1
00:00:01,399 --> 00:00:03,119
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}( سابقاً في ( بان آم

2
00:00:03,251 --> 00:00:04,571
المخابرات البريطانية تريد اجابة

3
00:00:04,638 --> 00:00:06,372
سأخوض اختبار كشف الكذِب؟

4
00:00:06,406 --> 00:00:09,308
( بحوزتهم جثة هامدة ، ( كايت

5
00:00:09,342 --> 00:00:12,011
ألن تتوسل لأجل الصعود ؟

6
00:00:12,045 --> 00:00:13,712
بعض الاشياء تستحق الانتظار

7
00:00:13,746 --> 00:00:15,347
انت تحاول إلهائي

8
00:00:15,381 --> 00:00:18,117
انا أُحاول إخبارُكِ
أني ..مُعجبُ بكِ

9
00:00:18,151 --> 00:00:21,437
انا بحاجة للتحدث معك -
الا يُمكن لهذا الانتظار؟ -

10
00:00:21,471 --> 00:00:23,822
( مرحباً ، ( دين

11
00:00:23,857 --> 00:00:25,925
( انه انا و انتِ ، ( كوليت
هذا هو جُلّ ما يهٌم

12
00:00:25,959 --> 00:00:27,059
لطالما أحببتُكَ

13
00:00:34,668 --> 00:00:37,920
لم اظن ابداً
أنّي سأري نهاراً بهذه الروعة

14
00:00:40,106 --> 00:00:41,674
ألا تُريد إخباري بِمَ تُفكر؟

15
00:00:41,708 --> 00:00:45,277
في رحلتي لروما
..في يونيو الماضي

16
00:00:45,312 --> 00:00:47,346
اثناء يوم التوقف بالرحلة

17
00:00:47,380 --> 00:00:53,252
رأيتُك تخرجين من الفُندق
بصحبة الرجل ذو البدلة الرمادية

18
00:00:53,286 --> 00:00:54,853
..لذا انا أُحزر ان هذا

19
00:00:54,888 --> 00:00:56,355
انه مُعِد الحالة من المخابرات البريطانية

20
00:00:56,389 --> 00:00:59,992
جُزء من مهمتي هناك

21
00:01:00,026 --> 00:01:02,027
..( و ( باريس

22
00:01:02,062 --> 00:01:04,396
رأيتُك تغادرين علي العشاء
وأخبرتني انه اصابَكِ الزُكام

23
00:01:04,431 --> 00:01:06,899
كان ينبغي ان اتسلل
كي أُسلم طرداً

24
00:01:06,933 --> 00:01:09,401
..اذاً كُل شئ

25
00:01:09,436 --> 00:01:10,803
كُل شئ لم افهمه

26
00:01:10,837 --> 00:01:14,573
لأنكِ كنتِ جاسوسة
وكُنت انا في الظلام

27
00:01:14,608 --> 00:01:15,808
ليس كُل شئ

28
00:01:15,842 --> 00:01:20,580
النساء الغاز
حتي وان لم يكُنّ جاسوسات

29
00:01:21,214 --> 00:01:24,450
ماذا عن سبب إلغاء
فكرة الخطوبة؟

30
00:01:26,620 --> 00:01:28,837
لم اكُن اعرف
ان كان من الافضل ان أصير زوجتك

31
00:01:28,872 --> 00:01:30,789
..حينما اُضطرِرت ان

32
00:01:30,824 --> 00:01:32,625
ماذا؟
اُضطررتي الي الكذب عليّ؟

33
00:01:38,465 --> 00:01:40,549
( ان أُبقِ علي غِطائي ، ( دين

34
00:01:44,170 --> 00:01:46,639
ولكن كُل هذا انتهي

35
00:01:46,673 --> 00:01:50,042
انا تحللت من المخابرات البريطانية
يُمكننا ان نكون معاً

36
00:01:50,076 --> 00:01:52,044
( من يكون "نحن"،( بريدجت

37
00:01:52,062 --> 00:01:53,946
المرأة التي ظننتُ أنّي اعرفُها

38
00:01:53,980 --> 00:01:56,682
..التي احببتُها
كانت محض خيال

39
00:01:56,716 --> 00:01:57,883
لا

40
00:01:57,917 --> 00:02:00,085
..المرأة التي وقعت في غرامِك
هذه حقيقية

41
00:02:00,120 --> 00:02:02,121
وعندئذٍ ..عندئذٍ
انتِ فقط..رحلتي

42
00:02:02,188 --> 00:02:03,756
رحلتي

43
00:02:03,790 --> 00:02:06,158
وانا كُنت مجبوراً علي المُضيّ قِدَمَاً

44
00:02:06,192 --> 00:02:08,327
مع ( كوليت ) ؟

45
00:02:10,697 --> 00:02:13,782
..حسناً

46
00:02:13,817 --> 00:02:16,101
ينبغي ان تعترف
ليلة البارحة كانت مُمتعة

47
00:02:16,136 --> 00:02:17,870
وخطأً

48
00:02:19,973 --> 00:02:21,840
لقد كان خطئي

49
00:02:25,912 --> 00:02:28,914
( لم اتوقف عن حُبَكَ ، ( دين

50
00:02:28,948 --> 00:02:32,134
وأردتُ ان أُصبح زوجتك

51
00:02:32,168 --> 00:02:34,520
السؤال هو
ما الذي تُريده انت؟

52
00:02:39,025 --> 00:02:40,793
مرحباً؟

53
00:02:40,827 --> 00:02:42,961
( أجل ، معك الكابتن ( لاوري

54
00:02:42,979 --> 00:02:45,798
نعم

55
00:02:45,832 --> 00:02:48,367
يُمكنني ان استقلّ
( الطائرة اللاحقة المُغادرة من ( هيثرو

56
00:02:48,401 --> 00:02:53,405
بالطبع..أخبرهُ أنّي سأكون هُناك

57
00:02:53,440 --> 00:02:55,741
حسناً ، الي اللقاء الآن

58
00:02:56,943 --> 00:02:58,911
لابد ان ارجع الي نيويورك

59
00:02:58,913 --> 00:03:00,879
هل رايتي زِر الكُم الخاص بي؟

60
00:03:00,914 --> 00:03:02,715
هل كُل شئ علي ما يُرام؟

61
00:03:02,749 --> 00:03:04,350
أجل

62
00:03:04,384 --> 00:03:06,819
( خوان تريب )
طلب عقد اجتماع معي
{\c&H00FF00&  }مؤسس شركة بان آم ورئيسها في ذلك الوقت

63
00:03:06,853 --> 00:03:08,670
في نيويورك ، غداً

64
00:03:08,705 --> 00:03:10,422
خوان تريب ) ؟ ) -
أجل -

65
00:03:10,457 --> 00:03:13,692
ما الذي يُريده؟

66
00:03:13,727 --> 00:03:14,927
لا أعلم

67
00:03:19,733 --> 00:03:21,850
انتظر ،انتظر ، انتظر
دعني اتفهم هذا جيداً

68
00:03:21,901 --> 00:03:23,202
رئيس مجلس ادارة
( بان آم )

69
00:03:23,236 --> 00:03:26,271
اراد منك العودة الي نيويورك
لعقد اجتماع خاص؟

70
00:03:26,306 --> 00:03:27,256
هذا صحيح

71
00:03:27,290 --> 00:03:29,425
ما الذي قاله؟

72
00:03:29,476 --> 00:03:33,178
( يبدو ان ( خروشوف ) و ( كينيدي

73
00:03:30,977 --> 00:03:33,178
فتحا خطاً ساخناً
الحرب الباردة بدأت في الذوبان

74
00:03:33,212 --> 00:03:35,531
( السيد ( تريب
يُريد لشركة طيران ( بان آم ) ان تكون اول من

75
00:03:35,565 --> 00:03:37,616
يطير الي -
انتظر ، الي الاتحاد السوفييتي؟ -

76
00:03:37,634 --> 00:03:38,884
أجل ، هو يُريد فتح طريق جديد

77
00:03:38,918 --> 00:03:39,951
لِذا هو يُرسلني
في مُهمة دبلوماسية

78
00:03:40,854 --> 00:03:42,454
الي الاتحاد السوفييتي؟

79
00:03:42,489 --> 00:03:43,855
هذا هو ما قاله

80
00:03:44,874 --> 00:03:46,759
حسناً ، كيف يتأني لك ان تذهب دوني؟

81
00:03:46,793 --> 00:03:48,977
هذا ، لم يُخبرني بشأنه -
سُحقاً -

82
00:03:49,012 --> 00:03:50,662
انت تعلم ما يعنيه هذا
أليس كذلك؟

83
00:03:50,697 --> 00:03:52,898
انت ورقة ( تريب ) الآس الرابحة
الوجه الجديد لعصر الطيران بالنفاثات

84
00:03:52,932 --> 00:03:53,379
اشك في هذا

85
00:03:53,380 --> 00:03:55,167
الشئ الذي سيصير بعد هذا
هو ان يُطلق اسمك علي مسار الطيران الجديد

86
00:03:55,201 --> 00:03:56,135
اشك جداً في هذا

87
00:03:57,170 --> 00:03:59,271
حسناً ، اذا لم احظي بالاتحاد السوفييتي

88
00:03:59,289 --> 00:04:03,008
فأنا استغلّ وقت فراغي بأحسن الطُرق

89
00:04:06,312 --> 00:04:08,480
كم نسبة ما سيتحصله قيراطاً
من اجابة ( نعم ) برأيك؟

90
00:04:08,515 --> 00:04:10,099
نعم " مِن مَن؟ "

91
00:04:10,133 --> 00:04:11,316
ماذا تعني بــ "من "؟

92
00:04:11,351 --> 00:04:12,484
( آماندا )

93
00:04:12,519 --> 00:04:15,754
انتظر ، اهي الفتاة التي
دبر لك اهلك اللقاء معها؟

94
00:04:15,789 --> 00:04:17,256
حسناً ..أجل -
منذ شهر ؟ -

95
00:04:17,290 --> 00:04:19,057
اعتقدت انكَ كَرِهتُها

96
00:04:19,092 --> 00:04:20,859
حينما تعلم الأمر ، فإنك تعلمه

97
00:04:20,894 --> 00:04:23,128
وانت تعلمه ؟

98
00:04:23,163 --> 00:04:24,129
أجل

99
00:04:24,164 --> 00:04:25,864
حسناً ، وهل هي؟

100
00:04:25,882 --> 00:04:28,734
هذا ما أنتوي معرفته

101
00:04:28,768 --> 00:04:30,602
فقط ينبغي ان
انتقي اللحظة المناسبة

102
00:04:31,604 --> 00:04:33,338
اعتقد ان كِلانا في مُهمة

103
00:04:35,942 --> 00:04:39,678
ماذا ، ألا تُحب البصل؟

104
00:04:42,916 --> 00:04:44,216
البصل؟

105
00:04:44,250 --> 00:04:47,586
في طبق البيض خاصتك؟
سيدي عضو الكونجرس

106
00:04:47,620 --> 00:04:48,754
انا آسف

107
00:04:48,788 --> 00:04:50,656
انا احبُهم افضل مما اُحب
( جريدة ( صوت القرية

108
00:04:50,690 --> 00:04:51,590
اؤكد لكِ هذا

109
00:04:51,624 --> 00:04:52,925
ألا زِلت مشغولاً؟

110
00:04:52,959 --> 00:04:58,964
بهذه القطعة القميئة من الصحافة الصفراء؟ 
أجل ،بعض الشئ

111
00:04:58,998 --> 00:05:01,767
" برغم اصراره علي انه جُمهوريٌ حتي النُخاع"

112
00:05:01,801 --> 00:05:03,702
" قام مصدر مجهول الهوية ، قريباً الي عضو الكونجرس "

113
00:05:03,736 --> 00:05:05,904
" يعتقد بأن موقف ( رولينجز ) السياسيّ العام "

114
00:05:05,939 --> 00:05:07,689
" لا يتفق مع مبادئه الشخصية "

115
00:05:07,724 --> 00:05:09,674
بيض 

116
00:05:09,692 --> 00:05:10,659
كُل

117
00:05:10,693 --> 00:05:11,610
" انها جريدة " صوت القرية

118
00:05:11,644 --> 00:05:13,929
من يهتم برأيها علي كُل حال؟

119
00:05:13,963 --> 00:05:16,949
انا لا اهتم ، وايضاً
انا لا أُحبذ مصادر

120
00:05:16,983 --> 00:05:19,551
ذات معرفة بشؤوني الداخلية
تتآمر مع اعدائي

121
00:05:19,586 --> 00:05:21,920
الا تقوم انت بــ " التآمر مع الاعداء " ؟

122
00:05:21,955 --> 00:05:23,489
حينما تكون معي؟

123
00:05:23,523 --> 00:05:25,891
انا لا اعتبِرُكِ عدوّة

124
00:05:25,925 --> 00:05:27,576
حسناً ، ما ماهيّتي اذاً؟

125
00:05:27,610 --> 00:05:30,295
انتِ عُنصراً اساسياً

126
00:05:30,330 --> 00:05:32,698
لهُ رؤية مُثيرة للاهتمام للعالم

127
00:05:32,732 --> 00:05:35,534
..و..حسناً
يوجد شئ ما علي شفاهها

128
00:05:35,552 --> 00:05:37,302
علي شَفَتيّ؟

129
00:05:37,336 --> 00:05:38,437
اجل

130
00:05:40,773 --> 00:05:41,773
لطيف

131
00:05:41,808 --> 00:05:43,342
أجل ، أنتِ لطيفة

132
00:05:43,376 --> 00:05:47,346
ولهذا اظُن
انه ينبغيّ عليّ ان اتباهي بكِ

133
00:05:47,380 --> 00:05:50,199
سأعقد حفل شراب
مع بعض المتبرعين الاثرياء

134
00:05:50,250 --> 00:05:52,317
كوني رفيقتي

135
00:05:55,021 --> 00:05:58,891
ما الذي ينبغي ان افعله
فقط اتأبط ذراعك

136
00:05:58,925 --> 00:06:00,292
وأبدو هادئة ومُنصاعة؟

137
00:06:00,326 --> 00:06:04,162
ينبغي ان تكوني نفسكِ الذكية المتشبثة برأيها

138
00:06:04,197 --> 00:06:06,398
هيا ، بحقك

139
00:06:06,432 --> 00:06:08,901
فلتعتبري الأمر
انكِ قادمة الي حفلة

140
00:06:08,935 --> 00:06:10,903
سيكون هذا مُمتعاً

141
00:06:26,753 --> 00:06:28,287
( يا الهي ، ( ريتشارد

142
00:06:28,321 --> 00:06:30,055
لم تُجيبي علي طرقاتي

143
00:06:30,089 --> 00:06:32,691
هذا لا يعني
انه يُمكنك ان تسمح لنفسك بالدخول

144
00:06:32,725 --> 00:06:34,793
انا استحق هذا المِقدار من الخصوصية

145
00:06:34,827 --> 00:06:37,696
ليس بعد الآن
لقد صرتي في هذا الشأن بطول الطريق

146
00:06:37,714 --> 00:06:39,798
انتِ تعلمين اني كُنت
سأمُر عليكي عاجلاً او آجلاً

147
00:06:39,832 --> 00:06:41,967
( سنذهب الي ( روسيا

148
00:06:42,001 --> 00:06:44,236
بالطبع كُنت لَتَمُر

149
00:06:44,270 --> 00:06:46,405
احد عُملائنا المزدوجين
اصبح ساكناً

150
00:06:46,439 --> 00:06:48,974
الاسم الكودي..آناستازيا

151
00:06:49,008 --> 00:06:52,177
رفيق لأحد الضُباط رفيعي الرُتبة
بالكي جي بي
{\c&H00FF00&  }كي جي بي = المُخابرات السوفييتية سابقاً

152
00:06:52,211 --> 00:06:55,847
انها تُقيم علي مقرُبة
من الفٌندق الذي ستنزلين بِه

153
00:07:01,187 --> 00:07:03,555
مُنذ ستة شهور
كُنت مُجرد  ساعية

154
00:07:03,590 --> 00:07:06,375
وأنتَ الآن تُريد مِني
سحب هذه المرأة من روسيا؟

155
00:07:06,426 --> 00:07:08,427
اذهبي الي بنايتها
لو انها لازالت باللعبة

156
00:07:08,461 --> 00:07:10,662
سيكون هُناك اصيصاً
بِه نبات عباد الشمس علي النافذة

157
00:07:10,697 --> 00:07:14,333
أكدي لنا ان انستازيا لازالت فَعالة
و علي قيد الحياة

158
00:07:14,367 --> 00:07:16,068
وسنتولي نحنُ الباقي

159
00:07:16,102 --> 00:07:19,354
ياله من امر مُريح

160
00:07:19,389 --> 00:07:21,857
كوني حذِرة

161
00:07:21,891 --> 00:07:25,344
انتِ ذاهبة الي موسكو
قلب الشيوعية النابض

162
00:07:25,378 --> 00:07:28,380
اذا تَم ضبتُكِ كجاسوسة هُناك
قد لا تعودين ثانيةً

163
00:07:30,850 --> 00:07:32,618
تمتعي بوجودك
في بَلَدِكِ الأُم

164
00:07:37,056 --> 00:07:44,958
{\c&H0000FF&} {\an5\t(0,2000,0.5,\frz3600)}بآن آم
الموسم الأول - الحلقة الحادية عشر
علاقات دبلوماسية

165
00:07:45,493 --> 00:07:49,662
 {\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)} {\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}::ترجمة::
م/محمد يوسف
Mizo.F
جميع الحقوق محفوظة

166
00:07:51,554 --> 00:07:53,338
مرحباً ايُها الغريب

167
00:07:53,372 --> 00:07:54,640
كوليت ) ، هاي )

168
00:07:56,142 --> 00:07:58,510
انا آسف أنّي لم استطع
الاتصال بكِ حين مُغادرتي للندن

169
00:07:58,544 --> 00:08:01,880
لا ، الأمر علي ما يُرام
منحني هذا فُرصة للتفكير

170
00:08:01,914 --> 00:08:05,418
و...هل فكرتي؟

171
00:08:06,052 --> 00:08:09,387
انا لازِِلتُ خائفة
( مِما تعنيه عودة ( بريدجت

172
00:08:09,405 --> 00:08:11,356
بشأنك و شأني

173
00:08:13,359 --> 00:08:15,694
ولكن لأول مرة في حياتي

174
00:08:15,728 --> 00:08:18,830
لن أدع خوفي
ينال مِما هو الافضل بي

175
00:08:20,900 --> 00:08:23,101
انا أُريد ان اكون معك

176
00:08:23,136 --> 00:08:26,471
بقدر ما يبدو هذا مُرعباً

177
00:08:26,506 --> 00:08:28,807
.. انا فقط آمل ان -
لا لا لا -

178
00:08:28,841 --> 00:08:31,009
انا .. انا ايضاً
أُريد ان اكون معكِ

179
00:08:34,964 --> 00:08:37,049
..انا آسف ، انا بِحاجة الي ان

180
00:08:37,083 --> 00:08:38,467
تقديم موجزاً للطاقم -
نعم ، صحيح -

181
00:08:38,518 --> 00:08:40,686
لكن ..حينما نصل الي روسيا
..هل يُمكننا ان

182
00:08:40,753 --> 00:08:41,820
نتحدث اكثر؟

183
00:08:41,854 --> 00:08:43,522
أجل -
من فضلك -

184
00:08:46,059 --> 00:08:47,325
اراكِ قريباً

185
00:09:01,340 --> 00:09:05,243
كُل تحركاتنا ستكون
مُراقبة - حرفياً - من قِبل الروس

186
00:09:05,278 --> 00:09:07,379
لِذا كونوا حريصين
بشأن ما تتفوهون بِه

187
00:09:07,413 --> 00:09:08,914
بشأن ما تفعلونه

188
00:09:08,948 --> 00:09:11,550
بشأن من تختارون التحدث معه

189
00:09:11,584 --> 00:09:15,620
وبعد قول هذا ،
هذه رحلة طيران تاريخية

190
00:09:15,638 --> 00:09:17,005
انها الفرصة
ان نكون رواداً

191
00:09:17,056 --> 00:09:19,091
ليس فقط بتدشين
( طريقاً مِلاحياً جديداً لــ ( بان آم

192
00:09:19,125 --> 00:09:21,860
بل بمتابعة العلاقات
مع الاتحاد السوفييتي

193
00:09:21,894 --> 00:09:24,813
والتي ينبغي علينا
ألا نُعطلها بالتأكيد ، اليس كذلك؟

194
00:09:24,847 --> 00:09:26,598
آسف لهذا الاقتحام الدراميّ

195
00:09:26,632 --> 00:09:27,866
لكن لماذا نتسلل بالقوات الأرضية

196
00:09:27,900 --> 00:09:29,434
( في حين يُمكننا التحليق بــ ( إينولا غاي

197
00:09:29,469 --> 00:09:30,736
وإلقاء القٌنبلة؟
{\c&H00FF00&}إينولا غاي = اسم الطائرة حاملة اول قُنبلة ذرية

198
00:09:32,338 --> 00:09:33,438
حسناً ، الخُطة

199
00:09:33,472 --> 00:09:35,073
سنرتفع حتي ارتفاع 1600 متر

200
00:09:35,108 --> 00:09:36,858
ثم سنستمر بالرحلة 10 ساعات حتي موسكو

201
00:09:36,909 --> 00:09:39,144
حيث ستكون مُهمتنا
المكوث لمدة اربعة ايام

202
00:09:39,162 --> 00:09:43,849
نُرِي فيها الدُب الروسي
عظمة ، وجمال ،و زُخرف

203
00:09:43,883 --> 00:09:45,350
النسر الأمريكي

204
00:09:45,384 --> 00:09:47,986
لو سارت الأمور علي ما يرام
ستتمكني من إخبار احفادَكِ

205
00:09:48,004 --> 00:09:50,055
انكِ كنتِ من ضمن الطاقم
( الذي اربح طريق روسيا لــ ( خوان تريب

206
00:09:52,125 --> 00:09:53,091
معذرةً

207
00:09:53,126 --> 00:09:55,327
( دين لاوري )
الفتي المُعجزة ، صحيح؟
{\c&H00FF00&}الفتي المعجزة = روبن = رفيق باتمان

208
00:09:55,361 --> 00:09:57,095
انه انا -
( انا ( جورج برويلز

209
00:09:57,130 --> 00:09:59,498
( كابتن ( برويلز

210
00:09:59,532 --> 00:10:00,665
حسنا ً ، من الجيد مُقابلتك

211
00:10:00,683 --> 00:10:02,067
انا سعيد انك ستجلس بجواري
علي المِقعد الايمن

212
00:10:02,101 --> 00:10:03,018
انا آسف .. المقعد الأيمن؟

213
00:10:03,052 --> 00:10:05,403
او المِقعد الايسر
سنُجري قرعة بواسطة عُملة عليه

214
00:10:05,438 --> 00:10:06,638
وبخصوص بقيتكم

215
00:10:06,672 --> 00:10:09,691
لديكم الكثير من الوقت لتتحدثون بخصوص الأمر
فيما نقطع المحيط الاطلنطي الواسع

216
00:10:09,725 --> 00:10:11,910
ساعتان وسنُقلع يا رفاق

217
00:10:14,247 --> 00:10:15,730
من هذا؟

218
00:10:15,782 --> 00:10:17,616
هذا اله السماء

219
00:10:34,452 --> 00:10:37,253
ما هو بالظبط إله السماء؟

220
00:10:37,288 --> 00:10:39,622
طيارو الحرب العالمية الثانية
ابطال رائعون

221
00:10:39,640 --> 00:10:42,258
برويلز ) قام بالطيران )
بعدة قاذفات قنابل فوق برلين

222
00:10:42,293 --> 00:10:45,528
السيد ( تريب ) اعطاه
هو ومن مثله تفويضاً مُطلقاً

223
00:10:45,563 --> 00:10:49,733
بالطيران ، وقتما ارادوا
وكيفما ارادوا

224
00:10:57,074 --> 00:11:01,244
الوقود علي 43 درجة غرباً
سيَزِن 138 الف باوند

225
00:11:05,616 --> 00:11:08,918
هل تُصرون دائماً ايها الرفاق
علي صُحبة الروس في رحلات الطيران هذه؟

226
00:11:08,953 --> 00:11:11,187
معايير الأمان
للأمريكيين

227
00:11:11,222 --> 00:11:12,989
كي لا نصطدم بالكريملين
{\c&H00FF00&}الكريملين =مقر القيادة السوفييتية 

228
00:11:23,801 --> 00:11:25,101
ايفان ) ليس بهذا السوء )

229
00:11:25,136 --> 00:11:28,321
من الجيد معرفة هذا

230
00:11:34,078 --> 00:11:37,981
اختُكِ ( لورا ) تبدو لطيفة

231
00:11:38,015 --> 00:11:42,252
( كُلنا سعداء بعودتك سالمة ، ( بريدجت

232
00:11:42,286 --> 00:11:46,055
نحن بالكاد لدينا عناصر ثمينة
بالاتحاد السوفييتي

233
00:11:46,107 --> 00:11:49,059
لا توجد أعين علي الأرض
لمعرفة ما ينتوي ( خروشوف )  فِعله

234
00:11:49,093 --> 00:11:51,895
هذه فُرصة كبيرة

235
00:11:51,929 --> 00:11:53,613
هل انتِ نشطة؟

236
00:11:53,664 --> 00:11:55,265
بريدجت ) انتِ تعلمين أنّي لا استطيع )

237
00:11:55,299 --> 00:11:58,384
التحدث بخصوصه ، انا اعلم

238
00:11:58,436 --> 00:12:00,904
ان فقط الأمر غريب

239
00:12:00,938 --> 00:12:01,905
كَونِي لم أعُد اعمل معكم

240
00:12:01,939 --> 00:12:04,841
الصمت الذي يصُم الآذان

241
00:12:09,713 --> 00:12:13,283
اعتبر ان ( خوان ) لم يُخبرك
اني سأكون معك علي طول الرِحلة

242
00:12:13,317 --> 00:12:16,152
لا ، ( خوان ) لم يفعل

243
00:12:18,289 --> 00:12:20,323
هذا هو اسلوبه

244
00:12:20,357 --> 00:12:23,726
يُريد ان يبقينا كُلنا تحت
رهن كلمته الأخيرة ، اليس كذلك؟

245
00:12:25,729 --> 00:12:27,730
انظر
( انها مُجاملة ، ( لاوري

246
00:12:27,765 --> 00:12:29,482
اختياره اياك و أنا

247
00:12:29,533 --> 00:12:32,936
خوان )  يعلم أنه لأجل اكستاح روسيا )
لابد من ارسال أكثر مدافعه فتكاً

248
00:12:32,970 --> 00:12:36,172
حسناً ، أسدِ إلي معروفاً
بعدم اطلاق النار عليّ من الخلف ، حسناً؟

249
00:12:42,613 --> 00:12:44,280
هل تعتقدين أننا سنتمكن
من رؤيةالساحة الحمراء؟
{\c&H00FF00&}الساحة الحمراء = ساحة اهم المباني القيادية بموسكو

250
00:12:44,314 --> 00:12:46,182
او ضريح ( لينين ) ؟
{\c&H00FF00&}احد المعالم الأهم السوفييتية

251
00:12:58,295 --> 00:13:00,196
لابد من ان هذا صعباً عليكِ

252
00:13:00,231 --> 00:13:04,067
ان تعلقي لمدة 10 ساعات في الجو
مع خطيبة  ( دين ) السابقة

253
00:13:05,035 --> 00:13:06,569
اسمعتي بالأمر؟

254
00:13:06,604 --> 00:13:09,272
..اجل ، اشاعات

255
00:13:09,306 --> 00:13:11,541
ورايتكما تتحدثان في غرفة العمليات

256
00:13:11,575 --> 00:13:13,510
كما تعلمين ، بدا الحديث حميمياً

257
00:13:17,832 --> 00:13:19,682
هل الأمر حقيقي؟

258
00:13:19,717 --> 00:13:22,235
لن اقول انه ليس كذلك

259
00:13:25,523 --> 00:13:28,791
هل قُُمتي بمخاطبتها ، ؟ (بريدجت ) ؟

260
00:13:28,826 --> 00:13:31,494
لا ، ليس بعد

261
00:13:31,529 --> 00:13:34,130
حسناً ، لقد كُنا اصدقاء

262
00:13:34,165 --> 00:13:36,299
اصدقاء مُقربين

263
00:13:38,469 --> 00:13:40,436
انتِ لم تقومي باقتراف
أيّة اخطاء

264
00:13:51,315 --> 00:13:52,916
دعيني اساعدكِ

265
00:13:53,817 --> 00:13:55,485
شكراً لكِ

266
00:13:55,519 --> 00:13:58,354
لم استعِد ايقاعي بعد

267
00:13:58,372 --> 00:14:00,773
بالحديث عن الايقاع

268
00:14:00,808 --> 00:14:04,527
اتمني ان ما بيني وبينك
..لا يتاثر بما

269
00:14:04,562 --> 00:14:05,962
ما بينكِ وبين ( دين ) ؟

270
00:14:09,233 --> 00:14:10,900
..اعتقدت

271
00:14:10,935 --> 00:14:12,902
حسناً ، كُلنا اعتقدنا
انكِ تزوجتي

272
00:14:12,937 --> 00:14:14,437
لو كُنت أعلم انها ليست الحقيقة

273
00:14:14,455 --> 00:14:15,772
..لك أكُن ابداً لــ

274
00:14:15,806 --> 00:14:17,640
انا اعلم

275
00:14:17,675 --> 00:14:19,642
دين ) أخبرني )
بشانكما انتما الاثنين

276
00:14:19,677 --> 00:14:22,912
حينما احتسيتما الشراب في لندن؟

277
00:14:22,947 --> 00:14:24,747
أجل

278
00:14:24,782 --> 00:14:26,082
أجل ، الشراب

279
00:14:26,100 --> 00:14:28,718
انا و ( دين) ..قضينا كثيراً من الوقت نتحدث

280
00:14:28,752 --> 00:14:31,321
( ولا تقلقي ، ( كوليت

281
00:14:31,355 --> 00:14:34,190
سأحترم قرار ( دين ) اياً كان

282
00:14:58,849 --> 00:14:59,849
كُنت اتصل

283
00:14:59,867 --> 00:15:02,535
وانا كُنت اُغلق الخط

284
00:15:02,569 --> 00:15:04,337
لا تتصرفي كطفلة

285
00:15:04,371 --> 00:15:09,859
انت من أخذ ما كتبت
وقام بتحريفه لأجل مقالة جريدة ( القرية ) الغبية

286
00:15:09,893 --> 00:15:11,594
كيف قُمت بتحريفها تحديداً؟

287
00:15:11,612 --> 00:15:14,897
أجل ، انا لديّ تحفظات
( بخصوص مبادئ ( كريس

288
00:15:14,932 --> 00:15:16,716
.."لكن ان أقول انه " مُنافق

289
00:15:16,750 --> 00:15:18,968
كريس " ؟"
أصِرتُما حميمين؟

290
00:15:19,002 --> 00:15:24,090
كونِه  مُتمسك بتِلك الافكار
لم يكُن مقصدي

291
00:15:24,124 --> 00:15:26,676
هذا يعني أنُه مثير للحرب
بأكثر مما أظهرته ؟

292
00:15:26,710 --> 00:15:29,012
( فلتَتَمَشَّ خارجاً ، ( مايك

293
00:15:29,046 --> 00:15:31,097
( انا لا افهم ما يجري هُنا ، ( ماجي

294
00:15:31,131 --> 00:15:33,116
أتعلمين ، مُنذ دقيقة كنتِ تُريدين تدمير الرجل

295
00:15:33,150 --> 00:15:37,136
وفي التي تليها ، انت تخاطبين بالإسم الأول
أكبر تُجار الموت في الكونجرس

296
00:15:39,390 --> 00:15:41,591
انتِ تطارحينه الغرام ، أليس كذلك؟

297
00:15:41,625 --> 00:15:44,861
( حسناً ، انا لن افعل ذلك معك بعد الآن ، ( مايك

298
00:15:44,895 --> 00:15:48,064
لِذا فيما عدا هذا
فالأمر ليس من شأنك

299
00:15:48,098 --> 00:15:49,598
..هذا لا يُصدق

300
00:15:49,616 --> 00:15:51,200
حسناً ، لقد مررت كي أُحذرك

301
00:15:51,235 --> 00:15:53,069
ان طاقم عُضو الكونجرس صار مهووساً

302
00:15:53,103 --> 00:15:55,655
بالكشف عن هوية مصدري السري

303
00:15:55,706 --> 00:15:58,574
هل تُهددني
بأنك ستُخبرهم أنه انا؟

304
00:15:58,609 --> 00:16:00,443
لقد قدِمت
كي أُحذرك مُسبقاً

305
00:16:00,477 --> 00:16:03,479
وهُم لن يتوقفوا
حتي يعرفوا هوية هذا الواشي

306
00:16:03,514 --> 00:16:04,881
فيما عدا ذلك

307
00:16:04,915 --> 00:16:07,633
تمتعي بحياتك المستقبلية
سيدتي زوجة عضو الكونجرس

308
00:16:20,785 --> 00:16:23,320
خطوط طيران ( بان آم )  العالمية

309
00:16:23,355 --> 00:16:25,589
مرحباً بِكم في موسكو

310
00:16:25,624 --> 00:16:27,024
( انا ( اولجا ديبوفيك

311
00:16:27,058 --> 00:16:30,761
ممثلة لجنة العلاقات الدبلوماسية

312
00:16:30,795 --> 00:16:34,798
نحن سعداء بأن نُقدم لكم
حُسن الضيافة السوفيتية الشهير

313
00:16:34,833 --> 00:16:38,469
ستكون هُناك وليمة
في قاعة رقص الفُندق

314
00:16:38,503 --> 00:16:43,107
وخلال الثلاث ايام القادمة
نتمني بناء الثقة و التقدير بين أُمَتَينا العظيمتين

315
00:16:43,141 --> 00:16:44,091
اترين هؤلاء الرجال

316
00:16:44,125 --> 00:16:45,709
هُناك ، الذين تبدو عليهم القتامة

317
00:16:45,744 --> 00:16:48,445
مُرافقي الكي جي بي
فلتقومي بممانعتهم

318
00:16:48,480 --> 00:16:51,015
نحن نعلم انكم ستستمتعون بإقامتكم هنا

319
00:16:51,049 --> 00:16:53,617
( واقتبس المقولة الشهيرة للرفيق ( ستالين

320
00:16:53,652 --> 00:16:58,455
"البهجة هي اهم سِمات الاتحاد السوفييتي "
{\c&H00FF00&}ستالين = اعظم قواد الاتحاد السوفييتي

321
00:17:07,832 --> 00:17:10,067
..اذاً

322
00:17:10,101 --> 00:17:13,303
انتِ و ( بريدجت ) حينما كُنا نُحلق
..هل قُمتما بــ

323
00:17:13,338 --> 00:17:16,557
أجل ، لقد تحدثنا
كُل شئ علي ما يُرام

324
00:17:17,525 --> 00:17:18,942
جيد

325
00:17:31,556 --> 00:17:34,608
هذا اصغر حوض استحمام رايته من قبل

326
00:17:34,693 --> 00:17:36,527
حسناً ، علي الاقل لا توجد مياه ساخنة

327
00:17:37,595 --> 00:17:39,229
سِحر العالم القديم
مصحوباً بسِباكة العالم الثالث

328
00:17:40,331 --> 00:17:42,499
اتمني ان تجدوا وسائل الراحة
التي تُحبونها

329
00:17:42,533 --> 00:17:44,818
حسناً ، هُناك بضعة اشياء
يُمكننا الاستفادة منها

330
00:17:45,937 --> 00:17:48,138
الصابون ، رُبما ؟

331
00:17:48,173 --> 00:17:49,907
هل من ثمة متجر قريب؟

332
00:17:49,941 --> 00:17:51,075
لا

333
00:17:51,109 --> 00:17:52,176
لا ؟

334
00:17:52,210 --> 00:17:55,746
لا يُمكنكِ مُغادرة الفُندق
دون سفيرة النوايا الحسنة

335
00:17:55,780 --> 00:17:57,381
حسناً ، وهذا هو انتِ ؟

336
00:17:58,366 --> 00:17:59,783
ها هاي أُخت (  ماير ) السوفييتية

337
00:17:59,818 --> 00:18:01,218
ما ستفعله لاحقاً
هو ان تتحقق مِشداتنا السُفلية

338
00:18:02,187 --> 00:18:04,187
سأرتب جولة سياحية
للسيدات ، حسناً؟

339
00:18:04,205 --> 00:18:06,023
الساعة 1400 ؟
{\c&H00FF00&}توقيت القوات المُسلحة

340
00:18:08,259 --> 00:18:11,462
انتظرن ، لِم ليست
كايت كاميرون ) هُنا ؟ )

341
00:18:51,603 --> 00:18:53,871
ماذا ؟ عُذراً

342
00:18:55,840 --> 00:18:57,808
..انا آسفة لقد ضِعت

343
00:18:57,842 --> 00:18:59,076
..كُنت أبحث عن

344
00:18:59,110 --> 00:19:00,944
كايت ) ، لقد حان الوقت )

345
00:19:02,347 --> 00:19:05,115
كابتن ( برويلز )، انا كُنت

346
00:19:05,150 --> 00:19:07,084
اتعجب ، اين ذهبت

347
00:19:16,461 --> 00:19:18,328
حسناً؟

348
00:19:19,631 --> 00:19:21,165
حسناً

349
00:19:23,067 --> 00:19:25,002
ماذا أخبرته؟

350
00:19:25,036 --> 00:19:27,538
أخبرته أنه لديكِ عميل هام جداً

351
00:19:27,572 --> 00:19:29,139
في انتظارك

352
00:19:29,174 --> 00:19:30,340
عميل؟

353
00:19:32,510 --> 00:19:34,244
...هل يظن أنّي سأقوم بــ

354
00:19:34,278 --> 00:19:35,679
كايت ) ، انا أمزح )

355
00:19:35,713 --> 00:19:36,780
ما الذي تفعلينه هُنا علي ايّة حال؟

356
00:19:38,850 --> 00:19:40,684
لابد أنّي ضغطت الزِر الخطاً بالمصعد

357
00:19:40,718 --> 00:19:42,536
الزِر الخاطئ؟

358
00:19:52,831 --> 00:19:55,132
ما الذي تفعله بالأسفل هُنا

359
00:19:55,166 --> 00:19:57,267
بِكُل هذا؟

360
00:19:57,302 --> 00:20:00,070
..القليل من
توطيد العلاقات الدبلوماسية

361
00:20:00,104 --> 00:20:04,906
عُلبة سجائر امريكية
قيمتها أكبر من بيضة فابريجية
{\c&H00FF00&}بيضة فابريجية = من اثمن و اروع التُحف المرصعة في التاريخ

362
00:20:04,943 --> 00:20:06,376
وقُمت بإحضارها علي متن الرحلة؟

363
00:20:08,279 --> 00:20:10,247
( كايت )
اظن انه من الافضل لكِ الذهاب

364
00:20:10,281 --> 00:20:17,417
قبل ان يأتي صديقي من الكي جي بي
بحثاً عن سجائر المينتول
{\c&H00FF00&}نوع من السجائر قوية التأثير جداً

365
00:20:22,110 --> 00:20:24,578
حسناً ، شكراً لك لاستضافتك بمنزلنا

366
00:20:24,612 --> 00:20:25,863
لا ، علي الإطلاق

367
00:20:25,897 --> 00:20:27,030
انا مُتفاجئ ان كُل هؤلاء
ارادوا الخروج

368
00:20:27,065 --> 00:20:28,665
في تلك الليلة الباردة
كي يستمعوا الي ما أُريد  قوله

369
00:20:28,700 --> 00:20:30,100
حسناً ، تجاهَله

370
00:20:30,134 --> 00:20:31,568
انه فقط يتصرف بتواضع

371
00:20:31,603 --> 00:20:33,770
ماجي ) رُبما تُخالفني الرأي )
تقريباً بخصوص كُل شئ

372
00:20:33,805 --> 00:20:37,007
حسناً ، فقط حينما تكون مُخطئاً
والذي يكون...عادةً

373
00:20:40,011 --> 00:20:41,445
( تيد )

374
00:20:41,479 --> 00:20:46,016
معذرةً ، من فضلك

375
00:20:46,050 --> 00:20:47,951
لم أكُن اعلم
انك ستكون هُنا اليوم

376
00:20:47,986 --> 00:20:49,987
حسناً ، ولا انا
( يبدو ان والديّ ( آماندا

377
00:20:50,021 --> 00:20:53,006
قاموا بدعم عضو الكونجرس
في سِباقه الأول

378
00:20:53,041 --> 00:20:54,007
( آماندا )
( هذه ( ماجي

379
00:20:54,042 --> 00:20:55,609
( نحن نعمل سوياً بــ ( بان آم

380
00:20:55,643 --> 00:20:58,779
آسفة ، قُمنا بالسير
ويداي مُجمدتان

381
00:20:58,830 --> 00:21:02,165
و ( تيدي  ) اراد 
ان نأخذ جولة علي بالعربة 

382
00:21:02,200 --> 00:21:03,684
في مُنتصف نوفمبر

383
00:21:03,718 --> 00:21:06,670
اعتقدت أنّي سأكون رومانسياً

384
00:21:06,704 --> 00:21:09,239
من انت ؟
وماذا فعلت بــ ( تيد فاندرواي ) ؟

385
00:21:09,274 --> 00:21:10,607
بالحديث عن الرومانسية

386
00:21:10,642 --> 00:21:13,410
انتِ آخر فتاة توقعت ان تتابط
ذِراع جُمهُوريّ
{\c&H00FF00&}الحِزب الجمهوري = احد الحزبين الرئيسيين في الولايات المُتحدة

387
00:21:15,597 --> 00:21:18,282
انتَ لا تنفكّ ان تنسي
( انّي مُضيفة بــ ( بان آم

388
00:21:18,316 --> 00:21:20,617
انا مُدربة علي الدبلوماسية

389
00:21:20,651 --> 00:21:23,387
حسناً ، من انتِ
وما الذي فعلتيه بــ ( ماجي رايان ) ؟

390
00:21:32,447 --> 00:21:35,732
بالساحة الحمراء سترون مُتحف الترسانة

391
00:21:35,750 --> 00:21:38,635
وقبر الجُندي المجهول
لتكريم الابطال العُظماء

392
00:21:38,670 --> 00:21:42,639
الذين فازوا بحرب الوطن
مع الحُلفاء

393
00:21:44,042 --> 00:21:47,277
( اولجا )
..اتعلمين اين يقع شارع اوستشن

394
00:21:47,312 --> 00:21:48,245
اوستوشنكا

395
00:21:48,279 --> 00:21:49,579
اوستونشكا

396
00:21:49,614 --> 00:21:50,881
انه الشارع حيث ترعرع جَدي

397
00:21:50,915 --> 00:21:52,582
جَدُكِ ؟
أهو من موسكو؟

398
00:21:52,617 --> 00:21:54,151
حسناً ، لقد أقام هُنا
حتي بَلَغ الخامسة

399
00:21:56,070 --> 00:21:58,155
لو ان ..لو امكننا
ان نذهب الي هذا الاتجاه

400
00:21:58,189 --> 00:21:59,656
رُبما استطيع  ان أجِد عُنوانه

401
00:21:59,690 --> 00:22:02,960
لا ، انه ليس في جدول الجولة

402
00:22:02,994 --> 00:22:04,895
هذا يعني الكثير لي انا وأُختي

403
00:22:04,929 --> 00:22:08,431
لو امكننا تعلم المزيد
عن التُراث السوفييتي

404
00:22:14,756 --> 00:22:17,441
هذه هي مساكن الحِزب الشيوعي

405
00:22:17,475 --> 00:22:21,812
مُقدمة مجاناً بالطبع
طِبقاً لمرسوم الرئاسة المجيد

406
00:22:23,514 --> 00:22:25,782
فلنتموضع للصورة ، هيا

407
00:22:29,821 --> 00:22:31,421
جاهزون؟

408
00:22:31,455 --> 00:22:33,974
واحد ، اثنان ، ثلاثة

409
00:23:08,943 --> 00:23:09,893
لم افعل شيئاً

410
00:23:09,911 --> 00:23:10,994
..انا

411
00:23:11,029 --> 00:23:11,895
لا تلمسها

412
00:23:11,913 --> 00:23:12,946
ماذا
ما الذي يقوله؟

413
00:23:12,997 --> 00:23:13,914
يُريد فيلم التصوير

414
00:23:13,948 --> 00:23:15,198
حسناً
لورا ) أعطِهِ إياه )

415
00:23:15,233 --> 00:23:17,117
لكنها فقط كانت
تلتقط صورة للمبني

416
00:23:17,168 --> 00:23:19,586
انه يقول
انها تتجسس

417
00:23:19,620 --> 00:23:21,004
تتجسس؟
هذا هُراء

418
00:23:21,039 --> 00:23:22,205
هُم سيأتون معنا

419
00:23:22,239 --> 00:23:23,240
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

420
00:23:23,274 --> 00:23:25,375
ماذا ؟
( كايت )

421
00:23:25,409 --> 00:23:26,409
( لورا )
ما الذي يحدث؟

422
00:23:33,023 --> 00:23:34,673
لقد تم احتجازهن للاستجواب

423
00:23:34,737 --> 00:23:36,571
اي استجواب؟
ما الخطأ الذي اقترفوه؟

424
00:23:36,606 --> 00:23:37,739
كانوا يلتقطون صوراً

425
00:23:37,773 --> 00:23:38,707
لبناية

426
00:23:38,741 --> 00:23:40,208
لمبني سوفييتي

427
00:23:40,226 --> 00:23:43,044
يُقيم فيه
العديد من اعضاء الحزب اللامعين

428
00:23:43,079 --> 00:23:47,249
انه من الوارد ان الاستخبارات الأمريكية
تستخدم المضيفات لجمع المعلومات

429
00:23:47,283 --> 00:23:48,950
اين يتم احتجازهم؟

430
00:23:48,985 --> 00:23:49,703
لا يُمكنني البوح لك بهذا

431
00:23:49,704 --> 00:23:51,419
حسناً ، انا بِحاجة
الي الذهاب الي السفارة الأمريكية

432
00:23:52,685 --> 00:23:55,053
لا يُمكنك مُغادرة الفُندق

433
00:23:55,087 --> 00:23:58,340
بالطبع لا يزال مُرحَباً بِك
في ضيافتنا

434
00:24:00,567 --> 00:24:02,902
اذاً،ماذا نفعل الآن؟

435
00:24:02,936 --> 00:24:05,338
حسناً ، نبدأ بعدم مُجادلة
البيروقراطيين عديمي النفع

436
00:24:05,372 --> 00:24:08,007
فلننتظر ، سيتم الإفراج عنهم قريباً

437
00:24:08,041 --> 00:24:09,992
كيف لك ان تعرف هذا؟

438
00:24:10,027 --> 00:24:13,112
لقد كُنت ضابطاً عسكرياً بفيلق الاتصال
بالروس إبان الحرب العالمية الثانية

439
00:24:13,147 --> 00:24:15,381
قضيت معهم كثيراً من الوقت
واحتسيت الكثير من الفودكا

440
00:24:15,415 --> 00:24:17,884
كان لابُد ان اعرف كيف يٌفكرون
..إنهم لديهم هذه الكلمة

441
00:24:17,918 --> 00:24:20,469
"زابوجافانيا"

442
00:24:20,521 --> 00:24:22,021
ما معناها بحق الجحيم؟

443
00:24:22,055 --> 00:24:24,924
حسناً ، انها تُترجم باستفاضة
" الي كلمة "  ترهيب

444
00:24:24,958 --> 00:24:27,560
يُمكنهم ارعاب الناس الي فعل اي شئ
دون حتي استخدام العنف

445
00:24:27,594 --> 00:24:29,162
ولكنّهم من قام بدعوتنا هُنا

446
00:24:29,196 --> 00:24:30,780
حسناً ، بعضهم قام بذلك
والبعض الآخر لا

447
00:24:30,831 --> 00:24:33,165
( السيدة ( اولجا
انها تعمل لدي مؤسسة الرئاسة

448
00:24:33,183 --> 00:24:35,685
ليس لديها احتكاك بالكي جي بي

449
00:24:35,736 --> 00:24:38,237
لكن ، انتظروا
لقد قاموا بإثبات وِجهة نظرهم

450
00:24:38,255 --> 00:24:40,106
سينقشع كل هذا قريباً

451
00:24:44,027 --> 00:24:45,828
لن أُخاطر بأي شئ

452
00:24:45,863 --> 00:24:47,346
اريد مُنكما الصعود الي غُرفتكم

453
00:24:47,381 --> 00:24:48,898
أحزموا حاجيات
( لورا ) و  ( بريدجت )

454
00:24:48,932 --> 00:24:51,367
لن أُخاطر باحتمالية
زرع اي شئ وسط حقائبهم

455
00:25:01,228 --> 00:25:03,863
( حسناً ، اعتقد بأن ( رولينجز
هو بالتأكيد الفائز لعام 1964

456
00:25:03,897 --> 00:25:05,665
مهما قالت عنه
( جريدة ( صوت القرية

457
00:25:05,699 --> 00:25:07,132
بعض الدعايات اليسارية

458
00:25:07,150 --> 00:25:09,535
انا اتعجب ان ( خروشوف ) ليس
بطاقم الافتتاحية

459
00:25:10,570 --> 00:25:12,171
هل جَرَب أحدكم تناول الروماكي؟

460
00:25:12,206 --> 00:25:13,172
ما رأيك ان نرحل من هُنا

461
00:25:13,207 --> 00:25:14,173
ونذهب للتمشية او ما شابَه؟

462
00:25:14,208 --> 00:25:15,508
حسناً ، لقد وصلنا هُنا لتوّنا

463
00:25:15,542 --> 00:25:16,475
ما خطبك؟

464
00:25:16,510 --> 00:25:17,777
اشعر بالحر ، كما اعتقد

465
00:25:17,811 --> 00:25:19,045
اذاً قُم بخلع مِعطفك -
انا بخير -

466
00:25:19,079 --> 00:25:22,465
حسناً ، أخبريني أنكِ لا تُصدقين
كُل شئ يُطبع في هذه الجريدة

467
00:25:22,499 --> 00:25:23,983
..حسناً

468
00:25:24,017 --> 00:25:26,552
التقارير في هذه الجريدة
عادة تكون دقيقة

469
00:25:26,587 --> 00:25:29,305
دقيقة؟
( لقد اطلقوا علي ( جولدواتر

470
00:25:29,339 --> 00:25:32,575
لقب ارعن -
مُنذ متي -

471
00:25:30,958 --> 00:25:32,575
كان التعبير عن الرأي جريمة؟

472
00:25:32,626 --> 00:25:34,493
مُنذ متي يتم اعتبار
الخطابات الشيوعية مجرد صحافة؟

473
00:25:34,528 --> 00:25:40,199
حسناً ، رُبما ( كريس ) لا يُريد
ان يسير في إثر خُطوات (جولدواتر ) وعصابته الشيوعية

474
00:25:40,234 --> 00:25:41,634
ماذا ؟-
..اكاد  أُجزِِم -

475
00:25:41,702 --> 00:25:43,185
حقاً ؟ تكاد تُجزِم؟

476
00:25:43,220 --> 00:25:44,604
حسناً ، رُبما هذه هي مشكلتك

477
00:25:44,638 --> 00:25:47,673
التي ينبغي ان تبدأ بها
ايها المُهرج الجاهل

478
00:25:50,427 --> 00:25:53,712
هل ، استطيع مُخاطَبَتُكِ للحظة؟

479
00:25:56,366 --> 00:25:59,201
هذا لا يُعقل
لِم قاموا باعتقال ( لورا ) و ( بريدجت ) ؟

480
00:25:59,253 --> 00:26:02,054
كان بمنتهي السهولة
ان يصيرا انا و أنتِ

481
00:26:02,089 --> 00:26:03,422
انهم يريدون اثبات وجهة نظر

482
00:26:03,456 --> 00:26:05,641
أجل ، ولكن مُجرد التفكير
..بأن إحدانا جاسوسة

483
00:26:05,692 --> 00:26:08,127
انا اعلم ،إنه سخيف

484
00:26:12,232 --> 00:26:13,366
كوليت ) ؟ )

485
00:26:13,400 --> 00:26:15,801
"دي.إل"

486
00:26:15,836 --> 00:26:18,137
دين لاوري ) ، أليس كذلك ؟ )

487
00:26:20,707 --> 00:26:24,877
رُبما هذا هُنا
مُنذ وقت طويل

488
00:26:25,912 --> 00:26:28,648
ولكنها هُنا الآن

489
00:26:28,682 --> 00:26:31,450
( داخل حقيبة (  بريدجت

490
00:26:35,322 --> 00:26:37,657
لا احد يعلم اين نحن

491
00:26:37,691 --> 00:26:39,392
نحنُ أنفُسنا لا نعلم اين نحن

492
00:26:39,426 --> 00:26:41,294
لورا ) ، سنتمكن من الخروج من هُنا )

493
00:26:41,328 --> 00:26:42,378
فقط التقطي انفاسِك

494
00:26:42,429 --> 00:26:44,897
هل مررتي بمِثل هذه النوبات من قبل؟

495
00:26:44,931 --> 00:26:47,766
آخر مرة كانت اثناء زواجي

496
00:26:47,784 --> 00:26:50,069
كيف استطعتي التغلُب علي الأمر؟

497
00:26:50,103 --> 00:26:52,938
هَرَبتُ بعيداً

498
00:26:52,973 --> 00:26:54,940
حسناً ، هذا لا يبدو خياراً هُنا

499
00:26:54,975 --> 00:26:59,078
ولكنّي أتخيل 
لابُد ان الأمر كان مريعاً

500
00:26:59,112 --> 00:27:01,047
الهروب من خطيبي؟

501
00:27:01,081 --> 00:27:04,150
لستُ تملُكين أدني فكرة

502
00:27:06,586 --> 00:27:08,054
...حسناً ، انا لم

503
00:27:08,088 --> 00:27:10,356
لم اقصد انكِ
( تهربتي من ( دين

504
00:27:10,390 --> 00:27:11,841
انا في غاية الأسف

505
00:27:11,875 --> 00:27:13,993
لا بأس

506
00:27:28,358 --> 00:27:31,010
( انا و (  دين
سنكون علي ما يُرام

507
00:27:32,646 --> 00:27:34,914
لكن لم تكُوني لتقولين هذا
مُنذ ليلتين سابقتين

508
00:27:39,019 --> 00:27:40,820
هل يُمكنكِ ان تُبقي هذا الأمر سراً بيننا؟

509
00:27:40,854 --> 00:27:43,189
( انا و ( دين 
..في لندن

510
00:27:43,223 --> 00:27:47,026
لقد..حظينا بلحظة من الضعف

511
00:27:47,961 --> 00:27:49,462
انتِ و ( دين ) ؟

512
00:27:52,265 --> 00:27:53,833
ماذا عن ( كوليت ) ؟

513
00:27:53,867 --> 00:27:56,102
لقد حدث الأمر فجأة
..كما تعلمين

514
00:27:56,136 --> 00:27:58,788
انا أشعر بغاية السوء حيال هذا الأمر

515
00:27:59,740 --> 00:28:01,006
نحن سنذهب

516
00:28:01,041 --> 00:28:03,075
الي اين تأخذوننا ؟

517
00:28:03,110 --> 00:28:05,177
لا اسئلة

518
00:28:12,419 --> 00:28:13,953
عن ماذا كان كُل هذا بحق الجحيم؟

519
00:28:13,987 --> 00:28:15,321
..حسناً

520
00:28:15,355 --> 00:28:18,691
انت قُلت لي ان
اكون علي طبيعتي الرائعة المُتعنتة

521
00:28:18,725 --> 00:28:19,992
لقد قُلت مُتعنتة
وليس مخبولة

522
00:28:20,026 --> 00:28:22,428
لقد اطلقتي علي أحد اكبر المتبرعين
لقب مُهرِِج

523
00:28:22,462 --> 00:28:26,832
( حسناً ، لقد كان اللقب ( المُهرج الجاهل 

524
00:28:29,002 --> 00:28:31,270
إنه انتِ

525
00:28:31,304 --> 00:28:32,905
انتِ وراء التسرُب
( وراء مقال جريدة ( القرية

526
00:28:32,939 --> 00:28:35,708
لا .. انا اقصد

527
00:28:35,742 --> 00:28:38,778
أجل

528
00:28:38,812 --> 00:28:47,837
قُمت بتقديم هذه المقالة
..قبل ان نشرع في..اياً كان ما

529
00:28:47,871 --> 00:28:51,223
ولكنكَ بالفعل تفوهت بكل هذه الاشياء

530
00:28:51,258 --> 00:28:55,795
هُناك فرق بين ما اقوله علي العلن
وبين احاديث الفِراش

531
00:28:55,829 --> 00:28:57,229
...اذاً

532
00:28:57,264 --> 00:29:02,134
اذاً انت حقاً لا تمتلك اي قناعات خاصة بِك وحدك؟

533
00:29:02,169 --> 00:29:04,270
حسناً ، لقد نسيت

534
00:29:04,304 --> 00:29:07,206
قَناعَتك هي نجاحك في الانتخابات

535
00:29:09,375 --> 00:29:10,426
....انا

536
00:29:10,477 --> 00:29:13,712
انا أحسد ذاك العالم الساذج
الذي تعيشين خِلاله

537
00:29:13,747 --> 00:29:17,149
انا يتوجب عليّ ان اكون لطيفاً
وان أملِك الإجابات لِكُل الأسئلة

538
00:29:19,252 --> 00:29:24,590
لم اعتقد ان كوني ذات مبادئ
جَعَلني ساذجة

539
00:29:24,624 --> 00:29:26,792
شُكراً لكَ لتثقيفي

540
00:29:26,826 --> 00:29:29,261
كُنت في انتظار اللحظة المُناسبة

541
00:29:29,296 --> 00:29:32,465
كي امنحُكِ هذا
لكن انا .. لم أعُد اُطيق الانتظار

542
00:29:33,867 --> 00:29:37,069
( آماندا هارفرد مانسون )
هل تقبلين الزواج بي؟

543
00:29:37,103 --> 00:29:38,070
أجل

544
00:29:38,088 --> 00:29:39,171
( انا أقبل ، ( تيدي-
حسناً -

545
00:29:41,541 --> 00:29:44,326
" لقد قالت  "  أقبل 

546
00:30:04,030 --> 00:30:07,867
حسناً ، لقد سئمت الانتظار
سأخرُج واتعامل مع الأمر

547
00:30:07,901 --> 00:30:11,637
فِكرة جيدة
انتما الاثنان ، قوما بالتغلب علي عميلي الكي جي بي

548
00:30:11,671 --> 00:30:13,722
وانا سأسرق دبابة
وسنقوم بنسف طريقنا خارجاً

549
00:30:13,757 --> 00:30:15,758
( هذا ليس أحد افلام ( جون واين 


550
00:30:15,809 --> 00:30:17,176
انت علي بُعد 1000 ميل
خلف الستار الأحمر

551
00:30:17,210 --> 00:30:18,644
لا يُمكنك ان تشق طريقك
وسط صخب المدافع

552
00:30:18,678 --> 00:30:20,012
هل لديك فكرة افضل؟

553
00:30:20,030 --> 00:30:21,981
 نحن لا نُريد ان نُحول الأمر
الي حادثة دولية

554
00:30:22,015 --> 00:30:24,416
وهذا بعكس الوضع الحالي؟

555
00:30:24,451 --> 00:30:25,784
أتعلم ، لأول مرة مُنذ الحرب

556
00:30:25,819 --> 00:30:26,886
العلاقات بيننا تتوطد

557
00:30:26,920 --> 00:30:28,187
أتظن ان السوفييت
يُريدون ان يفسدوا هذا الأمر

558
00:30:28,221 --> 00:30:29,455
لأجل زوج من المُضيفات؟

559
00:30:29,489 --> 00:30:31,957
هذه اُختي التي تتحدث عنها

560
00:30:31,992 --> 00:30:35,160
وان أعلم انكَ تعرف أُناساً هُنا 
اشخاص ذوو اتصالات

561
00:30:35,195 --> 00:30:37,263
أجل ، انا لديّ اتصالات
ولكنّها ليست من النوع الذي يستطيع  إخراجنا

562
00:30:37,297 --> 00:30:38,631
من موقف كهذا

563
00:30:40,100 --> 00:30:41,700
حقاً ؟ألا يوجد
من تستطيع رِشوته؟

564
00:30:41,735 --> 00:30:45,137
زوج من عُلب السجائر؟

565
00:30:47,974 --> 00:30:50,242
انتباه، رجاءاً

566
00:30:50,277 --> 00:30:54,580
لابُد ان ابلِغُكم 
ان الرِحلة أُلغِيَت

567
00:30:55,916 --> 00:30:57,750
سيتم مُرافقتكم الي المطار
للمغادرة فوراً

568
00:30:57,784 --> 00:31:01,036
لا ، انتظري
انا أُريد مُخاطبة احد ذو سُلطة حقيقية هُنا


569
00:31:01,087 --> 00:31:03,789
انا آسفة
لا يُمكن فِعل شئ حِيال الأمر

570
00:31:03,823 --> 00:31:04,757
ماذا عن مُضيفاتنا

571
00:31:04,791 --> 00:31:06,425
( بريدجت بيرس ) ، و ( لورا كاميرون )

572
00:31:06,459 --> 00:31:07,927
لا تشغل بالك بشأنهن

573
00:31:07,961 --> 00:31:09,295
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

574
00:31:09,329 --> 00:31:12,047
هذا يعني أنهن يبقيَن
وأنت تذهب

575
00:32:00,147 --> 00:32:01,947
ماجي ) ؟ )

576
00:32:02,983 --> 00:32:04,049
هل أنتِ بخير؟

577
00:32:06,019 --> 00:32:09,255
هذهِ آخر مرة 
ابتاع فيها هذه الماسكارا الرخيصة

578
00:32:11,124 --> 00:32:12,925
بشأن ما قُلتِه بالخارج

579
00:32:12,959 --> 00:32:14,643
حسناً ، كان هذا فِعلاً أخرقاً

580
00:32:14,678 --> 00:32:16,128
فمي كبير

581
00:32:16,163 --> 00:32:17,429
لا

582
00:32:17,464 --> 00:32:20,666
انا اتمني ..ان اكون مِثلُكِ

583
00:32:21,935 --> 00:32:24,470
لا يوجد اصعب
من التمسك برأيك

584
00:32:24,504 --> 00:32:27,640
انتِ كُنتِ

585
00:32:27,674 --> 00:32:33,946
قوية ، شُجاعة 
و صادقة

586
00:32:33,980 --> 00:32:35,981
لا تعتذري عن هذا

587
00:32:36,016 --> 00:32:39,752
حسناً ، سأعتذر إذاً
عن عدم كوني صادقة

588
00:32:39,786 --> 00:32:41,554
هذه الماسكارا ليست رخيصة

589
00:32:46,860 --> 00:32:48,127
الرِجال حمقي

590
00:32:50,931 --> 00:32:52,865
انا أعلم

591
00:32:54,801 --> 00:32:58,103
في بعض الأحيان 
..اعتقد ان النساء فقط

592
00:32:58,138 --> 00:33:00,389
أفضل

593
00:33:00,423 --> 00:33:01,974
انا ايضاً

594
00:33:25,699 --> 00:33:28,100
هل تعلمين من انا؟

595
00:33:28,134 --> 00:33:29,635
لا يُمكنكِ الوجود هُنا

596
00:33:29,669 --> 00:33:31,270
من فضلكِ
يتعين عليكِ الذهاب

597
00:33:31,304 --> 00:33:33,806
انا بِحاجة لِمُساعدتكِ

598
00:33:33,840 --> 00:33:35,140
لا يُمكنكِ الولوج الي الداخل

599
00:33:35,175 --> 00:33:37,309
الكي جي بي يُراقبون
ويستمعون

600
00:33:37,344 --> 00:33:38,944
حسناً ، دعيني أشرح

601
00:33:38,979 --> 00:33:43,649
انا أعلم لِم انتِ هُنا ، لقد سمعت
بخصوص مضيفتيّ ( بان آم ) اللاتي تم احتجازهُن كجواسيس

602
00:33:43,683 --> 00:33:45,584
وإحداهُن هي أُختي

603
00:33:45,619 --> 00:33:49,455
لقد أخبروني 
( ان صديقكِ الحميم ذو مكانة عالية في ( الكريملين

604
00:33:49,489 --> 00:33:51,423
يُمكنكِ اللجوء إليه

605
00:33:51,458 --> 00:33:54,293
هذا مُستحيل

606
00:33:54,327 --> 00:33:56,962
الذي تتحدثين عنه هو الإنتحار

607
00:33:56,997 --> 00:33:59,565
انا آسفة
لكنّي لا أستطيع مُساعدتك

608
00:33:59,599 --> 00:34:02,368
انا لا أعبأ
لو ان هذا وضعني انا أو انتِ في موضع خطر

609
00:34:02,402 --> 00:34:03,702
بطريقة او بأخري
ستقومين بمُساعدتي

610
00:34:03,737 --> 00:34:05,905
وستقومين بعمل هذا الآن

611
00:34:20,287 --> 00:34:23,372
" ألبيرس ، لورانس "

612
00:34:23,406 --> 00:34:26,491
" بينسون ، سكوت "

613
00:34:26,509 --> 00:34:29,845
" برويلز ، جورج "

614
00:34:29,896 --> 00:34:32,281
" كاميرون ، كايت "

615
00:34:34,200 --> 00:34:35,217
" كاميرون ، كايت "

616
00:34:35,251 --> 00:34:41,073
ها هُنا ، ها هُنا

617
00:34:41,107 --> 00:34:42,608
( كابتن ( برويلز 
هل يُمكنني مُخاطبتك؟

618
00:34:46,780 --> 00:34:48,647
لقد عثرت علي شخص
يُمكن استرجاع أُختي

619
00:34:48,682 --> 00:34:50,416
شخص ذو مَكانة عالية بالكريملين

620
00:34:50,450 --> 00:34:52,184
أجل ، بالطبع لقد فعلتِ

621
00:34:52,218 --> 00:34:54,386
( هو يُدعي ( فيتالي بيرزين 

622
00:34:54,421 --> 00:34:55,621
إنه عضو
باللجنة المركزية

623
00:34:56,556 --> 00:34:59,024
وهاهو رقمه الخاص

624
00:35:00,060 --> 00:35:01,460
انتِ تمزحين ، أليس كذلك؟

625
00:35:01,494 --> 00:35:03,629
إنه ينوي ان يشفع لهُن
لكنه يُريدُ مالاً

626
00:35:03,663 --> 00:35:06,598
الكثير منه
وانا أعلم انهُ بحوزتك

627
00:35:06,633 --> 00:35:10,102
( كيف لمُضيفة ( بان آم 
ان تمتلك اتصالات بالكريملين؟

628
00:35:10,136 --> 00:35:12,204
( كيف لطيار ( بان آم 
ان يُهرب آلاف الدولارات

629
00:35:12,238 --> 00:35:14,873
الي السوق السوداء عبر الحدود؟

630
00:35:14,908 --> 00:35:17,142
إنه ينتظر السماع منك

631
00:35:20,080 --> 00:35:21,313
من أنتِ؟

632
00:35:21,348 --> 00:35:23,716
انا أُخت قَلِقة

633
00:35:23,750 --> 00:35:26,218
ينبغي لنا ان نحظي بأخوات مِثلُكِ

634
00:35:28,438 --> 00:35:31,640
الباص الي المطار قد وصل

635
00:35:33,026 --> 00:35:34,893
اجمعوا حاجياتِكُم

636
00:35:36,930 --> 00:35:38,647
سنرحل خِلال دقيقتين

637
00:35:49,268 --> 00:35:51,136
لِم لا تقوم 
ببدأ تشغيل المُحركات؟

638
00:35:51,170 --> 00:35:52,904
لأني لن اُقلع بهذه الطائرة

639
00:35:55,441 --> 00:35:57,008
ولا هو سيفعل

640
00:35:57,043 --> 00:36:00,312
هذه الطائرة لا تملك ترخيصاً امنياً
بالبقاء في الاتحاد السوفييتي

641
00:36:00,346 --> 00:36:01,713
انك فقط ستزيد الأمر سوءاً

642
00:36:01,747 --> 00:36:04,266
 انا لا اعبأ بشأن الترخيص الأمني -
ستقوم بالإقلاع بهذه الطائرة -

643
00:36:04,300 --> 00:36:06,618
...وانت ستقوم بمُغادرة الطائرة

644
00:36:06,652 --> 00:36:08,353
لن يكون هذا ضرورياً

645
00:36:08,387 --> 00:36:11,623
اتُريد جعل الموقف اسوأ؟
اذاً فلتتفضل

646
00:36:11,657 --> 00:36:14,693
أطلِق النار عليّ
لأنّي لن أُقلع بالطائرة اللعينة

647
00:36:19,899 --> 00:36:23,468
الي اين يأخذوننا؟

648
00:36:23,503 --> 00:36:25,737
انا ..انا لستُ واثقة

649
00:36:25,771 --> 00:36:27,906
هُناك مؤسسة استجواب
تابعة للكي جي بي

650
00:36:27,940 --> 00:36:29,641
خارج لوبيانكا

651
00:36:29,675 --> 00:36:31,009
استجواب؟

652
00:36:31,043 --> 00:36:32,611
سيقومون باستجوابننا كُل واحدة علي حِدة

653
00:36:32,645 --> 00:36:34,045
سيُخبرونكِ انّي قُمت
بذِكر اشياء عنكِ

654
00:36:34,080 --> 00:36:35,547
لا تُصدقيهم

655
00:36:35,581 --> 00:36:36,848
حسناً ، لن افعل

656
00:36:36,883 --> 00:36:39,484
لن افعل 
لكن كيف لكِ ان تعرفي كُل هذا

657
00:36:45,758 --> 00:36:47,692
ابقي قوية

658
00:36:47,727 --> 00:36:48,827
وانتِ ايضاً

659
00:36:53,032 --> 00:36:56,001
لديكِ اصدقاء ذوي مكانة عُليا

660
00:36:56,035 --> 00:36:57,468
اذهبي الآن

661
00:37:06,729 --> 00:37:09,614
أعتقد أنّا حظينا بقصة جيدة
 نحكيها في عيد  الشُكر

662
00:37:12,051 --> 00:37:15,153
حسناً سيداتي
فلنرتفع بالعجلات

663
00:37:15,188 --> 00:37:16,688
قبل ان يغيروا رأيهم ، أليس كذلك؟

664
00:37:22,128 --> 00:37:24,429
كان جريئأ حقاً ما فعلت

665
00:37:24,463 --> 00:37:28,166
حسناً ، لم اكُن اعلم ما الذي افعله
والجُرأة فلحت

666
00:37:28,201 --> 00:37:30,802
أجل ، كما يقول الروس

667
00:37:34,991 --> 00:37:37,609
الترجمة؟

668
00:37:37,643 --> 00:37:42,113
من لا يُجازف ، لا يحظي بالشمبانيا

669
00:37:42,148 --> 00:37:44,449
كابتن

670
00:37:45,534 --> 00:37:46,918
الكرسي الأيسر لك

671
00:37:56,963 --> 00:37:57,946
سيداتي وسادتي

672
00:37:57,997 --> 00:37:59,097
انا سعيد ان اُطلعكم

673
00:37:59,131 --> 00:38:01,016
علي اننا غادرنا للتوّ
المجال الجويّ السوفييتي

674
00:38:04,603 --> 00:38:06,371
في دقيقة كُنا في مؤخرة  العربة

675
00:38:06,405 --> 00:38:07,872
وفي الأُخري ، نحن بالمطار

676
00:38:07,907 --> 00:38:10,008
كيف حدث هذا

677
00:38:10,042 --> 00:38:12,677
( اعتقد ان احدهم بــ ( بان آم 
قام بتحريك بعض الخيوط

678
00:38:12,712 --> 00:38:14,646
اتعتقدين ان الأمر كان سهلاً؟

679
00:38:14,680 --> 00:38:15,980
ليس لديّ أدني فكرة

680
00:38:15,998 --> 00:38:19,417
حسناً ، الجُزء الاسوأ
حين أخذوا مِني الكاميرا الجديدة

681
00:38:43,859 --> 00:38:46,177
شُكراً لكِ

682
00:38:47,480 --> 00:38:48,747
لِماذا ؟

683
00:38:48,781 --> 00:38:51,616
..حسناً ، لكونكِ

684
00:38:51,651 --> 00:38:53,468
لكونكِ صبورة

685
00:39:00,860 --> 00:39:04,696
كوليت ) ، انتظري )
هُناك ما أُريد إخبارُكِ بِه


686
00:39:11,904 --> 00:39:13,471
اين عثرتي علي هذا؟

687
00:39:13,506 --> 00:39:15,974
قُم انتَ بإخباري

688
00:39:19,812 --> 00:39:26,318
كوليت ) ، انا لا أُريد الكذب عليكِ )
بخصوص اي شئ ابداً


689
00:39:26,352 --> 00:39:29,620
اذاً ، لا تفعل

690
00:39:29,638 --> 00:39:30,655
قُل ما انتَ بِحاجة لقوله

691
00:39:59,734 --> 00:40:12,434
{\fs40\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}::ترجمة::
م/محمد يوسف
Mizo.F
Mizo9to5@yahoo.com
جميع الحقوق محفوظة

