﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\an5}
السيمسونز, الحلقة الخمسمئة

1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
"أكثر مئوية عديمة المعنى"

12
00:00:53,036 --> 00:00:57,036
<font color="#00FF00">♪ السيمسونز, الحلقة الخمسمئة♪</font>
<font color="#00FFFF">"في إجازة تستمر طويلا"</font>

3
00:00:09,731 --> 00:00:10,231
<font color="#FFFF00" > ‘‘الروحُ النبيلة،تجعلُ من أصغرِ الرِّجالِ عمالقة’’  </font>

4
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
كويك إي مارت: طعام الامس بأثمنة الغد

5
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
بارت استحق اجازة

13
00:00:57,061 --> 00:01:01,061
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

16
00:02:07,942 --> 00:02:10,844
مساء الخير, بكل حزن اخبركم

17
00:02:10,912 --> 00:02:13,180
أن امريكا و الصين اعلنو الحرب

18
00:02:13,248 --> 00:02:17,284
وهناك هجمة نووية متوقع ان تلحق
سواحلنا بأي لحظة

21
00:02:18,820 --> 00:02:20,254
هذا نوع من الطوارئ الافتراضية

22
00:02:20,321 --> 00:02:22,589
التي صمم من اجلها تجارب الاستعداد للكوارث

23
00:02:22,657 --> 00:02:23,691
لكي تعدّنا لها

26
00:02:26,928 --> 00:02:29,229
كل أهل سبرينغفيلد عليهم ان يغادرو الشوارع

27
00:02:29,297 --> 00:02:30,397
وليبقو بمنازلهم

28
00:02:30,465 --> 00:02:32,666
يرجى تجنب الذعر المبالغ فيه

29
00:02:32,734 --> 00:02:34,902
الذي ميّز آخر خسوف قمر

31
00:02:37,205 --> 00:02:40,774
آسف يا أبي, لقد كنت خائفاً من ان
التنين لن يسعل القمر مرة اخرى

33
00:02:40,842 --> 00:02:43,844
ايها المغفل! التنانين دائما
!تسعل القمر مرة اخرى

34
00:02:43,912 --> 00:02:45,646
اعلم ان هذا عديم الجدوى

35
00:02:45,714 --> 00:02:47,915
لكن يجب ان اوضح مرة اخرى
انه لا وجود للتنانين

36
00:02:47,982 --> 00:02:50,117
إذا لماذا ادفع انا 800 دولار في السنة

37
00:02:50,185 --> 00:02:51,552
على التأمين على التنين؟

38
00:02:51,619 --> 00:02:53,454
مرة اخرى, اوضح ان ذلك المال

39
00:02:53,521 --> 00:02:55,422
يستحسن ان يُنفَقَ على تأمين السيارة

40
00:02:55,490 --> 00:02:58,625
ليسا), الجميع يعلم ان التنانين لا تهاجم السيارات)

41
00:02:58,693 --> 00:03:00,327
بحقك, اقرأي كتاباً

42
00:03:00,395 --> 00:03:03,897
!أنا أقرأ الكتب كما تشرب انت الجعة

43
00:03:03,965 --> 00:03:07,234
إذا لديك مشكلة قراءة جدية

44
00:03:07,302 --> 00:03:09,036
الآن تذكروا, هذه فقط تجارب استعداد

45
00:03:09,104 --> 00:03:11,205
!الصواريخ قادمة حقاً

46
00:03:11,272 --> 00:03:13,307
ما يدعى بـ"تجارب الاستعداد" هي
مجرد طريقة لإبقائكم بمنازلكم

47
00:03:13,374 --> 00:03:14,908
!لكي لا تسببوا فوضى شاملة

48
00:03:17,579 --> 00:03:20,848
أقوله <i>قد</i> هذا ما
إذا لم تكن هذه تجارب استعداد

49
00:03:20,915 --> 00:03:23,584
!هذه ليست تجارب استعداد

50
00:03:23,651 --> 00:03:25,252
الآن يفترض بنا ان نبقى بالاسفل

51
00:03:25,320 --> 00:03:27,654
في قبو العاصفة لثلاثة ساعات

52
00:03:27,722 --> 00:03:29,790
لذا قم بالظرط الآن

53
00:03:29,858 --> 00:03:33,193
هومي), ماذا إذا كان هذا اخر شيء)
تقوله على الاطلاق؟

54
00:03:33,261 --> 00:03:35,262
لا تقلقي, اخر كلماتي ستكون

55
00:03:35,330 --> 00:03:36,730
"أستطيع التغلب على ذلك الاسد"

58
00:03:40,401 --> 00:03:42,636
حسناً, ليدخل الجميع

59
00:03:45,807 --> 00:03:48,275
حسناً, من المغرور

60
00:03:48,343 --> 00:03:50,244
الذي كان يأكل الطعام المسحوق؟

61
00:03:50,311 --> 00:03:51,512
ليس أنا

62
00:03:51,579 --> 00:03:53,447
اثنان بإمكانهم ان يلعبو تلك اللعبة

65
00:03:59,754 --> 00:04:01,989
!يمكنني فعلها
!يمكنني فعلها

68
00:04:12,367 --> 00:04:14,802
يا ولد, اخبرتك منذ ساعة

69
00:04:14,869 --> 00:04:15,969
!توقف عن فعل ذلك

70
00:04:16,037 --> 00:04:18,639
!لكن الكرة تبقينا سليمين عقلياً

71
00:04:20,208 --> 00:04:22,376
هل يجب حقاً ان نجلس هنا طوال الوقت؟

72
00:04:22,443 --> 00:04:24,478
أعني, إذا خرجنا الآن

73
00:04:24,546 --> 00:04:26,780
سيكون رائعاً رؤية البلدة فارغة

74
00:04:26,848 --> 00:04:30,484
نعم, يمكنني التسلل للمدرسة وكتابة
!أياً ما اريده على السبورة

76
00:04:30,552 --> 00:04:32,352
يمكنني رؤية معرض القبة السماوية

77
00:04:32,420 --> 00:04:34,521
!بدون الماريغوانا المستعملة

78
00:04:34,589 --> 00:04:38,025
!و يمكنني القيادة بثمالة بينما انا صاحٍ

80
00:04:41,529 --> 00:04:43,597
ذلك ممتع, لكن ليس للغاية

81
00:04:43,665 --> 00:04:44,765
ذلك غريب

82
00:04:44,833 --> 00:04:47,167
لماذا كل تلك السيارات مركونة في قاعة البلدية؟

83
00:04:47,235 --> 00:04:49,102
<i>!أي كارامبا</i>

84
00:04:49,170 --> 00:04:52,773
لو لم اكن اعرف, لقلت انه اجتماع للبلدة

85
00:04:52,841 --> 00:04:55,175
ليس اجتماعاً, بدونناً
أوقف السيارة

86
00:05:00,648 --> 00:05:02,249
مرحباً بكم في هذا الاجتماع السري

87
00:05:02,317 --> 00:05:04,885
الذي أصبح ممكنا بفضل ( تجارب
الاستعداد للكوارث ) المزيف

88
00:05:04,953 --> 00:05:07,020
و شكر كثير للعمل الجاد

89
00:05:07,088 --> 00:05:09,189
للجنة الغموض و السرية

90
00:05:09,257 --> 00:05:10,991
لدينا اسماء, كما تعلم

91
00:05:11,059 --> 00:05:13,527
!كفى من الشكوى
!انتم تجتمعون مرة بالشهر فقط

92
00:05:13,595 --> 00:05:15,829
!نعم, لكن اللقاءات تدوم ثماني ساعات

93
00:05:15,897 --> 00:05:17,297
!اخرس! اخرس

94
00:05:17,365 --> 00:05:19,066
!هذا هو اكثر مرح احضى به

95
00:05:20,401 --> 00:05:24,271
والآن, نعود لسبب اجتماعنا

96
00:05:24,339 --> 00:05:25,706
ما الذي يجري؟

97
00:05:25,773 --> 00:05:27,140
لماذا هناك صورة لنا؟

98
00:05:27,208 --> 00:05:28,342
هذا غير مبشر

99
00:05:28,409 --> 00:05:30,043
يا عزيزتي, لماذا تفترضين دائماً

100
00:05:30,111 --> 00:05:31,612
ان صورة كبيرة لنا

101
00:05:31,679 --> 00:05:35,215
في اجتماع سري لم نكن نعلم عنه
تشير إلى شيء سيء؟

102
00:05:35,283 --> 00:05:37,985
و النتائج كالتالي : صوتت هذه المدينة بالإجماع

103
00:05:38,052 --> 00:05:41,021
على التخلص من كابوس سبرينغفيلد
الذي لا ينتهي

104
00:05:41,089 --> 00:05:42,990
(آل (سيمسون

106
00:05:44,959 --> 00:05:47,060
!إنهم هنا
!الوحوش هنا

107
00:05:47,128 --> 00:05:48,729
(مو), أنها أنا, (مارج)

108
00:05:48,796 --> 00:05:51,031
أنا صديقتك

109
00:05:51,099 --> 00:05:52,633
!ملكة الوحوش قادمة إلي

110
00:05:56,794 --> 00:05:59,196
لماذا قد تريدون طردنا من سبرينغفيلد؟

111
00:05:59,264 --> 00:06:00,197
نعم

112
00:06:00,265 --> 00:06:01,798
نحن اشبه بالعائلة لكم

113
00:06:01,866 --> 00:06:05,269
انا اقصدك, يا سائق الباص ذو سماعات الاذن

114
00:06:05,336 --> 00:06:08,038
!يجب ان تعلم, انا متبرع بالشعر ايضاً

115
00:06:08,106 --> 00:06:11,208
!سلما حايك) ارتدتني في الاوسكارز)

116
00:06:11,276 --> 00:06:14,077
هذا الاجتماع ليس عن من ارتدى شعر من

117
00:06:14,145 --> 00:06:16,146
نحن هنا لطرد السيمسونز

118
00:06:16,214 --> 00:06:18,448
بالرغم من اننا غير سعيدين بفعل ذلك

119
00:06:18,516 --> 00:06:19,650
!أنا سعيد

120
00:06:19,717 --> 00:06:20,550
وانا كذلك

121
00:06:20,618 --> 00:06:22,486
!أشعر وكأنني طفل في رأس السنة

122
00:06:22,553 --> 00:06:24,521
اعتقد انكم تعرفون شعوري

123
00:06:24,589 --> 00:06:26,123
أعلم اننا كلنا سعداء

124
00:06:26,190 --> 00:06:29,126
أنا فقط احاول مشاطرتهم شعورهم

125
00:06:29,193 --> 00:06:31,028
!أولئك المسوخ لا شعور لهم

126
00:06:31,095 --> 00:06:33,096
!حتى ذلك الطفل لا يبكي أبداً

127
00:06:33,164 --> 00:06:34,998
!انها غريبة اطوار

128
00:06:35,066 --> 00:06:36,633
أي نوع من الاطفال يفعل ذلك؟

129
00:06:36,701 --> 00:06:39,369
لماذا تقوم بلدة بكاملها بكل هذه الضجة

130
00:06:39,437 --> 00:06:41,438
للتخلص من عائلة واحدة؟

131
00:06:41,506 --> 00:06:43,640
ما الذي فعلناه و أساء لكم لهذه الدرجة؟

132
00:06:43,708 --> 00:06:45,242
أنا سعيد انك سألتِ

132
00:06:50,625 --> 00:06:52,475
الضرر: 8.3 مليون دولار

133
00:06:45,310 --> 00:06:47,711
حقيقة ان البلدة ذاهبة نحو الافلاس

134
00:06:47,779 --> 00:06:50,447
..بسبب التنظيف بعد خدع (هومر) الثملة

136
00:06:52,483 --> 00:06:54,685
!لقد فزنا

137
00:06:54,752 --> 00:06:57,921
!هومر), تصرفك هذا لا يساعد موقفنا)

138
00:06:57,989 --> 00:06:59,957
مقالب (بارت), التي تتضائل فيها النكتة..

139
00:07:00,024 --> 00:07:01,959
...كلما زاد تدميرها

140
00:07:02,215 --> 00:07:04,000
سحابة خمسة اميال من العفن السام

141
00:07:04,162 --> 00:07:06,830
...ومبادرات (ليسا) البيئية...

142
00:07:06,898 --> 00:07:08,999


143
00:07:09,067 --> 00:07:10,033
إذا سمحتم لي بالكلام

144
00:07:10,101 --> 00:07:11,702


145
00:07:11,769 --> 00:07:12,936
نحن لسنا وحوشاً

146
00:07:13,004 --> 00:07:14,338
نحن بشر فقط

147
00:07:14,405 --> 00:07:18,108
بشر يحبون بعضهم البعض و يحبون هذه البلدة

148
00:07:18,176 --> 00:07:20,510
و المكان الوحيد على الاطلاق
"الذي سميناه "منزلاً

149
00:07:20,578 --> 00:07:21,878
شكراً لكم

150
00:07:23,014 --> 00:07:25,615


151
00:07:25,683 --> 00:07:27,351
مارج), انت امرأة لطيفة)

152
00:07:27,418 --> 00:07:30,654
و تجعليننا نرى عائلتك في ضوء من المغفرة

153
00:07:30,722 --> 00:07:31,888
شكراً لك

154
00:07:31,956 --> 00:07:34,458
!(ولذلك انتي اسوء افراد آل (سيمسون

155
00:07:34,525 --> 00:07:36,126
ماذا؟ -
!نعم, صحيح -

156
00:07:36,194 --> 00:07:37,794
الآن, لحظة هنا

157
00:07:37,862 --> 00:07:39,963
الآن, اعلم اننا لسنا مثاليين

158
00:07:40,031 --> 00:07:43,266
...لكن... اعتقد ان (سامي هاغار) من قال

159
00:07:43,334 --> 00:07:44,534
!اخرس

160
00:07:44,602 --> 00:07:45,535


161
00:07:45,603 --> 00:07:48,839
!تلك كانت عظمة وسطية

162
00:07:48,906 --> 00:07:49,940


163
00:07:50,008 --> 00:07:51,308


164
00:07:51,376 --> 00:07:53,744
!(افسحو الطريق لـ(كابتن كولرهيد

165
00:07:53,811 --> 00:07:55,679
الآن, احب محاكمة جيدة من الطراز القديم

166
00:07:55,747 --> 00:07:57,647
كما اي شخص اخر

167
00:07:57,715 --> 00:07:59,483
لكنني لا اظن انه يجب علينا التسرع

168
00:07:59,550 --> 00:08:01,084
بالحكم على جيراننا منذ امد طويل

169
00:08:01,152 --> 00:08:02,819
(على مهلك يا (فلاندرز

170
00:08:02,887 --> 00:08:05,122
لقد علمنا انك ستكون صوت الرحمة

171
00:08:05,189 --> 00:08:08,325
ونحن جاهزون للإجابة عن مخاوفك

173
00:08:10,428 --> 00:08:11,895
أية اعتراضات اخرى؟

174
00:08:11,963 --> 00:08:14,331
...أنا اسحب

178
00:08:19,904 --> 00:08:21,972
لطالما ظننت ان
"عقوبة القطران و الريش"

179
00:08:22,040 --> 00:08:23,740
كانت مجرد عبارة

180
00:08:23,808 --> 00:08:27,044
!حظاً سعيداً في ترقيع الحفر وحشو الوسائد الآن

181
00:08:28,212 --> 00:08:29,980


182
00:08:30,048 --> 00:08:34,117
سيمسون), وفقاً للمادة 6)
القسم الثاني, من ميثاق البلدة

184
00:08:34,185 --> 00:08:36,753
مهلاً! إذا نفيتمونا

185
00:08:36,821 --> 00:08:40,257
ستلعنون بألف سنة من الجفاف

187
00:08:42,093 --> 00:08:43,927
!أقصد, ألف سنة من الفيضانات

188
00:08:45,663 --> 00:08:48,498
أعني, ألف سنة من الطقس الجميل

189
00:08:48,566 --> 00:08:50,434
فقط اغرب عنا

190
00:08:51,969 --> 00:08:55,338
♪ I'm a rolling stone ♪

191
00:08:55,406 --> 00:08:59,209
♪ All alone and lost ♪

192
00:08:59,277 --> 00:09:02,045
♪ For a life of sin ♪

193
00:09:02,113 --> 00:09:04,281
♪ I have paid the cost... ♪

195
00:09:06,350 --> 00:09:10,287
كانت هذه اخر محطة اذاعية لسبرينغفيلد

196
00:09:10,354 --> 00:09:13,023
الآن نستقبل فقط راديو شيلبيفيل الحواري

197
00:09:13,091 --> 00:09:14,658
"(إذا رأيت واحداً من آل (سيمسون"

198
00:09:14,725 --> 00:09:16,626
"لا تحاول التفاهم معه"

199
00:09:16,694 --> 00:09:19,062
"اقتله فقط و أتِ به من اجل صودا مجانية"

200
00:09:19,130 --> 00:09:20,730
صودا, ها؟

202
00:09:23,801 --> 00:09:25,535
اين نحن ذاهبون يا أبي؟

203
00:09:25,603 --> 00:09:26,837
هل لدينا خطة؟

205
00:09:28,106 --> 00:09:29,973
لنواجه ذلك

206
00:09:30,041 --> 00:09:32,943
انا من جلب هذا المصير علينا

207
00:09:33,010 --> 00:09:36,713
:وهناك طريقة واحدة للخروج منه
يجب ان استرجل

208
00:09:36,781 --> 00:09:39,049
...حسناً, استرجل

209
00:09:39,117 --> 00:09:40,750
استرجل

210
00:09:40,818 --> 00:09:41,985
...استـ

211
00:09:42,053 --> 00:09:44,788
!تبنّت

212
00:09:44,856 --> 00:09:47,023
!تبنّت

213
00:09:47,091 --> 00:09:50,160
مهلاً يا (هنرييتا هيبو), يجب ان اتبول

214
00:09:50,228 --> 00:09:51,962
حسناً

217
00:09:59,537 --> 00:10:00,937
من فضلك, انزل ذلك الشيء

218
00:10:01,005 --> 00:10:02,105
لقد بدأت للتو

219
00:10:02,173 --> 00:10:03,373
!لم اقصدك, قصدته هو

220
00:10:03,441 --> 00:10:05,475
من الافضل ان تعود إلى حيث تنتمي

221
00:10:05,543 --> 00:10:08,044
من فضلك, يا سيدي, لقد طردنا من مكان

222
00:10:08,112 --> 00:10:09,579
"لطالما اسميناه "منزلاً

223
00:10:09,647 --> 00:10:12,482
نريد فقط ان نعيش حياتنا بسلام

224
00:10:12,550 --> 00:10:14,451
مرفوضون من المجتمع؟

225
00:10:14,519 --> 00:10:16,353
لما لم تقل ذلك؟

226
00:10:16,420 --> 00:10:19,756
مرحبا بكم في المستوطنة الغير مدرجة خارج نطاق الشبكة

227
00:10:19,824 --> 00:10:22,959
"و التي نسميها بفخر "ذا اوتلاندز

229
00:10:27,331 --> 00:10:29,199
لقد وجدنا منزلاً جديداً

230
00:10:29,267 --> 00:10:32,135
عندما يغلق الرب باباً, فإنه يفتح نافذةً

231
00:10:32,203 --> 00:10:34,871
لم أكن لأفتح اي نوافذ

232
00:10:34,939 --> 00:10:36,706
سيأكل القيوط طفلك

232
00:10:41,877 --> 00:10:43,877
"ذا اوتلاندز"

232
00:10:46,377 --> 00:10:47,877
"ذا اولتلاندز"
!التلوث. ليس من شأنك اللعين

232
00:10:50,401 --> 00:10:53,401
أحب انهيار المجتمع

241
00:11:11,474 --> 00:11:13,575
لقد تعبت من مشاهدة فوكس

242
00:11:13,643 --> 00:11:15,177
لنحضى ببعض الهواء العليل

243
00:11:15,245 --> 00:11:17,179
لدي الدراجة الرباعية بالخلف

244
00:11:17,247 --> 00:11:18,447
هل يجب علي أن ارتدي خوذتي ؟

245
00:11:18,515 --> 00:11:20,315
خوذة؟ ذلك حديث سبرينغفيلد

247
00:11:21,618 --> 00:11:22,951
هل هناك اي بنزين في هذا؟

248
00:11:23,019 --> 00:11:24,253
!حديث سبرينغفيلد

249
00:11:24,320 --> 00:11:25,821
إذا, كيف يفترض ان يتزود بالوقود؟

250
00:11:25,889 --> 00:11:28,390
حطام الطيارات الخاصة

251
00:11:28,458 --> 00:11:31,093
!اشتم ذلك الهواء الغير ملوث

252
00:11:31,161 --> 00:11:33,295
اوتعلمون, انا سعيدة اننا بالمنفى

253
00:11:33,363 --> 00:11:35,964
نعم, لم ادرك ابداً كم كرهت

254
00:11:36,032 --> 00:11:38,634
كل واحد من اصدقائي و اقربائي

255
00:11:38,701 --> 00:11:41,036
لا اظن ان هذا المكان بهذه الروعة

257
00:11:43,640 --> 00:11:45,808
أنا احاول إخراج افضل ما بالأمور

258
00:11:45,875 --> 00:11:48,710
(لكنني اخشى ان (ماغي
تورّطت مع جماعة سيئة

260
00:11:51,848 --> 00:11:54,783
اشتاق إلى منزلنا, و اريد العودة إليه

261
00:11:54,851 --> 00:11:56,051
المكان غير مثالي هنا

262
00:11:56,119 --> 00:11:57,453
لكنه أقرب للطبيعة

263
00:11:57,520 --> 00:11:59,321
وإذا كان لديك نزاع مع اي احد

264
00:11:59,389 --> 00:12:00,856
ويكيليكس" هناك"

266
00:12:03,326 --> 00:12:05,060
كيف حالك يا سيد (اسانجي)؟

267
00:12:05,128 --> 00:12:06,428
تلك معلوماتي الخاصة

268
00:12:06,496 --> 00:12:08,464
ولا حق لك بمعرفتها

269
00:12:10,600 --> 00:12:12,134
لكننا جيران؟

270
00:12:12,202 --> 00:12:14,470
اتريد القدوم لمشاهدة فيلم في وقت ما؟

271
00:12:14,537 --> 00:12:16,738
هل فيه صحفي عراقي وهو يقتل؟

272
00:12:16,806 --> 00:12:18,173
لا تكوني سخيفة

273
00:12:18,241 --> 00:12:19,427
إنه زفاف افغاني يتم تفجيره

275
00:12:20,477 --> 00:12:23,579
حسناً, لدي سرّ كبير من اجلك

276
00:12:23,646 --> 00:12:26,315
"لست ارتدي اي سروال داخلي"

277
00:12:26,382 --> 00:12:28,951
اوتعلم, يجب ان تقلل من خروجك

280
00:12:36,726 --> 00:12:38,861
(لا يشبه (نيد فلاندرز

281
00:12:38,928 --> 00:12:40,963
و أشتاق إلى لافتة سبرينغفيلد

282
00:12:41,030 --> 00:12:43,432
وكيف كل شارع يكون طريقاً مسدوداً

283
00:12:43,500 --> 00:12:45,834
وليساعدني الرب, اشتاق
إلى (هيلين لوفجوي) حتى

284
00:12:45,902 --> 00:12:47,870
وهي تنتقد كعكي

286
00:12:49,672 --> 00:12:51,140
يا عزيزتي, مطرود للأبد

287
00:12:51,207 --> 00:12:53,242
لا يعني انه لا يمكنك العودة بوقت ما

288
00:12:53,309 --> 00:12:54,243
نعم, هو كذلك

289
00:12:54,310 --> 00:12:55,711
!اخرس يا ولد

290
00:12:55,778 --> 00:12:58,347
سوف اتسلل بكِ إلى سبرينغفيلد

292
00:13:01,784 --> 00:13:04,253
سميذرز)؟)

293
00:13:04,320 --> 00:13:07,689
هومي), هذه الازياء ان تخدع اي شخص)

295
00:13:10,260 --> 00:13:12,060
انا اتقن ذلك

296
00:13:12,128 --> 00:13:13,729
انتظرو لحظة

297
00:13:13,796 --> 00:13:16,398
سيد (بيرنز), قد تصاب بالبرد في هذا الوقت المتأخر

298
00:13:16,466 --> 00:13:17,799
هل تريد سترتي؟

299
00:13:17,867 --> 00:13:20,269
هاك, دعني اسخن هذا المسدس لك

300
00:13:21,804 --> 00:13:23,272
!مومتاز

301
00:13:23,339 --> 00:13:25,974
نعم, لم تكن لتكون انت
"لو لم تقل "مومتاز

303
00:13:31,047 --> 00:13:33,549
اوتعلمين ما الرائع بشأنك يا (مارج)؟

304
00:13:33,616 --> 00:13:37,052
بعد كل تلك السنوات, لا يزال بإمكانك تسلق الدونات

305
00:13:37,120 --> 00:13:39,087
و رفعي بعد ذلك

306
00:13:39,155 --> 00:13:41,123
!انظر, انه شهاب

308
00:13:44,060 --> 00:13:46,762
هل تسائلت يوماً ما إذا كان هناك
محلات للدونات في كواكب اخرى؟

309
00:13:46,829 --> 00:13:49,798
في ليلة كهذه, يجب ان اصدق بوجودهم

312
00:13:56,940 --> 00:13:58,707
!نقطة كاملة

313
00:13:58,775 --> 00:14:01,343
هل تريد ان نتبادل القبل على خط المخالفات؟

314
00:14:01,411 --> 00:14:03,946
منذ يوم لقائنا

315
00:14:08,618 --> 00:14:10,052
المنزل القديم

316
00:14:10,119 --> 00:14:11,720
اتتذكرين عندما انتقلنا إلى هنا

317
00:14:11,788 --> 00:14:13,199
وتحدثت بهذه النبرة؟

322
00:14:21,331 --> 00:14:24,266
لا جنس يضاهي جنس الهاربين

323
00:14:28,905 --> 00:14:31,573
منزل القرفصاء الجميل

324
00:14:31,641 --> 00:14:34,810
هذا المكان رائع لكنه غير أمن للجرو

325
00:14:34,877 --> 00:14:38,547
و فتاي الصغير سيأتي للبيت غداً

326
00:14:38,615 --> 00:14:41,350
!أحد ما بالاسفل

327
00:14:43,086 --> 00:14:45,287
اصمتو, اظنن اني قد سمعت زوجاً من السراويل الداخلية

328
00:14:45,355 --> 00:14:47,256
وهي ترفع من على الارض

329
00:14:47,323 --> 00:14:48,523
من الحجم الكبير

331
00:14:49,659 --> 00:14:50,826
!انهم هنا

332
00:14:50,893 --> 00:14:52,628
!أم (بارت) و الرجل السمين

333
00:14:52,695 --> 00:14:53,829
!لنقم بتسليمهم

334
00:14:53,896 --> 00:14:55,464
ليس بهذه السرعة

335
00:14:55,531 --> 00:14:57,199
هذه القصة قد كشفت بالفعل

336
00:14:57,267 --> 00:14:58,934
:بواسطة اخر شخص قد تتوقعه

337
00:14:59,002 --> 00:15:00,769
!رئيس الشرطة

338
00:15:00,837 --> 00:15:02,471
هل ظننت حقاً انه بإمكانك خداعي

339
00:15:02,538 --> 00:15:04,373
"بذلك التنكر بشكل "بيرنز" و "سميذرز

340
00:15:04,440 --> 00:15:07,175
اعني, لست أكثر قلم رصاص حدة
في... ذلك الشيء الخاص بالاقلام

341
00:15:07,243 --> 00:15:09,311
لكنني على الاقل ذكي كالقط

342
00:15:09,379 --> 00:15:11,413
اليس كذلك, يا (لو)؟ -
أي نسل يا رئيس؟ -

343
00:15:11,481 --> 00:15:14,516
أعني, لقد رأيت حبشياً ذات
مرة يستطيع تغيير القنوات

345
00:15:14,517 --> 00:15:16,251
ذكي جداً <i>ذلك</i> و

346
00:15:16,319 --> 00:15:17,719
حسناً, لقد امسكتم بنا

347
00:15:17,787 --> 00:15:20,822
ما الذي ستفعلونه بذلك الخصوص
ترموننا خارج البلدة مجدداً؟

348
00:15:20,890 --> 00:15:22,057
!اصلبوهم

349
00:15:22,125 --> 00:15:24,126
!ودقو المسمار بقوة

350
00:15:24,193 --> 00:15:26,128
!اجعلوهم يكتبون نكتاً للمونولوغ

351
00:15:26,195 --> 00:15:28,764
!ألغو إشتراكهم للأوبرا

352
00:15:28,831 --> 00:15:30,065
!نكره الأوبرا

353
00:15:30,133 --> 00:15:32,401
!إذا اعطوهم اشتراكاً في الاوبرا

354
00:15:32,468 --> 00:15:33,402
!لا

355
00:15:33,469 --> 00:15:34,670
!اقول ان نقتلهم بعيار ناري

356
00:15:34,737 --> 00:15:36,271
الآن, لحظة

357
00:15:36,339 --> 00:15:38,206
لم يقل اي احد اي شيء
حول عيار ناري

358
00:15:38,274 --> 00:15:39,353
لقد قلت ذلك, منذ لحظات

359
00:15:39,378 --> 00:15:41,105
ذلك صحيح, لقد فعلت
حسناً

360
00:15:42,111 --> 00:15:45,047
حسناً

361
00:15:45,114 --> 00:15:47,949
لا تكلفو انفسكم عناء اطلاق النار علينا

362
00:15:49,419 --> 00:15:51,553
لقد وجدنا مكانا جديداً نحبه

363
00:15:51,621 --> 00:15:53,822
مكان رغم عدم وجود صرف صحي فيه

364
00:15:53,890 --> 00:15:56,058
لكنه شيء نقدره اكثر

365
00:15:56,125 --> 00:15:57,859
!نعم! غير اوغاد

367
00:15:59,028 --> 00:16:00,195
لربما هو على حق

368
00:16:00,263 --> 00:16:01,530
أوغاد <i>فعلاً</i> نحن

369
00:16:01,597 --> 00:16:04,066
هل تريد ان ارشك بقليل
من رذاذ الاوغاد؟

370
00:16:04,133 --> 00:16:06,134
لابأس

371
00:16:06,202 --> 00:16:08,070
في مجتمعنا الجديد

372
00:16:08,137 --> 00:16:10,305
يتقبل الناس الاخرين كما هم

373
00:16:10,373 --> 00:16:13,575
ظننت انني اريد العودة إلى منزلي

374
00:16:13,643 --> 00:16:14,843
لكن على العكس

375
00:16:14,911 --> 00:16:17,913
أنا عائدة إلى منزلي

376
00:16:20,383 --> 00:16:22,150
!طز فيهم

377
00:16:22,218 --> 00:16:25,087
(لنذهب, (سميذرز

378
00:16:25,154 --> 00:16:27,356
نحن شبقون قليلاً, السنا كذلك؟

379
00:16:27,423 --> 00:16:29,257
حسناً

380
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
اهذا كل ما يتطلبه؟

381
00:16:31,828 --> 00:16:33,195
كان يجب ان اطلب ذلك فقط؟

383
00:16:37,638 --> 00:16:39,573
حسناً, لقد شددت الترباس

384
00:16:39,640 --> 00:16:40,604
أظن اننا على ما يرام

385
00:16:40,605 --> 00:16:42,440
أأنت متأكد ان هذه فكرة جيدة؟

386
00:16:42,507 --> 00:16:44,575
هذه "ذا اوتلاندز" يا ولد

387
00:16:44,643 --> 00:16:46,711
حيث الافكار لا تكون جيدة او سيئة

388
00:16:46,778 --> 00:16:48,079
إنها مجانية فقط

389
00:16:48,146 --> 00:16:49,246
!شغّله

391
00:16:50,666 --> 00:16:52,550
!أفكار سيئة <i>فعلاً</i> لقد كنت مخطئاً, هناك

392
00:16:52,617 --> 00:16:53,884
!إنها افكار مريعة

394
00:16:57,122 --> 00:16:59,223
!الآن انا بالاعلى

396
00:17:00,892 --> 00:17:02,126
أنا بصدد ذلك

400
00:17:09,451 --> 00:17:11,102
(ليني لينفورد)

401
00:17:11,169 --> 00:17:13,337
انت بعيد جداً عن حانتك القذرة

402
00:17:13,405 --> 00:17:15,005
أنا... انا هنا كصديق

403
00:17:15,073 --> 00:17:16,707
باحث عن طريقة أفضل للعيش

407
00:17:25,784 --> 00:17:27,885
اهلاً (ليني), مرحباً بك

408
00:17:30,055 --> 00:17:32,022
الآن, يجب ان احذرك

409
00:17:32,090 --> 00:17:34,097
إذا وجدت شيئاً صغيراً اسودا على وسادتك

410
00:17:34,122 --> 00:17:35,226
فهو ليس نعناعاً

411
00:17:35,227 --> 00:17:38,062
(لا امانع. أريد بداية جديدة, وكذلك (كارل

412
00:17:38,130 --> 00:17:39,730
!أّبعدها عني

413
00:17:39,798 --> 00:17:42,366
دعها تقطع جزءاً صغيراً من اذنك

414
00:17:42,434 --> 00:17:44,368
وستنام مباشرة

415
00:17:44,436 --> 00:17:45,169
لا

416
00:17:45,237 --> 00:17:47,638
ذلك لم يكن اختياراً يعود لك

418
00:17:47,706 --> 00:17:49,373
هذا لذيذ جداً

419
00:17:49,441 --> 00:17:52,276
صحيح, و احب كيف يصنع حفرة في قعر الكأس

421
00:17:53,345 --> 00:17:54,545
!أهلاً يا شباب

422
00:17:54,613 --> 00:17:55,946
بماذا اخدمكم؟

423
00:17:56,014 --> 00:17:59,200
انسى ذلك! لا نحتاج ساقي حانة من مدينة كبيرة

424
00:17:59,267 --> 00:18:01,135
يكلفنا يداً و قدماً من اجل شيء

425
00:18:01,160 --> 00:18:02,460
يمكننا ان نفعله بأنفسنا

426
00:18:02,821 --> 00:18:04,522
بالتأكيد, طبعاً, انا اتفهم

427
00:18:04,589 --> 00:18:08,159
لكن إذا غيرتم رأيكم, سأكون هنا في هذا الكهف

427
00:18:07,704 --> 00:18:09,247
"(كهف (مو"

429
00:18:09,578 --> 00:18:13,881
لدي احساس غريب, نعيمنا على وشك ان
يتم تدميره بواسطة ضيوف غير مرغوب بهم

431
00:18:13,949 --> 00:18:16,917
{\an8}
ييلب: موقع شهيير لتقييم الاماكن

431
00:18:13,949 --> 00:18:16,917
لربما كان علي عدم إعطاء هذا
Yelp المكان خمسة نجوب على

432
00:18:16,985 --> 00:18:18,836
لقد استأجرت تلك الطائرة

435
00:18:31,466 --> 00:18:33,250
بلغ السيل الزبى

436
00:18:33,301 --> 00:18:35,770
لست مرتاحاً لأكون بهذا القرب من الرعاية الطبية

437
00:18:35,854 --> 00:18:37,138
أنا مغادر

438
00:18:37,222 --> 00:18:39,990
فاعلاً هنا؟ <i>نفسك</i> ما الذي تخال

439
00:18:40,058 --> 00:18:41,792
لقد سمعت ان كل شيء بخير هنا

440
00:18:41,860 --> 00:18:43,727
:في جنة عدن هذه, مع عيب واحد

441
00:18:43,795 --> 00:18:46,030
تنقصكم أدارة حكومية فاسدة

442
00:18:46,097 --> 00:18:47,398
صحيح, صحيح

443
00:18:47,466 --> 00:18:50,568
و نظام تعليمي يعلمك حتى الامتحانات

444
00:18:50,635 --> 00:18:53,270
و يسلل الاجابات للاطفال
و يفشل رغم ذلك

445
00:18:53,338 --> 00:18:55,589
!توقفو! توقفوا

446
00:18:55,657 --> 00:18:57,591
هذا هو كل ما تركناه خلفنا

447
00:18:57,659 --> 00:19:00,211
!(لا يمكنك الهروب من التحضر يا (مارج

448
00:19:00,278 --> 00:19:03,347
!الإنسانية هي مسيرة تصاعدية محتومة

449
00:19:03,415 --> 00:19:05,483
كذلك حتى سنة 2000 <i>كانت</i> أو

450
00:19:05,550 --> 00:19:08,619
لقد اشتقت إلى بضعة اشياء حول الشبكة

451
00:19:08,687 --> 00:19:10,304
!مثل... كل شيء

453
00:19:15,994 --> 00:19:19,029
مورين داود), لدينا الكثير لنتبادل الحديث عنه)

455
00:19:22,634 --> 00:19:25,736
أنا متأكد ان احدهم سيعود ليخبرني اين ذهبوا

457
00:19:28,607 --> 00:19:30,908
إذا عدت للداخل قد لا يجدونني

458
00:19:30,975 --> 00:19:35,362
♪ We'll meet again

459
00:19:35,447 --> 00:19:38,199
♪ Don't know where

460
00:19:38,283 --> 00:19:41,485
♪ Don't know when

461
00:19:41,536 --> 00:19:43,320
♪ But I know

462
00:19:43,371 --> 00:19:45,923
♪ We'll meet again

463
00:19:45,990 --> 00:19:47,508
♪ Some sunny day...

464
00:19:47,576 --> 00:19:55,576
{\an5}
- شكراً لكم من اجل 500 حلقة -
كل ما نطلبه منكم هو ان تخرجو و تستنشقو
الهواء النقي, قبل ان تدخلو الانترنت لتتكلمو
عن مدى سوء الحلقة

466
00:19:57,719 --> 00:20:01,105
بربك يا رجل, لم نكن لنتركك خلفنا

467
00:20:01,172 --> 00:20:03,407
!ليباركك الرب, يا ولد

468
00:20:04,676 --> 00:20:05,843
حادث

469
00:20:05,911 --> 00:20:07,311
هناك واحد اخر قادم

472
00:20:10,916 --> 00:20:13,534
من الجميل ان تكون مرغوباً به

473
00:20:13,443 --> 00:21:00,000
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>