﻿1
00:00:06,549 --> 00:00:16,180

2
00:00:19,946 --> 00:00:24,344

3
00:00:25,278 --> 00:00:28,577

4
00:00:28,611 --> 00:00:31,977

5
00:01:01,984 --> 00:01:07,151

6
00:01:07,185 --> 00:01:10,619

7
00:01:10,654 --> 00:01:14,754

8
00:01:15,956 --> 00:01:20,891

9
00:01:20,925 --> 00:01:24,626

10
00:01:26,660 --> 00:01:33,928
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
" الحب الكبير " 
الحلقة السادسة .. "تحت سقف واحداً" ـ

11
00:01:42,136 --> 00:01:44,803
سنضع اللافتات الإعلانية بِالأسبوع القادم

12
00:01:44,837 --> 00:01:46,270
بِكل مكان إلى "بروفو" ـ

13
00:01:46,304 --> 00:01:48,538
وسوف نُكمل سوق "سولت لايك" ـ

14
00:01:48,573 --> 00:01:50,573
ستة وعشرون لافتة إعلانيةً تعُتبر عدداً كبير 

15
00:01:50,607 --> 00:01:53,141
ويجب أن أقر بأن خلال المدة التي عملت 
بِها كَرئيس لِلحزب 

16
00:01:53,175 --> 00:01:55,442
أنك أول مرشحاً يضع لافتات إعلانيةً

17
00:01:55,476 --> 00:01:58,077
- بِخارج منطقتة
- هذا ماأخبرة بِة يا(ديك) ـ

18
00:01:58,111 --> 00:02:00,345
لكن (ليزلي نيوتن) رشحت نفسها لِلمنصب مرتين سابقاً 

19
00:02:00,379 --> 00:02:03,881
- أنها شخصيةً شهيرة 
- نعم, لكن بِصفة أنك ديمقراطياً في منطقة جمهوريةً

20
00:02:03,915 --> 00:02:06,382
أنت مَن لدية الحدة وإذا كنتُ بِمكانك
لن أرغب بأن أُسبب حرب هائجةً

21
00:02:06,416 --> 00:02:07,983
فأنها ثريةً 

22
00:02:07,984 --> 00:02:10,018
وهذا يتعلق بِالذي سأطلبة منك يا(ديك) ـ

23
00:02:10,052 --> 00:02:12,085
إذا أستطعنا الإعتماد على الحزب بأي مساندةً
بِالأموالاً 

24
00:02:12,119 --> 00:02:15,588
نستطيع مساعدتك بِمنحك الإسماء وقائمة المتبرعون 

25
00:02:15,622 --> 00:02:18,023
لكن لاشيئً أكثر مِن ذلك 

26
00:02:18,057 --> 00:02:21,292
هل أخذتم فترة أستراحةً منذ الترشيح؟

27
00:02:21,326 --> 00:02:22,793
لقد كُنا نأمل بأن نستريح

28
00:02:22,827 --> 00:02:25,028
لكن لقد كان هُنالكَ ضغوط كثيرةً 

29
00:02:25,062 --> 00:02:26,829
فأن (بيل) يتحلى بِقوة مراهقاً 

30
00:02:26,863 --> 00:02:29,064
يالحسن حظكِ

31
00:02:29,098 --> 00:02:30,799
لمَ لاتستمر بِمسألة الرصيد الموصى تلك؟

32
00:02:30,833 --> 00:02:32,533
فأنة لديك وسائل إعلام

33
00:02:32,567 --> 00:02:35,335
وأنها مسألةً جيدة ونبيلة بأن تُفرِغ "جونبر كريك" ـ

34
00:02:35,369 --> 00:02:38,037
فأني هجرت تلك المسألة أثناء حدوث الحملة 

35
00:02:38,071 --> 00:02:40,072
لكن أنك مُحقاً

36
00:02:40,106 --> 00:02:42,640
لدي أجتماع مع اللجنة الإستشارية بِالصباح 

37
00:02:42,674 --> 00:02:44,774
إذاً هل سوف تهدم "ي.ي.ب" أم لا؟

38
00:02:44,809 --> 00:02:47,475
أعتقد ذلك, لقد عرضت فكرتي

39
00:02:47,510 --> 00:02:49,977
على المسؤول عن الوصية
لقد كنتُ أنتظر ردة فحسب 

40
00:02:50,012 --> 00:02:51,945
عذراً

41
00:02:51,980 --> 00:02:55,048
يجب أن أذهب إلى دورة المياة 

42
00:03:00,553 --> 00:03:02,319
ـ (بارب) ـ

43
00:03:04,420 --> 00:03:06,352
ـ (آنا) ـ

44
00:03:10,356 --> 00:03:12,122
إذاً

45
00:03:12,157 --> 00:03:14,491
أنكِ تعملي هنا الآن؟

46
00:03:14,525 --> 00:03:16,125
نعم

47
00:03:16,159 --> 00:03:18,160
سحقاً, (بيل) ـ

48
00:03:19,229 --> 00:03:22,965
لقد سررتُ بِرؤيتكِ يا(آنا) ـ

49
00:03:30,208 --> 00:03:33,109
تهانئنا على .. ـ

50
00:03:33,144 --> 00:03:35,578
أهوَ .. ـ

51
00:03:37,147 --> 00:03:39,849
لمَ لم تخبرينا بِذلك؟

52
00:03:40,884 --> 00:03:42,752
لم أرغب بأن أكُن عبء

53
00:03:42,786 --> 00:03:44,353
يجب علي العودة إلى العمل

54
00:03:44,388 --> 00:03:45,989
أنا المسؤولة عن مجموعة رقم (12) ـ

55
00:03:49,426 --> 00:03:51,060
كيف الأمور؟

56
00:03:51,094 --> 00:03:53,496
نحنُ نمضي وقت رائعاً 

57
00:03:53,531 --> 00:03:54,965
بِالتعرف على بعضنا

58
00:03:54,999 --> 00:03:58,436
ولقد تم منحي لِلتو غرفة نوم زوجيةً جديدةً

59
00:03:58,470 --> 00:04:01,739
لقد طلبتُ مِنكِ
لاتناقشي ذلك معي, مِن فضلكِ

60
00:04:01,773 --> 00:04:05,342
حسناً, أنا أقصد بأن غرفتي الجديدة 
بِجوار غرفة (كارا لاين) ـ

61
00:04:05,376 --> 00:04:07,578
الحمام مشترك بيننا
فنحنُ كالأخوات

62
00:04:07,612 --> 00:04:11,482
- أُنصتِ, أنكما ليسوا أخوات 
- أعلم ذلك 

63
00:04:11,516 --> 00:04:13,350
نحنُ نرسم سحاب جميلةً

64
00:04:13,385 --> 00:04:15,386
ولقد قمت بِخياطة ملابس متطابقةً لنا

65
00:04:15,421 --> 00:04:16,988
لاترتدوا ملابس متطابقةً, مِن فضلكِ

66
00:04:17,022 --> 00:04:19,223
أنها تحتاج شيئً 

67
00:04:19,257 --> 00:04:21,723
فأنها بدأت ترتدي ملابساً كالعاهرة 

68
00:04:21,758 --> 00:04:24,454
وبعد زواجي, سأكُن أحد أمهاتها

69
00:04:24,489 --> 00:04:26,654
لا, لن تكوني ذلك
أنا أمها

70
00:04:26,689 --> 00:04:29,687
أنتِ أمي, أنكِ جدتها

71
00:04:29,721 --> 00:04:31,388
لاتضايقيني

72
00:04:31,422 --> 00:04:33,957
يجب عليكِ قبول زواجي القادم 

73
00:04:33,991 --> 00:04:35,658
أريد مباركتكِ

74
00:04:35,692 --> 00:04:38,794
أعيديها بِيوم الأحد ياأمي, مِن فضلكِ 

75
00:04:41,864 --> 00:04:45,467
لقد نشرت هذة في "بويسي" و "بوكاتيلو" في يوم 
الأحد الماضي حتى أمتحن الوضع 

76
00:04:45,501 --> 00:04:47,535
تمتحن الوضع؟ لِماذا؟

77
00:04:47,570 --> 00:04:50,305
فأن "يوتاة" هيَ عملنا
لمَ نضع إعلانات في "إيداهو"؟

78
00:04:50,339 --> 00:04:52,641
أنا وصلت بِنهاية حملتي 

79
00:04:52,675 --> 00:04:54,409
ضد مخاصماً معروف بأنة يحارب بِقذارةً 

80
00:04:54,443 --> 00:04:57,512
فأنة قد يتم فضح أمري 
بأني مقترناً بِالزواج التعددي

81
00:04:59,015 --> 00:05:01,717
أو قد أسبقة وأكشف عن نفسي 

82
00:05:01,751 --> 00:05:04,652
- مهلاً يا(بيل) ـ
- شبكةً أوسع قد لاتكُن سيئةً 

83
00:05:04,687 --> 00:05:07,421
هذا ليسَ أتفاقِنا يا(بيل), على الأطلاق

84
00:05:07,456 --> 00:05:09,457
فأن الأرباح مِن "المورمون" ليست الأرباح الوحيدة 

85
00:05:09,491 --> 00:05:12,526
أعتقد أنة يجب علينا أن ننشر إعلانات أضافيةً
حتى يزداد العمل لدينا 

86
00:05:12,561 --> 00:05:14,695
ونرى إذا يمكننا الوصول لِخارج ولاية "يوتاة" ـ

87
00:05:14,730 --> 00:05:16,898
أنا أحاول أن أكُن حذِراً فحسب

88
00:05:18,066 --> 00:05:19,867
منذ متى وأنت تفكر بِذلك؟

89
00:05:21,436 --> 00:05:24,672
هذا النادي الليلي يساعد عائلتي 
كما يساعد عائلتك يا(جيري) ـ

90
00:05:24,706 --> 00:05:26,373
فأنك لاتعلم مالذي تتحدث بِشأنة 

91
00:05:26,408 --> 00:05:30,211
بِدون هذا النادي الليلي, سوف نعُد إلى الفقر

92
00:05:30,245 --> 00:05:32,280
- أتفهم ذلك
- لا, فأنك لاتفهم ذلك 

93
00:05:32,314 --> 00:05:34,715
لن أفعل أي شيئً يعرض مصلحتك لِلخطر 

94
00:05:34,750 --> 00:05:37,685
فأنا أوسع مِن شكل العمل فحسب , لن أغيرة 

95
00:05:37,719 --> 00:05:41,956
حسناً, سوف نُكمِل هذة المحادثة 

96
00:05:43,625 --> 00:05:47,394
فأن (مارلين دينشام) ستحضر بِالغد يا(بيل) ـ

97
00:05:47,429 --> 00:05:48,862
لِتقديم عرضها الرسمي

98
00:05:48,897 --> 00:05:53,131
أعلم ماهوَ رأيك بِها, لكن أريد سماع مالديها 

99
00:05:58,236 --> 00:05:59,970
حسناً

100
00:06:04,909 --> 00:06:06,977
مالأمر؟

101
00:06:07,011 --> 00:06:08,812
- حسناً
- مالذي يجري؟

102
00:06:08,846 --> 00:06:10,981
لقد كُنا بِالمطعم في ليلة الأمس

103
00:06:11,015 --> 00:06:13,183
ولدي أخباراً لكِ

104
00:06:13,217 --> 00:06:15,817
ـ (آنا) كانت هناك
- تعمل؟

105
00:06:15,852 --> 00:06:18,085
نعم , المسكينة لديها وظيفةً أضافية 

106
00:06:18,120 --> 00:06:21,255
وأنها حامل 

107
00:06:21,289 --> 00:06:25,425
- حامل؟
- أنا و(بيل) ذهبنا لِلترحيب بِها

108
00:06:25,459 --> 00:06:27,626
- ولقد كانت خائفةً لِلغاية عند رؤيتها لنا
- كيفَ حامل؟

109
00:06:27,660 --> 00:06:29,160
بِطريقةً لائقة 

110
00:06:29,195 --> 00:06:32,898
لقد كانت مُحرجةً وخَجِلةً

111
00:06:32,932 --> 00:06:35,633
نعلم بأن (آنا) ذات كبرياء

112
00:06:35,667 --> 00:06:39,268
وتعمل خمسة عشر ساعةً يومياً 

113
00:06:39,303 --> 00:06:40,603
حتى تجني المال 

114
00:06:40,637 --> 00:06:43,372
لقد كان عاطفياً لِلغاية

115
00:06:43,406 --> 00:06:46,141
كيف كان حال (بيل)؟

116
00:06:46,176 --> 00:06:48,810
ماذا كان حالة بِرأيكِ؟
لقد كان مُحطماً 

117
00:06:48,845 --> 00:06:51,679
فأنة يقاوم مشاعرة ومعتقداتة

118
00:06:51,714 --> 00:06:53,881
لقد قمنا بِالصلاة معاً في ليلة الأمس 

119
00:06:53,915 --> 00:06:58,383
لكن أنة يشعر بأن الله قد أغلق الباب 
على مسألة (آنا) ـ

120
00:06:58,418 --> 00:07:01,487
- لمَ نفترض بأن هذا طفل (بيل)؟
- نحنُ نفترض ذلك يا(نيكي) ـ

121
00:07:01,522 --> 00:07:04,292
فأن (بيل) مرشحاً لِلمنصب الحكومي
فأنة قد يكُن أحتيالاً

122
00:07:04,326 --> 00:07:07,128
إذا كان هذا أحتيالاً, فأنها لن تتجنبنا
أليسَ كذلك؟

123
00:07:07,163 --> 00:07:09,831
لكن الزواج دام لِثمانية وأربعون ساعةً 

124
00:07:09,865 --> 00:07:11,632
تحمل بِغضون ثمانية وأربعون ساعةً؟

125
00:07:11,667 --> 00:07:13,601
أنة غير منطقياً, هذا ماأقصدة 

126
00:07:13,635 --> 00:07:15,837
و(بيل) مُحقاً, تلك الزيجة ليسَ مُقدراً لها أبداً 

127
00:07:15,871 --> 00:07:18,573
نحنُ لانخذل مَن نحب 

128
00:07:18,607 --> 00:07:20,507
لانخذل مَن يحمل طفلاً لنا 

129
00:07:20,541 --> 00:07:22,307
وبِوضع تاريخ حياتنا الزوجية في عين الإعتبار 

130
00:07:22,342 --> 00:07:24,509
فأن ذلك يجب أن يعني شيئً لِبعضنا 

131
00:07:24,543 --> 00:07:26,510

132
00:07:26,544 --> 00:07:28,778
سوف نساعدها بِكل مابِوسعنا

133
00:07:28,812 --> 00:07:31,214
وسوف نفسح مكان لِذلك الطفل بِحياتنا 

134
00:07:31,248 --> 00:07:33,483
فأن (بيل) سوف يغير رأية 

135
00:07:35,920 --> 00:07:38,055
لمَ لاأحد يصدق بأني أحاول أن أحمل؟

136
00:07:38,090 --> 00:07:41,225
فنحنُ ليسوا بِحاجةً لِلتجول بِمطعماً ما لأجل طفلاً 

137
00:07:41,259 --> 00:07:43,660
أرايتِ ذلك؟
فأن (بارب) لاتنظر إلي حتى 

138
00:07:43,695 --> 00:07:45,895
- مالذي علي فعلة؟
- فأنكِ لن تنتهي مِن ذلك 

139
00:07:45,929 --> 00:07:49,864
حتى أن يعُد (بيني) إلى المنزل 
مِن (لويس) وترأة نائم بِسلاماً بِسريرة

140
00:07:51,733 --> 00:07:56,101
وكالة "ويسترن يونين" قد أرسلت 
المال إلى "دون دونيا" في يوم الأثنين 

141
00:07:54,135 --> 00:07:56,503

142
00:07:56,537 --> 00:07:58,805
مقدماً؟

143
00:07:58,840 --> 00:08:03,474
فأن "دون دونيا" هوَ المكان الرئيسي لِلطيور 
في أنحاء "المكسيك" يا(فرانك) ـ

144
00:08:00,508 --> 00:08:03,243

145
00:08:03,278 --> 00:08:06,080
نذهب ونرحل بسرعةً 

146
00:08:06,114 --> 00:08:07,615
لن يعلم أحداً بِوجودنا

147
00:08:07,649 --> 00:08:09,817
هل تصدق حجم هذة الجمبري؟

148
00:08:09,851 --> 00:08:14,222
أيمكنكِ أن تجلبي لي مناديلاً أضافية ياعزيزتي

149
00:08:14,256 --> 00:08:16,189
حتى إذا أصابني الإسهال؟

150
00:08:18,959 --> 00:08:22,230
أحب ذلك الفتى يا(فرانك) ـ

151
00:08:22,264 --> 00:08:24,601
أنة صالحاً, أنة قوياً

152
00:08:24,636 --> 00:08:27,139
فأنة لدية خصالنا الحميدة

153
00:08:27,174 --> 00:08:30,271
فأنة يحتاج بنيةً وأنضباط فحسب 

154
00:08:30,306 --> 00:08:32,906
- وتربيةً مِن أبية
- وتربيةً مِن أمة

155
00:08:33,841 --> 00:08:35,673
ذلك كان أبي

156
00:08:35,707 --> 00:08:37,941
لقد أخبرتة بأن كاحلكِ قد التوى

157
00:08:37,975 --> 00:08:40,509
وبأنة علي المكوث حتى يمكنكِ السير مجدداً

158
00:08:40,543 --> 00:08:44,944
لمَ لاتخبرة فحسب بأنك تستمع بِالعالم؟

159
00:08:44,979 --> 00:08:47,778
أتعلم؟

160
00:08:47,812 --> 00:08:49,778
أنك تمضي بِحياتك 

161
00:08:49,813 --> 00:08:52,180
يجب أن تكُن كل الأمور مرتبةً قبل أن أخبرة 

162
00:08:52,214 --> 00:08:54,481
لاأريد بأن يفسدة أي شيئً

163
00:08:54,516 --> 00:08:56,916
خلال أسبوع واحداً, ستحصل على المال

164
00:08:56,951 --> 00:08:59,151
حتى تفعل ماتشاء بِالحياة 

165
00:08:59,185 --> 00:09:01,486
مارأيك بِمدينة "المكسيك" لحد الآن؟

166
00:09:01,520 --> 00:09:04,555
أنها رائعةً
أحب أن أخرج مِن "ساندي" ـ

167
00:09:04,589 --> 00:09:07,391
أنتظر حتى تتذوق كوكتيل الجمبري ذلك 

168
00:09:07,425 --> 00:09:10,493
لاتجد جمبري كذلك في "أمريكا" ـ

169
00:09:10,527 --> 00:09:13,661
* قدمي مكسورة *

170
00:09:13,695 --> 00:09:15,796
* وأنا أكل جمبري كبيراً * 

171
00:09:17,198 --> 00:09:19,399
* شققتُ الطريق مباشرةً * 

172
00:09:19,433 --> 00:09:20,933
* وأنا أكل جمبري كبيراً *

173
00:09:20,967 --> 00:09:23,601
* أنا بِصحبة حفيدي المفضل * 

174
00:09:23,636 --> 00:09:27,404
* وأنا أكل جمبري كبيراً *

175
00:09:27,439 --> 00:09:30,907

176
00:09:36,913 --> 00:09:40,148
موضوعي هوَ الحرية والإستقلال

177
00:09:40,182 --> 00:09:41,983
أختيارات المرأة 

178
00:09:42,017 --> 00:09:45,485
أنا ليستُ إمرأة أعمالاً 

179
00:09:45,520 --> 00:09:47,854
أنا أم عاملةً

180
00:09:47,889 --> 00:09:50,658
وأثناء مكافحتي لِجعل ذلك مِن حياتي 

181
00:09:50,692 --> 00:09:54,763
لاأعتقد أنة سبق وأن أردتُ
أن أحظى بِكل شيئً 

182
00:09:54,797 --> 00:09:57,999
أردتُ بأن أكُن سعيدةً فحسب

183
00:09:58,034 --> 00:09:59,567
ألاتظنوا بأنة غريباً

184
00:09:59,602 --> 00:10:01,802
بأن الرجال يملكوا أعمالاً ولديهم عائلات

185
00:10:01,837 --> 00:10:05,539
لكن لاأحد يتهمهم بأنهم يرغبوا
بأن يحظوا بِكل شيئً؟

186
00:10:05,573 --> 00:10:07,073

187
00:10:13,980 --> 00:10:16,182
أنا ليستُ مناصرةً لِحقوق المرأة أو ماشابة ذلك 

188
00:10:17,651 --> 00:10:24,453
لكن لاأعتقد بأن فعل شيئً يجعلنا لانعتمد على الغير 
ويجعل أحترامنا لأنفسنا يزداد 

189
00:10:20,487 --> 00:10:22,555

190
00:10:22,589 --> 00:10:24,290

191
00:10:24,324 --> 00:10:26,626
قد يكُن ضاراً على المجتمع 

192
00:10:26,660 --> 00:10:28,027
وأعتقد أنه مهماً لِلغاية 

193
00:10:28,062 --> 00:10:30,096
بأن النساء يقفنَ مع بعض ويساعدنَ بعض 

194
00:10:30,130 --> 00:10:34,066
صدقوني, أنة شيئً أحاول أن أن أعيشة 
يومياً بِحياتي

195
00:10:38,972 --> 00:10:42,108
أهلاً, أنة أنا 

196
00:10:42,143 --> 00:10:43,776
أينَ أنت؟

197
00:10:43,811 --> 00:10:46,112
لقد كان مِن المفترض أن تتصل بي 
بِتمام التاسعة 

198
00:10:46,147 --> 00:10:50,049
لدي مفاجأةً مميزة لِلغاية لك 

199
00:10:50,084 --> 00:10:53,387
شيئً أعتقد أنة سوف يعجبك لِلغاية

200
00:10:54,823 --> 00:10:56,958
أتصل بي عند أستلامك هذة الرسالة 

201
00:11:00,930 --> 00:11:02,463

202
00:11:02,498 --> 00:11:05,833
لقد قابلت ثلاثةً مِن المستشارون بِصباح اليوم 

203
00:11:05,867 --> 00:11:08,169
وطلبوا مِني بأن أقابلك 

204
00:11:08,203 --> 00:11:10,638
يجب أن أسالك يا(دايل) ـ

205
00:11:10,672 --> 00:11:14,508
هل لديك علاقةً غير لائقة مع (ألبرت جرانت)؟

206
00:11:14,542 --> 00:11:16,643

207
00:11:17,779 --> 00:11:19,714
لا بِالطبع

208
00:11:19,748 --> 00:11:22,852
قد تم إخبار أعضاء اللجنة بأنة لديك علاقةً معة

209
00:11:22,887 --> 00:11:25,557
- مَن أخبرهم؟
- لاأعلم

210
00:11:25,591 --> 00:11:27,192
لكن الأعضاء قَلقون 

211
00:11:27,226 --> 00:11:30,695
فأن مهمة المراجعة وعملية الجرد 
قد أصبحت بطيئةً

212
00:11:30,729 --> 00:11:32,696
كُن صريحاً معي فحسب

213
00:11:32,731 --> 00:11:35,865
هل كان هُنالكَ أي مقابلات سريةً مِن أي نوعاً؟

214
00:11:38,133 --> 00:11:39,667
لا

215
00:11:41,804 --> 00:11:43,571
أتعلم, مناقشة أعمال "ي.ي.ب" ـ

216
00:11:43,606 --> 00:11:45,574
أو عقد صفقات سرياً 

217
00:11:45,609 --> 00:11:48,745
مع المُدعى بِالنبي سوف تُعتبر مشكلةً خطِرة أخلاقيةً 

218
00:11:48,779 --> 00:11:50,947
لقد تحدثت معة مرةً أو مرتين 

219
00:11:50,981 --> 00:11:52,749
لقد حاولت بأن أقنعة بِالتعاون معنا

220
00:11:52,783 --> 00:11:57,717
ـ "لاتكسب عدواً, بينما يمكنك 
كسب صديقاً" يا(دايل), أفهم ذلك

221
00:11:54,751 --> 00:11:57,186

222
00:11:57,220 --> 00:11:59,387
لكن هذا (ألبرت جرانت) ـ

223
00:11:59,422 --> 00:12:01,422
الرجل وضع ثعابين في سريري

224
00:12:01,457 --> 00:12:03,024
لقد طارد إبنتي

225
00:12:03,058 --> 00:12:06,493
لقد حاول بأن يُسمم أبية 

226
00:12:06,528 --> 00:12:09,229
فأنة يستمر بِالتزويج 

227
00:12:09,263 --> 00:12:11,897
فأن الرجل مجنوناً لِلغاية 

228
00:12:13,367 --> 00:12:14,967
يجب أن يكُن لديك تفسير كاملاً لِللجنة 

229
00:12:15,002 --> 00:12:17,071
قبل أن يكبر الموضوع 

230
00:12:20,444 --> 00:12:23,880
- هاك
- شكراً لكِ

231
00:12:25,650 --> 00:12:28,756
آسفةً

232
00:12:29,760 --> 00:12:31,762
ـ (آنا) ـ
ـ (مارجي) ـ

233
00:12:32,698 --> 00:12:34,466
أنكِ تبدي رائعةً

234
00:12:34,501 --> 00:12:35,868
ـ (مارجي) ـ

235
00:12:35,902 --> 00:12:37,803
نحنُ هنا لِنعرض لكِ مساعدتنا

236
00:12:37,838 --> 00:12:39,738
نريد أن نحرص بأنكِ بِخير فحسب

237
00:12:39,773 --> 00:12:41,908
نحرص بأن كل الأمور على مايرام 

238
00:12:41,942 --> 00:12:43,410
أنا متأكدةً بأنكِ تدركِ أن (بيل) مرشحاً 

239
00:12:43,444 --> 00:12:45,145
لِلمجلس الحكومي مِن المقاطعة الثامنة 

240
00:12:45,180 --> 00:12:48,249
أنا متأكدةً بأنها تعلم بِذلك يا(نيكي) ـ

241
00:12:48,284 --> 00:12:50,919
لدينا ملابس وأسرةً للأطفال وألعاب 

242
00:12:50,953 --> 00:12:55,089
- لا شكراً
- أعتناء بِالأطفال ونصائح وحب

243
00:12:55,123 --> 00:12:59,025
فأنكِ لاتعلمي روعة وجود أم أحتياطيةً لديكِ 

244
00:12:59,059 --> 00:13:02,528
شكراً, لكن هذا الطفل يحتاج لأم واحدةً فقط 

245
00:13:02,562 --> 00:13:05,164
فأنة سوف يتم تربتية كذلك, مِن فضلكم

246
00:13:05,198 --> 00:13:06,899
سأحضر لأخذ طلباتكم بعد قليل 

247
00:13:06,933 --> 00:13:11,068
هل أنتِ تقصدي بأنكِ لاتريدي أي صلةً بِنا؟

248
00:13:09,102 --> 00:13:11,469

249
00:13:11,503 --> 00:13:13,337
حقاً يا(بارب) ـ

250
00:13:13,371 --> 00:13:16,339
إذا أتيتم بِوقت لاحقاً, فنحنُ قد نتحدث بِذلك 

251
00:13:16,373 --> 00:13:18,340

252
00:13:18,375 --> 00:13:22,110
- مرحباً
- أنظري خلفكِ

253
00:13:24,347 --> 00:13:26,481
مالذي تفعلية هنا؟

254
00:13:26,515 --> 00:13:28,415
لقد قُلتِ بأنكِ سوف تبتعدي عن هذة الحالة

255
00:13:28,450 --> 00:13:31,384
لم أقُل ذلك, لكن مالذي أنت تفعلة هنا؟

256
00:13:31,419 --> 00:13:33,286
لقد قُلت بأن (آنا) فصل وأنتهى 

257
00:13:33,320 --> 00:13:35,988
كنتُ أقصدكِ أنتِ بأن تدعي الأمر
لأنة لاأقصد الإهانة بِذلك 

258
00:13:36,023 --> 00:13:38,557
لكن أنتِ وشريكاتكِ يمكنكم أن تكونوا مُرهقات 

259
00:13:38,591 --> 00:13:41,459
هذة الحالة حساسة قليلاً 

260
00:13:41,494 --> 00:13:43,127
نعم, أنها حساسةً قليلاً بِالفعل

261
00:13:43,162 --> 00:13:45,095
فأن هُنالكَ طفلاً بِالمسألة, طفلنا 

262
00:13:45,130 --> 00:13:46,963
نعم وسأتعامل مع ذلك 

263
00:13:46,998 --> 00:13:48,398
أذهبوا لِلمنزل, جميعكم

264
00:13:48,432 --> 00:13:52,001
- ياأيتُهَا النادلة! ـ
- لا, مهلاً ياأيتُهَا النادلة

265
00:13:52,035 --> 00:13:55,638
لدي خبراً لك, فأنها لاتريدنا 

266
00:13:55,672 --> 00:13:59,008
لاتريد أي أحداً مِنا
هل أنا مُحقةً بِذلك؟

267
00:13:59,043 --> 00:14:03,580
نعم, لذا جرب طريقتك

268
00:14:05,450 --> 00:14:08,386
لِنذهب, فنحنُ نعلم متى لايكُن مرغوب بِنا

269
00:14:14,894 --> 00:14:18,094
أنكم معقدون لِلغاية 

270
00:14:18,129 --> 00:14:19,894
ليسَ هُنالكَ حلاً وسط معكم جميعكم 

271
00:14:19,928 --> 00:14:22,694
هذا لايمكنة أن يكُن قراراً مسُتقلاً بكِ 

272
00:14:22,728 --> 00:14:24,629
- ولمَ لا؟
- سحقاً يا(آنا) ـ

273
00:14:24,663 --> 00:14:26,731
فأنا لدي مسؤوليةً بِذلك 

274
00:14:26,765 --> 00:14:29,467
هذا طفلي, أنة سواء إبني أو إبنتي 

275
00:14:29,501 --> 00:14:32,103
ولايمكنكِ قول أو فعل أي شيئً قد يغير هذة الحقيقة 

276
00:14:32,137 --> 00:14:35,406
حملتِ بِهذا الطفل مِن حبنا 

277
00:14:35,440 --> 00:14:37,708
لمَ تُصعب هذا الأمر لِلغاية ؟

278
00:14:37,742 --> 00:14:39,977
لاأستطيع تحمل ذلك

279
00:14:40,011 --> 00:14:42,679
على أي حالاً, هذة ليست منطقة عملي حتى 

280
00:14:45,784 --> 00:14:47,818
كلمة السر هيَ "عائلةً" ـ

281
00:14:47,852 --> 00:14:49,987
سخيفةً, لكن لطيفةً

282
00:14:50,021 --> 00:14:52,457
الهاتف, لاتقلقي بِخصوص تحويل المكالمات حالياً 

283
00:14:52,491 --> 00:14:54,959
الرسائل ستكُن كافيةً اليوم

284
00:14:54,993 --> 00:14:57,228
ـ(بارب), صحيح؟

285
00:14:57,262 --> 00:15:00,564
أنا (مارلين), هذة مساعدتي (كاتي) ـ

286
00:15:00,599 --> 00:15:02,766
أهلاً

287
00:15:02,801 --> 00:15:05,602
ـ (مارلين) ـ
مرحباً يا(كاتي) ـ

288
00:15:05,637 --> 00:15:08,238
وهذة إبنتي (سارا) ـ

289
00:15:08,272 --> 00:15:10,807
- فأنها تساعدني لِبضعةً مِن الأيام
- سررتُ بِمقابلتكِ يا(سارا) ـ

290
00:15:10,841 --> 00:15:12,776
سررتُ بِمقابلتكِ كذلك, أهلاً 

291
00:15:12,810 --> 00:15:15,578
أنا هنا حتى أقدم عرضي للأعضاء 

292
00:15:15,612 --> 00:15:17,612

293
00:15:17,647 --> 00:15:19,447
آمل بأنكِ لاتظني أني أتصرف بِوقاحةً 

294
00:15:19,481 --> 00:15:22,049
لكن لقد رأيت هذة في مطار "دينفر" وفكرتُ بِكِ 

295
00:15:22,083 --> 00:15:25,384
هدية أعتذاراً لِتصرفي بِفظاظة

296
00:15:25,418 --> 00:15:27,253
عندما تقابلنا بِالأجتماع

297
00:15:29,824 --> 00:15:31,858

298
00:15:31,893 --> 00:15:34,562
آمل بأنكِ تحبي مشروب الشوكولاتة الساخنة 

299
00:15:34,596 --> 00:15:36,731
أحبة فعلاً, كيف علمتِ بِذلك؟

300
00:15:36,766 --> 00:15:39,300
أعلم بأن الزواج مِن مرشحاً صعب 

301
00:15:39,335 --> 00:15:42,037
فأنكِ تعتني بِة دائماً 

302
00:15:42,071 --> 00:15:45,273
بِصحتة وقلقة ومزاجة 

303
00:15:45,307 --> 00:15:48,609
ظننتُ بأنكِ تحتاجي شيئً لِيبقيكِ على معنوياتكِ 

304
00:15:48,644 --> 00:15:50,078
هذة بادرةً لطيفة منكِ

305
00:15:50,112 --> 00:15:51,679
ربما يمكنكِ أن تخبريني بِمعلومات سريةً 

306
00:15:51,713 --> 00:15:53,281
عن المكان المدفونة بِة كل الجثث 

307
00:15:54,650 --> 00:15:57,953
إذاً, أنتِ مِن ضمن لجنة "ويبر جامينغ" ـ

308
00:15:57,987 --> 00:15:59,921
و "ويبر" هيَ 

309
00:15:59,956 --> 00:16:01,957
المشتركة مع قبيلة "بلاكفوت" الهندية ؟

310
00:16:01,991 --> 00:16:04,926
نعم, لكن بِالواقع أنا شريكةً كذلك 

311
00:16:04,960 --> 00:16:08,864
لمَ إسمكِ ليسَ موجوداً بِالقائمة إذاً

312
00:16:08,898 --> 00:16:10,866
لِلإجتماع في يوم الخميس؟

313
00:16:12,268 --> 00:16:14,435
علمتُ ذلك

314
00:16:14,470 --> 00:16:16,805
هذا نادي خاص بِالذكور, أليسَ كذلك؟

315
00:16:16,839 --> 00:16:19,675
متى سوف يكبروا؟

316
00:16:19,709 --> 00:16:21,844
أليسَ هذا مملاً؟

317
00:16:21,878 --> 00:16:24,980
أنة كالتعرض لِلسخرية في نادي نسائي أو ماشابة ذلك

318
00:16:25,015 --> 00:16:27,150
لأعليكِ

319
00:16:27,184 --> 00:16:28,951
سأحضر ذلك الأجتماع

320
00:16:28,986 --> 00:16:31,287
جيداً, أنا مسرورةً 

321
00:16:31,321 --> 00:16:33,055
يجب عليكِ ذلك 

322
00:16:33,090 --> 00:16:35,458

323
00:16:39,163 --> 00:16:42,465
لا, أنة يبدو جيداً
أنا قلقاً قليلاً بِشأن المدخل الخلفي 

324
00:16:43,534 --> 00:16:45,769

325
00:16:47,238 --> 00:16:48,972
إذا أستطعت أن تحصل على مساحة 9,000 قدم لنا

326
00:16:49,006 --> 00:16:51,608
سأكُن راضياً أكثر, أنة يبدو جيداً

327
00:16:51,642 --> 00:16:53,710
نعم, سأتصل بِك لاحقاً
حسناً, وداعاً

328
00:16:53,744 --> 00:16:55,512
لماذا مساحة 9,000 قدم؟

329
00:16:57,014 --> 00:16:58,848
المقر الرئيسي الجديد لِحملتنا

330
00:16:58,883 --> 00:17:02,719
أريد أن أتحدث معك 
لدي مشكلةً 

331
00:17:02,753 --> 00:17:05,087
لازلتِ تواجهي مشاكلاً مع (بارب)؟

332
00:17:05,121 --> 00:17:07,088
لا, فنحنُ على وشك تجاوز ذلك 

333
00:17:07,123 --> 00:17:10,358
- مالأمر إذاً؟
- أعتقد أنة يجب عليك أن تنتظر سنةً 

334
00:17:10,392 --> 00:17:13,996
- لِماذا؟
- لِنعلن عن حقيقتِنا

335
00:17:14,031 --> 00:17:16,532
ظننتُ بأنكِ موافقةً على ذلك ياعزيزتي

336
00:17:16,566 --> 00:17:18,168
لا, لم أجادلك 

337
00:17:18,202 --> 00:17:19,903
لأني لم أظن بأنة مِن الممكن لك أن تربح 

338
00:17:21,239 --> 00:17:24,608
إذا كُنتِ متوترةً ياعزيزتي, فلا بأس بِذلك
فنحنُ جميعنا كذلك 

339
00:17:24,642 --> 00:17:26,342
أنا لاأقصد التوتر يا(بيل) ـ

340
00:17:26,377 --> 00:17:29,445
أنا أقصد ضماننا للإستقرار المالي

341
00:17:29,479 --> 00:17:31,981
خصوصيتنا وعائلتنا

342
00:17:32,015 --> 00:17:34,683
عدم معرفتنا عن مالذي سيحدث مع (آنا) ـ

343
00:17:34,718 --> 00:17:38,187
بِحلول السنة الثانية مِن فترتك 
سيكُن لدينا مؤسسةً أكبر 

344
00:17:38,221 --> 00:17:40,255
أفعل ذلك حينها 

345
00:17:40,290 --> 00:17:43,125
ليسَ بيدي حيلةً إلا وأن أعتقد
أنكِ قلقةً أكثر على عملكِ 

346
00:17:43,159 --> 00:17:46,361
- ياعزيزتي
- إذا أردت أن تستعيد أستثمارك الذي قدرة عشرة آلف دولاراً 

347
00:17:46,396 --> 00:17:48,396
- فأستطيع أن أدفعة لك بِالفور
- لا, الذي أريد قولة هوَ 

348
00:17:48,431 --> 00:17:50,765
شيئً أكبر مِن ذلك بِكثير

349
00:17:50,799 --> 00:17:53,066
أتمنى بأني شعرتُ أنكِ تعاني مِن ذلك أكثر 

350
00:17:53,101 --> 00:17:55,736
أو بأنكِ محتارةً حتى, لكن لاأشعر بِذلك 

351
00:17:55,770 --> 00:17:59,306
لاأريد أن يكُن زاوجنا سلاحاً يُعيق على أزدهاركِ 

352
00:17:59,340 --> 00:18:02,407
لكن هذا ليسَ شيئً مِن الممكن التخلص مِنة
متى ماشئت أيضاً

353
00:18:05,510 --> 00:18:08,311
لمَ تضع الشراب على عجة البيض؟

354
00:18:08,346 --> 00:18:10,780
أحبة كذلك 

355
00:18:13,450 --> 00:18:14,917
مالخطب؟

356
00:18:14,951 --> 00:18:18,290
ظننتُ بأن هذا سوف يسعدك

357
00:18:19,361 --> 00:18:21,196
نستطيع الملاقاة هنا 

358
00:18:21,230 --> 00:18:23,932
فأنة يمكنة أن يكُن مكان خاص بِنا 

359
00:18:26,134 --> 00:18:28,235
هُنالكَ مَن ينوي علينا بِشيئً

360
00:18:29,871 --> 00:18:31,639
المستشارون يتحدثوا بِذلك 

361
00:18:33,442 --> 00:18:35,176
مَن قال ذلك؟

362
00:18:35,210 --> 00:18:37,945
لقد قابلت (بيل هينريكسون) اليوم 

363
00:18:37,979 --> 00:18:40,614
ـ (بيل) ـ

364
00:18:40,649 --> 00:18:43,717
فأني قد أقع بِمشكلةً هائلة يا(ألبي) ـ

365
00:18:43,751 --> 00:18:46,053
وأنت كذلك

366
00:18:46,087 --> 00:18:50,690
لقد أرتبكت, لقد كذبت علية 

367
00:18:50,724 --> 00:18:53,125
فأن (بيل) مهيجاً 

368
00:18:53,160 --> 00:18:56,428
الجميع قلقاً بأني أماطل بِمهمة مراجعة الحسابات 

369
00:18:56,462 --> 00:18:59,297
لأني أحاول بأن أجد كل الحسابات 
وجب عليك أن تخبرة بِذلك 

370
00:18:59,332 --> 00:19:01,666
لم أعلم مالذي يعلم بِة يا(ألبي)! ـ

371
00:19:01,700 --> 00:19:03,902

372
00:19:07,473 --> 00:19:10,509
لقد قال أشياءاً آخرى عنك 

373
00:19:13,946 --> 00:19:15,913
أنة كاذب

374
00:19:19,150 --> 00:19:21,218
هل حاولت أن تقتل أبيك؟

375
00:19:21,253 --> 00:19:23,253
لا بِالطبع

376
00:19:23,288 --> 00:19:25,489
هل أنت تقُم بِالتزويج؟

377
00:19:26,524 --> 00:19:28,624
رجاءاً يا(دايل) ـ

378
00:19:28,659 --> 00:19:31,494
فأن التزويج مهماً بِالنسبة إلينا

379
00:19:35,398 --> 00:19:37,834
أعلم ماهوَ رأيك بِهم 

380
00:19:37,868 --> 00:19:42,205
لكن لاتحكم علي مِن أكاذيب الغير, مِن فضلك

381
00:19:42,239 --> 00:19:45,508
فأن الناس يحاولوا بأن يغيرونا على بعض 

382
00:19:45,543 --> 00:19:47,911
أنا ليستُ الشرير

383
00:19:50,681 --> 00:19:52,581
أعلم ذلك

384
00:19:57,419 --> 00:20:02,757

385
00:20:02,792 --> 00:20:07,561

386
00:20:07,596 --> 00:20:09,730

387
00:20:09,764 --> 00:20:13,768

388
00:20:13,803 --> 00:20:18,273

389
00:20:23,445 --> 00:20:26,914

390
00:20:26,948 --> 00:20:30,551

391
00:20:30,585 --> 00:20:32,686

392
00:20:34,254 --> 00:20:37,122
فأن (مارجي) بدأت تشعر بِالتردد
بِخصوص ماسيحدث بعد الإنتخابات 

393
00:20:37,156 --> 00:20:39,390
أتظني أنة يمكنكِ مساعدتي بِها؟

394
00:20:40,525 --> 00:20:42,525
سأفعل مابِوسعي

395
00:20:42,559 --> 00:20:45,127
أذكري ذلك لِـ(بارب) أيضاً 

396
00:20:45,161 --> 00:20:46,929
لِتكونوا على وفاق 

397
00:20:46,963 --> 00:20:49,164

398
00:20:53,402 --> 00:20:55,470
لاتذهب بعد 

399
00:20:55,505 --> 00:20:58,173
هل تبقى لِثلاثون دقيقةً آخرى؟

400
00:21:00,143 --> 00:21:01,844
حسناً

401
00:21:06,350 --> 00:21:08,552
شكراً على البقاء 

402
00:21:10,955 --> 00:21:14,490
أحياناً أشعر بِالغضب لِلغاية 
على الأشياء التي لاأستطيع أن أغيرها

403
00:21:14,524 --> 00:21:16,291
ماذا تقصدي؟

404
00:21:16,326 --> 00:21:19,295
طريقة نشأتِنا

405
00:21:20,530 --> 00:21:23,666
هذة أشياءاً يجب عليكِ أنهاءها

406
00:21:23,700 --> 00:21:27,436
أتمنى بأنة يمكنني فعل ذلك مثلك بِسهولةً 

407
00:21:30,441 --> 00:21:32,408
أعتقد أني مُحطمةً

408
00:21:32,442 --> 00:21:34,477

409
00:21:38,515 --> 00:21:40,716

410
00:21:54,866 --> 00:21:57,168
أُنصتِ, لاأعلم 

411
00:21:57,203 --> 00:21:59,738
كيفَ سوف تسير حالة (آنا) ـ

412
00:21:59,773 --> 00:22:01,374
لكن أنا لن أستسلم 

413
00:22:01,408 --> 00:22:05,878
فأن (مارجين) تقُل بأنك تبحث عن مقراً جديد 

414
00:22:05,912 --> 00:22:07,980
لانستطيع أن نستمر بِإدارة حملتنا

415
00:22:08,014 --> 00:22:11,517
في غرفة الطعام يا(بارب) ـ
فنحنُ نختلق صورةً

416
00:22:11,551 --> 00:22:15,087
مقراً مساحتة 9,000 قدم يُعتبر صورةً مكلفة لِلغاية

417
00:22:15,121 --> 00:22:18,357
بِالأضافة إلى الشعارات والإعلانات 

418
00:22:18,391 --> 00:22:22,094
كلما أعتبرونا الناس إنتظاميون وطبيعيون 
بِالوقت الراهن 

419
00:22:22,129 --> 00:22:25,131
لِكلما أصبح أصعب عليهم بأن يكرهونا بِالجهة الآخرى

420
00:22:25,166 --> 00:22:28,134
ومالذي أسمعة بِخصوص تغييراً بِالإتجاة

421
00:22:28,168 --> 00:22:29,736
لِنادي "سحر البلاكفوت" ؟

422
00:22:29,770 --> 00:22:31,871
القيام بِإعلانات جديدةً؟

423
00:22:33,106 --> 00:22:36,276
فأن هذا يجعلنا مثل النوادي الليلية الآخرى 

424
00:22:36,310 --> 00:22:40,379
أنا ليستُ راضيةً بِهذة الرؤية 

425
00:22:40,414 --> 00:22:43,049
سوف نكشف عن زواجنا التعددي 

426
00:22:43,083 --> 00:22:45,084
أريد أن أحرص على حمايتِنا

427
00:22:45,118 --> 00:22:48,154
أعتقد أنة وجب علي مشاورتكِ بِذلك 

428
00:22:48,188 --> 00:22:50,156
لكن بِالصراحة, ظننتُ بأن ذلك كان مضموناً 

429
00:22:50,190 --> 00:22:54,360
وهل كانت دعوة أجتماع (مارلين) مضمونةً أيضاً؟

430
00:22:54,394 --> 00:22:56,963
لقد حضرت حتى تتحدث معي بِذلك 

431
00:22:56,997 --> 00:22:59,165
ولقد كنتُ مصدومةً لِلغاية

432
00:22:59,199 --> 00:23:02,268
أنا مِن ضمن لجنة الإدارة 

433
00:23:02,302 --> 00:23:04,403
أنا الموجودة هناك 

434
00:23:04,438 --> 00:23:06,906
مالذي يجري معك يا(بيل)؟

435
00:23:06,940 --> 00:23:08,940
لاتتحدثِ مع (مارلين) بِأي شيئً

436
00:23:08,975 --> 00:23:13,045
لانستطيع أن نوقفها عن التملق

437
00:23:13,080 --> 00:23:15,114
لكن لايمكن توظيفها بِدون موافقتنا

438
00:23:15,149 --> 00:23:21,056
- أنها تعجبني
- لاتكوني ساذجةً لِلغاية ياعزيزتي, أنها محتالةً

439
00:23:22,090 --> 00:23:24,561
- أنها متغطرسةً وعدوانية
- ربما هذا مانحتاجة هناك

440
00:23:24,596 --> 00:23:31,731
لايمكن أن نجعلها تقترب مِنا كذلك
وإذا علمت بِأمرنا, فأنها ذات إتصالات عديدةً فحسب

441
00:23:31,766 --> 00:23:33,634
فأن ذلك سوف يدمرنا حتماً 

442
00:23:33,668 --> 00:23:37,170
لا, فأنة سيكُن مِن الأفضل إذا غادرت بأسرع وقت 

443
00:23:39,073 --> 00:23:43,410
لقد رأيت الكثير مِن النوادي, لكن لم أرى شيء كذلك 

444
00:23:45,080 --> 00:23:48,149
أحب جعة البوظة 

445
00:23:48,183 --> 00:23:50,085
هذة كانت مِن مخيلة (بيل) ـ

446
00:23:50,119 --> 00:23:51,820
لايمكن تصديقكِ

447
00:23:51,854 --> 00:23:53,888
- ماذا؟
- هيَ مَن أختلقت هذة البوظة 

448
00:23:53,923 --> 00:23:57,058
لقد وجدت الفكرة 

449
00:23:57,092 --> 00:23:59,627
مِن ردهة البوظة التي 
بِالشارع الرئيسي مِن "ديزني لاند" ـ

450
00:23:59,662 --> 00:24:01,796
خلفَ كل رجلاً

451
00:24:01,831 --> 00:24:03,832
هُنالكَ إمرأةً مُرهقة 

452
00:24:05,034 --> 00:24:07,469
إذاً, لقد سمعت بأنكِ تزوجتِ مؤخراً 

453
00:24:07,503 --> 00:24:09,504

454
00:24:09,539 --> 00:24:12,407
بارك الله بكِ, آمل بأنكِ أفضل مِن ماكنتُ علية بِذلك 

455
00:24:13,642 --> 00:24:15,342
لقد تزوجت عندما كنتُ بِسنكِ 

456
00:24:15,377 --> 00:24:16,977
طالبةً ربة منزلاً 

457
00:24:17,011 --> 00:24:19,412
لاأعلم فيما كُنا نفكر بِذلك الوقت 

458
00:24:19,447 --> 00:24:21,181
على الأقل, مَن في "أوكلاهوما" ـ

459
00:24:21,215 --> 00:24:22,883
وهنا أيضاً

460
00:24:22,917 --> 00:24:25,653
لكن ثُمَ أكتشفت السياسة 

461
00:24:25,687 --> 00:24:28,323
لقد بِتُ شابةً ناشطة سياسيةً مؤيدة لِلنظام الجمهوري

462
00:24:28,357 --> 00:24:31,526
ولقد عملت لدى (ريغن) أثناء المؤتمر السادس والسبعون 

463
00:24:31,561 --> 00:24:34,596
أمي كانت مؤيدةً لِلنظام الجمهوري بِنحو معتدلاً

464
00:24:34,597 --> 00:24:36,265
وهيَ وأبي

465
00:24:36,299 --> 00:24:40,103
قد أصطحبوني معهم إلى المؤتمر 
في مدينة "ميامي بيتش" ـ

466
00:24:40,137 --> 00:24:42,305
لقد كنتُ أبلغ الرابعة مِن عمري 

467
00:24:42,340 --> 00:24:45,841
ولقد رأيت المحيط لِلمرة الأولى بِحياتي

468
00:24:47,911 --> 00:24:50,379
لقد جعلني أبكي 

469
00:24:50,413 --> 00:24:54,182
لقد أستمريتُ بِالبكاء فحسب

470
00:24:54,216 --> 00:24:55,917
لِمدة ثلاثة أيام 

471
00:24:57,352 --> 00:24:59,153
يالسيدة (دينشام) ـ

472
00:24:59,187 --> 00:25:01,289
فأن (لاري) على الخط بِالمكتب 

473
00:25:01,323 --> 00:25:03,725
أنا آسفةً

474
00:25:03,759 --> 00:25:06,094
يجب أن أجيب على ذلك 

475
00:25:10,366 --> 00:25:12,033
لم تخبريني بِذلك 

476
00:25:12,067 --> 00:25:14,902
هُنالكَ أشياءاً كثيرة لم أخبركِ بِها 

477
00:25:14,937 --> 00:25:16,571
أنة بِخصوص مجموعة "نيز بيرس" ـ

478
00:25:16,605 --> 00:25:18,173
أعضاء المجموعة ليسوا راضون بِكل ذلك 

479
00:25:18,207 --> 00:25:21,076
تباً لهم, أنا أخدمهم على مدار الساعة 

480
00:25:21,111 --> 00:25:23,313
وأنا لن أتخلى عن ذلك

481
00:25:23,347 --> 00:25:26,984
ليسَ هُنالكَ أي شيئً هنا حتى نهدد الناس بِة 

482
00:25:27,018 --> 00:25:29,854
أهدئي يا(واندا) ـ
حاولي أن تهدئي فحسب 

483
00:25:29,888 --> 00:25:31,888
لا, أنهم قادمون! ـ
أنهم هنا! ـ

484
00:25:31,922 --> 00:25:33,756
- مَن؟
- عائلتي! ـ

485
00:25:33,790 --> 00:25:36,256
فأنهم قد وصلوا مِن "كنساس" منذ الصباح! ـ

486
00:25:36,290 --> 00:25:38,757
مجموعةً مِن الحمقى بِسيارتهم المجنونة 

487
00:25:38,791 --> 00:25:40,391
وشاحناتهم الغريبة! ـ

488
00:25:40,425 --> 00:25:43,192
أعتقد أن هذا يعني بأن زواج أمكِ سوف يحدث فعلاً

489
00:25:43,227 --> 00:25:45,994
لا لا! ـ

490
00:25:46,028 --> 00:25:49,495
فأنكِ علمتِ بأن هذا سيحدث

491
00:25:51,197 --> 00:25:53,529
نعم, لكن لم أعلم بأنة سيجعلني أشعر كذلك 

492
00:25:53,563 --> 00:25:58,162
أصطحبي (كارا لاين) وأبعديها 
عن هذا الجنون فحسب يا(واندا) ـ

493
00:25:58,196 --> 00:26:01,228
وأتصلي بي بِكل ساعةً وأخبريني بِالذي يجري, حسناً؟

494
00:26:01,262 --> 00:26:05,366
لدي هاجس شنيعاً يا(نيكي) ـ

495
00:26:07,869 --> 00:26:10,503
يسرني بأن أخبرك بأن مسألة الوصاية 

496
00:26:10,537 --> 00:26:13,439
قد عادت لِوضعها بِشكل رسمياً 
وأنها تمضي قدماً بِشدةً

497
00:26:13,473 --> 00:26:15,307
أتصل بي أو أرسل تقريراً 

498
00:26:15,341 --> 00:26:18,609
وسوف يسرني بأن أناقش ذلك معك رسمياً 

499
00:26:21,312 --> 00:26:24,714
شكراً لك, أتطلع لِمناقشة ذلك معك بِتفاصيلاً أكثر 

500
00:26:27,217 --> 00:26:29,418
أنا مسروراً لِلغاية بإتصالكِ 

501
00:26:29,453 --> 00:26:31,554
أجلسي, مِن فضلكِ

502
00:26:37,861 --> 00:26:42,164
فكرتُ بِكلامك 

503
00:26:42,199 --> 00:26:44,199
ولقد غيرتُ رأيي

504
00:26:44,234 --> 00:26:46,200
أنا أحتاج المساعدة فعلاً

505
00:26:46,235 --> 00:26:49,168
أنا مسروراً لِلغاية لِسماع ذلك يا(آنا) ـ

506
00:26:49,203 --> 00:26:51,570
يجب علي الإستقالة مِن عملي

507
00:26:51,604 --> 00:26:54,739
الطبيب يقُل بأنة علي الراحة أكثر 

508
00:26:54,773 --> 00:26:56,940
إذا أمكنك مساعدتي الآن

509
00:26:56,974 --> 00:26:59,441
فَسوف نستطيع أن نفكر بِخطةً لِلزيارة 

510
00:26:59,476 --> 00:27:02,277
آمل بأن تكُن أكثر مِن زيارةً 

511
00:27:02,311 --> 00:27:05,879
زيارةً فقط بِالوقت الراهن
ربما ستكُن أكثر لاحقاً

512
00:27:05,913 --> 00:27:08,081
لكن يا(بيل) ـ

513
00:27:08,115 --> 00:27:12,083
لاأريد أن أتعرض لِلمضايقة 
مِن (بارب)و(مارجي)و(نيكي) ـ

514
00:27:12,118 --> 00:27:15,620
لاأريدهم أن يتصلوا بي أو يحاولوا 
التقرب مِني

515
00:27:15,654 --> 00:27:18,622
أنة يُسبب الكثير مِن المصائب وأنا مُرهقةً بِما يكفي

516
00:27:20,724 --> 00:27:23,492
أريدة بأن يكُن طبيعياً

517
00:27:23,527 --> 00:27:27,062
أنا وأنت فقط, حسناً؟

518
00:27:27,096 --> 00:27:29,064
حسناً

519
00:27:29,098 --> 00:27:32,633
جيداً, مَن الذي يجب على محاميي أن يتحدث معة ؟

520
00:27:32,668 --> 00:27:35,769
محامي؟ لديكِ محامي؟

521
00:27:35,803 --> 00:27:37,604
لا, لكن سيكُن لي محامياً
مِن المفترض علي ذلك

522
00:27:37,638 --> 00:27:40,006
مَن قال ذلك؟

523
00:27:40,040 --> 00:27:42,207
هذا ليسَ مهماً

524
00:27:42,242 --> 00:27:44,276
ألايجب على أحداً بأن يدون الإستمارات؟

525
00:27:44,310 --> 00:27:47,312
الإستمارات؟
لا, لا يا(آنا) ـ

526
00:27:47,346 --> 00:27:49,380
أنا بِمنتصف حملةً هنا

527
00:27:49,415 --> 00:27:51,449
نعم, المقاطعة الثامنة

528
00:27:51,483 --> 00:27:54,351
أُنصت, هذا حتى يوضح الأمور فحسب

529
00:27:54,385 --> 00:27:58,221
ثقِ بي يا(آنا), أستطيع الإعتناء بِذلك

530
00:27:58,256 --> 00:27:59,756
أستطيع ذلك

531
00:28:01,625 --> 00:28:04,727
كلما يحاول مقاومك بأن يقنعك

532
00:28:04,761 --> 00:28:07,763
بأنة لايمكنك التغيير, فأنة يكذب
أنة رب الأكاذيب 

533
00:28:07,798 --> 00:28:12,001
فأني أذهب لإجتماعات النظام منذ ستة 
أعوام ياحضرة الأسقف (سوفمان) ـ

534
00:28:12,035 --> 00:28:13,535
وأن الوضع قد ساء حالة 

535
00:28:13,570 --> 00:28:16,572
ليسَ هُنالكَ أي مغريات قويةً لِلغاية
لِدرجة أنها تمنعك مِن مقاومتها

536
00:28:16,606 --> 00:28:19,808
إلا إذا كُنت تخليت عن قوتك حتى تستمر بإدمانك

537
00:28:19,842 --> 00:28:21,643
لا, لقد قمتُ بِفعل كل شيء! ـ

538
00:28:21,677 --> 00:28:23,578
كل شيء, عندما كنتُ شاب 

539
00:28:23,613 --> 00:28:26,448
لقد كنتُ مشتركاً في برنامج إعادة 
التوجية بِجامعة "بريغهام يونغ" ـ

540
00:28:26,482 --> 00:28:29,117
لقد حضرت جلسات علاجيةً بِخصوص الكراهية 

541
00:28:29,152 --> 00:28:32,588
أستفرغت عند مشاهدتي للإفلام الأباحية 

542
00:28:32,622 --> 00:28:36,960
لازالت لدي ندوب مِن العلاج بِالصدمة الكهربائية

543
00:28:39,097 --> 00:28:42,800
لقد ناضلت لأجل كنيستي ياحضرة الأسقف

544
00:28:42,835 --> 00:28:46,004
وأعلم بأنها قد ناضلت معي 

545
00:28:46,038 --> 00:28:49,174
- لكن أشعر كما أني ... ـ
- أتعلم يا(دايل)؟

546
00:28:49,209 --> 00:28:52,579
عندما أنا وزوجتي شاهدنا مسابقة الغوص الأولمبية 

547
00:28:52,613 --> 00:28:58,282
لقد لاحظت بأن الحكام لايقيمون على المظهر فقط 

548
00:28:56,317 --> 00:28:58,484

549
00:28:58,519 --> 00:29:00,752
بل على صعوبة الغوص أيضاً 

550
00:29:00,787 --> 00:29:05,223
فأن الرب سوف يحكم عليك بِصعوبة إنجازك لِلغوص 

551
00:29:05,258 --> 00:29:07,759
وهذا مايفهمة 

552
00:29:07,793 --> 00:29:10,962
الحقيقة هيَ أن وظيفتك أصبعت صعبةً أكثر 

553
00:29:10,997 --> 00:29:12,897
مِن الإرتباك الحضاري

554
00:29:12,932 --> 00:29:15,232
الذي يكُن موجوداً بِالقرب 
مِن الشذوذ الجنسي بِاليوم الحاضر

555
00:29:16,401 --> 00:29:18,167
أُنصت إلى قادتك 

556
00:29:19,002 --> 00:29:20,736
أنا أُنصت إليهم! ـ

557
00:29:20,770 --> 00:29:24,373
أحاول أن أشعر بِحب وشفقة الله 

558
00:29:24,407 --> 00:29:26,708
- علي 
- إذا كُنت تحب كنيستك 

559
00:29:26,742 --> 00:29:29,143
إذا أردت أن يكُن لك مكان بِالجنة 

560
00:29:29,177 --> 00:29:30,911
إذا كُنت تحب عائلتك

561
00:29:30,946 --> 00:29:34,450
عليك أن تجد طريقةً لِتوقفك عن ذلك إذاً 

562
00:29:36,053 --> 00:29:38,356
هذا ماأسمعة منذ ثلاثون سنةً 

563
00:29:46,769 --> 00:29:48,704
ـ (فرانك) ـ

564
00:29:50,407 --> 00:29:58,480
أنا وجدتك يابُني كنا نفكر 
بأنة عند أنتهاء هذة الرحلة 

565
00:29:54,515 --> 00:29:58,488

566
00:29:58,523 --> 00:30:01,227
بأنة سيكُن مرحب بِك 

567
00:30:01,261 --> 00:30:03,229
بأن تعيش معنا 

568
00:30:03,263 --> 00:30:04,997
سيكُن لدينا مالاً كاف 

569
00:30:05,031 --> 00:30:07,867
حتى نضيف غرفةً خاصة بِك 

570
00:30:07,901 --> 00:30:09,502
وتكُن لديك سيارةً خاصة بِك 

571
00:30:09,536 --> 00:30:11,504
نستطيع أن نُحسن حالك حقاً 

572
00:30:11,539 --> 00:30:13,640
ماذا عن العيش هنا؟

573
00:30:13,675 --> 00:30:15,042
أيمكننا فعل ذلك؟

574
00:30:15,076 --> 00:30:17,912
هل يمكن أن يكُن لدينا مكان 
لنعيش بِة هنا لمهلةً مِن الوقت؟

575
00:30:17,946 --> 00:30:20,148
ويكُن النوافذ بِها قضبان حتى اللصوص 

576
00:30:20,182 --> 00:30:21,949
لايمكنهم الدخول بِغيابنا 

577
00:30:21,984 --> 00:30:23,551
أينَ الشاطئ؟ مابعد الشاطئ؟

578
00:30:23,586 --> 00:30:25,153
مانوع الحكومة التي لديهم هنا؟

579
00:30:25,187 --> 00:30:26,788

580
00:30:28,924 --> 00:30:31,526
- مرحباً ياأمي
- لاأعتقد

581
00:30:31,560 --> 00:30:34,295
أني أرغب بِالتحدث معك حالياً

582
00:30:34,329 --> 00:30:36,463
أينَ أنتِ بِالضبط؟

583
00:30:36,498 --> 00:30:38,565
- منزلي
- حقاً؟

584
00:30:38,599 --> 00:30:41,267
أنا بِمنزلكِ وأنتِ ليستِ موجودةً

585
00:30:41,301 --> 00:30:43,436
- أينَ (بين)؟
- لاأعتقد

586
00:30:43,470 --> 00:30:45,872
أنة يرغب بِالتحدث معك كذلك 

587
00:30:45,907 --> 00:30:49,711
- أمي
- نحنُ في "جراند تيتونس", حسناً؟ هل هذة جريمةً؟

588
00:30:49,745 --> 00:30:52,080
نحنُ نمضي وقت ممتعاً 

589
00:30:52,115 --> 00:30:54,149
- مَن تقصدي بِصيغة الجمع؟
- أبيك 

590
00:30:54,184 --> 00:30:56,886
والجميلة (جودين) و(بينجامن) ـ

591
00:30:56,920 --> 00:31:00,791
لقد أصطحبتِ (بين) إلى "وايمونغ" بِدون الاستئذان مِني 

592
00:31:00,825 --> 00:31:02,492
أنا أصطحبت عائلتي 

593
00:31:02,527 --> 00:31:05,496
بِإجازةً بريئة وجديرةً

594
00:31:05,530 --> 00:31:09,133
إذا كُنت لاتستطيع السيطرة على عائلتك 
فأن هذة مشكلتك 

595
00:31:09,168 --> 00:31:13,569
أريدكِ أنتِ ومجموعتكِ الغريبة الوضيعة 
بأن تنعطفوا وتعودوا لِلمنزل حالاً 

596
00:31:11,603 --> 00:31:13,504

597
00:31:13,538 --> 00:31:17,208
تلك المجموعة الغريبة الوضيعة 
صُدف وأنها كانت عائلتي! ـ

598
00:31:17,242 --> 00:31:20,144
- كُفِ عن الشعور بِالذنب
- لمَ يجب علي الشعور بِالذنب؟

599
00:31:20,178 --> 00:31:23,180
أنسي الأمر, لم أحمل هذا ضدكِ أبداً 

600
00:31:23,214 --> 00:31:26,016
- تحمل ماذا ضدي؟
- طردي

601
00:31:26,051 --> 00:31:29,019
ومالذي يجعلك تحملة ضدي؟
فأنة لم يكُن بيدي حيلةً 

602
00:31:29,054 --> 00:31:31,588
وإذا كُنت سوف تبدأ بِمهاجمتي فحسب

603
00:31:31,623 --> 00:31:33,391
إلتزمي الهدوء ياأمي, كُفِ عن الحديث 

604
00:31:33,425 --> 00:31:36,227
وأعيدي (بين) حالاً, مفهوم؟

605
00:31:44,903 --> 00:31:46,871
أتريدي التوقف؟

606
00:31:48,173 --> 00:31:50,075
لِلإكل؟

607
00:31:50,109 --> 00:31:52,878
لِنستمر بِالقيادة فحسب

608
00:31:55,549 --> 00:31:57,650
فأن (دون دونا) ينتظرنا

609
00:31:57,684 --> 00:32:01,020
ولن نتأخر علية 

610
00:32:05,860 --> 00:32:07,627
ـ (لورا) ـ

611
00:32:07,662 --> 00:32:10,631
المسؤول عن الوصية شاذاً 

612
00:32:10,665 --> 00:32:12,065
يجب طردة

613
00:32:12,099 --> 00:32:13,800
لاتكوني سخيفةً

614
00:32:13,834 --> 00:32:15,368
أطردة مِن منصبة 

615
00:32:15,402 --> 00:32:19,105
كيف تشعري بِالقيام بِأعمال (ألبي) القذرة؟

616
00:32:19,140 --> 00:32:21,241
لايمكنة أنة يكُن شعوراً مُرضياً

617
00:32:21,275 --> 00:32:24,644
إذا زوجي كان يستطيع طردة, لَكان فعل ذلك 

618
00:32:24,678 --> 00:32:27,112
لمَ لم يطردة إذاً؟

619
00:32:28,048 --> 00:32:29,982
أنة لايستطيع

620
00:32:30,883 --> 00:32:33,918
لذا أطردة, مِن فضلك

621
00:32:46,463 --> 00:32:50,265
أعتذر على التأخر, أنا مستعدةً لِلعمل

622
00:32:50,300 --> 00:32:54,265
بِالواقع يا(مارجي), أنتِ محور العمل

623
00:32:55,933 --> 00:32:59,163
تخططنَ علي؟

624
00:32:59,197 --> 00:33:02,959
نريد أن نحرص بأن نحنُ لازلنا أولويةً بِالنسبة لكِ

625
00:33:02,994 --> 00:33:04,924
أنة يحزن (بيل) ـ

626
00:33:04,958 --> 00:33:08,256
- ويحزنا جميعنا
- ويحزنا جميعنا

627
00:33:08,290 --> 00:33:12,353
بأنكِ معارضةً بِشدة لِخطة مابعد الإنتخابات 

628
00:33:12,387 --> 00:33:14,755
فأنة يؤلمنا بأنكِ ستدعينا نفعل ذلك بِدونكِ

629
00:33:14,789 --> 00:33:16,490
لم أقُل ذلك أبداً

630
00:33:16,524 --> 00:33:19,892
أعتقد أنة علينا جميعنا الإنتظار

631
00:33:19,927 --> 00:33:22,628
أنا ليستُ معارضةً 
فأنا أطرح رأيي 

632
00:33:22,662 --> 00:33:26,298
خلال أربعة أسابيع, سيكشف أمرنا 

633
00:33:27,332 --> 00:33:29,734
سنكُن معروفين لِلعلن

634
00:33:29,768 --> 00:33:31,569
تحت الأضواء الساطعة 

635
00:33:31,604 --> 00:33:33,437
ألاتخافي مِن أي شيئً مِن ذلك؟

636
00:33:33,472 --> 00:33:35,339
بلى بِالطبع 

637
00:33:35,373 --> 00:33:36,874
مثل ماذا؟

638
00:33:36,908 --> 00:33:39,309
سيكُن مِن الجيد بأن أسمع 
أني ليستُ مجنونةً تماماً

639
00:33:39,343 --> 00:33:41,711
أنا خائفةً

640
00:33:41,745 --> 00:33:46,446
بأن أكُن عاجزةً عن التمسك 
بِمتجر "هوم بلاس" أو النادي الليلي 

641
00:33:43,480 --> 00:33:46,683

642
00:33:46,717 --> 00:33:48,384
أنا خائفةً بأن أكُن عاجزةً

643
00:33:48,419 --> 00:33:50,686
عن التواصل مع (بيل) بعد الكشف عن أمرنا

644
00:33:50,721 --> 00:33:52,555
مهما سيكُن 

645
00:33:52,589 --> 00:33:56,057
أنا مذعورةً بِخصوص الأطفال

646
00:33:56,091 --> 00:33:58,860
ومالذي سيعنية ذلك لهم بِحياتهم 

647
00:33:58,894 --> 00:34:01,796
هاهيَ المخاوف 

648
00:34:02,931 --> 00:34:05,032
وأنا خائفةً بأننا نمضي قدماً 

649
00:34:05,066 --> 00:34:06,734
وأنكِ لن تكوني موجودةً بِصحبتِنا

650
00:34:06,768 --> 00:34:08,635
بِالنهاية

651
00:34:08,669 --> 00:34:11,704
وسأباشر بِصلب الموضوع 

652
00:34:11,738 --> 00:34:14,206
لقد رأيت خطاباتكِ في حاسوبكِ بِاليوم الماضي 

653
00:34:14,241 --> 00:34:16,241
ولقد جرحت مشاعري بِشدةً

654
00:34:16,276 --> 00:34:19,377
- لمَ كُنتِ تستخدمي حاسوبي؟
- أي خطابات؟

655
00:34:19,412 --> 00:34:22,013
فأنها تقُم بِإلقاء خطابات 

656
00:34:22,047 --> 00:34:24,248
بينما هوَ مِن المفترض عليها أن تكُن بِقناةً أساسية 

657
00:34:24,283 --> 00:34:26,383
لقد أنضميت إلى نادي "توست ماستر" ـ

658
00:34:26,418 --> 00:34:28,752
فأن التحدث لِلعلن يحسن مِن ثقتي بِالنفس 

659
00:34:28,787 --> 00:34:30,354
وأنة جزءً مِن التقدم بِالبرنامج التلفزيوني

660
00:34:30,388 --> 00:34:32,722
ولاتلقي علي محاضرةً عن الجحود, مِن فضلكِ

661
00:34:32,757 --> 00:34:34,824
أنا لاأفعل ذلك
أنا ألقي عليكِ محاضرةً عن النفاق 

662
00:34:34,858 --> 00:34:37,160
فأن خطاباتكِ خياليةً 

663
00:34:37,194 --> 00:34:39,762
تنشري تخيلات بِخصوص أنكِ إمرأةً عمليةً مستقلةً

664
00:34:39,797 --> 00:34:42,131
أنكِ ليستِ مستقلةً, أنكِ أحدنا 

665
00:34:42,166 --> 00:34:44,233
- حسناً, مهلاً
- لايمكنكِ فعل ماتفعلية بِدوننا

666
00:34:44,268 --> 00:34:46,068
نحنُ النساء خلف المرأة 

667
00:34:46,102 --> 00:34:48,570
نحنُ نعتني بِإطفالكِ, نقُم بِالطبخ والتنظيف 

668
00:34:48,605 --> 00:34:51,573
لقد ألقيت عليكنَ الثناء 
لقد قُلت بأني لم أكُن سأصل ماأنا علية 

669
00:34:51,608 --> 00:34:53,509
بِدون الإتكاء على النساء الآخريات 

670
00:34:53,543 --> 00:34:55,611
قصدكِ القيام بِجحدهم 

671
00:34:55,645 --> 00:34:59,646
هذا ظلماً! ـ
لقد بدأت منذ أن كنتُ صغيرةً حتى بِتُ إمرأةً متزوجة

672
00:34:57,681 --> 00:34:59,348

673
00:34:59,382 --> 00:35:00,982
لم يكُن هُنالكَ شيئً بِوسطهم! ـ
أنا أبحث عن صوتي! ـ

674
00:35:01,017 --> 00:35:03,084
- مالخطب بِالرغبة بِالأكثر مِن ذلك؟
- هذة مزحةً, صحيح؟

675
00:35:03,118 --> 00:35:05,386
لقد كانت لديكِ حياة كاملةً قبل إنضمامكِ إلينا! ـ

676
00:35:05,420 --> 00:35:08,456
يجب أن تقومي بإحصاء نعمكِ! ـ
لم أحظى بِمرحلةً الطفولة  

677
00:35:08,490 --> 00:35:11,358
ناهيكِ عن المرحلة المتوسطة! ـ
ربما يجب علي كتابة خطابات بِخصوص ذلك! ـ

678
00:35:15,230 --> 00:35:17,331

679
00:35:25,273 --> 00:35:27,474
أهلاً

680
00:35:28,843 --> 00:35:31,478
ـ (دون دونا), كيف حالك ياعزيزي؟

681
00:35:31,512 --> 00:35:34,748
أنا بِأحسن حالاً

682
00:35:35,783 --> 00:35:38,118
أنة بأحسن حالاً

683
00:35:38,152 --> 00:35:41,154
إذاً هذا مزودكِ بِالطيور يا(لويس)؟

684
00:35:41,188 --> 00:35:44,257
أنا حضرت لأجل الطيور 

685
00:35:44,291 --> 00:35:46,927
وثُمَ يجب علينا الرحيل

686
00:35:47,995 --> 00:35:50,096

687
00:35:53,434 --> 00:35:56,135
هُنالكَ مشكلةً

688
00:36:05,545 --> 00:36:07,847
الطيور ستصل إلى هنا بِالغد 

689
00:36:07,881 --> 00:36:09,816
أو ربما لن تصل 

690
00:36:09,850 --> 00:36:12,886
لقد كان هُنالكَ أمطار غزيرةً 
والجميع أضطر بأن يتجة إلى الجبال 

691
00:36:12,920 --> 00:36:15,990
كم مِن المال قد أعطيتِ هذا السخيف؟

692
00:36:21,662 --> 00:36:23,697
الفتى جميلاً لِلغاية وطويل القامة 

693
00:36:23,731 --> 00:36:25,632
نعم

694
00:36:25,667 --> 00:36:27,434
إليك عني

695
00:36:29,903 --> 00:36:33,103
- هل يمكنني لمس شعرة الجميل؟
- هذا مقرف, أنة قذراً

696
00:36:33,137 --> 00:36:35,871
- أُنصت إلي
ـ (فرانك)! ـ

697
00:36:35,905 --> 00:36:37,938
- أنة حاد الطباع 
- لاأكترث

698
00:36:37,973 --> 00:36:39,406
حتى إذا كُنت اللص (ميني) ـ

699
00:36:39,440 --> 00:36:41,939
بِتمام الثانية عشر غدا
وهذا يعني وقت الظهيرة 

700
00:36:41,974 --> 00:36:44,909
سوف نحضر لنأخذ طيورنا 

701
00:36:44,943 --> 00:36:47,344
وأنتِ سوف تقدمها لنا وإلا سيحدث شيء آخر 

702
00:36:48,479 --> 00:36:51,716
أخبرية بأني لن أخذ أي طائراً 

703
00:36:51,750 --> 00:36:54,154
ولاحتى طائراً قذر واحداً 

704
00:36:54,189 --> 00:36:56,026
الآن هيا, أخبرية بِذلك

705
00:37:22,543 --> 00:37:24,277

706
00:37:25,813 --> 00:37:27,581

707
00:37:29,818 --> 00:37:32,687
ـ (بيل) ـ
- أعتذر على طلبي لك بِالقدوم هنا 

708
00:37:32,721 --> 00:37:35,257
لم أريد أن أحرجك بِمنزلك 

709
00:37:37,227 --> 00:37:40,830
فأن (لورا) زوجة (ألبي) قد تحدثت معي

710
00:37:40,864 --> 00:37:43,233
أنها مَن يُسبب كل ذلك 

711
00:37:45,036 --> 00:37:48,406
هل أنت و(ألبي) تقيمان علاقةً شاذة جنسياً؟

712
00:37:51,744 --> 00:37:54,013
يجب أن تخبرني يا(دايل) ـ

713
00:38:07,463 --> 00:38:10,599
ليسَ هُنالكَ أي مماطلةً بِذلك
سوف يجب عليك تسليم إستقالتك 

714
00:38:10,633 --> 00:38:14,136
وصايتِنا مُعرضةً لِلخطر تماماً, أنك تعلم ذلك 

715
00:38:15,072 --> 00:38:16,973
أنا آسف

716
00:38:18,109 --> 00:38:20,911
أعتذر على كذبي عليك يا(بيل) ـ

717
00:38:20,946 --> 00:38:23,214
وأعتذر على خيانتي لك 

718
00:38:23,249 --> 00:38:25,283

719
00:38:25,318 --> 00:38:27,786
أيمكنك مساعدتي؟

720
00:38:27,820 --> 00:38:30,122
سأفعل مابِوسعي

721
00:38:30,156 --> 00:38:32,791
سأدافع عنك بِأي تحقيق 

722
00:38:32,825 --> 00:38:36,295
أرجوك ياإلهي, لاتدعة يكُن هُنالكَ تحقيقات 

723
00:38:36,329 --> 00:38:39,498
سأفعل كل مابِوسعي 
حتى أجعل هذا الأمر مكتوماً يا(دايل) ـ

724
00:38:43,203 --> 00:38:45,171
أرجوك ياإلهي

725
00:38:45,205 --> 00:38:48,174

726
00:38:49,509 --> 00:38:53,279
أعتقد أني أستطيع تفهم صعوبة ذلك 

727
00:38:53,313 --> 00:38:55,915
بأن تخفي سراً 

728
00:39:02,322 --> 00:39:04,490
لايمكنك تخيل ذلك

729
00:39:06,260 --> 00:39:08,394

730
00:39:09,997 --> 00:39:12,065

731
00:39:16,037 --> 00:39:18,438
كيف كان يومك؟

732
00:39:18,472 --> 00:39:21,575
ليسَ جيداً, هل (نيكي) موجودةً؟

733
00:39:21,609 --> 00:39:25,046
أعتقد ذلك
فأن طبقك بِالمطبخ 

734
00:39:25,080 --> 00:39:28,116
والمسؤول بِالعقارات أتصل مجدداً

735
00:39:28,150 --> 00:39:30,185
بِخصوص مقر الحملة الرئيسي

736
00:39:30,219 --> 00:39:33,022
- أثناء وقت العشاء
- أعتذر على ذلك

737
00:39:33,056 --> 00:39:35,925
لن يحدث ذلك مجدداً

738
00:39:38,462 --> 00:39:39,896
كيف حال (بيني)؟

739
00:39:39,930 --> 00:39:41,831
هل أتصلت بِأمك؟
هل تحدثت معة؟

740
00:39:41,865 --> 00:39:43,333
لقد ذهبوا لِلتخييم في "وايمونغ" ـ

741
00:39:43,367 --> 00:39:45,701
لابد أنك تمزح معي 

742
00:39:45,736 --> 00:39:48,204
هذة سخافةً, سأتصل بِهم

743
00:39:48,238 --> 00:39:51,107
أرجوكِ يا(بارب), أعلم ذلك
لكن أنهم بِخير, أنهم بِخير

744
00:39:53,309 --> 00:39:56,742
لقد تحدثت مع (آنا) ـ
فأنها قد حضرت لِرؤيتي

745
00:39:56,776 --> 00:40:00,076
أنها أخبار سأرةً, فأنها قد غيرت رأيها

746
00:40:00,111 --> 00:40:03,311
أنها مستعدةً بأن تُحسِن الأمور بعد الإنتخابات 

747
00:40:03,345 --> 00:40:05,044
تُحسِن؟ مالمقصد بِذلك؟

748
00:40:05,078 --> 00:40:06,877
بأن تقبل بِبعض الحقوق الأبوية 

749
00:40:06,911 --> 00:40:10,011
ومالمقصد بِالبعض مِن الحقوق الأبوية؟

750
00:40:10,046 --> 00:40:11,645
أنها مستعدةً بأن تدعني أكُن الأب لِلطفل

751
00:40:11,679 --> 00:40:15,380
- أنت؟ لِوحدك؟
- بِالوقت الراهن فقط ياعزيزتي

752
00:40:15,414 --> 00:40:17,180
لا, هذا لايبدو صائباً

753
00:40:17,215 --> 00:40:20,082
هذا طفلنا وأنت قمت بِعقد صفقةً سرية؟

754
00:40:20,116 --> 00:40:22,750
- لم أعقد أي صفقةً
- ومايدريك بأنة ليسها مهمة أحتيالاً؟

755
00:40:22,784 --> 00:40:26,286
- هذة ليست مهمة أحتيالاً
- إذاً لمَ غيرت رأيها بِشكل مفاجئ؟

756
00:40:26,320 --> 00:40:28,656
هل سألت نفسك ذلك؟

757
00:40:28,690 --> 00:40:30,558
وهل نحنُ عائلةً تتخذ القرارات معاً 

758
00:40:30,592 --> 00:40:31,927
أو هل أصبح كل مِنا حراً بِنفسة الآن؟

759
00:40:31,961 --> 00:40:34,229
نحنُ عائلةً تمضي قدماً معاً 

760
00:40:34,263 --> 00:40:36,097
جيداً, لأنة لدي أخباراً لك 

761
00:40:36,132 --> 00:40:39,731
أنت لن تقُم بِتربية طفلاً مع إمرأةً آخرى
أنا ليستُ أمها

762
00:40:39,765 --> 00:40:42,466
أنك تعلم مالذي أقصدة تماماً 

763
00:40:42,500 --> 00:40:44,434
ولدي أخباراً آخرى لك 

764
00:40:44,468 --> 00:40:45,901
هُنالكَ مشكلةً بِالنادي الليلي

765
00:40:45,935 --> 00:40:48,536
مهمتك بإعادة الإعلانات التجارية قد فشلت 

766
00:40:50,404 --> 00:40:52,036
لقد تم نشر هذة المنشورات 

767
00:40:52,071 --> 00:40:54,104
بِأكثر مِن ستة مئة كنيسةً الأنجيلية

768
00:40:54,139 --> 00:40:55,670
في "إيداهو" خلال عطلة الأسبوع الماضية 

769
00:40:55,704 --> 00:40:58,768
أنا متأكداً بأنها ليست إلا مجموعةً غير مهمةً

770
00:40:58,802 --> 00:41:01,637
- هذا ليسَ ماسمعناة
- أنها المنظمة الحكومية 

771
00:41:01,671 --> 00:41:05,207
لِلعائلات لِلجديرة "أمريكا" بِخارج "أتلانتا" ـ

772
00:41:05,241 --> 00:41:07,341
مؤسس هذة المنظمة (رون ريد) ـ

773
00:41:07,376 --> 00:41:08,842
كان على غلاف مجلة "تايم" ـ

774
00:41:08,877 --> 00:41:11,344
أنة الوجة الجديد لِلحقوق الدينية 

775
00:41:11,378 --> 00:41:13,378
هدفهم هوَ بأن يقوموا بإنهاءكم 

776
00:41:13,413 --> 00:41:15,447
بِالقيام بِتصويت عاماً 

777
00:41:15,481 --> 00:41:17,448
لِيمنع القِمار في "إيداهو" ـ

778
00:41:17,482 --> 00:41:20,916
ظننتُ بأن أتباعك لمذهب "المورمن" مِن المفترض
أن يحل هذا النوع مِن المشاكل 

779
00:41:20,951 --> 00:41:24,052
المورمن والإنجليين لديهم 

780
00:41:24,087 --> 00:41:26,054
صداقةً معقدة لِلغاية

781
00:41:26,088 --> 00:41:28,822
إعلاناتك في "بويسي" و "بوكاتيلو" ـ

782
00:41:28,856 --> 00:41:30,590
قد كشفت أمرك لهم 

783
00:41:30,624 --> 00:41:34,093
هراءاً! ـ
فنحنُ قد كُشِف أمرنا لهم مِن البدأية 

784
00:41:34,127 --> 00:41:36,061
نحنُ ليسوا المجموعة الوحيدة التي هُمَ يستهدفونها

785
00:41:36,095 --> 00:41:38,129
هذا واضحاً لِلغاية يا(بيل) ـ

786
00:41:38,164 --> 00:41:40,264
لاتقُل بأنها ليست مرتبطةً بِبعض 

787
00:41:40,299 --> 00:41:42,633
الخبر السأر هوَ بأن ذلك يمكن التغلب علية 

788
00:41:42,667 --> 00:41:45,268
لدي منصب بِالتصويت بِوفد "إيداهو" في "واشنطن" ـ

789
00:41:45,303 --> 00:41:46,769
وهُمَ لديهم منصب بِالتصويت في "بويسي" ـ

790
00:41:46,804 --> 00:41:49,572
نستطيع أن نمنع تلك المباردة بِالمجلس التشريعي

791
00:41:49,606 --> 00:41:51,773
لِنتصرف بِمنطقيةً هنا

792
00:41:51,807 --> 00:41:54,075
مهمة التصويت تُعتبر خطوةً مُتقدِمة 

793
00:41:54,109 --> 00:41:56,443
ولن ندع شخص ما بأن يُضخم مِن هذة المسألة 

794
00:41:56,477 --> 00:41:57,877
لإسبابة الأنانية 

795
00:41:57,911 --> 00:42:00,913
ولاأريد خوض حرب مقدسةً مع منظمة الحقوق الدينية

796
00:42:00,947 --> 00:42:03,281
هل أستطيع التحدث معك قليلاً يا(بيل)؟

797
00:42:13,825 --> 00:42:16,526
لمَ تتصرف بِحقارةً ؟

798
00:42:16,560 --> 00:42:19,662
كُف عن الإستهانة بي أمام العملاء المحتملين

799
00:42:19,697 --> 00:42:21,631
أنا أحاول حماية شركائي فحسب

800
00:42:21,665 --> 00:42:24,767
إذا كنتُ قصدت بأن أستهين بكِ
لكنتُ دعيتكِ بِالمتطفلة 

801
00:42:24,801 --> 00:42:26,469
على آملكِ بأن تتعرض المجموعة لِلخسارة 

802
00:42:26,503 --> 00:42:30,372
وهذا الكلام يصدر مِن الشخص الإنتهازي 
الذي يستغل المجموعة

803
00:42:30,407 --> 00:42:31,874
ماهيَ مساهمتك الكبرى؟

804
00:42:31,909 --> 00:42:34,910
تعاطي المخدرات قد وصل لِنسبة 22% بِهذة المنطقة 

805
00:42:34,945 --> 00:42:38,812
- مالذي تفعلة حيال ذلك؟
- هل جزءاً مِن إسهماتكِ الهائلة تخص محاربة الإدمان أيضاً؟

806
00:42:36,847 --> 00:42:38,948

807
00:42:38,983 --> 00:42:41,784
- لم أدرك ذلك 
- تمالكوا أنفسكم 

808
00:42:41,819 --> 00:42:45,421
أنتما كالكلاب التي تهاجم بعضها 
ولاأحداً يريد أن يكُن طعام لكم 

809
00:42:45,455 --> 00:42:49,191
أتظني بأنة يمكنكِ التظاهر بِالصلاح 
حيال التلاعب بِالنظام مع المجلس التشريعي 

810
00:42:49,225 --> 00:42:50,659
بِتزويد طائرات وعقود سريةً؟

811
00:42:50,694 --> 00:42:52,995
أنتِ ليستِ إلا مايصرف مِنها المال بِالمعبد 

812
00:42:53,029 --> 00:42:55,431
ولاتظني بأنة يمكنكِ أستخدام زوجتي حتى تنالي مِني

813
00:42:55,465 --> 00:42:57,433
لقد صُدف أني أحب زوجتك 

814
00:42:57,467 --> 00:43:00,402
أحترمها, الله يعلم بِذلك 

815
00:43:00,436 --> 00:43:02,838
مالذي هيَ تفعلة مع شخص أحمق مثلك 

816
00:43:03,840 --> 00:43:06,008

817
00:43:06,042 --> 00:43:08,143
هل هذا النادي هوَ ضماننا أم لا؟

818
00:43:08,178 --> 00:43:10,077
بلى بِالطبع, أعلم بأنة ذلك 

819
00:43:10,112 --> 00:43:12,580
إذاً أظن بأنك تتصرف بِعناد وبِإحتياز 

820
00:43:18,287 --> 00:43:20,621
لاتغلق الخط يا(ألبي), مِن فضلك

821
00:43:20,655 --> 00:43:22,089
لقد أخبرني (بيل) بِكل شيئً

822
00:43:22,123 --> 00:43:23,824
هذا ليسَ صحيح يا(نيكي), فأنة غير صحيح كلياً

823
00:43:23,858 --> 00:43:25,658
فأن (بيل) ينشر هذة الأكاذيب

824
00:43:25,692 --> 00:43:29,661
لا, فأن (بيل) ليسَ مَن خلف ذلك الأمر 

825
00:43:31,797 --> 00:43:34,831
- أنها (لورا) ـ
ـ (لورا) تعلم بِذلك؟

826
00:43:34,866 --> 00:43:37,033
لقد أخبرت الآخرون

827
00:43:42,670 --> 00:43:45,471
لاتحكمي علي يا(نيكي) ـ

828
00:43:49,440 --> 00:43:51,508
فأنة يرى الجانب الجيد مِني

829
00:43:51,542 --> 00:43:53,810
لاتقُل أشياءاً كذلك 

830
00:43:54,980 --> 00:43:56,949
فأن نحنُ جميعنا معقدون 

831
00:43:56,984 --> 00:44:00,621
مِن أمي وأبي ومِن طريقة تربيتهم لنا 

832
00:44:00,655 --> 00:44:03,993
لا, أنة صالحاً

833
00:44:04,027 --> 00:44:05,663
أنة يلمس قلبي

834
00:44:05,697 --> 00:44:08,667
أنة نصيبي يا(نيكي) ـ

835
00:44:09,836 --> 00:44:11,872
أحبك يا(ألبي) ـ

836
00:44:11,906 --> 00:44:14,476
مهما يحدث 

837
00:44:14,510 --> 00:44:16,378
أنا أحبك فعلاً

838
00:44:16,412 --> 00:44:18,514
ماذا تقصدي بِمهما يحدث؟

839
00:44:18,549 --> 00:44:22,353
- ماذا تعلمي؟
- لا, لاشيئً

840
00:44:22,387 --> 00:44:25,791
- أبي
- يجب علي الذهاب الآن 

841
00:44:25,825 --> 00:44:27,526
إلى "لاسبرينزا" ـ

842
00:44:29,062 --> 00:44:31,198
ـ "لاسبرينزا" ؟

843
00:44:32,567 --> 00:44:34,803
فأني سأقُم بِعدة زواجات 

844
00:44:36,006 --> 00:44:39,313
هل سوف تقُم بِتزوج (جاي جاي) وأمي يا(ألبي)؟

845
00:44:40,516 --> 00:44:41,917
نعم

846
00:44:41,951 --> 00:44:44,086
في "لاسبرينزا"؟

847
00:44:44,120 --> 00:44:47,091
كيف يمكنهم فعل ذلك هناك؟! ـ
لا, هذا هائلاً فحسب!ـ

848
00:44:47,125 --> 00:44:49,093
أنسي الماضي ياأختي

849
00:44:49,127 --> 00:44:52,331
عندما يكُن الماضي مثل ماضينا 
فأنة لافائدةً مِنة 

850
00:44:54,770 --> 00:44:56,406

851
00:44:57,845 --> 00:44:59,946
دوركِ

852
00:45:02,684 --> 00:45:05,251
هذا ليسَ مُنصفاً

853
00:45:07,355 --> 00:45:09,456
أهلاً يا(واندا) ـ

854
00:45:10,992 --> 00:45:13,961
أنظري, فأن والدينا هنا 

855
00:45:15,730 --> 00:45:17,864
جدتي

856
00:45:25,006 --> 00:45:27,275
لقد سررتُ بِرؤيتكِ ياعزيزتي

857
00:45:27,309 --> 00:45:30,445
فأنكِ قد قطعتِ الإتصال بِنا 

858
00:45:35,184 --> 00:45:37,319
ياصغيرتي

859
00:45:39,489 --> 00:45:41,556
أعتقد أننا مستعدون 

860
00:45:46,094 --> 00:45:47,827

861
00:45:47,862 --> 00:45:49,396

862
00:45:49,430 --> 00:45:52,732

863
00:45:52,767 --> 00:45:56,200
نحنُ هنا لِنأخذ طيورنا وثُمَ سنرحل

864
00:46:00,403 --> 00:46:02,304
- ماذا يريد؟
- أذهب إلية

865
00:46:02,338 --> 00:46:04,172

866
00:46:07,008 --> 00:46:08,442
- قَبِلُة
- ماذا؟! ـ

867
00:46:08,477 --> 00:46:11,611
لن أفعل ذلك

868
00:46:11,646 --> 00:46:14,414
قَبِلُة , فأن هذا سوف يمنحنا طيورنا 

869
00:46:14,448 --> 00:46:16,549
وأنة سوف يخرجنا مِن هنا 

870
00:46:16,583 --> 00:46:20,652
- فأن الرجل ثملاً! ـ
- مالذي يجري؟

871
00:46:23,456 --> 00:46:26,691
هذا كافٍ! ـ

872
00:46:26,725 --> 00:46:29,593
أحمل الموز مِن الأرض ياأيُهَا الكلب المسن 

873
00:46:29,627 --> 00:46:31,461
فأنك لاتعبث مع (فرانك هارلو) ـ

874
00:46:31,496 --> 00:46:33,596
ـ (فرانك) ـ

875
00:46:33,631 --> 00:46:36,865
هُنالكَ خطبً 
أنا جادةً يا(فرانك) ـ

876
00:46:36,900 --> 00:46:38,967
- يجب أن نغادر حالاً

877
00:46:39,002 --> 00:46:41,670
مرحباً

878
00:46:41,704 --> 00:46:43,505
مرحباً بِكم في "المكسيك" ـ

879
00:46:49,178 --> 00:46:51,413
مِن المفترض بأن تكوني بِالسجن

880
00:46:51,447 --> 00:46:53,548
أعتقد أني خرجت مِنة 

881
00:46:54,717 --> 00:46:57,252
إذاً, هل أنتم تنتهكوا حق مزودنا؟

882
00:46:57,286 --> 00:47:01,289
يالكم مَن جَشعين وتستحقوا العقاب 

883
00:47:01,323 --> 00:47:04,125
سوف تحضروا معنا الآن 

884
00:47:06,128 --> 00:47:07,528
وهوَ

885
00:47:14,135 --> 00:47:16,703
المطعم أعطاني عنوانكِ الجديد 

886
00:47:16,737 --> 00:47:18,605
أنا آسفةً على أقتحام منزلكِ

887
00:47:18,639 --> 00:47:25,507
لكن يا(آنا), لاأستطيع أن أدعكِ تبعديني
أنا و(مارجي)و(نيكي) عن طفلاً قد وُلِد مِن زواجنا

888
00:47:21,542 --> 00:47:25,845

889
00:47:25,880 --> 00:47:27,847
ومع ذلك تطلبي مالاً 

890
00:47:27,882 --> 00:47:31,151
لا, لاأستطيع السماح لِذلك فحسب
أنا آسفةً يا(آنا) ـ

891
00:47:31,185 --> 00:47:33,186
أيمكنكِ العودة لاحقاً؟

892
00:47:34,956 --> 00:47:36,724
مرحباً

893
00:47:41,530 --> 00:47:45,168

894
00:47:49,609 --> 00:47:51,077

895
00:47:51,111 --> 00:47:52,912
مَن كان ذلك؟

896
00:47:53,948 --> 00:47:56,483
ـ (جورن), خطيبي

897
00:47:57,485 --> 00:47:59,119
خطيبكِ

898
00:48:00,187 --> 00:48:02,355
أنكِ سوف تتزوجي مرةً آخرى 

899
00:48:04,158 --> 00:48:05,792
إذاً لمَ لم تخبرينا؟

900
00:48:05,826 --> 00:48:08,228
لأني أعلم بأنكم سوف تبعدونة عني 

901
00:48:08,262 --> 00:48:11,731
هل هوَ مَن جعلكِ تفعلي ذلك؟
هل هذا السبب الذي يجعلكِ تطلبي مالاً؟

902
00:48:11,765 --> 00:48:16,469
لا, فأنة يريد ماهوَ بِة مصلحةً لي أنا والطفل

903
00:48:16,503 --> 00:48:19,172
فأنة يحبني
لايمكنكِ العثور على رجلاً جذاب 

904
00:48:19,206 --> 00:48:22,842
مستعداً بأن يحب إمرأةً حامل 
بِطفل رجلاً آخر يومياً

905
00:48:22,877 --> 00:48:25,177
لايمكنكِ أن تطلبي مِني بأن أتخلى عن ذلك

906
00:48:25,212 --> 00:48:27,847
لايمكنكِ أن تطلبي مِني بأن أتخلى عن 

907
00:48:27,881 --> 00:48:29,682
طفلاً قد تمت ولادتة مِن زواجنا أيضاً 

908
00:48:29,716 --> 00:48:33,218
طفلي مع (بيل) لم يكُن مِن زواجنا

909
00:48:35,155 --> 00:48:37,823
لقد تمت ولادتة مِن قبل زواجنا

910
00:48:40,527 --> 00:48:42,294
قبل

911
00:48:42,328 --> 00:48:44,462

912
00:48:48,534 --> 00:48:52,104

913
00:48:52,138 --> 00:48:55,074

914
00:48:55,108 --> 00:48:58,977

915
00:48:59,011 --> 00:49:01,444

916
00:49:10,282 --> 00:49:11,882
مالخطب بكِ؟

917
00:49:11,917 --> 00:49:13,851
لقد أتيت لِحضور الزواج 

918
00:49:13,885 --> 00:49:16,320
لن تحضري كذلك 

919
00:49:16,354 --> 00:49:19,522
أنظري لِنفسكِ, هل فقدتِ صوابكِ؟

920
00:49:19,557 --> 00:49:21,790
أشعر بِعقلانيةً لِلغاية ياأمي

921
00:49:21,825 --> 00:49:23,458
ربما لِلمرة الأولى بِحياتي 

922
00:49:23,493 --> 00:49:27,261
فأنكِ تسببي الفضيحة لِنفسكِ 

923
00:49:27,296 --> 00:49:29,730
أجلبي غطاءاً حتى نغطيها بِة , مِن فضلكِ

924
00:49:29,764 --> 00:49:33,232
- وذلك الشعر
- لا, أريدة أن يكُن كذلك 

925
00:49:33,266 --> 00:49:35,334
لكن أنة سخيفاً

926
00:49:35,368 --> 00:49:37,369
أنة على جانب رأسكِ 

927
00:49:37,403 --> 00:49:40,406
هذة أنا ياأمي
هذا ماأنا كنتُ دوماً علية داخلياً 

928
00:49:40,440 --> 00:49:42,875
أنكِ تفقدي السيطرة على نفسكِ 

929
00:49:42,909 --> 00:49:46,111
لا! هذا الفندق

930
00:49:46,146 --> 00:49:48,714
هوَ المكان الذي قُتلَت بِة روحي 

931
00:49:48,749 --> 00:49:50,283
عندما وقفتِ ودعيتِ أبي يزوجني

932
00:49:50,317 --> 00:49:52,385
لِرجلاً كان أكبر مِني سناً بِكثير! ـ

933
00:49:52,419 --> 00:49:55,290
كفى! غادري الآن! ـ

934
00:49:55,324 --> 00:49:57,961
علينا الإنتهاء مِن هنا بِغضون خمسة دقائق 

935
00:49:57,995 --> 00:50:00,230
- قبل أن يخبر أحداً الشرطة
- أنا أتعامل مع الأمر

936
00:50:00,264 --> 00:50:04,133
ستفعلي أي شيئً حتى تكوني مركز الإهتمام

937
00:50:06,770 --> 00:50:08,071
أينَ إبنتي؟

938
00:50:08,105 --> 00:50:10,540
مِن الأفضل بأن لاتكُن بِقرب هذا المكان 

939
00:50:10,574 --> 00:50:12,809
ماذا؟! ـ

940
00:50:12,843 --> 00:50:17,613
لاأعلم, فأنكِ تعلمي كيف تحدث هذة الأمور بِشكل مفاجئ 

941
00:50:17,648 --> 00:50:19,582
ماذا تقصدي؟

942
00:50:20,884 --> 00:50:22,952
فأن أبيكِ قد رتب حدوث ذلك قبل وفاتة 

943
00:50:22,986 --> 00:50:25,187
لا! ـ

944
00:50:25,222 --> 00:50:27,590
أينَ هيَ؟! ـ

945
00:50:27,624 --> 00:50:30,026
أنتِ مُقدرةً لي ياعزيزتي

946
00:50:30,060 --> 00:50:32,562
إسمي (توبي) ـ

947
00:50:32,596 --> 00:50:35,264
فأنكِ ستكوني زوجتي السابعة

948
00:50:35,299 --> 00:50:38,567
وهذا لِحسن حظنا 

949
00:50:49,379 --> 00:50:51,781
أخرجي 

950
00:50:59,189 --> 00:51:02,191
أقتربِ يا(نيكي), لأني أريد عناقكِ 

951
00:51:02,225 --> 00:51:05,027
أينَ (كارا لاين) يا(واندا)؟

952
00:51:05,061 --> 00:51:07,596
أنها بِغرفة الأطفال مع الألعاب 

953
00:51:07,630 --> 00:51:10,165
لقد عُدتِ إلينا ياعزيزتي

954
00:51:10,199 --> 00:51:12,301
ياصغيرتي

955
00:51:15,372 --> 00:51:17,340
ساعديني ياأمي

956
00:51:19,643 --> 00:51:21,343
هذا ليسَ كما تظني يا(نيكي), أهدئي

957
00:51:21,378 --> 00:51:23,646
فأن (كارا لاين) هنا 
للإستقبال فقط, لِأجل الحفلة 

958
00:51:23,680 --> 00:51:27,382
أصمت! أصمت وأبتعد عن طريقي

959
00:51:27,416 --> 00:51:30,385
أقترب مِنها مرةً آخرى , كلاكما 

960
00:51:30,419 --> 00:51:32,320
وسأقتلكم! أقسم بِالله! ـ

961
00:51:53,677 --> 00:51:55,677
مرحباً بكِ معنا يا(مارلين) ـ

962
00:51:55,712 --> 00:51:57,813
شكراً لكِ

963
00:52:09,057 --> 00:52:10,925

964
00:52:20,302 --> 00:52:22,202
مرحباً

965
00:52:24,038 --> 00:52:25,772
هل يمكنني مساعدتكِ؟

966
00:52:25,806 --> 00:52:27,907
نعم

967
00:52:28,842 --> 00:52:30,977
نعم, يمكنكِ ذلك

968
00:52:43,389 --> 00:52:45,524

969
00:52:56,235 --> 00:52:58,037
أخلعي رداءكِ

970
00:53:15,626 --> 00:53:18,327
دعيني أتأمل بكِ فحسب

971
00:53:27,103 --> 00:53:29,138
أريد ذلك 

972
00:53:30,373 --> 00:53:33,041
بأن يكُن مميزاً لكِ

973
00:53:35,478 --> 00:53:41,483
* الجميلة (أدلين) ـ * 

974
00:53:44,187 --> 00:53:48,825
* حبيبتي (أدلين) ـ *

975
00:53:48,859 --> 00:53:54,165
* بِالمساء ياعزيزتي * 

976
00:53:57,236 --> 00:54:02,640
* أشتاق إليكِ * 

977
00:54:07,313 --> 00:54:09,114
هذا مذهلاً يا(ستيف) ـ

978
00:54:09,148 --> 00:54:11,149
سأجعل السعر خمسة مئة دولاراً

979
00:54:11,184 --> 00:54:13,385
أُنصت, أنا أُقدر ذلك حقاً

980
00:54:13,420 --> 00:54:15,888
شكراً مجدداً

981
00:54:15,922 --> 00:54:17,623
أينَ كُنتِ؟

982
00:54:18,960 --> 00:54:21,394
النادي الليلي

983
00:54:22,664 --> 00:54:26,333
- هل هُنالكَ خطبً؟
- لقد رأيت (آنا) اليوم

984
00:54:26,367 --> 00:54:28,501
بِالمناسبة, أنها مخطوبةً

985
00:54:28,536 --> 00:54:30,336
فأنك قد ترغب بأن تتحدث معها بِخصوص ذلك

986
00:54:30,370 --> 00:54:32,070
ماذا تقصدي بأنها مخطوبةً؟

987
00:54:32,105 --> 00:54:33,905
لديها خطيب 

988
00:54:33,939 --> 00:54:37,508
أنهما مغرمون بِبعض, أليسَ ذلك رائعاً؟

989
00:54:37,543 --> 00:54:39,677
الحب يجري بِكل مكان تنظر إلية 

990
00:54:39,711 --> 00:54:42,580
ولقد أخبرتني عن الوقت الذي تمت بِة ولادة الطفل 

991
00:54:44,883 --> 00:54:47,317
مالذي ينصة دينِنا 

992
00:54:47,351 --> 00:54:49,652
عن الطفل الذي يتم ولادتة بِدون زواج؟ 

993
00:54:49,686 --> 00:54:52,120
بِالجِماع ماقبل الزواج؟

994
00:54:52,155 --> 00:54:54,422
ـ (بارب) ـ

995
00:54:55,858 --> 00:54:57,959
لقد أقترفت خطأً

996
00:54:59,995 --> 00:55:02,962
أنا ليستُ مثالياً, أعلم ذلك 

997
00:55:02,997 --> 00:55:05,297
أنا آسف يا(بارب) ـ

998
00:55:05,332 --> 00:55:07,198
أتعلم ذلك؟

999
00:55:09,201 --> 00:55:11,068
لأن هذا ماأعلمة

1000
00:55:11,103 --> 00:55:14,671
فأنة قد حدث مع (آنا) وحدث مع (مارج) ـ

1001
00:55:14,705 --> 00:55:16,873
لذا, مالذي تقترح علي بأن أستنتجة مِن ذلك؟

1002
00:55:17,942 --> 00:55:21,044
لقد تم إمتحاني ولقد أخفقت 

1003
00:55:21,078 --> 00:55:23,880
فأن كل شيء مِن المفترض فعلة لِلخير 

1004
00:55:24,983 --> 00:55:27,585
الزوجات والأطفال

1005
00:55:27,619 --> 00:55:30,888
الحملة والإعلانات 

1006
00:55:30,922 --> 00:55:33,290
مقر الحملة الجديد الكبير 

1007
00:55:33,325 --> 00:55:36,160
لكن أضطر بأن أسال نفسي
هل هذا لأجلنا حقاً يا(بيل) ـ

1008
00:55:36,194 --> 00:55:37,828
أم أنة لأجلك أنت فقط؟

1009
00:55:37,862 --> 00:55:40,463
هل أنت تحاول إصلاح شيء محطماً بِك؟

1010
00:55:40,498 --> 00:55:42,231
كيف يمكنكِ أن تظني ذلك يا(بارب) ـ

1011
00:55:42,265 --> 00:55:44,999
بعد 18 سنةً مِن الحياة الزوجية؟

1012
00:55:45,033 --> 00:55:47,502
أنتِ مِن بينَ كل الناس 

1013
00:55:48,771 --> 00:55:50,872
أجلبي (مارج) و(نيكي) ـ

1014
00:55:50,906 --> 00:55:52,540
جميعكم 

1015
00:56:18,700 --> 00:56:21,635
هذا سبب إتصالات عميل العقارات 

1016
00:56:21,669 --> 00:56:25,139
هذا محور الحملة 

1017
00:56:26,475 --> 00:56:28,743
بِغضون أكثر مِن شهراً, هذا يمكنة أن يكُن ملكنا 

1018
00:56:28,777 --> 00:56:30,778
مكان حيث يمكننا أن نكُن على سجيتِنا بِة

1019
00:56:30,812 --> 00:56:32,680
جميعنا تحت سقف واحداً 

1020
00:56:32,714 --> 00:56:34,215
لامزيد مِن الإختباء 

1021
00:56:34,249 --> 00:56:36,918
مكان حيث يمكننا أن نحب بعضنا البعض 

1022
00:56:36,952 --> 00:56:40,021
ونفتخر بِحقيقتِنا

1023
00:56:40,056 --> 00:56:43,091
هذا كل مارغبت بِة 

1024
00:56:43,125 --> 00:56:45,793
لأجلنا جميعنا

1025
00:56:45,827 --> 00:56:48,529
على رغم عدم مثاليتي

1026
00:56:48,563 --> 00:56:51,932
لن أكُف عن الرغبة بِذلك أبداً 

1027
00:56:55,469 --> 00:56:57,103
يجب أن أراك

1028
00:56:57,137 --> 00:56:59,138
لانستطيع أن نسمح لهم بِتدميرنا 

1029
00:56:59,173 --> 00:57:01,307
أنهم يحسدوا مالدينا 

1030
00:57:01,341 --> 00:57:03,576
لاقيني بِالشقة 

1031
00:57:03,610 --> 00:57:05,445
كل شيء سيكُن على مايرام 

1032
00:57:05,479 --> 00:57:07,713
طالما نحنُ معاً هنا 

1033
00:57:12,052 --> 00:57:14,053
أحبك

1034
00:57:18,391 --> 00:57:21,193

1035
00:57:23,730 --> 00:57:25,831

1036
00:57:50,187 --> 00:57:54,456
لا لا لا

1037
00:57:54,457 --> 00:58:00,457
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم 
