1
00:00:19,938 --> 00:00:24,339

2
00:00:25,274 --> 00:00:28,575

3
00:00:28,609 --> 00:00:31,976

4
00:01:01,995 --> 00:01:07,164

5
00:01:07,198 --> 00:01:10,633

6
00:01:10,667 --> 00:01:14,768

7
00:01:15,968 --> 00:01:20,902

8
00:01:20,937 --> 00:01:24,638

9
00:01:24,672 --> 00:01:28,941

10
00:01:29,942 --> 00:01:33,942
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
" الحب الكبير " 
الحلقة التاسعة .. "نهاية الأيام" ـ

11
00:01:45,535 --> 00:01:48,469
- أينَ هيَ؟
- لاأعلم

12
00:01:53,890 --> 00:01:57,291
- مالذي تفعلية هنا؟
- أني أوصل (كارا لاين) ـ

13
00:01:57,325 --> 00:02:00,326
لقد كان مِن المفترض بِأن نقابل أمي
أينَ هيَ؟

14
00:02:00,360 --> 00:02:02,861
لقد رحلت 

15
00:02:02,895 --> 00:02:05,029
ماذا تقصدي بِأنها رحلت؟

16
00:02:05,063 --> 00:02:08,531
أنها في "كنساس", ألم تعلمي بِذلك؟

17
00:02:08,566 --> 00:02:11,233
لقد تحدثت معها بِالأسبوع الماضي
لم تقُل أي شيء عن ذلك 

18
00:02:11,267 --> 00:02:14,101
بِالصراحة يا(نيكي) ـ

19
00:02:14,136 --> 00:02:16,703
لم تكُن علاقتكما وطيدة جداً 

20
00:02:16,737 --> 00:02:19,705
أهلاً ياصغيرتي, لقد سررتُ بِرؤيتكِ 

21
00:02:20,140 --> 00:02:22,475
- متى سوف تعود؟
- لاأعلم 

22
00:02:22,509 --> 00:02:24,143
لقد قالت بِأنها ترغب بِأن تكُن محاطةً 

23
00:02:24,177 --> 00:02:26,845
بِشريكاتها الرائعات أثناء حملها

24
00:02:26,879 --> 00:02:29,046
لقد كانت هُنالكَ حافلةً ورحلت بِها 

25
00:02:29,080 --> 00:02:31,481
هيا ياعزيزتي
سأجهز أموركِ 

26
00:02:33,783 --> 00:02:35,450
سوف نعود بِغضون ساعةً 

27
00:02:35,485 --> 00:02:37,951
لقد أخبرت أختي (إيفي) بِأننا سوف نزورها
لِإلقاء التحية عليها

28
00:02:50,491 --> 00:02:52,659
لكن لقد قُلت بِأنة عاجلاً يا(بيل) ـ

29
00:02:52,693 --> 00:02:54,493
كنتُ آمل بِأن نتحدث بِإنفراد 

30
00:02:54,528 --> 00:02:56,461
أخشى بِأن هذا مايمكنني فعلة فحسب

31
00:02:56,495 --> 00:02:59,764
فأن المسألة مُتعلقةً بِـ(مارلين دينشام) وبعض
المشاكل التي لاحظتها 

32
00:02:59,798 --> 00:03:02,733
- مالذي تتحدث بِشأنة؟
- أنها تُدير عملاً مُخالف أخلاقياً يا(كلارك) ـ

33
00:03:02,767 --> 00:03:06,368
لتخدع بة القبائل الهندية بِمساعدةً
مِن أعضاء مجموعةً ذو أهميةً كبيرة

34
00:03:08,171 --> 00:03:11,106
أذهب, سأقابلك لاحقاً 

35
00:03:11,140 --> 00:03:14,142
أنها تعمل مع قبيلة (نيز بيرس) حتى تُنهي عملنا

36
00:03:14,176 --> 00:03:16,411
وبِنفس الوقت, أنها تأخذ مالاً مِنا 

37
00:03:16,445 --> 00:03:19,847
- لا, لاأصدق ذلك
- أنة صحيح

38
00:03:19,881 --> 00:03:22,749
ولقد عثرت على بعض 

39
00:03:22,784 --> 00:03:26,586
المعلومات الخطِرة عن الشخص 
التي هيَ لديها صلةً بِة 

40
00:03:26,620 --> 00:03:28,320
كما تعلم, سياسياً 

41
00:03:28,354 --> 00:03:30,455

42
00:03:30,489 --> 00:03:32,524
مانوع المعلومات؟

43
00:03:32,558 --> 00:03:35,793
ملفات بِالحقيقة, ملفات تضع حداً
لِلكثير مِن صفقاتها

44
00:03:35,827 --> 00:03:38,762
مجموعة أشخاص تقُم بِجمعهم معاً

45
00:03:38,796 --> 00:03:41,498
بِالحفلات وماشابة ذلك

46
00:03:43,734 --> 00:03:45,434
فهمتُ ذلك

47
00:03:45,468 --> 00:03:48,069
إذاً لمَ تخبرني بِذلك؟

48
00:03:48,104 --> 00:03:49,904
أريدها بِأن تدع النادي بِشأنة 

49
00:03:49,938 --> 00:03:52,006
وتكُف عن التحقق مِن حياتي الخاصة 

50
00:03:52,040 --> 00:03:54,574
ظننتُ بِأنة يمكنك التحدث معها

51
00:03:54,609 --> 00:03:58,077
أقصد, أنك قريب مِنها 

52
00:03:58,111 --> 00:04:01,880
أنك عضو الكونغرس
فأنها سوف تنصت لِكلامك, صحيح؟

53
00:04:01,914 --> 00:04:04,081
أريد أن أحل ذلك فحسب

54
00:04:04,116 --> 00:04:06,884
بِدون أن يدخل الإعلام بِذلك 

55
00:04:11,356 --> 00:04:13,757
حظاً موفق بِيوم الثلاثاء يا(بيل) ـ

56
00:04:15,459 --> 00:04:17,693
أمي لم تقُل أي شيء عن الرحيل

57
00:04:17,727 --> 00:04:19,928
أنها تحب التماثيل الفخمة التي لديها

58
00:04:19,962 --> 00:04:21,829
فأنها لن ترحل بِدونهم أبداً 

59
00:04:21,864 --> 00:04:23,431
ـ (أدلين جرانت والكر) ـ

60
00:04:23,465 --> 00:04:24,865
أنها متزوجةً مِن (جاي جاي والكر) ـ

61
00:04:24,899 --> 00:04:27,234
لقد وصلت إلى هناك 
بِاليوم الماضي أو ماقبل ذلك

62
00:04:27,268 --> 00:04:29,736
سأتفقد مِن ذلك 
ويا(بيل) ـ

63
00:04:29,770 --> 00:04:32,204
هُنالكَ شائعات عن حضور مجموعةً جديدة 
مِن لائحة الإتهامات إلى هنا 

64
00:04:32,239 --> 00:04:34,273
فأن الأدلة مُستندةً على الثلاثة مئة 
والأربعون طفلاً 

65
00:04:34,307 --> 00:04:36,374
الذي تم خطفهم في المداهمة 
التي حدثت أثناء الربيع الماضي 

66
00:04:36,409 --> 00:04:38,109
الإتهامات تشمل 

67
00:04:38,143 --> 00:04:40,444
نمط نظامي مِن التزاوج المختلط

68
00:04:40,479 --> 00:04:42,312
نقيب الشرطة أخبرك بِذلك؟

69
00:04:42,347 --> 00:04:44,781
لا, القضية بِأكملها تم التولي بِها 
مِن قبل مكتب المحامي العام لِولاية "كنساس" ـ

70
00:04:44,815 --> 00:04:48,284
- متى سوف يحدث ذلك؟
- هذا الأسبوع أو الأسبوع القادم 

71
00:04:48,318 --> 00:04:50,552
أي مِنهما؟
فأن هُنالكَ فرق هائلاً بينهما

72
00:04:50,586 --> 00:04:53,254
فأن السلطات لاتعلم حتى مَن الذي يُدير 
ذلك المكان الآن 

73
00:04:53,289 --> 00:04:54,555
حسناً, شكراً

74
00:04:54,590 --> 00:04:56,290
وأخبرني حالما تجد أي شيء 

75
00:04:56,324 --> 00:04:59,359
- عن (أدلين جرانت والكر) ـ
- لكَ ذلك 

76
00:05:01,528 --> 00:05:03,496
آجلاً أم عاجلاً, سوف نطلق سراحها

77
00:05:03,530 --> 00:05:05,531
لانستطيع أن نبقيها هنا للإبد 

78
00:05:05,565 --> 00:05:08,400
نستطيع فعل ذلك إذا آتى يوم موتها 

79
00:05:08,435 --> 00:05:10,202
وأعلم بِأن (نيكي) لن تنسى الأمر 

80
00:05:10,236 --> 00:05:13,171
هذا حملاً بِة مُخاطرةً 

81
00:05:13,205 --> 00:05:15,106
فأنة قد يكُن هُنالكَ تعقيدات 

82
00:05:15,141 --> 00:05:16,742
أنا ليستُ متأكداً بِأن ... ـ

83
00:05:16,776 --> 00:05:20,311
وإذا أضطريت بِأن تختار لِسببً ما 

84
00:05:22,348 --> 00:05:26,383
أعلم بِأنك سوف تختار حياة الجنين 
البريئة الثمينة 

85
00:05:26,418 --> 00:05:29,052
أنا متأكداً بِأن (أدلين) كانت 
سوف توافِقنا بِذلك

86
00:05:30,821 --> 00:05:33,622
العقاقير المُسِكنة قد تُسبب الضرر لِلجنين 

87
00:05:34,825 --> 00:05:38,593
تمهل عليهم قليلاً فحسب

88
00:05:38,628 --> 00:05:41,329
وسوف تتصل بي غداً عند قدوم (نيكي) ـ

89
00:05:44,600 --> 00:05:48,769
إذا ربحنا, سوف يتغير كل شيء بِحياتنا 

90
00:05:48,803 --> 00:05:51,037
إذاً أريد أن أنظم الخطة 

91
00:05:51,071 --> 00:05:53,940
سوف أقُم بِإستدعاء مؤتمر صحفي 
بعد وصول  النتائج 

92
00:05:53,974 --> 00:05:55,608
سوف أعلن عن حقيقتِنا 

93
00:05:55,643 --> 00:05:57,777
وأقدمكم بِصفة أنكم زوجاتي 

94
00:05:57,812 --> 00:05:59,579
على مدرج المقر الرئيسي لِلولايات المتحدة 

95
00:05:59,613 --> 00:06:02,782
- مِن الممكن بِأن يتم إعتقالنا بِالفور 
- لن يتم إعتقالنا 

96
00:06:02,816 --> 00:06:04,584
لكن ستكُن هُنالكَ ليموزين تنتظرنا بِالخارج
حتى تصطحبنا لِلمنزل

97
00:06:04,618 --> 00:06:07,754
- ليموزين؟
- حتى نستطيع الخروج بسرعةً فحسب

98
00:06:07,788 --> 00:06:09,289
الآن سأوظف عميلاً صحفي

99
00:06:09,323 --> 00:06:12,224
سوف نكُن تحت الأضواء,لذا يجب أن نتحلى بِالحذر

100
00:06:12,259 --> 00:06:15,260
ويجب أن نتحدث بِوضوح 

101
00:06:15,295 --> 00:06:17,529
ويجب أن نبذل كامل جهدنا 

102
00:06:17,564 --> 00:06:20,264
تبقى لنا يومين حتى نبذل جهدنا بِالحملة

103
00:06:20,299 --> 00:06:23,600
تذكروا, فأن نحنُ نفعل ذلك
لأجل أطفالنا وأحفادنا 

104
00:06:23,634 --> 00:06:27,137
وطالما أن نحنُ نتحدث عن بذل كامل جهدنا

105
00:06:27,171 --> 00:06:30,138
يمكنكم التباهي بِأنفسكم وشراء ملابس جديدةً

106
00:06:30,172 --> 00:06:32,439
لِليوم في متجر "ديلارد" ـ

107
00:06:39,811 --> 00:06:43,280
أبي, (مارلين دينشام) بِمكتبك ياأبي

108
00:06:43,314 --> 00:06:44,980
لابد أنك تمزح, مَن سمح لها بِالدخول؟

109
00:06:45,015 --> 00:06:47,450
لاأعلم, لقد وصلت قبل عشرة دقائق
ولقد وجدتها 

110
00:06:47,484 --> 00:06:50,419
والمنشورات الجديدة قد عادت لِلتو 
مِن مركز الطباعة 

111
00:06:50,454 --> 00:06:52,221
أحسنت صنعاً يابُني 

112
00:06:58,494 --> 00:07:02,029
ليسَ مُرحب بكِ بِمكتبي

113
00:07:02,063 --> 00:07:03,630
بِغاية البراعة 

114
00:07:03,665 --> 00:07:06,366
تضع إستفتاء 

115
00:07:06,401 --> 00:07:09,336
حتى توضح بِأن مخاصمتك كاثوليكيةً وليست مورمونية

116
00:07:09,370 --> 00:07:13,573
يالها مِن مشكلةً جيدة ومثيرةً لِلجدل

117
00:07:13,607 --> 00:07:16,609
وثُمَ تُخيف (بالي) ـ

118
00:07:16,643 --> 00:07:18,778
هذا كان ماهراً كذلك

119
00:07:21,014 --> 00:07:22,848
بِما أنكِ لاتأخذيني على محمل الجدية 

120
00:07:22,882 --> 00:07:25,617
- ظننتُ بِأنكِ سوف تُنصتِ إلية
- أخذك على محمل الجدية 

121
00:07:25,651 --> 00:07:27,852
أخذك على كامل محمل الجدية 

122
00:07:27,886 --> 00:07:32,155
أُنصت, لمَ لاتدعني أساعدك 
مثل ماساعدت (بالي)؟

123
00:07:32,190 --> 00:07:34,390
أنسى منصب السناتور

124
00:07:34,425 --> 00:07:37,360
مارأيك بِأن تكُن عضو الكونغرس بِغضون سنتين؟

125
00:07:37,394 --> 00:07:39,094
كيف يبدو لك ذلك؟

126
00:07:40,063 --> 00:07:41,596
لقد أخبرتكِ أول ماقابلتكِ 

127
00:07:41,631 --> 00:07:43,531
بِأني لاألعب ألعاب "واشنطن" هذة 

128
00:07:43,566 --> 00:07:46,300
ولاأعقد صفقات مع خبثاء عديمي الأخلاق

129
00:07:46,335 --> 00:07:48,435
أتعلم؟

130
00:07:48,470 --> 00:07:50,704
لقد أكتفينا عن الحديث عني 

131
00:07:50,738 --> 00:07:53,673
مِن الآن وصاعداً, سوف نتحدث عنك 

132
00:07:53,707 --> 00:07:56,375
أنا و(بالي) نستطيع أن ندمر ناديك 

133
00:07:56,410 --> 00:07:58,977
يمكنة أن يُحطم حملتك 

134
00:07:59,012 --> 00:08:01,079
وإذا ظننت بِأني حتى على وشك الإنتهاء 

135
00:08:01,113 --> 00:08:04,448
مِن السيدة (مارجين هيفمان), فَفكر مجدداً 

136
00:08:04,483 --> 00:08:06,851
فأنكِ ليستِ نادمةً على مافعلتية, أليسَ كذلك؟

137
00:08:06,885 --> 00:08:08,819
مَن تظن نفسك؟

138
00:08:08,854 --> 00:08:11,122
لقد رأيت مكاتبي
لقد رأيت قائمة ضيوفي

139
00:08:11,156 --> 00:08:14,592
لدي أصدقاء, لدي علاقات
أنا مُحترمةً 

140
00:08:14,626 --> 00:08:18,229
- أنكِ مجرمةً مُبتَذِلةً
- أُنصت إلي! ـ

141
00:08:18,263 --> 00:08:21,565
أنا ليستُ تلك المرأة التي تقُل عنها

142
00:08:23,135 --> 00:08:25,269
أنا ليستُ تلك المرأة 

143
00:08:32,612 --> 00:08:35,081
لايمكنك فعل ذلك بي

144
00:08:38,285 --> 00:08:41,688
ألم يسبق لك وأن أقترفت خطأً؟

145
00:08:57,471 --> 00:09:00,339
- كيف حال (آنا)و(جورن)؟
- بِخير

146
00:09:00,374 --> 00:09:02,407
أعلم بِأن (بيل) أخبركِ 
بِأن تستمري بِالزواج 

147
00:09:02,442 --> 00:09:04,575
لكن آمل بِأن تقومي بِإلغاءة 

148
00:09:04,610 --> 00:09:06,377
نحنُ بِغرفةً عامة لِتغيير الملابس

149
00:09:06,411 --> 00:09:09,246
وليستُ مضطرةً بِأن أناقش مسألة 
ذلك الزواج معكِ يا(نيكي) ـ

150
00:09:09,280 --> 00:09:11,481
حسناً, لِنتحدث عن زواجنا 

151
00:09:11,515 --> 00:09:14,684
فكرت بِأنة عندما ننتقل إلى المنزل الجديد 

152
00:09:14,718 --> 00:09:16,452
فأنة يجب أن نجرب طريقة مناوبةً مُختلفةً 

153
00:09:16,486 --> 00:09:19,188
نستطيع أن نبدل الفترة مع (بيل) إلى 
أسبوعياً بدلاً مِن يوماً فقط 

154
00:09:19,222 --> 00:09:22,925
- بِالطبع, هذا ممكن أن يفلح 
- لكن نحنُ نفعل فترة المناوبة يومياً دائماً 

155
00:09:22,959 --> 00:09:24,693
ربما أنة الوقت المناسب لِنعيد التفكير 

156
00:09:24,728 --> 00:09:27,796
- بِالذي نفعلة دائماً
- جميلاً يا(بارب) ـ

157
00:09:27,831 --> 00:09:29,465
حقاً؟

158
00:09:32,068 --> 00:09:35,767
وهذا يبدو جيداً يا(نيكي) ـ

159
00:09:35,802 --> 00:09:37,835
لمَ ترتدي مثل ملابسي؟

160
00:09:37,869 --> 00:09:41,067
أريد أن أرتدي ملابس مُناسبةً لِزوجة السيناتور 

161
00:09:42,534 --> 00:09:45,166
لكن هل تظني أنة يناسبكِ حقاً يا(نيكي)؟

162
00:09:45,201 --> 00:09:47,267
نعم, أعتقد أنة يناسبني

163
00:09:47,301 --> 00:09:50,931
ولقد سمعتِ (بيل), فأن كل شيء سيكُن مختلفاً 

164
00:09:50,966 --> 00:09:53,900
لقد كُنتِ الزوجة الأولى لأنكِ كُنتِ زوجتة علنياً 

165
00:09:53,934 --> 00:09:56,401
لكن الحالة ليست مستمرةً كذلك 

166
00:09:56,436 --> 00:09:58,469
لأن نحنُ جميعنا سنكُن زوجاتة علنياً 

167
00:09:58,504 --> 00:10:01,905
أنا الزوجة الأولى يا(نيكي), لأني آتيت قبلكما

168
00:10:01,940 --> 00:10:03,873
أنا آسفة جداً

169
00:10:03,907 --> 00:10:05,708
لابد أني وضعت ذلك الرداء على الباب الخاطئ

170
00:10:05,742 --> 00:10:09,243
لقد أخذتِ الرداء مِن بابي؟

171
00:10:09,278 --> 00:10:11,912
لم أظن بِأنة سوف يُسبب مشكلةً 

172
00:10:11,947 --> 00:10:14,214
لابأس يا(نيكي) ـ

173
00:10:15,483 --> 00:10:18,251
لانستطيع الخروج إلى هناك 

174
00:10:18,285 --> 00:10:20,153
ونحنُ مرتديات ملابس متطابقةً كالتوأم, لذا ... ـ

175
00:10:22,856 --> 00:10:26,356
حسناً, أولاً ترتدي ملابساً مثل ملابسكِ 
وثُمَ ترتدي ملابساً مثل ملابسي

176
00:10:26,892 --> 00:10:28,861
تريد أن تغير الجدول 

177
00:10:30,196 --> 00:10:32,498
مالذي يجري معها ولمَ أنتِ خاضعةً لها؟

178
00:10:32,533 --> 00:10:35,235
لقد أكتشفت مؤخراً بِأن أبيها مات مقتولاً يا(بارب) ـ

179
00:10:35,269 --> 00:10:37,538
وأنها عقيمةً

180
00:10:38,774 --> 00:10:41,342
لم تريدكِ بِأن تعلمي بِذلك

181
00:10:41,376 --> 00:10:44,045
أنها ضائعةً يا(بارب) ـ

182
00:10:49,351 --> 00:10:51,619
وثُمَ بعد نهاية الأيام 

183
00:10:51,653 --> 00:10:53,887
سوف نختار 

184
00:10:53,921 --> 00:10:56,723
بينَ جميع المنازل الجميلة

185
00:10:56,757 --> 00:11:00,627
وسوف نبتاعهم بِسعراً رخيص

186
00:11:00,661 --> 00:11:04,797
سوف نخرج الجثث مِنة ونأخذ المنزل

187
00:11:04,832 --> 00:11:08,601
أليسَ لديك جدولاً مزدحم لِلحملة بِهذة الفترة؟

188
00:11:08,635 --> 00:11:12,603
هُنالكَ شائعات عن حضور لائحة الإتهامات
مِن "كنساس" يا(جاي جاي) ـ

189
00:11:10,637 --> 00:11:12,938

190
00:11:12,973 --> 00:11:16,041
- أتعلم بِشيء عن ذلك؟
- وكيف أعلم بِشيء؟

191
00:11:16,075 --> 00:11:18,376
فأنك تعلم بِأني لم أذهب 
إلى "كنساس" منذ أشهراً

192
00:11:18,410 --> 00:11:22,280
لقد أدرت ذلك المكان
لابد أنة تصلك أخباراً مِن أخوتك 

193
00:11:22,314 --> 00:11:24,615
النبي هوَ مَن أدار "كنساس" يا(بيل) ـ

194
00:11:24,649 --> 00:11:26,917
لقد كنتُ نائبة ولاأكثر مِن ذلك 

195
00:11:28,286 --> 00:11:30,587
لائحة الإتهامات لها صلةً بِالتزاوج المختلط

196
00:11:30,622 --> 00:11:35,058
لقد تم خطف ثلاثة مئة وأربعون طفلاً
وثُمَ أعادتهم 

197
00:11:35,093 --> 00:11:38,028
عندما لم يكُن هُنالكَ أي دليلاً
عن أي أعتداء جسدياً 

198
00:11:39,697 --> 00:11:42,032
ولاية "كنساس" أُجبرت بِأن تصدر أعتذاراً عام

199
00:11:42,066 --> 00:11:43,700
هذة مسألةً مختلفة

200
00:11:43,735 --> 00:11:46,536
هل القبل بينَ الأقارب هيَ أفضل مابِوسعهم فعلة؟

201
00:11:47,705 --> 00:11:49,605
أنها تهمةً مُلَفقة

202
00:11:49,640 --> 00:11:53,409
فأنهم يرغبوا بأن تنتهي الاعتداءات
وأنا أرغب بِذلك أيضاً

203
00:11:53,443 --> 00:11:55,577
هل نفهم بعضنا البعض؟

204
00:11:57,947 --> 00:12:00,582
أنا وأنت لانختلف كثيراً عن بعض يا(بيل) ـ

205
00:12:02,018 --> 00:12:04,453
نرغب بِنفس الأشياء 

206
00:12:04,487 --> 00:12:07,222
نرغب بِالذي بِة مصلحةً لِعائلتنا

207
00:12:08,491 --> 00:12:10,524
أينَ (أدلين)؟

208
00:12:10,559 --> 00:12:12,492
فأن (ماليندا) قالت بِأنها 
كانت في "كنساس" ـ

209
00:12:12,526 --> 00:12:14,160
لكن يبدو بِأننا لانستطيع الوصول إليها

210
00:12:16,563 --> 00:12:18,930
أستمر بِالمحاولة

211
00:12:18,964 --> 00:12:21,699
هُنالكَ خدمةً هاتفية سيئةً 
بِتلك المنطقة مِن "كنساس" ـ

212
00:12:21,733 --> 00:12:23,567
أنا متأكداً بِأنها بِآمان وسلامةً

213
00:12:23,602 --> 00:12:26,336
حسناً, حتى نسمع مِنها ونعلم
بِأنها بِآمان 

214
00:12:26,370 --> 00:12:28,304
فأنك لن ترى (كارا لاين) ـ

215
00:12:33,676 --> 00:12:35,410
الآن أنك تعلم بِأني لاأحبة 

216
00:12:35,444 --> 00:12:38,446
عندما تدخل إبنتي بِتلك الأمور 

217
00:12:44,485 --> 00:12:47,884
لا ياأبي, لايمكن لأحداً بِأن يوصلني اليوم فحسب

218
00:12:47,919 --> 00:12:49,917
نستطيع أن نحضر لِإصطحابكِ ياعزيزتي

219
00:12:49,952 --> 00:12:51,652
لأمشكلةً بِذلك

220
00:12:51,686 --> 00:12:55,086
لكن سأضطر بِأن أعود بِالفور
فأن المدرسة بِيوم الأثنين 

221
00:12:56,455 --> 00:12:58,020
ماذا عن عمليتكِ لإستئصال اللوزتين؟

222
00:12:58,055 --> 00:12:59,687
فأنكِ تحتاجي لأختبار تابِعاً 

223
00:12:59,722 --> 00:13:01,920
أحرصي بِأنكِ تتعافي جيداً 

224
00:13:06,221 --> 00:13:08,888
أفتقدكِ لِلغاية 

225
00:13:08,922 --> 00:13:11,855
أنة يحطم قلبي قليلاً 

226
00:13:11,889 --> 00:13:13,789
هذة الطفلة ,يجب أن أذهب إليها

227
00:13:13,824 --> 00:13:15,989
- لكن سأتصل بك
- لاتغلقي الخط بِوجهي! ـ

228
00:13:16,023 --> 00:13:19,891
- يجب علي الذهاب
- لاتغلقي الخط! ـ

229
00:13:32,690 --> 00:13:36,362
لقد كانت تُتاجر المخدرات عند آلة الصراف الآلي
بِجانب أمناء الصندوق

230
00:13:36,397 --> 00:13:40,170
- كيف دخلت إلى هنا حتى؟
- أحد أقاربها يعمل بِالآمن 

231
00:13:40,204 --> 00:13:41,606
لم نعلم بِأنة بِحوزتها مخدرات 

232
00:13:41,640 --> 00:13:44,644
أريدها أن تذهب إلى المدينة لِفعلتها يا(أوستن) ـ

233
00:13:44,678 --> 00:13:46,882
لن تفعلي أي شيء كذلك

234
00:13:46,916 --> 00:13:48,786
أخبرها

235
00:13:50,890 --> 00:13:53,759
مشاركتِنا الوحيدة بِذلك هيَ محاولتنا لإزالة 

236
00:13:53,793 --> 00:13:55,460
المشكلة بِالمنطقة 

237
00:13:55,494 --> 00:13:57,629
إذاً لمَ تقُل بِأنك أنت وأبيك تقوموا بِحمايتها؟

238
00:13:57,663 --> 00:14:00,131
لاأعلم, حسناً؟
يجب أن أكل 

239
00:14:00,166 --> 00:14:02,066
هذا غداء سيئ 

240
00:14:02,101 --> 00:14:04,035
ألاتريد مشروب؟

241
00:14:04,069 --> 00:14:06,504
سأجلب لك ماء

242
00:14:08,006 --> 00:14:09,807
لايجب عليكِ فعل ذلك

243
00:14:19,978 --> 00:14:23,247
حسناً, وثقت بِك يا(تومي) ـ

244
00:14:23,282 --> 00:14:25,249
والآن أنت تخبئ عني شيء 

245
00:14:25,284 --> 00:14:27,084
إذا كان هُنالكَ شيء أخبئتة عنكِ 

246
00:14:27,118 --> 00:14:29,252
- فأنة لِمصلحتكِ 
- ماذا تقصد بِذلك؟

247
00:14:29,286 --> 00:14:32,921
هذة القبيلة لايمكنها أن تفقد ذلك النادي 

248
00:14:32,955 --> 00:14:35,657
أنة الشيء الجيد الوحيد الذي حدث
لنا خلال مئة وخمسون عام 

249
00:14:35,691 --> 00:14:37,692
إذاً أنت مشترك بِتجارة المخدرات 

250
00:14:37,727 --> 00:14:40,661
فأن (ليلى) هيَ إبنة أختي

251
00:14:45,899 --> 00:14:49,600
هيَ وذلك الجزء مِن العائلة 

252
00:14:49,635 --> 00:14:53,137
باشروا بِالتعاطي وثُمَ المتاجرة كثيراً 

253
00:14:53,171 --> 00:14:56,706
لقد كان هُنالكَ تحقيقاً 

254
00:14:57,574 --> 00:14:59,541
أبي قام بِإلغاءة 

255
00:14:59,576 --> 00:15:02,076
أردنا أن نتولى بِالأمور بِأنفسنا

256
00:15:03,645 --> 00:15:06,379
لقد كذب على منظمة مكافحة المخدرات 

257
00:15:06,414 --> 00:15:10,248
هذا كان تصرف غبي وجاهلاً وخاطئ 

258
00:15:11,651 --> 00:15:15,819
لكن أنهم عائلتِنا

259
00:15:17,155 --> 00:15:19,155
وظننتُ بِأنة قد أنتهى 

260
00:15:19,189 --> 00:15:23,192
لانستطيع فقدان ذلك النادي أيضاً يا(تومي) ـ

261
00:15:23,226 --> 00:15:27,729
إذا ربح (بيل), فأنة سوف يتم الكشف عنا

262
00:15:29,432 --> 00:15:31,666
لايمكنك أن تتوقع مِنا بِأن نؤجل أحلامنا

263
00:15:31,700 --> 00:15:34,134
لأنك أنت وأبيك تقوموا بِالتولي بِأمر (ليلى) ـ

264
00:15:34,169 --> 00:15:36,036
هل هذا حلمكِ يا(بارب)؟

265
00:15:38,106 --> 00:15:42,208
لأني لاأعتقد أن هذا مابِداخل قلبكِ 

266
00:15:49,315 --> 00:15:51,616
لكن لايمكنك الإعتناء بِذلك بِنفسك 

267
00:15:51,650 --> 00:15:55,420
ألاترى؟ 
فأنة يمكننا مساعدتك, حسناً؟

268
00:16:17,206 --> 00:16:18,773
مالذي تفعلة هنا؟

269
00:16:18,807 --> 00:16:21,008
لقد قال بِأن الأمر مُتعلِقاً بِعمل الوصاية 

270
00:16:22,277 --> 00:16:24,945
- أنا آسف يا(ألبي) ـ
- أغربِ عني

271
00:16:28,249 --> 00:16:29,882
لاداعي لِلإعتذار يا(بيل) ـ

272
00:16:29,917 --> 00:16:31,784
مكتبي دائماً مفتوح لك 

273
00:16:31,819 --> 00:16:35,253
أخبرني بِكل شيء تعلمة عن ماكان 
يفعلة (جاي جاي) في "كنساس" ـ

274
00:16:35,288 --> 00:16:36,988
هُنالكَ حديث عن حدوث تزاوج مختلطاً 

275
00:16:37,022 --> 00:16:39,423
لقد أتيت حتى أرى سجلات الزواج بِنفسي

276
00:16:39,458 --> 00:16:41,925
لكن لم أجد أي تناقض
كل شيء يبدو طبيعياً 

277
00:16:41,960 --> 00:16:44,461
لطالما كان أبي دقيقاً بِالإحتفاظ بِسجلاتة 

278
00:16:44,495 --> 00:16:47,100
فأن كلانا لانرغب بأن يحدث ذلك
ويفسد الأمور علينا يا(ألبي) ـ

279
00:16:47,040 --> 00:16:53,476
إذا كانت تلك الشائعات صحيحة, فأنها تضع عائقاً
على المبدأ وسمعتِنا, يجب أن نكُن على وفاق بِذلك 

280
00:16:54,544 --> 00:16:56,311
نحنُ على وفاق فعلاً

281
00:16:57,281 --> 00:16:59,483
أنا أدعم حملتك

282
00:17:01,820 --> 00:17:05,358
وأنا سأعلن عن أني خليفةً لِأبي

283
00:17:05,393 --> 00:17:07,393
الذي الرب قد أخذ روحة

284
00:17:07,428 --> 00:17:10,731
وأتوقع مِنك بِأن تقدم دعمك لي 

285
00:17:12,599 --> 00:17:15,033
ذلك يعتمد على خططك لِمنطقة "جونبر كريك" ـ

286
00:17:15,068 --> 00:17:18,670
إذا كانت سوف تلتزم بِالنظام 
الذي باشر بِة (دايل تومسن) ـ

287
00:17:20,241 --> 00:17:22,812
لاتذكر إسمة عند وجودي

288
00:17:24,385 --> 00:17:27,722
لقد كان مُختلِس وخائناً 

289
00:17:31,693 --> 00:17:34,594
مالذي يجعلك متأكداً مِن الإنتصار يا(بيل)؟

290
00:17:34,628 --> 00:17:37,830
أستطيع أن أنهي طموحك بِمكالمةً واحدة لِشخص معيناً

291
00:17:39,532 --> 00:17:41,833
وأستطيع أن أنهي طموحك بِنفس الشيء

292
00:17:52,342 --> 00:17:54,276
أنا آسفة ياأبتي

293
00:17:54,310 --> 00:17:56,411
لقد قال بِأنة عملاً رسمي 

294
00:18:05,286 --> 00:18:08,121
أخبرني مالذي علي فعلة, مِن فضلك 

295
00:18:08,156 --> 00:18:10,290
حتى أستحق حبك مجدداً 

296
00:18:30,883 --> 00:18:32,949
أنة موجوداً, أنة موجوداً

297
00:18:32,984 --> 00:18:35,283
الدجال العظيم موجوداً 

298
00:18:35,317 --> 00:18:37,383
مالذي تتحدثِ بِشأنة؟

299
00:18:37,417 --> 00:18:39,951
تخبر (مارجين) بِأنة لايمكنها 
البقاء بِعائلتك بعد الآن 

300
00:18:39,985 --> 00:18:41,519
حتى أن تقُم بِالطلاق مِنا

301
00:18:41,553 --> 00:18:43,954
- يالكَ مِن مُتنِمراً
- أنا لم أضايق أي أحداً 

302
00:18:43,988 --> 00:18:48,020
- لم أقُل ذلك لكِ 
- فأن (مارجين) لاترغب بِأن تتخلى عن عملها

303
00:18:48,054 --> 00:18:50,889
- وترغب أن تستمر بِالزواج 
- هذا ليسَ ماأخبرتنا بِة 

304
00:18:50,923 --> 00:18:54,092
ـ (مارجين) ـ
- لاأريد أن أتخلى عن عملي 

305
00:18:54,127 --> 00:18:56,261
لمَ لايمكنك أن تكُن صادقاً يا(بيل)؟

306
00:18:56,295 --> 00:18:57,929
لمَ؟ هل هذا صعباً؟

307
00:18:57,964 --> 00:19:00,832
هل تقصدي بِأنكِ لن تقفي على المنصة معنا؟

308
00:19:00,867 --> 00:19:02,601
لا, أريد ذلك بِالطبع

309
00:19:02,635 --> 00:19:05,470
آمل ذلك, لاأعلم

310
00:19:05,505 --> 00:19:07,005
نعم

311
00:19:08,007 --> 00:19:10,309
لا, كلاهما 

312
00:19:10,343 --> 00:19:12,811
لكن أنتِ مَن أصريتِ بِأن تنهي الزواج 

313
00:19:12,845 --> 00:19:15,647
لقد قُلتِ بِأن (بيل) أجبركِ
هل هوَ لم يجبركِ؟

314
00:19:15,681 --> 00:19:19,150
- أنة يجبرني على ذلك نوعاً ما
- يالها مِن مسألةً مُعقدة يا(مارجين) ـ

315
00:19:19,184 --> 00:19:20,750
أجيبي بِإجابةً واضحة فحسب

316
00:19:20,784 --> 00:19:22,250
هل سوف تنهي الزواج أم لا؟

317
00:19:22,284 --> 00:19:23,617
بلى, أنا آسفة جداً

318
00:19:23,651 --> 00:19:25,117
لكن أنكِ لن تبيعي عملكِ

319
00:19:25,152 --> 00:19:27,184
وذلك يعني بِأنة لايمكنكِ الوقوف على المنصة معنا

320
00:19:27,219 --> 00:19:29,919
إذاً لمَ تنهي الزواج؟

321
00:19:32,523 --> 00:19:34,757
لِتدعوني وشأني! ـ

322
00:19:43,398 --> 00:19:45,932
هل تعرفيني يا(واندا)؟

323
00:19:47,201 --> 00:19:49,402
هل تعرفي (جوي)؟
زوجكِ (جوي)؟

324
00:19:50,737 --> 00:19:54,272
هل أنتِ حمار وحشي يا(واندا)؟
أرايتِ؟

325
00:19:54,307 --> 00:19:57,542
الطبيب قال مانظنة بِالضبط
أنها صدمةً عاطفية 

326
00:19:57,576 --> 00:20:00,177
قالوا بِأنها كالمرأة الكمبودية 

327
00:20:00,212 --> 00:20:03,380
لقد رغبوا بِأن يرسلوها إلى مبنى 
الطب النفسي لِمعالجتها

328
00:20:03,414 --> 00:20:06,049
لكن ثُمَ سوف نضطر بِأن نخبرهم عن (جوي) ـ

329
00:20:06,083 --> 00:20:07,984
مالفرق الذي يخلقة ذلك؟

330
00:20:08,018 --> 00:20:11,220
على حد علمنا, أنة قد لايعُد مِن "المكسيك" أبداً

331
00:20:13,556 --> 00:20:17,325
أعلم بِأنكِ تفهمي يا(واندا) ـ

332
00:20:17,359 --> 00:20:21,361
أنتِ و(جوي) الصغير بِآمان 
ويمكنكم البقاء هنا حتى أن تتحسن حالتكِ

333
00:20:21,395 --> 00:20:23,629
- مرحباً
ـ (نيكي) ـ

334
00:20:23,663 --> 00:20:26,097
- الطبيب (روكت) ـ
- أعتذر على إزعاجكِ

335
00:20:26,132 --> 00:20:27,865
الأمر يتعلق بِموعدكِ غداً

336
00:20:27,899 --> 00:20:30,367
لقد كنتُ أتفقد فحوصكِ 

337
00:20:30,401 --> 00:20:33,068
وأخشى بِأن النظام الذي نفعلة لايفلح 

338
00:20:34,237 --> 00:20:35,937
لكن كيفَ يمكن حدوث ذلك؟

339
00:20:37,339 --> 00:20:39,773
لقد قُلت مع حقنة البروجسترون
سأكُن مستعدةً لِلتبويض

340
00:20:39,807 --> 00:20:41,273
أنا آسف

341
00:20:41,308 --> 00:20:43,742
لم اقرأ أشعة رحمكِ جيداً 

342
00:20:43,776 --> 00:20:46,644
أضطريت بِأن أعيد النظر بِرأيي

343
00:20:46,678 --> 00:20:50,079
لاأعتقد أن الحمل ممكناً لكِ

344
00:20:51,515 --> 00:20:54,384
لكن لابد أن هُنالكَ شيء نستطيع تجربتة 

345
00:20:54,418 --> 00:20:57,286
يمكنك أن تعطيني ماأعطيتة لِأمي

346
00:20:57,320 --> 00:21:00,322
أُنصتِ, إذا أردتِ الذهاب لِطبيب آخر
أستطيع أن أحولكِ لِطبيب أخصائي

347
00:21:00,357 --> 00:21:03,192
أضطريت بِأن ألغي مواعيدكِ 

348
00:21:04,261 --> 00:21:06,196
أنا آسف

349
00:21:11,104 --> 00:21:12,972
مَن كان ذلك؟

350
00:21:13,007 --> 00:21:15,708
لقد كان موعداً مُلغى

351
00:21:15,743 --> 00:21:17,510
أنا بِخير 

352
00:21:21,815 --> 00:21:25,283
أبي أتصل بي, أنة يرغب بِرؤيتي

353
00:21:26,652 --> 00:21:28,653
لا ياعزيزتي, لاأريدكِ بِأن تذهبي هناك

354
00:21:28,687 --> 00:21:30,521
على الأقل ليسَ خلال الأيام القادمة 

355
00:21:30,555 --> 00:21:32,989
لا, لأعليكِ
لاأريد الذهاب

356
00:21:33,024 --> 00:21:35,091
أريد البقاء هنا 

357
00:21:35,125 --> 00:21:37,894
أعتقد أن مايفعلة (بيل) مشوقاً لِلغاية

358
00:21:37,928 --> 00:21:40,429
وأريد أن أكُن جزءاً مِنة 

359
00:21:45,801 --> 00:21:48,669
ماذا تقصدي بِالمتاجرة بِالمخدرات في النادي؟

360
00:21:48,704 --> 00:21:52,006
هذا فحسب و(تومي) أعترف بِكل شيء

361
00:21:52,040 --> 00:21:54,708
فأنهم كانوا يحاولوا بِالقيام بِحماية
عائلتهم وقبيلتهم 

362
00:21:54,742 --> 00:21:57,376
- لكن أنة يُسبب لنا المشاكل 
- أعلم 

363
00:21:57,411 --> 00:21:59,779
- لا لا, هذا لايمكنة الإستمرار
- بِالطبع 

364
00:21:59,813 --> 00:22:01,780
لكن لايستطيعوا حل ذلك لِوحدهم 

365
00:22:01,815 --> 00:22:04,049
يجب أن نساعدهم
يجب أن نجد طريقةً 

366
00:22:04,083 --> 00:22:06,250
يجد أن نجد حلاً لِلكشف عنا, هذا مايجب فعلة 

367
00:22:06,285 --> 00:22:08,986
ـ (بارب)؟
يجب أن نكتشف عمق هذة المسألة 

368
00:22:09,020 --> 00:22:10,320
لقد أخبرتة بِأني سأخبرك

369
00:22:10,354 --> 00:22:12,221
وأخبرتة بِأننا سوف نقُم بِمناقشة ذلك

370
00:22:12,256 --> 00:22:14,557
تعالي إلى هنا بِالفور يا(بارب) ـ

371
00:22:18,427 --> 00:22:20,060
- هل أنتِ خلف هذة؟
- خلف ماذا؟

372
00:22:20,095 --> 00:22:21,695
خطة (مارجي) الصغيرة بِأن تعطيني مِن بويضاتها 

373
00:22:21,729 --> 00:22:24,063
أكثر مِن بويضةً, خذي بِالقدر المحتاج 

374
00:22:24,097 --> 00:22:26,798
نعلم مدى صعوبة مشاكل الخصوبة عليكِ 

375
00:22:26,833 --> 00:22:28,433
لقد كنتُ أستحم وأفكر بِذلك

376
00:22:28,467 --> 00:22:30,935
وعن شعوركِ وثُمَ خطرت على بالي هذة الفكرة 

377
00:22:30,970 --> 00:22:33,573
لقد أخبرتكِ بِأني لاأريد بويضاتكِ 

378
00:22:33,608 --> 00:22:35,143
أعطيني سبب مقنعاً يمنعكِ عن ذلك

379
00:22:35,178 --> 00:22:37,013
ليسَ لديكِ حدوداً ولطالما كانت هذة حالتكِ

380
00:22:37,047 --> 00:22:38,648
لاأصدق بِأنكِ سوف توافقي على ذلك

381
00:22:38,682 --> 00:22:40,617
أحمل طفلها وهيَ تستطيع بِأن تبقي عملها؟

382
00:22:40,651 --> 00:22:43,120
نعم, لقد ظننتُ بِأن ذلك يستحق 
بِأن نقُم بِمناقشتة 

383
00:22:43,154 --> 00:22:45,424
هذا ليسَ بِخصوص عملي
أنة طبيعي, أنها عملية تلقيح إصطناعي

384
00:22:45,458 --> 00:22:47,762
- وسيكُن طفلكِ يا(نيكي) ـ
- أنة ليسَ طفلي

385
00:22:47,796 --> 00:22:51,498
وليسَ وشيكاً مِن ذلك حتى
بويضتكِ ومني (بيل) بِداخلي 

386
00:22:51,533 --> 00:22:54,200
- أقصد, أنة مقرف
- مالذي يجري هنا؟

387
00:22:54,235 --> 00:22:56,202
أمور مُتعلقةً بِالزوجات
آسفةً يا(بيل) ـ

388
00:22:56,236 --> 00:22:58,337
لو كان الأمر يتعلق بك, لَكُنا لم نغلق تلك الأبواب

389
00:22:58,372 --> 00:22:59,972
لاأريد أحد أطفالكِ ورؤوسهم الكبيرة 

390
00:23:00,006 --> 00:23:01,774
على الأرجح لن أستطيع أن أخرجة مِني حتى 

391
00:23:01,808 --> 00:23:04,809
وسحقاً لِلفكرة التي خطرت على بالكِ! ـ

392
00:23:04,843 --> 00:23:06,477
- ياأيتُهَا العاهرة
ـ (نيكي) ـ

393
00:23:06,511 --> 00:23:08,845
- مالذي دعيتِني بِة لِلتو؟
- هذة محاولةً محتالة 

394
00:23:08,879 --> 00:23:12,113
مِنكِ حتى تخرجي نفسكِ مِن المصائب 
التي فعلتيها بِتجاوزاتكِ يا(مارجين) ـ

395
00:23:12,147 --> 00:23:14,114
وحتى تقومي بِإلهاء نفسكِ عن (جورن) ـ

396
00:23:14,148 --> 00:23:16,949
- مالذي بِـ(جورن)؟
- الأمر واضحاً لِلغاية 

397
00:23:16,984 --> 00:23:19,821
أمكِ كانت تقُم بِمغازلة الرجال

398
00:23:19,856 --> 00:23:21,524
ودائماً تبحث عن الشيء التالي

399
00:23:21,558 --> 00:23:23,359
لاأرى بِأنكِ مختلفةً عنها 

400
00:23:23,394 --> 00:23:25,997
أنا أصبحت قلقةً لِلغاية على قدرتكِ 

401
00:23:26,031 --> 00:23:28,900
بِالإستقرار بِحياتكِ والإلتزام بِعلاقة زواج تعددي جادةً 

402
00:23:28,935 --> 00:23:31,503
نحنُ نتشارك بِأطفالنا يا(نيكي) ـ

403
00:23:31,537 --> 00:23:33,238
مِن جميع الجوانب 

404
00:23:33,273 --> 00:23:35,507
نحنُ أكبر مِن قدرتنا على الإنجاب فقط 

405
00:23:35,542 --> 00:23:38,744
لا, لاتفعلي ذلك
أنا ليستُ عضوةً بِنادي العقم 

406
00:23:41,548 --> 00:23:43,816
لقد كُنا نحاول مساعدتكِ فحسب

407
00:23:43,850 --> 00:23:45,718
أُنصتوا إلي, عندما أنجب طفلاً

408
00:23:45,752 --> 00:23:48,021
سيكُن طفلي مِن (بيل) ـ

409
00:23:48,055 --> 00:23:51,291
- لاأكترث 
- أتفهم ذلك 

410
00:23:52,426 --> 00:23:55,595
لا, فأنكِ لاتفهمي
كلاكما لاتفهموا ذلك 

411
00:23:55,630 --> 00:23:57,698
لأن الحقيقة هيَ

412
00:23:57,732 --> 00:23:59,667
أنا أحب (بيل) أكثر مِنكما 

413
00:23:59,701 --> 00:24:02,770
ولاأريد أن أشاركة معكما بعد الآن 

414
00:24:03,873 --> 00:24:05,840

415
00:24:07,376 --> 00:24:09,744
- هل الجميع بِخير؟
- ياإلهي

416
00:24:11,580 --> 00:24:14,381
لاتتحركِ يا(مارجي), فأنكِ حافية القدمين 
وهُنالكَ زجاج بِكل المكان

417
00:24:16,685 --> 00:24:19,286
أبتعد عني, أبتعد عني! ـ

418
00:24:19,320 --> 00:24:22,189
أبتعد عني ياأيُهَا اللعين! ـ
لقد دمرت حياتي! ـ

419
00:24:22,223 --> 00:24:24,558
ولقد دمرت حياة أبي! ـ

420
00:24:26,194 --> 00:24:28,729
ـ (جاري)؟
- لقد أجبرتة بِأن تكُن الملامة علية 

421
00:24:28,763 --> 00:24:30,464
والآن الجميع يعلم بِأمرنا

422
00:24:30,499 --> 00:24:32,066
وحياتِنا تدمرت! ـ

423
00:24:38,205 --> 00:24:41,073
أنة يمر بِوقت صعباً في المدرسة بِالتحديد 

424
00:24:41,107 --> 00:24:44,109
أتفهم ذلك

425
00:24:48,981 --> 00:24:52,449
يؤسفني بِأن عائلتك تعاني مِن وقت صعباً يا(دون) ـ

426
00:24:53,817 --> 00:24:55,947
هل تستلم راتبك مِن النادي؟

427
00:25:00,050 --> 00:25:01,984
كيف تجري قضيتك بِالوصاية؟

428
00:25:02,986 --> 00:25:07,787
لقد تمكنت مِن (فيرني) أكثر مِن (جوجو) ـ

429
00:25:04,821 --> 00:25:07,022

430
00:25:08,291 --> 00:25:10,292
ربما سوف تنتهي القضية 

431
00:25:11,527 --> 00:25:13,795
أنك تبدو جيداً 

432
00:25:14,863 --> 00:25:16,464
شكراً, وأنت كذلك 

433
00:25:18,633 --> 00:25:20,567
خلاف عن ذلك, هل أنت بِخير؟

434
00:25:20,601 --> 00:25:23,937
نحنُ بِخير, سوف نتجاوز ذلك 

435
00:25:26,007 --> 00:25:28,475
لازلنا نصوت لك 

436
00:25:28,509 --> 00:25:31,278
أتعلم, لقد أفتقدتك ياصديقي

437
00:25:31,312 --> 00:25:33,613
لقد أفتقدتك حقاً

438
00:25:42,090 --> 00:25:44,391
* المؤتمر الصحفي المأساوي قد سبب *

439
00:25:44,425 --> 00:25:48,595
* عاصفةً في "كنساس" ومعها آتت آثار 
نشعر بِها بِالطبع هنا في "يوتاة" ـ * 

440
00:25:48,629 --> 00:25:51,464
- لائحة الإتهامات قد وصلت 
- مامدى سوء أمرها؟

441
00:25:51,499 --> 00:25:55,836
* لائحة الإتهامات التي عددها 22 تشمل 
إثنان وثلاثون طفلاً تحت سن الثانية عشر *

442
00:25:55,870 --> 00:25:58,638
* الذين أظهروا أدلةً واضحة 
لِحدوث زواج بينَ الأقارب *

443
00:25:58,673 --> 00:26:00,840
* المحاميون بِقسم الزواج التعددي *

444
00:26:00,875 --> 00:26:03,576
- مقرف
* قد قاموا بِالتبليغ عن عودة الأطفال *

445
00:26:03,611 --> 00:26:05,678
* المراهقون الأكبر سناً قد قاموا
بِالتوزيع بِطريقةً غير واضحة *

446
00:26:05,713 --> 00:26:07,413
* عن  علامات التقارب الوراثي *

447
00:26:07,448 --> 00:26:11,651
* وذلك أرشد المسؤولون بِأن يقوموا
بِإستنتاج المشكلة التي بدأت مؤخراً *

448
00:26:11,686 --> 00:26:14,988
* المسؤولون قد أقتحموا القرية 
بِعد فترةً قصيرة مِن الساعة الثالثة مساءاً *

449
00:26:15,022 --> 00:26:16,857
* وقاموا بِإعتقال 14 شخصً إلى حد الآن * 

450
00:26:16,891 --> 00:26:18,859
لاأفهم ذلك

451
00:26:18,893 --> 00:26:20,861
لقد تفقدت سجلات الزواج 

452
00:26:20,895 --> 00:26:22,862
لم يكُن هُنالكَ أي أدلةً عن زواج الأقارب 

453
00:26:22,897 --> 00:26:25,365
هذا سيئ يا(بارب) ـ

454
00:26:25,399 --> 00:26:28,802
أنا خائفةً جداً يا(بيل) ـ

455
00:26:28,836 --> 00:26:30,771
بِأن الأمور على وشك الإنهيار

456
00:26:30,805 --> 00:26:32,773
النادي مُعرضاً على الخطر 

457
00:26:32,807 --> 00:26:34,841
هُنالكَ تعقيداتً خاصة بِالعائلة

458
00:26:34,876 --> 00:26:37,811
الآن كل ذلك يحدث وثُمَ نعلن عن أنفسنا؟

459
00:26:39,013 --> 00:26:40,647
أخشى بِأن نحنُ نعرض أنفسنا لِلخطر 

460
00:26:40,681 --> 00:26:42,382
لن أتراجع بعد كل مافعلتة 

461
00:26:42,417 --> 00:26:44,284
أنا لاأقترح بِأن نتراجع عن ذلك

462
00:26:44,319 --> 00:26:46,520
يجب أن نفعلها بِحذراً وبِعنايةً تامة فحسب ياعزيزتي

463
00:26:46,554 --> 00:26:48,822
سوف نمضي بِذلك وسيكُن على مايرام 

464
00:26:48,857 --> 00:26:50,791
ثقِ بي

465
00:26:50,825 --> 00:26:53,460
وسأعتني بِالنادي

466
00:27:00,568 --> 00:27:02,269
* أحداث "كنساس" ـ *

467
00:27:02,303 --> 00:27:04,905
* قد عادت لِلأخبار مع لائحة الإتهامات بِالأمس *

468
00:27:04,940 --> 00:27:07,172
* والمعني بِها هيَ الصلة في "يوتاة" ـ *

469
00:27:07,207 --> 00:27:09,571
* وعلاقتِنا المستمرة مع الزواج التعددي *

470
00:27:09,606 --> 00:27:12,039
كيف تقوموا بِحل ذلك؟
السيدة (آشر)؟

471
00:27:12,073 --> 00:27:15,008
مِن الصعب بِأن نتحدث عن ذلك بِمجتمع محترماً

472
00:27:15,042 --> 00:27:18,644
لدينا أفعال محرمةً غريبةً قد تم تجاوزها 

473
00:27:18,678 --> 00:27:21,746
يجب أن ننهي ذلك حالاً, إنهاء تاماً 

474
00:27:21,781 --> 00:27:24,916
وبِالطبع لاأعلم ماهوَ رأي مخاصمي بِذلك

475
00:27:24,950 --> 00:27:29,619
هل أنتِ تتحديني بِأن أعترض على التزاوج 
المختلط وزواج الأقارب؟

476
00:27:27,653 --> 00:27:29,520

477
00:27:29,555 --> 00:27:33,824
لا, أنا أسالك عن السبب الذي يمنعك
عن الضغط على المحامي العام لِولاية "يوتاة" ـ

478
00:27:33,858 --> 00:27:37,093
أتفهم بِأنة قد خطط أن يُقيم مداهمةً
مُماثلةً لِتلك على "جونبر كريك" ـ

479
00:27:37,128 --> 00:27:38,995
ولكن ثُمَ تراجع عن ذلك لأنها كانت 

480
00:27:39,029 --> 00:27:40,797
ربما خطِرةً لِلغاية

481
00:27:40,831 --> 00:27:42,265
أنا ليستُ المحامي العام 

482
00:27:42,299 --> 00:27:44,233
أنا ليسَ إلا المسؤول عن وصاية "ي.ي.ب" ـ

483
00:27:44,267 --> 00:27:46,301
نعم, ولديك سلطةً على "جونبر كريك" ـ

484
00:27:46,336 --> 00:27:50,171
وهيَ ماتُسبب الأفعال الخبيثة التي حدثت في "كنساس" ـ

485
00:27:50,205 --> 00:27:53,306
مع كامل أحترامي, لكن مِن أينَ تصلكِ هذة المعلومات؟

486
00:27:53,341 --> 00:27:57,409
أعتقد أن معلوماتكِ غير موضوعيةً قليلاً 

487
00:27:59,111 --> 00:28:03,144
أُنصت, يجب أن نعود لِلأمور التي تخصنا جميعنا

488
00:28:03,179 --> 00:28:05,346
بحوث الخلايا الجذعية 

489
00:28:05,380 --> 00:28:08,916
هل تدرك بِأنة يمكننا معالجة مرضى الزهايمر؟

490
00:28:08,950 --> 00:28:12,219
نستطيع بناء مركزاً للأبحاث العلمية المهمة

491
00:28:12,253 --> 00:28:13,886
في جامعة "بريغهام يونغ" ونرشد الجميع إليها

492
00:28:13,921 --> 00:28:18,757
لاأفهم السبب الذي يمنع مخاصمتي 
عن مساندة ذلك 

493
00:28:20,426 --> 00:28:22,960
أختار (بيل)! أختار (بيل)! ـ

494
00:28:22,994 --> 00:28:25,395
أختار (بيل)! ـ

495
00:28:28,899 --> 00:28:32,935
قبل أحدى عشر سنةً, قد باشرت 
بِشركة "هوم بلاس" لِتحقيق حلماً 

496
00:28:32,969 --> 00:28:35,971
لقد حاربنا لأجل ذلك الحلم يومياً, أليسَ كذلك؟

497
00:28:37,207 --> 00:28:40,542
بِغضون 25 ثانيةً, سوف نباشر 
بِمرحلتنا الأخيرة مِن التصويت

498
00:28:40,577 --> 00:28:43,979
خلال الساعات الثلاثة القادمة
سوف نصل لِكل صوت بِهذة المقاطعة 

499
00:28:44,013 --> 00:28:46,415
فأن مخاصمتي قد حاربت بِسباق قوياً 

500
00:28:46,449 --> 00:28:49,818
ـ (ليزلي آشر) الغير موضوعيةً! ـ
ـ (ليزلي آشر) الغير موضوعيةً! ـ

501
00:28:49,853 --> 00:28:52,923
ـ (ليزلي آشر) الغير موضوعيةً! ـ
- الآن 

502
00:28:52,958 --> 00:28:54,962
لكن أعتقد أن نحنُ بذلنا جهداً أكبر مِنها
وقد أبلينا بِعملاً أفضل 

503
00:28:54,996 --> 00:28:59,133
بِمساعدتكم, فأن يوم الغد قد يكُن جيد جداً

504
00:29:02,971 --> 00:29:06,007
- هل أستطيع مساعدتك؟
- أنا (تيري ويستلاك) مِن قناة "ك.س.ي.ب" ـ

505
00:29:06,041 --> 00:29:09,577
سررتُ بِرؤيتك يا(تيري) ـ
نعم, نحنُ نبلي جيداً

506
00:29:09,611 --> 00:29:12,513
فأن المنافسة متقاربةً
لكن أعتقد أن نحنُ أفضل بِمقداراً قليل

507
00:29:12,548 --> 00:29:17,549
جيداً, لكن أنا هنا حتى أخذ 
معلومات منك المحاطةً بِعشيقتك المزعومة

508
00:29:14,583 --> 00:29:17,019

509
00:29:18,088 --> 00:29:19,989
عذراً؟

510
00:29:20,023 --> 00:29:23,326
أنا مُستثمِراً بِعملها, لاأكثر مِن ذلك

511
00:29:23,360 --> 00:29:25,328
أي شيء غير ذلك يُعتبر معلومات مُلفقةً

512
00:29:25,362 --> 00:29:27,397
إذاً, أنت تنكر بِأن الطفل طفلك؟

513
00:29:28,432 --> 00:29:32,069
- أي طفلاً؟
- طفلها

514
00:29:32,103 --> 00:29:34,071
ـ (آنا ميزوفش) ـ

515
00:29:34,105 --> 00:29:36,106
أنها حامل بِالشهر السادس 

516
00:29:36,140 --> 00:29:37,841
ووفقاً لِإختبار الأبوة 

517
00:29:37,876 --> 00:29:39,776
أنها تحمل طفلك

518
00:29:41,846 --> 00:29:43,647
أتود التعليق؟

519
00:29:46,185 --> 00:29:48,453
إذا غيرت رأيك

520
00:29:48,487 --> 00:29:51,156
سوف نعلن عن القصة الليلة بِتمام العاشرة

521
00:29:52,825 --> 00:29:56,362
- لقد قال بِتمام العاشرة
- لقد قُلت بِأنة لديهم أدلةً؟

522
00:29:56,396 --> 00:29:58,064
أختبار الأبوة

523
00:29:58,098 --> 00:30:00,566
مِن الواضح أن (مارلين) أجبرت 
أحداً على أن يجلب لها الأختبار 

524
00:30:00,601 --> 00:30:03,737
- لكن مَن؟
- هل تحدث إليكِ أي أحد يا(آنا)؟

525
00:30:03,771 --> 00:30:05,672
لا وأنا مستاءةً مِن ذلك الإستنتاج 

526
00:30:05,706 --> 00:30:08,374
لقد كُنتِ غاضبةً على (بيل) ـ
إذا لم يربح (بيل) ـ

527
00:30:08,409 --> 00:30:11,378
فأن (جورن) سيبقى متزوجاً مِن (مارج) ـ

528
00:30:14,881 --> 00:30:16,680
لا, لاتجيبي على ذلك

529
00:30:16,714 --> 00:30:19,982
- فأنة قد يكُن صحفياً
- ماذا عنكِ يا(نيكي)؟

530
00:30:20,016 --> 00:30:21,984
أنكِ تكرهي (آنا) وطفلها

531
00:30:22,018 --> 00:30:23,685
أنة مِن طباعكِ أن تفعلي ذلك

532
00:30:23,719 --> 00:30:25,585
لم أقُل بِأني أكرة الطفل

533
00:30:25,620 --> 00:30:27,519
قلتُ بِأن الطفل كان خطأً فادح فحسب

534
00:30:27,553 --> 00:30:29,852
وأن الرب قد تخلص مِن (آنا) لأنة قد أدرك 

535
00:30:29,887 --> 00:30:32,521
بِأن روح ذلك الطفل بِالتحديد لم تكُن 
مُقدرةً لنا بِنهاية الأمر 

536
00:30:32,555 --> 00:30:34,788
- أنتِ مجنونةً! ـ
- كفوا عن مهاجمة بعض

537
00:30:34,822 --> 00:30:37,386
- فأن هذا لايساعدنا بِشيء
- وأنتِ سوف تستفيدي مِن ذلك أيضاً

538
00:30:37,420 --> 00:30:40,287
إذا لم يربح (بيل), مَن الذي لن ينتهي عملها؟

539
00:30:40,322 --> 00:30:42,355
إلا أني لن أفعل شيء كذلك أبداً 

540
00:30:42,389 --> 00:30:44,690
أبداً

541
00:30:44,724 --> 00:30:47,124
ربما يجب علي التقدم بِصفة أني الأب 

542
00:30:47,159 --> 00:30:49,125
لاداعي لِذلك, أنا الأب 

543
00:30:49,159 --> 00:30:52,594
لا, أنة طفلك
لكن أنا سأصبح أبية 

544
00:30:52,629 --> 00:30:54,696
- لا, لاأعتقد ذلك
ـ (بيل) ـ

545
00:30:56,099 --> 00:30:58,133
ماذا ستفعل؟

546
00:31:01,737 --> 00:31:03,371
أخبرهم بِأن لايغادروا 

547
00:31:03,405 --> 00:31:06,142
إذا وصلت أي معلومات, فأنا بِحاجتها بِالفور

548
00:31:06,176 --> 00:31:09,551
لأنة عندما يربح بِالإنتخابات, المعلومات لن تفيدني بِشيء حينها

549
00:31:09,585 --> 00:31:12,754
أرسلها بِالبريد الإلكتروني أو بِالفاكس, لاأكترث 

550
00:31:12,788 --> 00:31:15,056
إذا ربح بِالإنتخابات, سيكُن قد فات الآوان 

551
00:31:18,594 --> 00:31:21,696
ماذا؟ 
هل أتيت حتى تضربني أم أنة معك جهاز تنصت؟

552
00:31:21,730 --> 00:31:24,232
فأن قصتك على وشك الإنتشار 

553
00:31:24,266 --> 00:31:26,033
لقد ربحتِ 

554
00:31:34,341 --> 00:31:38,177
- إذاً؟
- لقد كُنتِ مُحقةً, لقد خنت زوجتي

555
00:31:38,211 --> 00:31:40,779
وثُمَ هُنالكَ الطفل 

556
00:31:42,181 --> 00:31:43,981
وثُمَ هُنالكَ الطفل 

557
00:31:45,384 --> 00:31:48,019
القناة التاسعة تقُل بِأنها ستعرض 
القصة بِتمام العاشرة

558
00:31:48,053 --> 00:31:50,722
علاقةً غرامية غير شرعية سوف تدمرني كما تعلمي

559
00:31:50,756 --> 00:31:52,857
فعلاً 

560
00:31:52,891 --> 00:31:57,028
- هذا لايمكنة الإنتشار الآن 
- لا, أو على الأطلاق 

561
00:31:58,364 --> 00:32:00,299
مالذي علي فعلة حتى أجعلكِ توقفيها؟

562
00:32:01,802 --> 00:32:03,603
أريدك بِأن تعلم فحسب

563
00:32:03,637 --> 00:32:06,606
بِأنة ليسَ مِن صالحك بِأن تُشهِر بي

564
00:32:06,640 --> 00:32:09,809
حسناً, لكن إذا كان الأمر مُتعلقاً 
بِالتشهير, لَكان يمكنكِ إقامة دعوى قضائيةً علي

565
00:32:13,414 --> 00:32:16,049
حسناً, مالأدلة التي وجدوها بِأنفسهم؟

566
00:32:16,083 --> 00:32:18,885
على حسب علمي, فأنة لديهم أختبار الأبوة فحسب
الذي قدمتية لهم

567
00:32:18,919 --> 00:32:22,022
صحيح, أختبار الأبوة

568
00:32:23,457 --> 00:32:26,393
حسناً

569
00:32:26,427 --> 00:32:28,127
أهُنالكَ أي أعتراف؟

570
00:32:28,162 --> 00:32:30,096
ليسَ على حد علمي

571
00:32:30,130 --> 00:32:33,233
القناة التاسعة تُديرها محطة "بوسمان" الإذاعية

572
00:32:33,267 --> 00:32:34,701
وذلك يعني بِأن عائلة (لانكستر) هيَ التي تُديرها

573
00:32:34,735 --> 00:32:36,903
هل قد فات الآوان عليكِ أو 
على (بالي) بِأن توقفوا القصة 

574
00:32:36,937 --> 00:32:38,605
أو تقوموا بِتأجيل عرضها؟

575
00:32:38,639 --> 00:32:40,773
أعتقد أنة يمكننا أن نعيد الأمور إلى مجاريها؟ 

576
00:32:40,808 --> 00:32:43,242

577
00:32:49,583 --> 00:32:51,584
فأنك كَدمية الحلوى يا(بيل) ـ

578
00:32:51,619 --> 00:32:55,488
في كل مرةً أضربك بِها, تخرج مِنك الحلوى

579
00:32:57,591 --> 00:33:00,126
لاأصدق بِأنهم يتهموني بِنشر القصة

580
00:33:00,161 --> 00:33:02,662
فأنهم لايفهمونكِ جيداً إذا كان
بِإمكانهم أن يظنوا ذلك 

581
00:33:02,696 --> 00:33:05,898
لطالما كانوا مُسيطرون والشك بِداخلهم 
وهذة الحقيقة 

582
00:33:05,933 --> 00:33:09,434
لاتُجيب! ربما أنهم الصحفيون

583
00:33:10,770 --> 00:33:12,470
أكرة أن أقُل ذلك يا(مارجي) ـ

584
00:33:12,504 --> 00:33:13,971
لكن الآن ربما (بيل) لن يربح 

585
00:33:14,005 --> 00:33:16,006
لاأرى كيفَ يمكنة الربح 

586
00:33:16,040 --> 00:33:18,541
ربما أنتِ و(جورن) يمكنكما الإستمرار بِالزواج

587
00:33:18,576 --> 00:33:21,944
ونستطيع أن نستمر بِالذي نفعلة

588
00:33:21,979 --> 00:33:24,046
سأفصلة

589
00:33:29,652 --> 00:33:31,353
لاأستطيع يا(آنا) ـ

590
00:33:31,387 --> 00:33:33,921
يجب أن أقُم بِالطلاق, يجب علي ذلك

591
00:33:36,424 --> 00:33:38,292
فأن الأمر ليسَ مُتعلقاً بِـ(بيل) فحسب

592
00:33:38,326 --> 00:33:40,528
فأن المسألة مُعقدةً أكثر مِن ذلك

593
00:33:40,562 --> 00:33:43,497
أنا آسفةً لِلغاية وأشعر بِالإحراج

594
00:33:43,532 --> 00:33:46,467
لكن أنا منجذبةً نحو (جورن) ـ

595
00:33:48,437 --> 00:33:51,138
قليلاً, لذا أحتاج بِأن أبتعد عنة 

596
00:33:51,173 --> 00:33:54,842
وأنا آسفةً لِلغاية لِعجزي عن المساعدة

597
00:33:54,876 --> 00:33:57,778
أنا آسفةً لأني عاهرةً 

598
00:33:59,013 --> 00:34:02,382
لقد بِتُ إمرأةً شنيعة حقاً

599
00:34:02,417 --> 00:34:05,753
لقد بِتُ كابوسي السيء
لقد بِتُ مثل أمي 

600
00:34:05,787 --> 00:34:07,721
ـ (مارجي) ـ

601
00:34:07,756 --> 00:34:10,690
أحب (بيل), لم أرد بِأن أخالفة 

602
00:34:10,724 --> 00:34:12,658
لم أرد ذلك

603
00:34:12,692 --> 00:34:15,429
ليسَ لدي حدوداً

604
00:34:15,463 --> 00:34:18,065
هذة مشكلتي

605
00:34:20,268 --> 00:34:21,768
لأعليكِ

606
00:34:21,803 --> 00:34:24,005
لأعليكِ

607
00:34:27,143 --> 00:34:29,777
أعلم بِأن هُنالكَ إنجذاب بينكما
لقد قُمنا بِمناقشة ذلك

608
00:34:29,811 --> 00:34:31,946
لقد ناقشتما ذلك؟

609
00:34:31,980 --> 00:34:34,649
نعم

610
00:34:34,683 --> 00:34:37,889
أنتِ جذابةً وأنة جذاب كذلك ياعزيزتي

611
00:34:37,924 --> 00:34:41,293
وأنا أحبكِ و(جورن) يحبني

612
00:34:41,327 --> 00:34:44,797
وأنة مِن الجميل بِأن نكُن معاً 

613
00:34:44,831 --> 00:34:47,066
فأنا أشعر كذلك بِالضبط

614
00:34:47,101 --> 00:34:50,503
لكن لم أظن بِأن هُنالكَ مَن سيشعر بِذلك غيري

615
00:34:50,537 --> 00:34:52,604
أنكِ ليستِ عاهرةً يا(مارجين) ـ

616
00:34:52,639 --> 00:34:54,840
لاتنصتِ لِتلك التفاهة

617
00:34:58,644 --> 00:35:01,245
أهلاً, ياإلهي

618
00:35:02,347 --> 00:35:04,448
ماذا سمعت؟

619
00:35:04,482 --> 00:35:06,916
ـ "أنكِ ليستِ عاهرةً" ـ

620
00:35:08,285 --> 00:35:10,252
سنجد حلاً 

621
00:35:10,287 --> 00:35:12,755
نحنُ نحبكِ يا(مارجي) ـ
أخبرها ياعزيزي

622
00:35:14,391 --> 00:35:16,626
نحنُ نحبكِ فعلاً يا(مارجي) ـ

623
00:35:17,862 --> 00:35:20,965
ونحنُ نشعر بِالإمتنان لكِ على كل مافعلتية

624
00:35:20,999 --> 00:35:23,468
أرايتِ؟

625
00:35:25,971 --> 00:35:28,039
لأعليكِ

626
00:35:29,408 --> 00:35:31,443
لقد أفتقدتكِ يا(آنا) ـ

627
00:35:31,477 --> 00:35:34,847
لطالما أنسجمنا مع بعض 

628
00:35:34,881 --> 00:35:36,682
يارفاق

629
00:35:40,053 --> 00:35:41,954
* هذا كل مالدينا * 

630
00:35:41,989 --> 00:35:45,158
* إذا كان لديكم أي أسئلة عن قوانين
المدينة الجديدة لإعادة تدوير البلاستيك *

631
00:35:45,192 --> 00:35:47,160
* أتصلوا بِـ(سو) بِالمحطة *

632
00:35:47,194 --> 00:35:48,962
* وأنضموا إلينا مجدداً بِالغد *

633
00:35:48,996 --> 00:35:52,399
* الجميع هنا في قناة الأخبار التاسعة
يتمنى لكم ليلةً طيبة *

634
00:35:53,768 --> 00:35:55,936
أعتقد أن نحنُ بِسلام 

635
00:35:55,971 --> 00:35:58,539
لِلوقت الراهن

636
00:35:58,573 --> 00:36:00,675
لا يا(مارجين), لقد أنتهى الأمر

637
00:36:00,709 --> 00:36:03,508
أعتقد أن نحنُ بِخير

638
00:36:03,543 --> 00:36:06,977
فأن (مارلين) ظنت بِأنة يمكنها
إيقافنا ولم تفعل ذلك

639
00:36:07,012 --> 00:36:10,046
لا, أنة ليسَ (مارلين) ـ
أنا الفاعلة

640
00:36:12,082 --> 00:36:14,816
- ماذا؟
- أنا الفاعلة

641
00:36:14,848 --> 00:36:16,982
لقد أتصلت بِالقناة التاسعة في صباح اليوم

642
00:36:22,553 --> 00:36:25,154
العالم ليسَ مستعداً لنا

643
00:36:25,189 --> 00:36:27,490
ونحنُ ليسوا مستعدون لة

644
00:36:27,524 --> 00:36:30,559
ـ (بارب) ـ
- لقد أتصلتِ بالمحطة؟

645
00:36:30,593 --> 00:36:33,627
لقد أعطيتهم نسخةً مِن أختبار الأبوة؟

646
00:36:33,662 --> 00:36:37,195
فأن رؤيتك قد أعمتك لِلغاية 
فأنك لاترى مالذي يجري فعلاً

647
00:36:37,230 --> 00:36:39,597
- كيف أمكنكِ فعل ذلك؟
- ليسَ هُنالكَ أرض تحتنا

648
00:36:39,632 --> 00:36:43,567
- النادي بِأحسن حالاً
- نحنُ لم نعُد مقترنون بِالزواج التعددي يا(بيل) ـ

649
00:36:43,601 --> 00:36:47,136
أقصد, (نيكي) لاتريد مشاركتك معنا 
و(مارجي) لديها زواج نصفياً

650
00:36:49,172 --> 00:36:51,438
لقد أردتِ بِأن أخسر

651
00:36:53,974 --> 00:36:56,575
لم أعلم مالذي علي فعلة غير ذلك

652
00:37:11,690 --> 00:37:14,724
- صباح الخير ياسيداتي
- صباح الخير

653
00:37:24,033 --> 00:37:27,068

654
00:37:27,102 --> 00:37:29,136

655
00:37:29,170 --> 00:37:31,404
سأصوت الآن 

656
00:37:39,911 --> 00:37:42,111
لا, يجب أن أتحدث معة 

657
00:37:42,145 --> 00:37:44,312
لا, يجب أن أتحدث معة حالاً

658
00:37:44,346 --> 00:37:46,213
أوصلني بِة فحسب

659
00:37:47,749 --> 00:37:50,082
أينَ هوَ؟

660
00:37:51,518 --> 00:37:54,152
تم طردة؟ مَن قام بِطردة؟

661
00:37:58,322 --> 00:37:59,956
هيا, أستمروا بِالمحاولة

662
00:37:59,990 --> 00:38:01,790
نحنُ على وشك الوصول

663
00:38:03,926 --> 00:38:05,727
لقد ذهبت إلى مجلس القبيلة

664
00:38:05,761 --> 00:38:07,628
وقمت بِطرد (تومي)و(جيري) ـ

665
00:38:07,663 --> 00:38:09,597
لقد أبلغت عنهم وأستبدلتهم

666
00:38:09,631 --> 00:38:12,500
لم يكُن هُنالكَ خياراً بِيدي
لقد قمت بِالتقدير

667
00:38:12,534 --> 00:38:13,635
التقدير؟

668
00:38:16,171 --> 00:38:18,973
لقد فعلت ماكان علي فعلة بِسرعةً 
وبِطريقةً سليمة حتى أحمينا

669
00:38:19,008 --> 00:38:20,708
لقد أخبرتهم بِأننا سوف نساعدهم

670
00:38:20,742 --> 00:38:22,876
لقد طلبت مِنك بِأن تساعدهم

671
00:38:22,911 --> 00:38:25,079
- لقد كان صديقي يا(بيل) ـ
- أعلم ذلك

672
00:38:25,113 --> 00:38:26,748
لقد كذبوا على إدارة مكافحة 
المخدرات مرتين يا(بارب) ـ

673
00:38:26,782 --> 00:38:28,818
أنهم مشتركون بِالمتاجرة بِالمخدرات

674
00:38:28,853 --> 00:38:32,622
هذا كان كَمِين, بِدون أن تخبرهم 
لقد قمنا بِالتخلي عنهم لِلتو

675
00:38:34,391 --> 00:38:37,993
لم أتخلى عنهم, فأن مشاركتهم بِذلك
يعرض رخصتنا لِلخطر

676
00:38:38,027 --> 00:38:40,728
لانستطيع المضي قدماً إذا كان النادي مُعرض لِلخطر

677
00:38:40,763 --> 00:38:42,730
إلا أني لاأظن أنكِ تكترثِ بِذلك

678
00:38:42,764 --> 00:38:44,598
لقد حاولتِ تدمرينا

679
00:38:44,633 --> 00:38:48,568
بِتدميركِ لِكل شيء ترغب بِة هذة العائلة
كما لو كان لاقيمةً لنا 

680
00:38:48,603 --> 00:38:50,437
لذا لاتتحدثِ معي عن الكَمِن

681
00:38:52,340 --> 00:38:55,275
أنا أحاول بِجهداً بِأن أفهم 
سبب فعلتكِ لِذلك

682
00:38:55,309 --> 00:38:57,444
لكن لاأستطيع الفهم

683
00:39:07,955 --> 00:39:10,690
- مرحباً
- يجب أن تسامحيني يا(نيكي) ـ

684
00:39:10,724 --> 00:39:14,460
لقد أخطات, لكن أعتقد أنة سوف يسركِ سماع ذلك

685
00:39:14,494 --> 00:39:16,194
مالأمر؟

686
00:39:16,229 --> 00:39:19,263
لقد أخطات وقرأت ملف شخص غيركِ

687
00:39:19,298 --> 00:39:23,300
وبِالحقيقة, لم أكُن مُخطئ بِتشخيصي لحالتكِ فقط 

688
00:39:23,335 --> 00:39:26,503
لكن أعتقد أنكِ حامل بِالفعل 

689
00:39:27,605 --> 00:39:28,872
عذراً؟

690
00:39:30,541 --> 00:39:32,838
أنكِ حامل يا(نيكي) ـ

691
00:39:32,873 --> 00:39:34,940
ياإلهي

692
00:39:34,974 --> 00:39:38,109
ياإلهي, لايمكنك تخيل مدى سعادتي لِسماع ذلك

693
00:39:38,143 --> 00:39:40,143
علمتُ بِذلك, علمتُ بِذلك

694
00:39:40,178 --> 00:39:43,012
علمتُ بِأنة يمكنك فعل الخير معي
لقد كنتُ مؤمنةً بِك

695
00:39:43,046 --> 00:39:45,547
أريد بِأن أجري بعض الفحوصات حتى أؤكد ذلك فحسب

696
00:39:45,582 --> 00:39:47,249
أيمكنكِ القدوم بِوقت قريب؟

697
00:39:47,283 --> 00:39:48,983
أنا بِطريقي, أنا بِطريقي

698
00:39:49,018 --> 00:39:51,051
أنا سعيدةً لِلغاية, شكراً لك

699
00:39:51,086 --> 00:39:54,453
ـ (واندا), (واندا) ـ

700
00:39:54,488 --> 00:39:56,489
سأذهب إلى القرية لِرؤية الطبيب (روكت) ـ

701
00:39:56,523 --> 00:40:00,058
فأنة قد يكُن لدي أجمل هديةً لأحتفل 
بِها بِإنتصار (بيل) ـ

702
00:40:00,093 --> 00:40:01,829
أنا حامل! ـ

703
00:40:04,465 --> 00:40:06,498

704
00:40:20,215 --> 00:40:23,650
* وإضافةً على ذلك, قد تم طرد 118 طفلاً
مِن المزرعة *

705
00:40:23,685 --> 00:40:26,419
* وتم وضعهم بِالوصاية لِحمايتهم في صباح اليوم يا(لاري) ـ *

706
00:40:26,454 --> 00:40:29,189
* مِن الواضح بِأن التفاصيل المبتذلة والرهيبة *

707
00:40:29,223 --> 00:40:31,090
* الصادرة مِن قرية "كنساس" ـ *

708
00:40:31,124 --> 00:40:33,360
* قد طفوت بِأذهان الشعب * 

709
00:40:33,394 --> 00:40:35,496
 فأن هذا خارجاً مِن السيطرة

710
00:40:35,530 --> 00:40:39,265
* مرحباً يا(بالتيمور)؟ *
* لقد سمعت بِأن هُنالكَ مقبرةً سرية في "كنساس" ـ *

711
00:40:39,299 --> 00:40:41,834
* وفي "جونبر كريك" لِجميع الأطفال
الذين قاموا بِخنقهم *

712
00:40:41,868 --> 00:40:44,503
* لقد وُلِدوا ولديهم تشوهات شنيعةً, أهذا صحيح؟ *

713
00:40:44,537 --> 00:40:46,271
* هل تعلمي بِشيء عن ذلك يا(أبريل)؟ *

714
00:40:46,306 --> 00:40:48,440
* لاأعلم إذا كانت مقبرةً سرية *

715
00:40:48,475 --> 00:40:51,077
* أو قسماً لِمقبرةً نهائية *

716
00:40:51,112 --> 00:40:54,181
* الذي تم وضعها بِالجانب, لكن بلى
لقد سمعت نفس الشيء *

717
00:40:54,215 --> 00:40:56,683
كيف يمكننا الكشف عن أنفسنا مع كل ذلك؟

718
00:40:56,717 --> 00:41:00,353
* متحدث مِن تلك الطائفة قد أصر 
بِأنهم لايقوموا بِالتساهل *

719
00:41:00,387 --> 00:41:03,256
* بِنشر أو ممارسة زواج الأقارب *

720
00:41:03,290 --> 00:41:05,224
* فأنهم لايعتبروها زواج بينَ الأقارب يا(لاري) ـ *

721
00:41:05,259 --> 00:41:08,159
* فأنهم يعتبروها كَخير لِمشاريع العائلة *

722
00:41:08,194 --> 00:41:11,795
* آل (والكر) قاموا بإنشاء برنامج 
عن علم تحسين النسل بِالخمسينات *

723
00:41:11,829 --> 00:41:14,230
* لكن لقد تم توقيفة * 

724
00:41:14,264 --> 00:41:17,900
مِهما نفعل, سوف تطاردنا تلك القذارة 

725
00:41:17,934 --> 00:41:21,136
أردتُ بِأن يكُن هُنالكَ مناقشةً صريحةً
عن طريقة حياتِنا

726
00:41:23,405 --> 00:41:25,639
أنا مفتخراً لِلغاية بِهذة العائلة

727
00:41:25,674 --> 00:41:28,074
ـ (بين) ـ

728
00:41:28,109 --> 00:41:30,610
ظننتُ بِأنة عندما يرونك الناس
يرونك لِحقيقتك حقاً 

729
00:41:30,644 --> 00:41:33,612
لن يستطيعوا إلا أن يحبوك 

730
00:41:33,647 --> 00:41:37,015
- أبي؟
- مالذي تفعلية هنا؟

731
00:41:37,049 --> 00:41:39,953
لقد جعلتني أنهي القصة التي كانت سوف تنهي مهنتك

732
00:41:39,987 --> 00:41:42,421
غادري يا(تيني), مِن فضلكِ
حالاً 

733
00:41:42,456 --> 00:41:44,421
ولقد أنهيتها فعلاً

734
00:41:44,455 --> 00:41:47,056
مُفترضةً بِأنة سيكُن لدي سلطةً عليك 

735
00:41:47,091 --> 00:41:51,360
- مامقصدكِ؟
- لكن لن يحصل ذلك عند تمام التاسعة الليلة ,أليسَ كذلك؟

736
00:41:53,429 --> 00:41:55,530
أنكَ مقترن بِالزواج التعددي

737
00:41:55,565 --> 00:41:57,632
مالذي تتحدثِ بِشأنة؟

738
00:41:57,666 --> 00:41:59,967
ـ (تومي)و(جيري فلوت) قد أخبروني 

739
00:42:00,001 --> 00:42:03,536
أنهم يكرهوني, لكن أنهم يكرهونك أكثر 

740
00:42:05,005 --> 00:42:08,908
هل تظن حقاً بِأن العالم سوف يتقبلك؟

741
00:42:08,942 --> 00:42:12,678
يالكَ مِن رجلاً بائساً وغبي

742
00:42:14,447 --> 00:42:18,215
لقد أكتشفتِ ذلك إذاً, الآن أخرجي مِن منزلي

743
00:42:18,249 --> 00:42:20,951
سوف تواجهك كارثةً 

744
00:42:20,985 --> 00:42:23,887
كل عضواً مِن أي كنيسةً حقيقية 

745
00:42:23,921 --> 00:42:25,221
سوف يغتاظك

746
00:42:25,255 --> 00:42:28,291
كل عاملاً بِالحملة 

747
00:42:28,325 --> 00:42:30,893
مِن الذين قمت بِخدعهم سوف يكرهك 

748
00:42:30,928 --> 00:42:32,628
هل أنتهيتِ؟

749
00:42:32,663 --> 00:42:38,034
لقد خدعتني وجعلتني أضعك بِالمنصب الحكومي

750
00:42:38,068 --> 00:42:40,536
وأعتقد أن دينك تافهاً 

751
00:42:40,570 --> 00:42:44,507
أنة ليسَ إلا عذراً آخر لك حتى تضاجع الغير 

752
00:42:50,112 --> 00:42:53,448
لايحق لكِ بِأن تحكمي علي 

753
00:42:54,917 --> 00:42:56,885
على الأقل, ذنوبي هيَ خاصةً بي

754
00:42:56,919 --> 00:42:59,053
فأنا لاأبرِرها بِإسم الله 

755
00:43:04,794 --> 00:43:07,395
ـ (نيكي) ـ
ـ (واندا)؟

756
00:43:07,429 --> 00:43:10,298
- لقد خدعها
- مَن؟

757
00:43:10,332 --> 00:43:13,734
ـ (جاي جاي), هذا مايفعلة 

758
00:43:13,769 --> 00:43:17,638
- أنة يفعل أشياء سيئةً
- أي أشياء سيئةً؟

759
00:43:17,672 --> 00:43:20,274
أنة يبقينا على طهارتِنا

760
00:43:20,308 --> 00:43:22,242
العائلة 

761
00:43:22,277 --> 00:43:25,946
- آل (والكر) ـ
- أنة ينظم زواجات غير ملائمةً؟

762
00:43:25,981 --> 00:43:27,748
لا

763
00:43:30,020 --> 00:43:35,088
أنة يجمع بويضاتِنا

764
00:43:32,123 --> 00:43:35,292

765
00:43:35,326 --> 00:43:38,128
ويقُم بِزرعها 

766
00:43:38,162 --> 00:43:41,564
فأنة يخدعنا ويسرقها 

767
00:43:41,599 --> 00:43:43,800
فأنة جعل (نيكي) تذهب إلى عيادتة 

768
00:43:43,834 --> 00:43:46,469
سيفعل بِها كما فعل بِـ(أدلين) ـ

769
00:43:46,504 --> 00:43:48,605
أبحث عن (كارا لاين) بِالفور يا(بين)! ـ

770
00:43:48,639 --> 00:43:52,775
ماذا فعل يا(واندا)؟
ماذا فعل بِـ(أدلين)؟

771
00:43:52,810 --> 00:43:55,844
أخبريني, مالذي فعلة؟
مالذي فعلة؟! ـ

772
00:43:55,879 --> 00:43:58,647
لقد وضع بويضاتي وحمضة النووي بِداخلها! ـ

773
00:44:06,924 --> 00:44:08,925
علمتُ بِأنة كان هُنالكَ خطأً

774
00:44:08,960 --> 00:44:10,961
علمتُ بِأنة كان ناجحاً

775
00:44:10,995 --> 00:44:13,130
أستطيع الشعور بِذلك

776
00:44:13,164 --> 00:44:14,931
الآن سوف تشعري بِوخزةً بسيطة 

777
00:44:14,966 --> 00:44:18,034
- لاأكثر مِن ذلك
- تعلم بِأني لاأشعر بِحساسيةً مِن الأبر

778
00:44:19,504 --> 00:44:23,972
ظننتُ بِأن الغرض مِن البروجسترون
كان لِيساعدني بِالإنجاب

779
00:44:22,006 --> 00:44:23,373

780
00:44:23,407 --> 00:44:26,710
نفس العجز الذي يجعلكِ تواجهي صعوبةً بِالحمل 

781
00:44:26,744 --> 00:44:30,313
يجب أن تتم معالجتة حتى تكوني قادرةً على الحمل

782
00:44:31,882 --> 00:44:34,150
أضغطي على ذلك 

783
00:44:38,823 --> 00:44:41,858
عندما ظننتُ بِأني عاجزةً عن الحمل

784
00:44:41,893 --> 00:44:45,429
لقد كنتُ خائفةً بِأن الله قد هجرني 

785
00:44:46,798 --> 00:44:49,666
بِسبب بعض الأشياء التي حدثت

786
00:44:49,700 --> 00:44:51,835
الأشياء التي فعلتها

787
00:44:55,038 --> 00:44:58,173
أنا أشعر بِالدوار قليلاً

788
00:44:58,208 --> 00:45:00,909
أسترخي الآن

789
00:45:00,943 --> 00:45:04,012
سأقُم بِإجراء بسيط حتى أرى مالذي يجري فحسب

790
00:45:04,046 --> 00:45:07,048
أشعر بِالدوار لِلغاية

791
00:45:08,151 --> 00:45:11,588
حياة أختك بِخطراً يا(البي) ـ

792
00:45:11,622 --> 00:45:13,623
فأن (جاي جاي) لدية عيادةً هنا
أخبرني عن مكانها

793
00:45:13,657 --> 00:45:15,691
لاأعرف مكانها, أنا مشغولاً

794
00:45:15,726 --> 00:45:18,261
فأن (نيكي) بِصحبتة! ـ
يجب عليك مساعدتي بِالعثور عليها

795
00:45:18,296 --> 00:45:19,930
لايجب علي مساعدتك بِأي شيء

796
00:45:19,964 --> 00:45:22,366
لقد تم منحي مسؤوليات لاتفهمها 

797
00:45:22,400 --> 00:45:25,036
- لاتخذل عائلتك
- ليسَ لدي عائلةً! ـ

798
00:45:25,070 --> 00:45:27,238
معاناتي هيَ بِهذة الحياة فحسب

799
00:45:27,273 --> 00:45:28,874
يوم القيامة على وشك القدوم 

800
00:45:28,908 --> 00:45:32,778
وأنت تسأل عن حقائق وأرقام وأماكن وأشخاص؟

801
00:45:32,812 --> 00:45:34,445
هاك, خذها

802
00:45:34,479 --> 00:45:37,180
هذة خرائطك ورخصاتك ومواقعك! ـ

803
00:45:37,214 --> 00:45:39,883
لم تعُد تهمني تلك التفاهة

804
00:45:42,822 --> 00:45:45,091
ساعديني, مِن فضلكِ! ـ

805
00:45:46,026 --> 00:45:48,127
قليلاً مِن حقنة الميدازولام

806
00:45:59,037 --> 00:46:00,971
سامحيني يا(نيكي) ـ

807
00:46:02,974 --> 00:46:05,242
على ماذا؟

808
00:46:21,158 --> 00:46:23,125
ماذا؟

809
00:46:25,128 --> 00:46:27,263
أتحبي هذة الأغنية؟

810
00:47:01,531 --> 00:47:04,700
سأتولى بِالأمر 

811
00:47:11,076 --> 00:47:14,545
أنا سعيداً لِلغاية

812
00:47:14,580 --> 00:47:17,482
وأخيراً قد عُدتِ إلي

813
00:47:18,985 --> 00:47:22,417
لقد أستعرت شيء مِن إبنتِنا مؤخراً

814
00:47:26,087 --> 00:47:30,655
شيء سوف يساعدنا بِلم شمل عائلتنا المحبة

815
00:47:28,689 --> 00:47:30,888

816
00:47:34,691 --> 00:47:37,793
ثلاثتِنا

817
00:47:42,531 --> 00:47:44,466
فأنة ليسَ طفلي

818
00:47:44,500 --> 00:47:47,335
- عزيزتي؟
- أنة ليسَ طفلي

819
00:47:47,369 --> 00:47:50,237
- أمي؟
- لقد وضع بويضةً بي

820
00:47:50,271 --> 00:47:53,172
لا, لقد أخبرت (مارجي)و(بارب) بِأني
لن أفعل ذلك

821
00:47:53,207 --> 00:47:56,375
ياأيُهَا المتوحش! ياأيُهَا سفاح القربى! ـ

822
00:47:59,578 --> 00:48:01,612
كيف يكُن هُنالكَ سفاح لِلقربى

823
00:48:01,646 --> 00:48:03,814
بينما لم يكُن هُنالكَ أي جِماع؟

824
00:48:12,689 --> 00:48:14,589
توقف! أوقفة! ـ

825
00:48:14,624 --> 00:48:16,891
أوقف ذلك الرجل! فأنا أتوسل إليك

826
00:48:16,925 --> 00:48:19,193
فأنة سوف يهرب! ـ

827
00:48:22,797 --> 00:48:25,064
هل أصابكِ بِالأذى يا(نيكي)؟

828
00:48:25,099 --> 00:48:27,700
لا, لم أسمح لة بِذلك

829
00:48:27,734 --> 00:48:30,336
أردت بِأن أمنحك طفلاً آخر فحسب

830
00:48:30,370 --> 00:48:33,272
أريد بِأن أكُن زوجةً صالحة

831
00:48:33,306 --> 00:48:34,774
لكن كيفَ أكُن زوجةً صالحة

832
00:48:34,808 --> 00:48:36,342
بينما أنة لايمكنني الإنجاب؟

833
00:48:36,376 --> 00:48:38,711
لأعليكِ ياعزيزتي, لاأكترث بِذلك

834
00:48:38,745 --> 00:48:41,781
- لاأكترث 
- فأن الأمور لاتجري كذلك

835
00:48:41,815 --> 00:48:44,150
فأن الأمور تجري كذلك معنا

836
00:49:11,836 --> 00:49:13,604
مرحباً؟

837
00:49:13,638 --> 00:49:15,706
أنة أنا ياأبي! ـ

838
00:49:15,740 --> 00:49:17,273
- لقد ربحت! ـ
- ماذا يا(بين)؟

839
00:49:17,308 --> 00:49:20,375
فأن (ليزلي نيوتن آشر) قد أنسحبت لِلتو

840
00:49:20,409 --> 00:49:23,310
فأنك سوف تلقي ذلك الخطاب الليلة حقاً

841
00:49:34,685 --> 00:49:37,720
يجب أن نذهب إلى وسط المدينة بِغضون ساعةً
أأنتِ قادمةً معنا؟

842
00:49:48,096 --> 00:49:50,598
أنا أعاني مِنا يا(بيل) ـ

843
00:49:52,969 --> 00:49:56,604
لطالما منحتك موافقتي

844
00:49:56,639 --> 00:49:58,739
على كل شيء تريدة 

845
00:49:59,941 --> 00:50:01,609
لمَ نفعل ذلك؟

846
00:50:01,643 --> 00:50:03,978
لمَ نذهب إلى وسط المدينة؟

847
00:50:04,012 --> 00:50:05,947
لدي شهادةً

848
00:50:07,049 --> 00:50:09,651
أؤمن بِالنبي (جوزيف) ـ

849
00:50:09,685 --> 00:50:12,954
أؤمن بِالمذهب والعهود وجزء 132 ـ

850
00:50:12,989 --> 00:50:15,858
أؤمن بِأن مبدأ الزواج التعددي

851
00:50:15,892 --> 00:50:18,160
هوَ المسار لِلحياة الأبدية 

852
00:50:18,195 --> 00:50:20,897
لا, هذا ليسَ عن الزواج التعددي

853
00:50:20,931 --> 00:50:22,598
بلى

854
00:50:22,633 --> 00:50:24,734
فأن المبدأ سوف يمُت إذا لم يُكشَف عنة

855
00:50:24,768 --> 00:50:29,105
سيكُن عن الرجال المخادعين والمنحرفين 

856
00:50:29,139 --> 00:50:32,274
سيكُن مطغياً وضحيةً حتى أن يتم تدميرة 

857
00:50:32,308 --> 00:50:35,677
كما أرشدنا (بريغهام يونغ) عبر المدينة

858
00:50:35,712 --> 00:50:37,879
يجب أن أرشد المبدأ إلى المستقبل

859
00:50:37,914 --> 00:50:40,816
حتى أجعلة يبقى مستمراً 
حتى أقُم بِتحريرة وحتى أقُم بِإنقاذة

860
00:50:40,850 --> 00:50:43,418
لاأريد سماع شهادتك

861
00:50:44,754 --> 00:50:46,889
أخبرني مالذي بِقلبك 

862
00:50:55,398 --> 00:50:57,833
لقد أنحرفنا عن طريقنا 

863
00:51:01,903 --> 00:51:05,172
لقد رأيت الظلام بِداخلي أيضاً

864
00:51:06,741 --> 00:51:08,608
مع (دون) ـ

865
00:51:10,110 --> 00:51:12,877
مع (بين) ـ

866
00:51:12,912 --> 00:51:15,013
ومعكِ

867
00:51:17,115 --> 00:51:19,417
لقد أصبحتُ عاجزاً

868
00:51:21,389 --> 00:51:23,891
الإستمرار بِهذة الرحلة 

869
00:51:23,926 --> 00:51:25,861
والكشف عن أنفسنا

870
00:51:25,895 --> 00:51:29,699
هيَ الطريقة الوحيدة التي أعرفها
حتى أحرر نفسي بِها

871
00:51:35,140 --> 00:51:37,574
أخبريني مالذي بِقلبكِ

872
00:51:38,643 --> 00:51:41,344
لاأعلم مالذي يحدث بي

873
00:51:45,447 --> 00:51:48,016
أعتقد أني أريد حياةً آخرى 

874
00:51:55,658 --> 00:51:58,827
لقد أحتجتك لِعشرون سنةً

875
00:52:01,197 --> 00:52:04,967
لاأعتقد أني أحتاجك بعد الآن 

876
00:52:07,537 --> 00:52:09,805
أأنتِ متأكدةً؟

877
00:53:35,491 --> 00:53:37,591
أنا مُمتناً لِلغاية الليلة

878
00:53:37,625 --> 00:53:40,859
بِإتخاذي لِمنصب السيناتور

879
00:53:40,893 --> 00:53:43,862
أريد أن أشكر المتطوعون

880
00:53:43,896 --> 00:53:46,097
لِعملهم المتواصل بِالحملة

881
00:53:46,131 --> 00:53:50,534
وأريد الإعتراف بِجودة منافسة مخاصمتي (ليزلي آشر) ـ

882
00:53:58,743 --> 00:54:01,545
وقبل أن أتطرق لأموراً أكثر 

883
00:54:01,579 --> 00:54:04,381
أريد أن أقدم نفسي لكم 

884
00:54:04,415 --> 00:54:06,516
أنا (بيل هينريكسون) ـ

885
00:54:16,359 --> 00:54:19,394
وأنا أؤمن بِمبدأ الزواج التعددي

886
00:54:19,428 --> 00:54:21,363
أنا مقترن بِالزواج التعددي

887
00:54:26,901 --> 00:54:29,070
أأنت تمزح معنا؟

888
00:54:30,272 --> 00:54:32,240
هيا 

889
00:54:32,274 --> 00:54:34,208
أريد أن أقدم لكم عائلتي

890
00:54:34,242 --> 00:54:37,711
نحنُ ليسوا كالعائلة الأمريكية المعتادة 

891
00:54:37,746 --> 00:54:41,748
لكن نحنُ عائلةً أمريكية فعلاً 

892
00:54:43,151 --> 00:54:45,886
زوجتي (نيكولت جرانت) ـ

892
00:54:47,151 --> 00:54:48,886
لم أصوت لِذلك

893
00:54:50,024 --> 00:54:53,927
أم لِإبنان وإبنةً جميلة 

894
00:54:54,862 --> 00:54:57,798

895
00:55:00,935 --> 00:55:03,403
زوجتي (مارجين هيفمان) ـ

896
00:55:03,438 --> 00:55:05,873
إمرأة أعمالاً قوية وفخورةً

897
00:55:07,208 --> 00:55:10,010
أم لإبنان وإبنةً رائعة

898
00:55:12,114 --> 00:55:14,281
كم زوجةً لديك؟! ـ

899
00:55:18,120 --> 00:55:22,623
وزوجتي الأولى وحبي الأول

900
00:55:26,294 --> 00:55:29,097
ـ (باربرا هينريكسون) ـ

901
00:55:44,813 --> 00:55:47,981
أم لإطفالنا الثلاثة الكِبار 

902
00:55:59,761 --> 00:56:02,129
مع أني أؤمن بِالزواج التعددي 

903
00:56:02,163 --> 00:56:04,398
أوعدكم بِأنها ستكُن مهمتي

904
00:56:04,432 --> 00:56:06,200
بِأن أضيئ أي مكان بِة إعتداءت

905
00:56:06,234 --> 00:56:10,404
وأي مكان بِة تعصب دينياً وتطرفاً

906
00:56:10,438 --> 00:56:13,307
أي مكان المبدأ بِة مجبوراً على الضعفاء 

907
00:56:13,342 --> 00:56:15,643
سأهدم تلك الأماكن وأبني مِن جديد 

908
00:56:15,678 --> 00:56:19,914
هُنالكَ صوراً لإشخاص مقترنون بِالزواج التعددي
بِقاعة هذا المقر الرئيسي

909
00:56:19,949 --> 00:56:23,251
بعد غيابهم المتواصل منذ مئة عام 

910
00:56:23,286 --> 00:56:25,086
سأنظم إليهم بِكل فخراً

911
00:56:25,121 --> 00:56:27,489
بِالجلسة القادمة لِلمجلس التشريعي

912
00:56:27,523 --> 00:56:30,959
حتى أخدم ولاية "يوتاة" العظيمة

913
00:56:30,994 --> 00:56:33,228
شكراً لكم

914
00:57:01,720 --> 00:57:10,520
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم 
