إستدعاءة أصبح لك 

729
00:42:54,727 --> 00:42:56,361
أنة ليسَ لي 

730
00:42:56,395 --> 00:43:00,098
فأن الطريقة التي نعيش بِها حياتنا مُتعرضةً لِلهجوم 
ويجب أن نقُم بِالمقاتلة 

731
00:43:00,132 --> 00:43:03,802
نحنُ مُتشبِثون بِالقرية  

732
00:43:03,836 --> 00:43:06,771
هذة عشرة آلف روحاً تحتاجك ! ـ

733
00:43:06,806 --> 00:43:10,041
- مِن عائلتك وأحبابك 
- لن أخذلهم 

734
00:43:10,076 --> 00:43:12,110
لكن يجب أن نغيير الأشياء بِالعالم 

735
00:43:12,144 --> 00:43:15,080
لانستطيع الإستمرار بِالتحمل والإختباء بِالقرى 

736
00:43:15,114 --> 00:43:17,882
أنك تقُل بأنة ليسَ مُقدراً لك بأن تكُن نبياً
لكن مالذي تفعلة هنا يا(بيل) ؟

737
00:43:17,917 --> 00:43:19,384
أنك تبني كنيسةً ! ـ

738
00:43:19,418 --> 00:43:21,553
لمَ تفعل ذلك بينما أنة هُنالكَ كنيسةً بإنتظارك فعلاً ؟

739
00:43:25,491 --> 00:43:27,525
كل شيئً قد تم إصلاحة 

740
00:43:27,560 --> 00:43:31,696
أشياءاً أنت تجهلها 

741
00:43:31,731 --> 00:43:34,165
فأن (كاثي) لم تمُت هباءاً 
لقد ماتت ...

742
00:43:34,200 --> 00:43:36,801
وفاة (كاثي) كانت جريمة قتل يا(جوي) ـ
لقد كانت جريمة قتل 

743
00:43:36,836 --> 00:43:38,436
بِكل وضوح وبساطةً 

744
00:43:38,471 --> 00:43:41,906
يجب أن تقبل ذلك الآن 

745
00:43:41,941 --> 00:43:45,877
الله سوف يتعامل مع القتلة عندما يشاء 

746
00:43:53,319 --> 00:43:55,120

747
00:43:55,154 --> 00:43:58,356

748
00:44:01,894 --> 00:44:03,995

749
00:44:10,836 --> 00:44:13,304
مرحباً ياأختي الصغيرة 

750
00:44:13,339 --> 00:44:15,306
مرحباً بِعودتكِ

751
00:44:15,341 --> 00:44:16,841
أنا مشغولةً يا(جاي جاي) ـ

752
00:44:16,876 --> 00:44:19,277
لقد رحلتِ إلى "أريزونا" بِشكلاً مفاجئ 

753
00:44:19,311 --> 00:44:22,380
لم تُسنح لي الفرصة بأن أودعكِ 

754
00:44:23,582 --> 00:44:25,550
أتعلمي , ليلة قبل رحيلكِ 

755
00:44:25,584 --> 00:44:29,487
لقد صُدف وأني كنتُ بِخارج المنزل الأكبر 

756
00:44:29,522 --> 00:44:31,456
لاأصدقك

757
00:44:31,490 --> 00:44:33,858
- لقد كنتُ كذلك 
- مالذي كنت تفعلة هناك ؟

758
00:44:33,893 --> 00:44:38,096
لقد رأيتُ زوجكِ يرحل بِسرعةً فائقة 

759
00:44:40,433 --> 00:44:43,902
وثُمَ (رومان) أختفى 

760
00:44:43,936 --> 00:44:48,006
وثُمَ أختفيتِ أنتِ و(جوي) بِالغد 

761
00:44:48,040 --> 00:44:52,777
لذا لقد سألتُ نفسي إذا كنتما
ساعدتما (رومان) بِالهروب 

762
00:44:52,812 --> 00:44:56,581
لكن ثم فكرتُ مالسبب الذي يجعل (جوي) ـ

763
00:44:56,615 --> 00:44:59,584
فرداً مِن عائلة (هينريكسون) بِالنهاية 

764
00:44:59,618 --> 00:45:02,387
يساعد (رومان جرانت) ؟

765
00:45:03,923 --> 00:45:06,724
وفكرتُ بِذلك ملياً 

766
00:45:09,595 --> 00:45:11,996
ومنذ أربعة أيام 

767
00:45:12,031 --> 00:45:15,233
قد علمنا بِوفاة (رومان) في "المكسيك" ـ

768
00:45:15,267 --> 00:45:18,470
وبعد ذلك مباشرةً , تعودي أنتِ و(جوي) ـ

769
00:45:18,504 --> 00:45:22,073
لقد تحدثت مع بعض الأشخاص في "المكسيك" ـ

770
00:45:22,107 --> 00:45:24,809
وأنهم لم يقابلوا (رومان) على الأطلاق 

771
00:45:24,844 --> 00:45:27,612
وأنا لاأعلم 

772
00:45:27,646 --> 00:45:30,114
مالمقصد مِن كل ذلك 

773
00:45:44,296 --> 00:45:47,098
لاتنسي ياأختي الصغيرة 

774
00:45:47,132 --> 00:45:51,336
لدي شيئً يخصكِ , شيئً ثمين جداً 

775
00:45:51,370 --> 00:45:53,338
وعزيزاً عليكِ للغاية 

776
00:45:53,372 --> 00:45:54,873
أصمت فحسب! ـ

777
00:45:54,907 --> 00:45:57,242
أخرج! ـ

778
00:46:08,487 --> 00:46:11,856

779
00:46:11,891 --> 00:46:14,526
لم يُسبق لي وأن كنتُ وصيفة شرف 

780
00:46:14,560 --> 00:46:17,428
إذاً , الأرز بِحقيبتي 

781
00:46:19,932 --> 00:46:21,933
مرحباً يالسيدة (هينريكسون) ـ

782
00:46:21,967 --> 00:46:24,135
أمي

783
00:46:24,169 --> 00:46:26,704
أيمكنكِ أن تدعينا بِمفردنا يا(هيذر) ؟

784
00:46:29,475 --> 00:46:32,410

785
00:46:37,483 --> 00:46:40,218
أرى بأنكِ قررتِ بأن لاترتدي الفستان 

786
00:46:40,252 --> 00:46:44,055
- أنا لازلتُ ياأمي ... ـ
- أينَ ستفعلي ذلك ؟

787
00:46:44,089 --> 00:46:46,558
في وسط المدينة مع قاضي الصلح 

788
00:46:46,592 --> 00:46:48,826
فهمتُ وثُمَ ؟

789
00:46:50,329 --> 00:46:52,430
وثُمَ سنكُن متزوجين 

790
00:46:54,233 --> 00:46:57,802
ـ (سارا) ـ

791
00:46:57,836 --> 00:47:01,005
أرجوكِ

792
00:47:01,040 --> 00:47:03,308
لاتخدعي نفسكِ فحسب

793
00:47:03,342 --> 00:47:05,944
- أرجوكِ ياأمي
- لكن هذا ليسَ زواج حقيقياً 

794
00:47:05,978 --> 00:47:08,246
هذا ليسَ مُقدساً

795
00:47:08,280 --> 00:47:11,049
أنة ليسَ مُقام بِالكنيسة حتى 

796
00:47:11,083 --> 00:47:13,017
أنة لاشيئً يا(سارا) ـ

797
00:47:13,052 --> 00:47:15,687
أنة مجرد عقداً لِلحكومة 

798
00:47:15,721 --> 00:47:17,789
هذا متعلقاً بي أنا و(سكوت) ياأمي 

799
00:47:17,823 --> 00:47:20,224
لقد أتخذتِ خياراتكِ وأنا سأتخذ خياراتي الآن 

800
00:47:20,259 --> 00:47:22,093
وأريد أن أبدء حياتي معة 

801
00:47:22,127 --> 00:47:25,029
بِخذلكِ لِعائلتكِ ؟

802
00:47:25,064 --> 00:47:29,567
بِأبعادنا عنكِ وتخلصكِ مِنا ؟

803
00:47:29,602 --> 00:47:32,036
لاتفعلي ذلك فحسب , ليسَ كذلك

804
00:47:32,071 --> 00:47:34,572
آسفةً , يجب أن أفعل ذلك
هذة حياتي 

805
00:47:34,607 --> 00:47:36,040
وأريد أن أجد مساري 

806
00:47:36,075 --> 00:47:39,243
يجب أن أذهب لِلعمل 
يجب أن أذهب لِلعمل 

807
00:47:45,217 --> 00:47:47,318
ـ (نيكي) ؟

808
00:47:47,353 --> 00:47:49,787
مالأمر ؟

809
00:47:49,822 --> 00:47:52,790
أنا خائفةً وأود بأن نتحدث بِصراحةً 

810
00:47:52,825 --> 00:47:55,360
عن مالذي قد يعنية لنا 
إذا عمل (بيل) بِالمكتب الحكومي 

811
00:47:55,394 --> 00:47:58,096
مِن فضلكِ 

812
00:47:59,231 --> 00:48:00,665
أنا خائفةً أيضاً

813
00:48:00,699 --> 00:48:04,068
هل أردتِ بأن يكُن (بيل) نبياً دوماً حقاً ؟

814
00:48:04,103 --> 00:48:08,439
بِغايةً ما , نعم 
لقد أردتُ ذلك 

815
00:48:15,014 --> 00:48:17,482
هل لازلتِ تحملي مشاعراً تجاة (بيل) ؟

816
00:48:20,019 --> 00:48:23,121
ماذا تقصدي بِمشاعراً ؟

817
00:48:23,155 --> 00:48:25,323
أحمل مشاعراً بِالطبع 

818
00:48:25,357 --> 00:48:28,793
ماذا تقصدي يا(مارجين) ؟

819
00:48:28,827 --> 00:48:30,395
أتحبية ؟

820
00:48:31,864 --> 00:48:34,499
ـ (مارجي) ـ
ـ (نيكي) ـ

821
00:48:34,533 --> 00:48:37,235
هل أنتِ مغرمةً بِة ؟

822
00:48:44,510 --> 00:48:47,412
لاأعلم 

823
00:48:52,117 --> 00:48:54,952
إذاً , مارأيكِ ياعزيزتي ؟

824
00:48:54,987 --> 00:48:59,390
هل نستمر بِطريقنا إلى هناك ؟

825
00:49:01,760 --> 00:49:03,261
كم الساعة يا(بين) ؟

826
00:49:03,295 --> 00:49:05,530
يجب أن أعُد إلى الحرم الجامعي بِتمام الثامنة 

827
00:49:05,564 --> 00:49:06,964
قوانينهم صارمةً جداً إذا ... 

828
00:49:06,999 --> 00:49:10,134
لم يكُن مِن المفترض أن يحدث الأمر كذلك 

829
00:49:10,169 --> 00:49:12,103

830
00:49:12,137 --> 00:49:14,706
أعتقد أني أفسدت كل شيئً

831
00:49:14,740 --> 00:49:16,741
تمهلي بِوقتكِ يا(سارا) ـ

832
00:49:16,775 --> 00:49:18,776
لاتدعيهم يضغطوا عليكِ 

833
00:49:18,811 --> 00:49:21,479
لاأحد يضغط على أحداً يا(بين) ـ

834
00:49:21,513 --> 00:49:24,682
ـ (سارا) ؟

835
00:49:24,717 --> 00:49:26,751
لأعليكِ

836
00:49:26,785 --> 00:49:28,586
فأنكِ لم تفسدي شيئً

837
00:49:28,620 --> 00:49:31,522
لِنستمر بِالخطة فحسب 

838
00:49:31,557 --> 00:49:34,759
أحب الفانيليا , أن مذاقة مُزيفاً للغاية 

839
00:49:34,793 --> 00:49:36,994
حسناً , أأنتِ مستعدةً لِلذهاب ؟ 

840
00:49:37,029 --> 00:49:39,864
أريد بطاطس مقلي 

841
00:49:46,705 --> 00:49:48,539

842
00:49:48,574 --> 00:49:50,541
نعم ؟

843
00:49:54,513 --> 00:49:57,415
لقد طلبت مِن (بيني) الذي يعمل 
في قسم الإعلان بأن يصمم ذلك 

844
00:49:57,449 --> 00:49:59,617
لدي أربعةً آخرى لِأولادك 

845
00:49:59,651 --> 00:50:02,587
شكراً لك يا(دون) ـ

846
00:50:04,656 --> 00:50:07,225
قد يكُن ذلك سابق لأوانة قليلاً

847
00:50:07,259 --> 00:50:10,061
لمَ ؟ هل بدأت تشك بِقرارك ؟

848
00:50:12,197 --> 00:50:14,465
فأن (مارجي) تشك بِذلك مِن البدأية 

849
00:50:14,500 --> 00:50:16,734
والآن (بارب) كذلك 

850
00:50:16,769 --> 00:50:20,037
إبنتي , لاأعلم مالذي تؤمن بِة 

851
00:50:20,072 --> 00:50:22,440
أنها لاتؤمن بي بلا أدنى شك 

852
00:50:22,474 --> 00:50:29,842
مالمقصد مِن عندما تكُن بِمساراً أنت متيقن منة
وكل مَن تحب يكُن لايرغب بإتباعك يا(دون) ؟

853
00:50:24,877 --> 00:50:26,811

854
00:50:26,845 --> 00:50:29,747

855
00:50:29,782 --> 00:50:33,017
أنك ستعلم بأن الشهادة صائبةً

856
00:50:33,051 --> 00:50:35,219
بِالسلام الذي تمنحة لِروحك 

857
00:50:35,254 --> 00:50:37,321
هل تشعر بِذلك السلام ؟

858
00:50:41,727 --> 00:50:43,127
لا

859
00:50:47,399 --> 00:50:49,167
لكن شكراً على هذة

860
00:50:49,201 --> 00:50:51,335
نعم

861
00:50:54,072 --> 00:50:56,174

862
00:51:13,892 --> 00:51:15,426
حبيبتي ؟

863
00:51:15,460 --> 00:51:18,796
إذاً , أظن أن أمي أخبرتك 

864
00:51:18,831 --> 00:51:21,132
أخبرتني بِماذا ؟

865
00:51:21,166 --> 00:51:23,601
لقد كنتُ سأتزوج اليوم

866
00:51:23,635 --> 00:51:26,237
ماذا كُنتِ ستفعلي ؟

867
00:51:26,271 --> 00:51:29,841
لقد أكتشفت ذلك وأعتقد أني جرحتها حقاً 

868
00:51:29,875 --> 00:51:31,442
هل هذا يفاجئكِ ؟

869
00:51:31,476 --> 00:51:33,711
لا

870
00:51:33,745 --> 00:51:36,614
لمَ تخبريني بِذلك الآن ؟

871
00:51:36,648 --> 00:51:40,017
لأني لم أعلم إذا كان يمكنني الإمضاء بِذلك 

872
00:51:42,120 --> 00:51:46,424
لكن أعتقد أني وجدت القوة 

873
00:51:46,458 --> 00:51:48,893
بِك

874
00:51:48,927 --> 00:51:51,362
لقد شملتنا إلى الزواج التعددي ولم أحبذ ذلك 

875
00:51:51,396 --> 00:51:53,030
لكن أنك فعلت ماعليك بِدافع إيمانك الراسخ 

876
00:51:53,065 --> 00:51:54,732
حتى إذا فعلتِ ماعليكِ بِدافع الإيمان الراسخ 

877
00:51:54,766 --> 00:51:56,868
فأنة لازال ينتهي بكِ المطاف بِجرح أحبابكِ 

878
00:51:56,902 --> 00:51:59,904
وأنة قد يستغرق وقت طويلاً 

879
00:51:59,938 --> 00:52:01,772
حتى يتشافى ذلك الجرح 

880
00:52:01,807 --> 00:52:04,408
أحياناً تفقديهم للإبد 

881
00:52:08,513 --> 00:52:10,314
أعلم 

882
00:52:14,019 --> 00:52:15,820
لقد كنتُ مُخطأةً

883
00:52:15,854 --> 00:52:18,289
لقد حاولت بأن أخبئ أمر زفافي

884
00:52:18,323 --> 00:52:21,158
لأني لم أعلم كيفَ تكُن لدي معتقدات خاصةً بي 

885
00:52:22,661 --> 00:52:26,864
ولم أعُد أريد أن أخبئ حقيقتي

886
00:52:33,105 --> 00:52:35,373
سأتزوج الآن 

887
00:52:41,546 --> 00:52:44,048
أعتقد أنة يجب ... 

888
00:52:44,082 --> 00:52:46,284
آمل بأن أحصل على مباركتك 

889
00:52:48,153 --> 00:52:49,887
ـ (سارا)! ـ

890
00:52:57,095 --> 00:53:03,467

891
00:53:03,535 --> 00:53:09,807

892
00:53:09,875 --> 00:53:15,746

893
00:53:15,781 --> 00:53:22,586

894
00:53:22,621 --> 00:53:28,259

895
00:53:28,293 --> 00:53:34,899

896
00:53:34,933 --> 00:53:40,604

897
00:53:40,639 --> 00:53:47,011

898
00:53:47,079 --> 00:53:53,084

899
00:53:53,118 --> 00:53:59,090

900
00:53:59,124 --> 00:54:05,763

901
00:54:05,797 --> 00:54:12,436

902
00:54:12,471 --> 00:54:18,509

903
00:54:26,685 --> 00:54:30,087

904
00:54:32,290 --> 00:54:34,458
لقد قُدت بأسرع مايمكنني , مالذي يجري ؟

905
00:54:34,493 --> 00:54:36,694
لاعليكِ , أستريحي فحسب

906
00:54:47,239 --> 00:54:49,840
أردتكم بأن تجتمعوا هنا لِسببين 

907
00:54:49,875 --> 00:54:53,110
أولاً , لقد فكرت بِكلامكم 

908
00:54:53,145 --> 00:54:55,346
بِكلامكم بِخصوص ترشيحي 

909
00:54:55,380 --> 00:54:57,948
لقد غيرت رأيك

910
00:54:57,983 --> 00:54:59,517
نعم

911
00:55:03,388 --> 00:55:05,823
سوف أترشح بلا أدنى شك 

912
00:55:05,857 --> 00:55:08,325
لكن بِطريقةً مختلفة تماماً 

913
00:55:08,360 --> 00:55:10,661
حالما نربح وسوف نربح فعلاً 

914
00:55:10,695 --> 00:55:13,464
سوف نقُل الحقيقة عن حقيقتِنا 

915
00:55:14,900 --> 00:55:17,902
سوف نمضي قدماً بِالنهاية 

916
00:55:17,936 --> 00:55:19,937
أأنت جاداً ؟

917
00:55:19,971 --> 00:55:24,475
لن نختبئ أكثر مِن ذلك
لن نكذب أكثر مِن ذلك 

918
00:55:24,509 --> 00:55:28,245
ذلك كان مبدأ (رومان) , لكن أنة لايمكن أن يكُن مبدأنا 

919
00:55:28,280 --> 00:55:30,948
لِندعهم يرفعوا دعوى قضائيةً ضدنا 

920
00:55:30,982 --> 00:55:32,817
الزواج التعددي جنحةً 

921
00:55:32,851 --> 00:55:35,119
لن يكلفني المكتب 

922
00:55:35,153 --> 00:55:38,089
سوف نخدم علانيةً لِمدة أربعة أعوام 

923
00:55:38,123 --> 00:55:40,391
ندافع عن حق ديننا وعائلتنا 

924
00:55:40,425 --> 00:55:43,561
ونغير صورة المبدأ 

925
00:55:43,595 --> 00:55:46,163
هذا ماهذة المسألة تتمحور علية 

926
00:55:47,732 --> 00:55:50,234
بينَ الآن والإنتخابات العامة 

927
00:55:50,268 --> 00:55:53,204
خلال الأسابيع الستة القادمة , لايمكن بأن يُفضح أمرنا 

928
00:55:54,940 --> 00:55:59,076
إذا أستطعنا بأن نبقي سرنا لِمدةً أطول قليلاً 

929
00:55:59,111 --> 00:56:02,513
حياةً جديدة كاملة ستكُن لنا لِنعترف بِها 

930
00:56:12,290 --> 00:56:14,225
مالشيئ الثاني ؟

931
00:56:41,953 --> 00:56:44,054
إبنتِنا سوف تتزوج 

932
00:56:46,258 --> 00:56:48,392

933
00:56:53,265 --> 00:56:56,000
بِموافقة (سكوت)و(سارا) ـ

934
00:56:56,034 --> 00:56:59,069
بالزواج أمام أولئكَ الشهود 

935
00:56:59,070 --> 00:57:09,070

936
00:57:09,714 --> 00:57:13,817

937
00:57:13,885 --> 00:57:17,788

938
00:57:17,822 --> 00:57:21,792

939
00:57:21,826 --> 00:57:25,596

940
00:57:25,630 --> 00:57:29,500

941
00:57:29,568 --> 00:57:33,604

942
00:57:33,638 --> 00:57:37,474

943
00:57:37,509 --> 00:57:40,978

944
00:57:41,012 --> 00:57:45,082

945
00:57:45,116 --> 00:57:48,619

946
00:57:48,653 --> 00:57:53,791

947
00:57:53,825 --> 00:57:56,827

948
00:57:56,861 --> 00:58:01,865

949
00:58:01,933 --> 00:58:05,636

950
00:58:05,670 --> 00:58:09,540

951
00:58:09,574 --> 00:58:12,543

952
00:58:12,577 --> 00:58:16,614

953
00:58:16,648 --> 00:58:20,150

954
00:58:20,185 --> 00:58:25,356

955
00:58:25,390 --> 00:58:28,859

956
00:58:28,893 --> 00:58:32,730

957
00:57:27,764 --> 00:57:32,469
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم 
