1
00:00:52,523 --> 00:00:55,558
عذرًا, تلقّيت بلاغًا عن إطلاق نار

2
00:00:55,643 --> 00:00:57,494
المحققة (ويلز)؟

3
00:00:57,561 --> 00:00:59,279
...نعم

4
00:01:01,232 --> 00:01:02,615
الحساب سيكون 24.80 دولار

5
00:01:04,318 --> 00:01:06,569
هذا يشمل خصم الشرطة

6
00:01:09,240 --> 00:01:11,241
الغداء! تعال واحصل عليه بينما هو حار

7
00:01:11,325 --> 00:01:14,994
هذا لطفٌ منكِ أيتها المحققة -
تفضّل -

8
00:01:15,045 --> 00:01:17,914
لحمٌ مشوي, بطماطم إضافية
كالذي تناولتَه الجمعة الماضية

9
00:01:17,998 --> 00:01:20,500
لقد فعلت في الحقيقة -
نعم, وأنتِ, كباب دجاج -

10
00:01:20,551 --> 00:01:21,885
نسيتِ أن تخبريهم أن يلغوا السلَطة

11
00:01:21,969 --> 00:01:24,087
لذا تصرّفت بحرّية -
شكرًا -

12
00:01:24,171 --> 00:01:27,771
،للعلْم, إنها لم تكن فكرتي
ولكن هل تذكّرتي إحضار الصلصة الإضافيّة؟

13
00:01:27,772 --> 00:01:28,341
صلصة إضافية

14
00:01:28,392 --> 00:01:29,893
أوَتعلمون أمرًا, تروقّ ليّ المقالب, حقًّا

15
00:01:29,977 --> 00:01:32,228
لكن أوَتعلمون ما الذي أحبّه؟
التعويض

16
00:01:32,313 --> 00:01:34,213
لربّما يستغرقني الأمر شهورًا, لربّما سنوات

17
00:01:34,265 --> 00:01:36,607
لكنكِ لا تنسين أبدًا -
حقًّا يا رفاق؟ -

18
00:01:36,608 --> 00:01:39,102
أنا هنا منذ خمسة أشهر,
تخططون لاحتفالية قبول الآن؟

19
00:01:39,186 --> 00:01:41,237
نعم, هذه إحتفالية الشهر السادس للقبول

20
00:01:41,322 --> 00:01:43,239
"تقليد قديم عند "ت.117

21
00:01:43,825 --> 00:01:45,825
نعم, خيرٌ لك ألاّ تعلمي
بما يحدث في 11 شهرًا

22
00:01:47,244 --> 00:01:48,745
مركز "كوينز" الجنائي

23
00:01:48,829 --> 00:01:50,446
مساء الخير حضرة المحققة

24
00:01:50,531 --> 00:01:52,932
أنا على وشك قتل شخصٌ ما

25
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
(ظريف جدًّا يا (رو

26
00:01:55,836 --> 00:01:59,339
الساعة الآن 1:38, عند الـ 1:56
شخصٌ آخر سيموت

27
00:01:59,406 --> 00:02:00,874
من المتحدّث؟

28
00:02:00,925 --> 00:02:05,428
السؤال الذي يُفترض بكِ
"أن تطرحيه هو: "أين ستقع الجريمة؟

29
00:02:05,512 --> 00:02:08,014
شخصٌ ما سيموت بعد 16 دقيقة

30
00:02:08,081 --> 00:02:11,885
،حسنًا, لقد قلتَ "شخصٌ آخر" من قبل
ما الذي تعنيه بذلك؟

31
00:02:11,936 --> 00:02:15,271
"سؤال جيّد, بعد ظُهر أمس, "راريتان باي بارك

32
00:02:15,356 --> 00:02:17,774
"ساوث أمبوي, نيوجيرسي"
طلقة ما بين العينين تمامًا

33
00:02:17,858 --> 00:02:19,642
لربما سمحت بارتكاب جريمة تقلدية -
مايك), قسم "جيرسي" الجنائي) -

34
00:02:19,727 --> 00:02:22,645
عليّ أن أعلم ما إذا قد حصل شيءٌ ما
"في "راريتان باي بارك

35
00:02:22,730 --> 00:02:24,113
ألديك إسمًا يا صديقي؟

36
00:02:24,198 --> 00:02:26,532
خمسة عشر دقيقة, هذا كل ما لديكِ

37
00:02:26,600 --> 00:02:28,284
ألو؟

38
00:02:28,369 --> 00:02:31,654
يقول أنه أطلق النار على شخص في رأسه
في "جيرسي" يوم أمس

39
00:02:31,739 --> 00:02:33,590
وسيقتل ثانيةً بعد 15 دقيقة

40
00:02:33,657 --> 00:02:35,842
"لكِ ذلك, "ساوث أمبوي, نيوجيرسي
رجل في عمر الـ38

41
00:02:35,910 --> 00:02:37,627
يُنزّه كلبه, فيتلقّى رصاصة في رأسه

42
00:02:37,711 --> 00:02:39,145
ما من مشتبه بهم -
حتى الآن -

43
00:02:39,213 --> 00:02:40,747
،يمكن أن تكون خدعة
هل ورَد الأمر في الصُحف؟

44
00:02:40,798 --> 00:02:42,215
لا, ليس موقع الجرح

45
00:02:42,282 --> 00:02:43,917
والضحية أُطلق النار عليها في الجبين

46
00:02:43,968 --> 00:02:45,952
لا, لقد أخفوا هذا الأمر عن الصحافة

47
00:02:46,003 --> 00:02:47,754
،هذا الرجل كان على معرفة بالأمر
أعتقد أنه صادق

48
00:02:47,805 --> 00:02:50,089
حسنًا, هذا يمنحنا 14 دقيقة -
أين هو؟ -

49
00:02:50,140 --> 00:02:52,158
حسنًا, سأجعل (تانيا) تقتفي أثر
المكالمات الواردة

50
00:02:52,226 --> 00:02:53,893
كان هنالك ضجّة

51
00:02:53,961 --> 00:02:56,846
أصوات, كنت أسمعها في الخلفية بينما كان يتحدّث

52
00:02:56,931 --> 00:02:58,681
<i><i/>شخصٌ ما سيموت بعد 16 دقيقة</i>

53
00:02:58,766 --> 00:03:01,250
قفوا على بُعدٍ آمن من الأبواب المُغلقة

54
00:03:01,318 --> 00:03:02,518
...قطار أنفاق

55
00:03:02,603 --> 00:03:05,955
"المحطة التالية, "كوينزبيرغ بلازا

56
00:03:06,023 --> 00:03:07,624
هلاّ أظهرتَ خريطة؟ -
حسنًا -

57
00:03:07,691 --> 00:03:09,325
"محطة واحدة بعيدًا عن "كوينزبيرغ بلازا

58
00:03:09,410 --> 00:03:12,362
قطار مرتفع, وإلا ما كنت لأسمعه

59
00:03:12,446 --> 00:03:15,214
..."هذا الشارع الـ"7

60
00:03:15,282 --> 00:03:18,051
"ها هنا. تقاطع الشارع الـ"45" و "كورتهاوس سكوير

61
00:03:18,118 --> 00:03:20,586
كورت سكوير", أمامنا 12 دقيقة"

62
00:04:00,461 --> 00:04:02,512
لا أعلم, ربما أخطأنا المكان

63
00:04:02,579 --> 00:04:04,297
أو ربما هذا الرجل ما هو إلا غريب أطوار

64
00:04:04,364 --> 00:04:07,383
انتهى الأمر, 16 دقيقة

65
00:04:07,468 --> 00:04:10,869
!النجدة! فلينجدني أحدكم! إتصلوا بالإسعاف

66
00:04:11,839 --> 00:04:13,256
<i><i/>!ربّاه</i>

67
00:04:13,340 --> 00:04:18,011
<i><i/>!ربّاه, أنجدوه! أرجوكم</i>

68
00:04:18,062 --> 00:04:20,897
<i><i/>!فلينجده أحدكم! ربّاه</i>

69
00:04:22,182 --> 00:04:25,217
<i><i/>!ربّاه! ربّاه</i>

70
00:04:32,078 --> 00:04:38,951
(( غير قابل للنسيان ))
الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشرة
(بعنوان: متّصل (كاري
<font color="#FFFC17">شيماء عادل</font> - <font color="#FFFC17">بــدر</font> - <font color="#FFFC17">عماد عبدالله</font> <font color="#FFFFFF">:ترجمة </font>

71
00:04:45,660 --> 00:04:48,329
،(اسم الضحية هو (ديريك والين
عالِم نفسي

72
00:04:48,443 --> 00:04:51,545
،"لديه مكتب في الشارع الـ"34
كان يهرول مع صديقة

73
00:04:51,613 --> 00:04:53,780
مويرا إيستليك), (رو) سيتقصّى أمرها)

74
00:04:53,832 --> 00:04:56,750
حسنًا, لم يسمع أحد طلقة نار, أليس كذلك؟
لذا, لا بد وأنه إستخدم كاتمًا للصوت

75
00:04:56,801 --> 00:05:00,421
،فعلنا كل ما بوسعنا لغلق الساحة
الإحتمالات هي أنه قد فر

76
00:05:00,472 --> 00:05:02,756
لا بد وأن أحدهم قد شاهد شيئًا ما

77
00:05:02,807 --> 00:05:04,441
...بالإضافة إلى ذلك, ساحة مفتوحة كهذه

78
00:05:04,509 --> 00:05:08,062
،لا بد وأنّ هنالك أشرطة مراقبة أمنيّة
مايك) و(نينا) يجمعان ما بوسعهم)

79
00:05:08,129 --> 00:05:09,847
شكرًا جزيلاً لكِ, شكرًا

80
00:05:09,931 --> 00:05:16,120
لقد قالت أنهما لوهلة كانا يهرْولان, وكان بخير
وبعدها, سقط وحسب, ولم ترَ شيئًا

81
00:05:16,187 --> 00:05:17,521
ما كانت العلاقة التي تجمعهما؟

82
00:05:17,606 --> 00:05:18,739
لم يكونا على علاقة

83
00:05:18,806 --> 00:05:20,024
"لقد تقابلا عند متجر "جافا هَت

84
00:05:20,108 --> 00:05:22,493
بدآ في الهرولة في وقت الغداء قبل نحو شهر

85
00:05:22,577 --> 00:05:24,028
مطلّق كما تعتقد, ليس لديه أطفال

86
00:05:24,112 --> 00:05:28,449
حسنًا, بأسرع ما يمكننا, أريد تفقّد ملفّه الشخصي
"ومقارنته مع ملف ضحية يوم أمس في "جيرسي

87
00:05:28,500 --> 00:05:30,084
لا بد وأنك تمازحني

88
00:05:30,151 --> 00:05:32,102
ماذا تفعلين؟ عذرًا

89
00:05:32,170 --> 00:05:34,371
،مهلاً يا سيدتي, عذرًا
لا يمكنكِ التواجد هنا

90
00:05:34,456 --> 00:05:36,023
سأضطر أن أطلب منكِ الرحيل

91
00:05:36,091 --> 00:05:39,009
ما ذلك؟ ستطلبين؟ ستضطرّين أن تطلبين؟
أم أنكِ تطلبين بالفعل؟

92
00:05:39,094 --> 00:05:41,445
...(كاري) -
هذا مسرح جريمة -

93
00:05:41,513 --> 00:05:42,930
وما الجديد الذي أضفيتيه بقولك هذا؟

94
00:05:42,997 --> 00:05:45,633
أكان الجرح الغائر
في الجزء الجداري من جمجمته؟

95
00:05:45,684 --> 00:05:47,268
لأن هذا ما أنا بارعةٌ به -
...حسنًا -

96
00:05:47,335 --> 00:05:51,355
...(كاري) -
...ما لم تكوني من مكتب الطبيب الشرعي -

97
00:05:51,439 --> 00:05:53,107
إنها الطبيب الشرعي

98
00:05:55,593 --> 00:05:58,612
(جوان ويبستر), ناديني بـ(جو)
وأنتِ؟

99
00:05:58,680 --> 00:06:01,365
(كاري ويلز), ناديني بـ(كاري)

100
00:06:01,449 --> 00:06:04,017
،(الملازم (آل بيرنز)
(وهذا المحقق (رو ساوندرز

101
00:06:04,069 --> 00:06:06,003
أعتذر على سوء الفهم

102
00:06:06,071 --> 00:06:10,174
،من فضلك حضرة المحقق
دفاع قوي عن مسرح جريمة لا يحتاج إلى اعتذار

103
00:06:10,241 --> 00:06:13,460
وبكلّ أمانة, هذا هو يومي الثاني في العمل

104
00:06:13,528 --> 00:06:16,513
لذا مسألة شارتي في طور التحضير

105
00:06:16,581 --> 00:06:18,916
على ما يبدو, التصفيح
..."والفوز بمباريات الـ"بيسبول

106
00:06:19,000 --> 00:06:20,451
لم يضرب هذه البلدة بعد...

107
00:06:20,518 --> 00:06:23,504
إذاً, (جو)؟

108
00:06:23,555 --> 00:06:25,723
ماذا لدينا؟

109
00:06:25,807 --> 00:06:30,811
في الواقع, كان تقييمي الأولي
على الأرجح... لا تدوّن هذا

110
00:06:30,878 --> 00:06:32,896
هو أن لدينا...

111
00:06:32,981 --> 00:06:36,684
جرح داخلي بمقدار نصف بوصة
في صدفَة العظم الجبهي

112
00:06:36,735 --> 00:06:38,535
وجرح خارجي كبير بعض الشيء

113
00:06:38,603 --> 00:06:41,888
ما يقارب الـ3.5 بوصة
تحت الخط الناصف الخلفي

114
00:06:41,940 --> 00:06:44,708
صدمة متوافقة مع
طلقات ناريّة عالية السرعة

115
00:06:44,776 --> 00:06:46,694
قنّاص -
نعم -

116
00:06:46,745 --> 00:06:48,195
منطقي

117
00:06:48,246 --> 00:06:50,831
،المرأة لم ترَ أي شخص
قالت أنه سقط وحسب

118
00:06:50,898 --> 00:06:53,584
أتعتقدين أنكِ تستطيعين تقدير
زاوية دخول الطلقة؟

119
00:06:53,668 --> 00:06:55,519
هل يستطيع (جيتر) لعب لعبة مزدوجة؟

120
00:06:55,587 --> 00:06:57,521
ليس بالسرعة التي كان عليها

121
00:06:57,589 --> 00:07:00,207
حسنًا, بافتراض أن رجلنا كان قادمًا
...من هذا الطريق عبر الساحة

122
00:07:00,258 --> 00:07:01,892
...طوله حوالي 5.7 أقدام

123
00:07:01,960 --> 00:07:07,464
الطلقة تدخل من هذه الزاوية
عند حوالي 120 درجة

124
00:07:07,549 --> 00:07:10,968
سأقول أن الطلقة أتت من هناك

125
00:07:15,774 --> 00:07:18,609
الطابق الرابع, النافذة الثالثة من اليمين

126
00:07:18,693 --> 00:07:21,779
،كانت مفتوحة قبل إطلاق النار
والآن مغلقة

127
00:07:21,863 --> 00:07:25,115
كيف لكِ أن تعلمين؟ -
أتمتّع بذاكرة جيّدة -

128
00:07:25,200 --> 00:07:27,201
فلنذهب

129
00:07:28,053 --> 00:07:29,870
بربّك, هل هي تعلم حقًّا أيّ نافذة؟

130
00:07:29,937 --> 00:07:32,956
هل يستطيع (جيتر) لعب لعبة مزدوجة؟

131
00:07:36,211 --> 00:07:37,611
أنا بصدد الحصول على
شريط فيديو مراقبة الردهة

132
00:07:37,662 --> 00:07:39,580
الطابق بأكمله كان مُستأجَرًا
لمسوّق عبر الهاتف

133
00:07:39,631 --> 00:07:41,799
حتى بضعة أشهر ماضية
ظلّ شاغرًا منذ ذلك الحين

134
00:07:44,386 --> 00:07:49,256
(انظر إلى هذا يا (آل -
نعم, مثالي -

135
00:07:49,307 --> 00:07:52,109
كم يبعد؟ 150 متر تقريبًا؟

136
00:07:52,177 --> 00:07:53,977
،لا بد وأنه تم تدريبه على ذلك
أنفترض أنه عسكري؟

137
00:07:54,062 --> 00:07:56,930
كان (والين) يهرْول باتجاهه تمامًا

138
00:07:56,981 --> 00:07:59,466
الضحية في "جيرسي" أُطلق النار عليها
في الجبين أيضًا

139
00:07:59,517 --> 00:08:01,251
إذاً, هو يحب رؤية وجوههم

140
00:08:01,319 --> 00:08:02,786
بين العينين تمامًا

141
00:08:02,854 --> 00:08:04,822
انظرا إلى هذا

142
00:08:04,906 --> 00:08:07,941
،كانت هذه الأغراض هنا ليومٍ واحدٍ الأقل
وربما يومان أو ثلاثة

143
00:08:07,992 --> 00:08:10,977
ممّا يعني أن الرجل قام
باستكشاف الموقع سلفًا

144
00:08:11,029 --> 00:08:12,979
سنرى ما إذا باستطاعتنا سحب
بعض البصمات

145
00:08:13,031 --> 00:08:14,948
لربما بعض الحمض النووي من الطعام
إن كنّا محظوظين

146
00:08:14,999 --> 00:08:18,752
(أنت تدرك أن تلك كانت (جوان ويبستر
التي كنت تتحدث معها, صحيح؟

147
00:08:18,820 --> 00:08:20,254
نعم

148
00:08:20,321 --> 00:08:23,824
أتمزح؟ كنت على وشك التقدم إليها وإخبارها
بأن لا تُفسد مسرح الجريمة

149
00:08:25,093 --> 00:08:26,543
رباه, أنا سعيدة لعدم قيامي بذلك

150
00:08:29,330 --> 00:08:31,515
سأذهب لأتفقّد الأشرطة الأمنيّة

151
00:08:31,599 --> 00:08:34,468
سأذهب لأُحضر وحدة مسرح الجريمة

152
00:08:34,519 --> 00:08:38,689
(حسنًا, مَن تكون (جوان ويبستر
ولمَ الجميع يتصرف كما لو أنها إله؟

153
00:08:38,773 --> 00:08:42,292
جوان ويبستر) كانت رئيسة)
"الطب الشرعي في "نيويورك

154
00:08:42,360 --> 00:08:46,897
،إنها تتخاصم مع عمدة المدينة لسنوات
كان آخرها حول إختياره للمدّعي العام

155
00:08:46,981 --> 00:08:49,149
تمتلك أقدمية تُصعّب من أمر طردها

156
00:08:49,200 --> 00:08:51,869
لذا أفضل ما استطاعوا فعله هو
سلْبها وظيفتها المكتبيّة

157
00:08:51,953 --> 00:08:53,303
"فأرسلوها إلى "كوينز

158
00:08:53,371 --> 00:08:58,142
،شديدة الذكاء, ثابتة الموقف
ولا تخجل من آرائها

159
00:08:58,209 --> 00:08:59,877
نوعي المفضل من الناس

160
00:08:59,961 --> 00:09:01,662
نعم, لقد إنسجمتِ معها على نحوٍ رائع

161
00:09:01,713 --> 00:09:04,214
ستقومان بِطلْي أظافر أقدامكما معًا على الفور

162
00:09:04,299 --> 00:09:05,332
حقًّا؟

163
00:09:05,383 --> 00:09:09,019
هنيئًا لكِ, فربما لن تدوم هنا لوقتٍ طويل

164
00:09:09,087 --> 00:09:10,696
هذا ما قالوه عنّي

165
00:09:15,143 --> 00:09:16,927
حسنًا, ماذا نعرف عن الضحايا؟

166
00:09:17,011 --> 00:09:21,648
يوم أمس, (ثيودور روزيو), في الـ38 من العمر
"بائع سيارات, من "بيرث أمبوي, نيوجيرسي

167
00:09:21,733 --> 00:09:23,333
،"ترعرع خارج "ألباني
"ارتاد جامعة "روشستر

168
00:09:23,400 --> 00:09:24,840
.متزوّج، لديه طفلان

169
00:09:24,920 --> 00:09:29,560
،اليوم، الد. (ديريك والين)، 39 عاماً
.(طبيب نفسي من ولاية (جامايكا

170
00:09:29,600 --> 00:09:32,120
،(نشأ في (يونكرز
."دكتوراه من جامعة "نيو سكول

171
00:09:32,200 --> 00:09:33,920
.ليس من العالم نفسه تماماً

172
00:09:34,000 --> 00:09:36,520
حسناً، ربّما مُطلق النار
(اشترى ليموناً من (روزيو

173
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
.(وتلقى بعض العلاج التافه من (والين

174
00:09:39,240 --> 00:09:40,840
،أجل، لو حدث ذلك
.فإننا سنعرف

175
00:09:40,920 --> 00:09:44,520
.سأقارن بين أصدقائه وموظفيه وعائلته
.وأرى لو كان هناك أيّ رابط

176
00:09:44,600 --> 00:09:47,560
ماذا عن مسرح الجريمة الآخر؟ -
.شرطة (جيرسي) أرسلوا ما لديهم -

177
00:09:47,640 --> 00:09:50,960
التحليل الأوّلي يُشير إلى
،رصاصة من نفس العيار

178
00:09:51,040 --> 00:09:52,240
.ما زالوا يُحاولون التعرّف على السلاح

179
00:09:52,280 --> 00:09:55,080
،حسناً، كان (روزيو) يُنزّه كلبه
.وهو ما فعله على جدول مُنتظم

180
00:09:55,200 --> 00:09:58,840
.جرى (والين) كلّ يوم في الوقت نفسه
.قاتلنا يتتبّعهم بالتأكيد

181
00:09:58,920 --> 00:10:00,920
.يُفسّر الإزاحة في المكتب

182
00:10:01,040 --> 00:10:03,400
ماذا عن مُتصل (كاري)؟
أيّ حظٍ في تعقبه؟

183
00:10:03,440 --> 00:10:08,240
.تعقب الرقم عاد إلى هاتف يُمكن التخلص منه
.لكنّي لن أستسلم

184
00:10:08,280 --> 00:10:12,200
وهناك طرق لتثليث الإشارة بإستخدام
...نقطة مماثلة في مجالات الإستقبال

185
00:10:12,280 --> 00:10:16,240
.سأعلمك بالنتيجة -
.شكراً لك -

186
00:10:16,280 --> 00:10:17,600
.(وجدتُ شيئاً حول (والين

187
00:10:17,640 --> 00:10:22,640
يبدو وكأنّه قد تطوّع في مُستشفى المُحاربين
.القدامى في المدينة ليومين بالأسبوع

188
00:10:22,720 --> 00:10:24,480
...كان له حادث مُؤخراً مع

189
00:10:24,560 --> 00:10:26,720
.لويس باين)، جُندي بحريّة سابق)

190
00:10:26,720 --> 00:10:30,320
يبدو أنّ (باين) قد قدّم عدّة تهديدات
.مُختلفة لمجموعة من الأطباء

191
00:10:30,400 --> 00:10:32,120
.يتناسب مع نظريتنا العسكريّة

192
00:10:32,200 --> 00:10:33,800
أجل، حسناً، الجزء المخيف
أنّهم كانوا يبحثون عنه

193
00:10:33,840 --> 00:10:35,560
.خلال الأسابيع القليلة الماضية
.إنّه مُختفي تماماً

194
00:10:35,640 --> 00:10:38,640
حسناً، دعونا نرى لو كان مُرتبطاً
.(بضحيّتنا الأولى، (روزيو

195
00:10:38,680 --> 00:10:40,880
.فعندها لعلّنا نكون بالمسار الصحيح

196
00:10:40,960 --> 00:10:43,000
إذن وفقاً للشرطي الذي
،يعمل على مركزيّة الهاتف

197
00:10:43,080 --> 00:10:44,760
.فهذا الرجل قد طلبكِ باسمكِ

198
00:10:44,800 --> 00:10:47,080
إسمع، لمْ يكن هناك شخصيّ لي
.على ذلك الإتّصال

199
00:10:47,120 --> 00:10:49,720
أقصد، لقد تمّ الإقتباس منّي في قضيّة
.بجريدة "بوست" الأسبوع الماضي

200
00:10:49,800 --> 00:10:51,360
.ربّما حصل على اسمي من هناك

201
00:10:51,440 --> 00:10:54,560
في كلتا الحالتين، يجب أن نقوم بعناية واجبة
.على قضاياكِ السابقة، للتأكّد فحسب

202
00:10:54,640 --> 00:10:56,440
كيف لمْ يُوضع اسمي أبداً في الصُحف؟

203
00:10:56,480 --> 00:10:58,440
حسناً، يجب أن يكون لديك
.شيئاً بارعاً لتقوله

204
00:11:00,400 --> 00:11:03,160
.أعتقد أنّه بسبب الشعر الأصهب
.أفكّر بصبغه هذه الليلة

205
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
...وردي، أو ربّما أشقر -
.أجل -

206
00:11:06,880 --> 00:11:11,000
.كاري ويلز) تتحدّث) -
مرحباً يا (كاري). أتتذكّريني؟ -

207
00:11:11,040 --> 00:11:15,360
حسناً، كيف يُمكن أن أنساك؟ -
هذا صحيح. كيف يُمكن أن تنسيني؟ -

208
00:11:15,440 --> 00:11:19,960
.إذن، أنت تعرف اسمي
أنّى لي ألاّ أعرف اسمك؟

209
00:11:20,000 --> 00:11:21,280
.في الوقت المناسب

210
00:11:21,320 --> 00:11:25,840
،حسناً... لو ستكون هذه علاقة
.فيجب أن أدعوك بشيءٍ

211
00:11:25,920 --> 00:11:30,240
ماذا عن (فريد)؟
إذن ما الذي يجري يا (فريد)؟

212
00:11:30,320 --> 00:11:32,960
.آسف بشأن ما حدث هذا الصباح
.أنتِ كنتِ مُتأخرة فحسب

213
00:11:33,000 --> 00:11:35,800
...كان ذلك رائعاً
.السماح لي بسماع إعلان مترو الانفاق

214
00:11:35,880 --> 00:11:37,560
ما هذا، إختبار ما؟

215
00:11:37,600 --> 00:11:41,120
.بمُجرّد أن تمرّي بالألوان الطائرة -
.ما عدا أنّ (ديريك والين) ميّت -

216
00:11:41,200 --> 00:11:42,960
.ذلك لمْ يكن خطأكِ

217
00:11:43,040 --> 00:11:45,360
.كان مُقرراً أن يموت

218
00:11:45,440 --> 00:11:49,200
حسناً، ما هي الخطوة التالية يا (فريد)؟
إلى أين أنت مُتجه؟

219
00:11:49,280 --> 00:11:53,400
،ليس المكان الذي أنا مُتجه إليه
.بل المكان الذي كنتُ فيه

220
00:11:54,480 --> 00:11:59,000
هل تلك أحجية الآن؟ -
لماذا، أأنتِ في حيرة؟ -

221
00:11:59,040 --> 00:12:00,200
هل تحتاجين إلى مُساعدة؟

222
00:12:01,840 --> 00:12:05,720
.آسف -
فريد)؟) -

223
00:12:05,800 --> 00:12:07,080
لا؟

224
00:12:13,240 --> 00:12:14,200
أين أنتِ ذاهبة؟

225
00:12:14,200 --> 00:12:17,520
.راريتان باي بارك)، حيث قتل شخصاً البارحة)
.(إنّه يُريدني هناك في (جيرسي

226
00:12:17,560 --> 00:12:19,080
لربّما لهذا السبب
.يجب أن تبقي هنا

227
00:12:19,160 --> 00:12:21,360
...آل)، يجب أن أذهب)
.هذا مُجرّد اختبار آخر

228
00:12:29,440 --> 00:12:31,520
ألمْ تنجحي في الإختبار بعد؟
.قدميّ مُتجمّدة

229
00:12:31,560 --> 00:12:33,600
،إذا كنتُ أعرف الأسئلة
.فإنّي سأعرف الأجوبة

230
00:12:33,680 --> 00:12:37,160
لديّ سؤال لكِ... كيف تعرفين أنكِ
لستِ في مدى إطلاقه الآن؟

231
00:12:37,240 --> 00:12:41,080
...لأنّه لو أرادني ميّتة، فإنّي سأكون -
.ستكونين ميّتة. الكلمات الأخيرة الشهيرة -

232
00:12:41,200 --> 00:12:47,960
.لقد أرادني هنا لسببٍ ما
.هناك شيء يُريدني أن أراه

233
00:12:48,040 --> 00:12:50,360
.لا يوجد شيء هنا

234
00:12:51,800 --> 00:12:55,480
،قتل (تيدي روزيو) بين عينيه تماماً
...ولكن أين

235
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
كنتَ مُختبئاً؟

236
00:13:10,960 --> 00:13:13,280
لماذا، أأنتِ في حيرة؟

237
00:13:14,320 --> 00:13:16,400
هل تحتاجين إلى "مُساعدة = يد"؟

238
00:13:16,520 --> 00:13:18,160
.(هيّن للغاية يا (فريد

239
00:13:20,200 --> 00:13:25,160
.أعتقد أنّي نجحتُ في الإختبار -
أتريدين نجمة ذهبيّة؟ -

240
00:13:25,200 --> 00:13:27,240
.تصفيقة باليد ستفيد بالغرض

241
00:13:55,760 --> 00:13:57,760
.هنا

242
00:14:00,920 --> 00:14:05,520
.هذه 300 متر، على الأقل
.فتانا يُجيد إطلاق النار

243
00:14:12,240 --> 00:14:14,240
.(كاري)

244
00:14:39,120 --> 00:14:40,960
.لمْ أرَ وجهه

245
00:14:46,680 --> 00:14:48,840
.أقول أنّ الأمر أصبح شخصياً

246
00:14:57,120 --> 00:14:59,560
.لأنّه شخصي -
هناك أناس يُقتلون، صحيح؟ -

247
00:14:59,600 --> 00:15:01,520
.إنّي على إرتباط واحد بهذا الرجل

248
00:15:01,560 --> 00:15:04,480
،طالما أستمرّ في التحدّث معه
...فإنّ لدينا فرصة في حل هذه

249
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
.لن أجعله يُطلق الأوامر

250
00:15:06,480 --> 00:15:08,320
.الوضع خطير للغاية -
.أنا من سأطلق الأوامر -

251
00:15:08,360 --> 00:15:09,120
.لن أخاطر بالأمر

252
00:15:09,120 --> 00:15:14,320
آل)، هلا توقفت عن القلق عليّ للحظة؟) -
أنا قلق حول تحقيقنا، ولا أحبّ أن -

253
00:15:14,400 --> 00:15:16,720
.أقاد كالثور مع حلقة في أنفي

254
00:15:16,760 --> 00:15:19,160
،إلاّ لو لعبتُ الأمور بشكل صحيح
.فأنا التي سأقوده

255
00:15:20,200 --> 00:15:25,160
.(بربّك يا (آل
.تعرف أنّي جيّدة في ذلك

256
00:15:25,240 --> 00:15:29,400
.حسناً، ولكنّكِ بفترة قيادة قصيرة جداً -
.تُعجبني هذه الفكرة -

257
00:15:29,480 --> 00:15:32,760
.ربما يجب أن أضع حلقة في أنفي -
.أجل، تُعجبني تلك الفكرة -

258
00:15:32,800 --> 00:15:36,680
(ولكن أوّلاً، إتّصلتُ بـ(مايك سولوواي
.(في (سيراكيوز

259
00:15:36,760 --> 00:15:38,920
طلبُ منه سحب ملفات قضاياكِ
السابقة التي عملتِ عليها

260
00:15:39,000 --> 00:15:44,240
،تتضمّن مُطلقي نار مجهولين
.في حال كان لديكِ تاريخ مع فتى الهاتف

261
00:15:44,360 --> 00:15:48,720
.شكراً. هذا أمر مُراعٍ منك
.سأعتبر نفسي بمكتبي

262
00:15:48,760 --> 00:15:49,360
!طفح الكيل

263
00:15:49,360 --> 00:15:51,800
لقد أجريتُ بحثاً في كلّ مُؤشر
.لِما لا يقل عن عشرات لمرّات

264
00:15:51,880 --> 00:15:54,120
.لا أستطيع إيجاد أيّ شيء يربط الضحيتين

265
00:15:54,200 --> 00:15:56,920
ظننتُ للحظات أنّهم ذهبوا
،إلى مطبب الأرجل نفسه

266
00:15:57,000 --> 00:15:59,960
،(ولكن هناك واحدٌ يُدعى د. (بلاك
.(والآخر يُدعى د. (بليك

267
00:16:00,040 --> 00:16:03,680
لقد كان مُطبب الأرجل في دراسة
.مع قلامة الأظافر

268
00:16:03,760 --> 00:16:05,080
ماذا لديكِ أيضاً؟

269
00:16:05,160 --> 00:16:07,600
(ليس كثيراً. (روزيو) و(والين
.في نفس العمر تقريباً

270
00:16:07,640 --> 00:16:12,280
،تحدّثتُ لعائلتهما، أعتقد أنّهم كانوا جامحين
.هناك الخمر، وبعض التغيّب عن المدرسة

271
00:16:12,360 --> 00:16:16,360
،لمْ أجد أيّ سجلاّت بالأحداث
.ولكن لكان سيُحذف بحلول هذا الوقت

272
00:16:16,440 --> 00:16:19,360
طريق مسدود على ذلك
.(الجُندي الذي يُعالجه (والين

273
00:16:19,440 --> 00:16:23,720
،إتّضح أنّه أجرى بعض التهديدات العنيفة جداً
.ولكن عُذر غيابه يُبرّئه نوعاً ما

274
00:16:23,760 --> 00:16:26,640
لقد كان عند الطبيب يستعدّ
.لتركيب أذرع إصطناعيّة

275
00:16:34,720 --> 00:16:38,120
.غُرفة رائعة -
.شكراً لكِ -

276
00:16:38,160 --> 00:16:40,160
...ليست كثيرة، ولكننا ندعوها

277
00:16:40,280 --> 00:16:42,080
.غرفة الفرقة

278
00:16:42,120 --> 00:16:46,000
.يجب أن ترى أين وضعوني -
لا تزالون في (ستاتين)، أليس كذلك؟ -

279
00:16:46,000 --> 00:16:48,440
"إذا كنت تقصد بـ"لا تزالون
.بعد 87 عاماً، فأجل

280
00:16:48,480 --> 00:16:52,600
أقسم، لديّ (جون ويلكس
.بوث) في ثلاجة هناك

281
00:16:52,640 --> 00:16:57,160
.(حسناً، مرحباً بكِ في (كوينز -
.أنا لا أتشكّ. إنّه عائليّ -

282
00:16:57,200 --> 00:16:59,120
ويتسنّى لي رؤية المُحققين
.يعملون لحسابي

283
00:16:59,160 --> 00:17:03,000
في الجادّة الأولى، لكانت ستمضي
،عدّة أيام من دون أيّ إتصال بشري

284
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
.حياً كان أم ميتاً

285
00:17:04,360 --> 00:17:08,280
،ولكنّي أحببتُ الخروج فعلاً
.الذهاب إلى مسارح الجريمة

286
00:17:08,360 --> 00:17:13,000
.لمْ أحمل مشرطاً في يدي منذ سنوات
.لقد نسيتُ كم إشتقتُ إليه

287
00:17:13,040 --> 00:17:15,640
أجل، حسناً، كنتُ أفهم عليكِ
.حتى وصلتِ إلى الجزء الأخير

288
00:17:17,760 --> 00:17:20,960
.إذن... أنهيت تشريح (والين) بسرعة

289
00:17:21,000 --> 00:17:24,920
(وجعلتُ صديقي (مارتي سينغر) في (ترينتون
.يفعل الأمر نفسه مع الضحيّة الأولى

290
00:17:25,000 --> 00:17:29,160
،لا شيء على الجروح
،"ومن ملف "ما نعرفه بالفعل

291
00:17:29,240 --> 00:17:31,200
...أظهرت نتيجة المقذوفات تطابقاً
،السلاح نفسه

292
00:17:31,280 --> 00:17:34,280
...كِلا الجريمتين
.(ربّما (دراغونوف) أو (ساكو

293
00:17:34,360 --> 00:17:36,520
.بندقيّة قناص كلاسيكيّة

294
00:17:36,560 --> 00:17:39,120
سريعة. مُبجّلة -
.عظيم -

295
00:17:39,200 --> 00:17:41,040
،سنتحقق من قواعد البيانات
،ومِن محال بيع الأسلحة

296
00:17:41,120 --> 00:17:42,480
،معارض الاسلحة
.ونرى ما يُسفر عنه الأمر

297
00:17:42,560 --> 00:17:44,840
.عظيم -
.يا رفاق -

298
00:17:44,920 --> 00:17:47,880
.إنّه يتّصل مُجدداً -
.حان دوري -

299
00:17:49,400 --> 00:17:53,400
!حسناً، ليهدأ الجميع
.(تأكّد من توجيهه إلى (تانيا

300
00:17:56,880 --> 00:17:58,320
.(مرحباً يا (فريد
كيف تسير الأمور؟

301
00:17:58,400 --> 00:18:01,880
هل وجدتِ مُفاجأتي الصغيرة؟ -
.أنت تقصد الصورة -

302
00:18:01,960 --> 00:18:04,240
...كان ذلك عملاً رائعاً
.إلتقطت صورة لجانبي الجيّد

303
00:18:04,320 --> 00:18:05,840
.مسرور أنّها أعجبتكِ

304
00:18:05,880 --> 00:18:08,080
،(أنت مُطلق نار حقيقي، يا (فريد
.إعذرني على التلاعب اللفظي

305
00:18:08,160 --> 00:18:11,720
روح الدعابة... أتصوّر
.أنّ ذلك مُهمّ بمجال عملكِ

306
00:18:11,760 --> 00:18:14,200
أوَتعرف ما الأمر الأكثر أهميّة يا (فريد)؟

307
00:18:14,240 --> 00:18:17,840
...إدارة الوقت، والآن ليس لديّ وقت

308
00:18:17,920 --> 00:18:19,320
.لك

309
00:18:22,400 --> 00:18:24,320
.ماذا؟ أمرتني أن أطلق الأوامر

310
00:18:24,400 --> 00:18:27,240
،ماذا حدث لـ"إبقِه يتحدّث
تتبّعوا الإتّصال"؟

311
00:18:27,280 --> 00:18:28,560
ماذا أقول؟
.لقد أزعجني

312
00:18:28,640 --> 00:18:32,240
بربّكم، إنّه حذق جداً لكي يُحاصر

313
00:18:32,280 --> 00:18:34,360
.عن طريق تتبّع بهاتف -
إذا سمحتم لي؟ -

314
00:18:34,400 --> 00:18:39,600
...كما أنّه مُتعجرف ومُستبد، ويُحبّ التحدي
.إنّه الحمض النووي الأساسي للقناص

315
00:18:39,600 --> 00:18:43,440
.شكراً جزيلاً
.والآن أنا المُتحدّية له

316
00:18:43,520 --> 00:18:46,760
.ليس بعد الآن، لقد أغلقتِ الهاتف -
.سوف يُعاود الإتّصال -

317
00:18:46,840 --> 00:18:50,080
،وعندما يتّصل
.فإنّه سيُريد فرض سيطرتُه من جديد

318
00:18:50,160 --> 00:18:53,960
.حيث نأمل أن يرتكب خطأ عندها

319
00:18:54,040 --> 00:18:55,920
،وإلاّ فإنّه سيكون مُنزعجاً لإغلاقكِ الخط

320
00:18:56,000 --> 00:18:59,920
،وسيقتل ستة أشخاص آخرين
.ويتّصل مُجدداً ليُعطيك مواقعهم

321
00:19:03,640 --> 00:19:05,760
.أحزر أنّنا قطعنا الخط

322
00:19:05,800 --> 00:19:07,840
.(أحسنتِ اللعب يا (كاري
.إنّي مُنذهل

323
00:19:07,840 --> 00:19:11,040
.(إنّي لا ألعب يا (فريد
.نحن مشغولون بشدّة هنا

324
00:19:11,120 --> 00:19:14,080
.يجب علينا القبض على قاتل -
وكيف يسير ذلك؟ -

325
00:19:14,120 --> 00:19:18,040
.أشعر بالوثوق حوله الآن
.تُعجبني المُطاردة

326
00:19:18,120 --> 00:19:20,640
.يسرّني أنّ لديّ شريكة بارعة

327
00:19:20,720 --> 00:19:23,000
.مُطاردة سعيدة

328
00:19:30,120 --> 00:19:36,640
.عظيم. هو شريككِ الآن
.آمل أنّكِ تعرفين ما تفعلين

329
00:19:36,720 --> 00:19:42,320
ما هي مُشكلتك يا (آل)؟ -
أتعرفين، أنتِ لستِ منيعة؟ -

330
00:19:42,360 --> 00:19:43,960
...حسناً، ولكن كنتُ مُحقة
.لقد عاود الإتّصال

331
00:19:44,000 --> 00:19:45,800
على مستوى ما
.يُريد أن يتمّ القبض عليه

332
00:19:45,880 --> 00:19:48,760
وعلى مستوى آخر يُريد أن يُفجّر
!رأسكِ قبل أن نفعل نحن ذلك

333
00:19:48,800 --> 00:19:50,480
.سأكون حذرة، أعدك

334
00:19:50,520 --> 00:19:54,440
،وكذلك أنا... سوف تبقين في فندق هذه الليلة
.وسأضع وحدة من الشرطة خارج بابكِ

335
00:19:54,480 --> 00:19:56,280
.لن أفعل، ولن تفعل أنت -
.لا تُوجد مُناقشة هنا -

336
00:19:56,360 --> 00:19:58,120
.هنالك مُناقشة دوماً -
.لا تُوجد هناك مُناقشة دوماً -

337
00:19:58,160 --> 00:19:59,800
.أذكر مرّة واحدة -
.تذكرين تلك المرّة -

338
00:19:59,840 --> 00:20:01,440
تلك المرّة؟ -
.أجل، تلك المرّة -

339
00:20:01,520 --> 00:20:05,120
.طيّب. ولكن لن أبقى في فندق
.سأبقى هنا، في حال إتّصل بي

340
00:20:05,200 --> 00:20:07,840
،طيّب. ولكن لا أبالي متى يكون الوقت
.أنتِ لن تُغادري المكان هنا لوحدكِ

341
00:20:07,880 --> 00:20:08,600
.طيّب

342
00:20:08,680 --> 00:20:10,120
.جيّد -
.جيّد -

343
00:20:10,200 --> 00:20:12,120
.كانت هناك مُناقشة

344
00:20:23,400 --> 00:20:24,960
.مرحباً

345
00:20:25,000 --> 00:20:26,960
.أعجبتني طريقة تعاملكِ مع ذلك

346
00:20:27,040 --> 00:20:28,840
.كان ذكياً -
.أو غبياً -

347
00:20:28,840 --> 00:20:32,760
.ما أعجبني هو أنّكِ لمْ تهتمِّ -
.يُمكن لذلك أن يُوقعكِ في المتاعب يوماً ما -

348
00:20:32,760 --> 00:20:33,720
.حدّثي ولا حرج

349
00:20:33,800 --> 00:20:35,960
.صحيح
.أنتِ والمُدّعي العام الجديد

350
00:20:36,040 --> 00:20:38,880
لمْ أقل شيئاً لمْ يكن يقوله
.أيّ شخص آخر

351
00:20:38,920 --> 00:20:42,320
.إلاّ أنّكِ قلتِ ذلك... بصوتٍ عالٍ -
.أجل -

352
00:20:42,400 --> 00:20:44,080
."في برنامج "ذا فيو

353
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
لو كان إرسال الأبرياء إلى السجن"
"هو الثمن الذي علينا أن ندفعه

354
00:20:47,600 --> 00:20:51,520
من أجل حماية حُرّياتنا، فإنّ بوقتٍ قريب"
".لن تكون لدينا أيّ حُرّيات تستحقّ الحماية

355
00:20:51,560 --> 00:20:54,760
.كلام مُثير للإعجاب حقاً -
.إنّي مُنذهلة أنّكِ تذكّرتِ -

356
00:20:55,400 --> 00:21:01,520
ولكن هذا ما تفعلينه بالضبط، أليس كذلك؟
.فريد) ليس الوحيد الذي يعرف عنكِ)

357
00:21:01,600 --> 00:21:05,480
.حسناً، إنّي أشعر الآن بالإطراء -
.حسناً، ربّما أعرف أكثر من اللازم -

358
00:21:05,560 --> 00:21:09,320
...نظرتُ في قضيّتكِ
.قضيّة أختكِ

359
00:21:09,400 --> 00:21:11,080
.يجب أن نتحدّث عنها يوماً ما

360
00:21:12,960 --> 00:21:15,760
،بعد 28 عاماً
...ليس لديّ سوى

361
00:21:15,840 --> 00:21:18,880
...خيطٌ واحدٌ، الذي يُؤدّي إلى

362
00:21:18,920 --> 00:21:22,240
.ليس إلى أيّ مكان
.لذا لا يُوجد الكثير للتحدّث عنه

363
00:21:22,280 --> 00:21:26,880
.ولكنّكِ لمْ تستلمي قط -
.أحياناً أتمنى لو إستطعتُ ذلك -

364
00:21:29,680 --> 00:21:33,280
كانت هناك قضيّة قاتل متسلسل
.(في (لونغ آيلاند

365
00:21:33,360 --> 00:21:36,600
قتل القاتل ضحيّته الأولى
.في الرابع من يوليو عام 1976

366
00:21:36,680 --> 00:21:38,040
.فتاة في سنّ المُراهقة

367
00:21:38,120 --> 00:21:43,080
لقد ترك بصمة جزئيّة من راحة
.يده اليُمنى في حفلها الختامي

368
00:21:43,120 --> 00:21:48,600
...إثنان وعشرون عاماً وستة عشر، و
،الربّ وحده أعلم بعدد الضحايا لاحقاً

369
00:21:48,640 --> 00:21:53,120
.كان الجميع قد إستسلموا
،ولكن في كلّ عام، كالساعة

370
00:21:53,200 --> 00:21:56,080
في الرابع من يوليو، أبحث
.عن تلك البصمات في النظام

371
00:21:56,120 --> 00:21:59,800
أيّ حظٍّ؟ -
.كلاّ -

372
00:22:01,080 --> 00:22:03,880
حتى الخامس من يوليو عام 1998
.وجدتُ مُطابقة

373
00:22:04,060 --> 00:22:07,160
،مُدرّس للصف السادس
.عاش هناك طوال حياته

374
00:22:07,240 --> 00:22:09,920
كانت بصماته في النظام
.لأنّه تجادل بشأن مُخالفة سرعة

375
00:22:10,720 --> 00:22:13,760
،لا يُمكنكِ الإستسلام أبداً
.في هذه الأعمال، أبداً

376
00:22:15,000 --> 00:22:17,280
.ولكنّه يجعل بعض الليالي طويلة جداً

377
00:22:19,600 --> 00:22:21,640
.تصبحين على خير

378
00:22:34,800 --> 00:22:38,320
فريد)؟) -
.المُحققة (ويلز)، من فضلكِ -

379
00:22:38,360 --> 00:22:39,880
أنا آسفة. من المُتحدّث؟

380
00:22:39,960 --> 00:22:43,800
،(أيّتها المُحققة، أنا (ماريا بيلين
.(من مُستشفى (دارين ميموريال

381
00:22:43,840 --> 00:22:47,520
لقد تمّ إعطائي رقم هاتفكِ
.(مِن قِبل أحد أقرباء (أليسون تيت

382
00:22:47,600 --> 00:22:51,160
،(قال أنّكِ ستتولين قضيّة السيّدة (تيت
...وينبغي أن أتواصل معكِ فيما يتعلق

383
00:22:51,200 --> 00:22:53,120
...إنتظري

384
00:22:53,200 --> 00:22:54,440
أنا آسفة. (أليسون تيت)؟

385
00:22:54,520 --> 00:22:56,800
أجل. لقد تمّ إردائها هذا الصباح
في الساعة الـ6:15

386
00:22:56,840 --> 00:22:59,360
.في محطة مترو (دارين) الشماليّة

387
00:22:59,400 --> 00:23:00,680
هل هي على قيد الحياة؟

388
00:23:00,760 --> 00:23:05,000
،بالطبع. هي حالياً بغرفة العناية المُركّزة
,ولكننا نتوقع أن تتماثل لشفاءٍ تام

389
00:23:05,080 --> 00:23:06,840
.أنا آسفة
من أعطاكِ هذا الرقم؟

390
00:23:06,880 --> 00:23:11,680
.(قريب للسيّدة (تيت
أعتقد أنّه السيّد (فريد)؟

391
00:23:14,040 --> 00:23:21,560
.للحظة، كنتُ أعطي زوجي قبلة توديع
.الأمر التالي كأنّ جسمي قد إنفجر بأكمله

392
00:23:21,640 --> 00:23:24,120
.قالوا أنّ الرصاصة خرجت سليمة

393
00:23:24,200 --> 00:23:27,040
أعتقد أنّه يُفترض أن يكون
.ذلك أمراً جيّداً أو ما شابه

394
00:23:27,120 --> 00:23:30,720
.(لقد أخطأت (دوان -
أين هو السيّد (تيت)؟ -

395
00:23:30,800 --> 00:23:35,480
.ذهب ليُحضر أغراضي
.أعتقد أنّي سأبقى هنا لبعض الوقت

396
00:23:35,560 --> 00:23:38,680
،(سيّدة (تيت
هل تعرفين هؤلاء الرجال؟

397
00:23:40,480 --> 00:23:45,520
لمْ يسبق أن رأيتُهم مِن قبل
.آسفة

398
00:23:45,560 --> 00:23:49,000
.قلتِ أنّكِ كنتِ تُعطين زوجكِ قبلة توديع
أكان ذاهباً في رحلة أو ما شابه؟

399
00:23:49,080 --> 00:23:53,080
.كلاّ، كنتُ أوصله إلى القطار
.هو يعمل في المدينة

400
00:23:53,120 --> 00:23:58,160
،عادة، يقود السيّارة بنفسه
...ولكن في الليلة الماضية

401
00:23:58,240 --> 00:24:01,240
،دار بيننا شجار
،لذا للتعويض، قُدت السيّارة له

402
00:24:02,520 --> 00:24:04,000
.حسناً. شكراً لكِ

403
00:24:04,080 --> 00:24:08,760
،سنطمئن عليكِ لاحقاً
.ولكن نالي الآن قسطاً من الراحة

404
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
.آسف

405
00:24:15,680 --> 00:24:19,880
كيف كنتِ تُقبّلين زوجكِ؟ -
.ماذا؟ لا أفهم ما تقصدين -

406
00:24:19,920 --> 00:24:23,760
أريد أن أعرف أين كنتِ تقفين
.عندما كنتِ تقبّلين زوجكِ

407
00:24:23,800 --> 00:24:28,640
،لا أعرف. لقد كان نازلاً من السيّارة
.ولقد فاجأتُه نوعاً ما

408
00:24:28,680 --> 00:24:31,920
لماذا؟ هل هناك خطبٌ ما؟

409
00:24:32,000 --> 00:24:35,400
أرديتِ من الخلف؟ -
.أجل -

410
00:24:36,640 --> 00:24:39,760
.هي لمْ تكن الهدف
هل زوجكِ في البيت؟

411
00:24:39,800 --> 00:24:40,920
.أعتقد ذلك
ماذا يجري؟

412
00:24:40,960 --> 00:24:43,760
.يجب أن نتحدّث إلى زوجكِ
.ستكون الأمور على ما يُرام

413
00:24:43,840 --> 00:24:47,120
،(هنا الملازم (آل بيرنز
.(من شرطة (نيويورك

414
00:24:47,160 --> 00:24:51,840
أريدكم أن تُرسلوا وحدة إلى شقة 146
.طريق (ستونيبرووك) على الفور

415
00:24:56,920 --> 00:24:59,800
دوان تيت)؟) -
هل (أليسون) بخير؟ -

416
00:24:59,880 --> 00:25:01,200
.يجب أن نتحدّث

417
00:25:02,760 --> 00:25:04,440
،إذن، لا إتّصالات، رسائل تهديد
ولا رسائل بريد إلكتروني؟

418
00:25:04,520 --> 00:25:05,760
.كلاّ، لا شيء من هذا القبيل

419
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
أقصد، أجري غالباً القروض العقارية
.وإعادة التمويل

420
00:25:08,080 --> 00:25:10,640
،مع الركود الإقتصادي
،لمْ يعد الناس سُعداء

421
00:25:10,680 --> 00:25:14,560
...ولكن الجميع هنا يُبلي حسناً، لذا -
هل تعرف هؤلاء الرجال؟ -

422
00:25:14,600 --> 00:25:17,400
هل هؤلاءِ الذين ماتوا؟

423
00:25:17,480 --> 00:25:19,080
.لا أعتقد ذلك

424
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
.إنتظرا لحظة

425
00:25:27,360 --> 00:25:31,040
.يا إلهي
.أجل، أعرفهم

426
00:25:31,120 --> 00:25:33,040
.مضى زمن طويل، بالرغم من ذلك

427
00:25:33,120 --> 00:25:36,600
،منذ حوالي 20 عاماً
.وقعتُ في بعض المشاكل

428
00:25:36,680 --> 00:25:40,200
وأعطاني القاضي الاختيار بين عُقوبة السجن
.أو ذاك المُخيّم الذي كان لديهم

429
00:25:40,200 --> 00:25:41,680
مُخيّم؟ -
."برود مادو" -

430
00:25:41,720 --> 00:25:43,680
إنّها مزرعة عمل
.بالقرب من حدود الولاية

431
00:25:43,720 --> 00:25:48,440
،أخذوا فتياناً عنيفين مثلي
.وأرونا كيف يكون العنف

432
00:25:48,520 --> 00:25:52,680
وهذان الرجلان ذهبا إلى هناك أيضاً؟ -
.أجل، كنّا ثلاثة بعدّة مُنتظمة -

433
00:25:52,760 --> 00:25:57,040
.فتيان عدوانيين، الأسوأ
.أبعدوا عنّا العدوانيين الآخرين

434
00:25:57,120 --> 00:26:00,760
.حتى أننا أخفنا بعض المُحامين
.كانوا سيدعونا نذهب بأيّ شيءٍ

435
00:26:00,840 --> 00:26:02,920
.يبدو وأنّكم كوّنتم بعض الأعداء

436
00:26:03,040 --> 00:26:06,840
لا أعرف. جميع قليلي الأدب منّا
.بقارب واحد، في محاولة للنجاح

437
00:26:06,920 --> 00:26:08,040
.لمْ يكن أمراً شخصياً

438
00:26:08,120 --> 00:26:12,200
،(مع كامل الإحترام، سيّد (تيت
.هناك شخص يأخذه بمأخذ شخصي

439
00:26:12,280 --> 00:26:17,520
سنحتاج لأسماء كلّ الفتيان الذي ذهبوا
.إلى ذلك المُخيّم في أوائل التسعينات

440
00:26:17,600 --> 00:26:20,240
أين كان ذلك؟ -
.(جنوب جبال (تاكونيك -

441
00:26:20,280 --> 00:26:21,720
.إنّها منطقة جميلة

442
00:26:21,760 --> 00:26:24,400
حتى تمّ نقلي، كنتُ أذهب للتنزّه هناك
.على الأقل مرّة في العام

443
00:26:24,480 --> 00:26:29,360
(هذا... هذا أنا و(أليسون
.(في (كراون غورج

444
00:26:29,440 --> 00:26:30,840
.أوقاتٌ سعيدة

445
00:26:32,520 --> 00:26:35,120
كانت هذه الأغراض هنا
.ليومٍ واحدٍ على الأقل, وربما يومان أو ثلاثة

446
00:26:35,160 --> 00:26:37,600
.لابدّ أنّ الرجل قام باستكشاف الموقع

447
00:26:43,800 --> 00:26:46,600
ما هي (كراون غورج)؟

448
00:26:46,350 --> 00:26:48,366
إنها منطقة بالقرب من المخيم

449
00:26:48,401 --> 00:26:49,226
...كانوا يجعلوننا

450
00:26:49,226 --> 00:26:53,256
نركض أعلى وأسفل هناك
وأنا كان يعجبني

451
00:26:53,324 --> 00:26:54,958
حسناً, أعرف أن هذا
سيبدو جنونياً

452
00:26:54,958 --> 00:26:57,960
لكن أظن أن قاتلنا يحب التيجان

453
00:26:58,773 --> 00:27:01,364
(وخصوصاً (كراون غورج

454
00:27:01,432 --> 00:27:04,167
هل يمكنك أن تفكر في أي شخص
أو أي سبب قد يجعله كذلك؟

455
00:27:04,251 --> 00:27:05,468
كلا

456
00:27:11,041 --> 00:27:12,342
ماذا؟

457
00:27:12,426 --> 00:27:14,427
...لا شيء, أنا فقط

458
00:27:16,847 --> 00:27:19,182
كان هنالك ذاك الفتى

459
00:27:19,266 --> 00:27:20,299
لم يكن أحد منا

460
00:27:20,351 --> 00:27:22,402
والده كان مواطناً محلياً
وكان يعمل في المزرعة

461
00:27:22,469 --> 00:27:23,670
كان أحد أولئك الأشخاص

462
00:27:23,737 --> 00:27:25,155
...كان

463
00:27:25,239 --> 00:27:27,807
كان يعاني من خلل عقلي
والجميع كان يعرف هذا

464
00:27:27,875 --> 00:27:30,520
وذات مرة
...تيدي) و(ديريك) وأنا)

465
00:27:30,520 --> 00:27:32,785
قررنا أن نلهو معه قليلاً

466
00:27:32,864 --> 00:27:34,178
كان هذا منذ زمن طويل

467
00:27:34,178 --> 00:27:36,515
حسناً, استمر

468
00:27:37,254 --> 00:27:39,786
"اصطحبناه إلى "كراون غورج

469
00:27:39,853 --> 00:27:42,121
لم يكن هنالك غير طريق واحدة
للدخول أو الخروج

470
00:27:42,189 --> 00:27:44,123
...و

471
00:27:44,191 --> 00:27:46,476
لقد لعبنا لعبة

472
00:27:46,543 --> 00:27:47,827
لعبة من أي نوع؟

473
00:27:49,033 --> 00:27:50,657
كانت لعبة مطاردة

474
00:27:50,817 --> 00:27:52,882
طاردتموه؟

475
00:27:52,966 --> 00:27:55,581
فقط بأحجار وما شابه

476
00:27:57,087 --> 00:27:58,602
...لكنني أتذكره وهو يحدق بي

477
00:27:58,602 --> 00:28:00,223
...بوجهه الأبله

478
00:28:00,307 --> 00:28:02,175
بينما كان ينزف دماً

479
00:28:02,226 --> 00:28:03,793
أنا لا أفكر بهذا في العادة

480
00:28:03,861 --> 00:28:05,194
ما كان اسمه؟

481
00:28:05,262 --> 00:28:08,164
(الجميع كان يدعونه بـ (سباركي

482
00:28:08,232 --> 00:28:12,151
أتعرف أحداً آخر يمكننا
الاتصال به في "برود ميدو"؟

483
00:28:12,219 --> 00:28:14,431
لقد تم إغلاق هذا المكان
...منذ سنوات عدة

484
00:28:14,431 --> 00:28:15,453
...لكن قد تودون أن تجربوا

485
00:28:15,597 --> 00:28:19,558
ديك سايمونس), كان هو من يدير المكان)

486
00:28:21,495 --> 00:28:23,413
اسمعا, كنت بالسابعة عشر من عمري

487
00:28:23,497 --> 00:28:25,415
لقد غيرت من شخصيتي

488
00:28:25,499 --> 00:28:27,517
لم أعد نفس الشخص الذي كنت عليه

489
00:28:27,584 --> 00:28:30,247
أجل, وكذلك (سباركي) على ما يبدو

490
00:28:31,821 --> 00:28:34,123
أنا لست نادماً على تلك السنين

491
00:28:34,191 --> 00:28:35,692
لقد بذلنا الكثير من الجهود الخيرية
تجاه الشباب

492
00:28:35,692 --> 00:28:38,670
لكن حياتي باتت هادئة الآن

493
00:28:38,670 --> 00:28:40,246
وربما أكثر من اللازم

494
00:28:40,297 --> 00:28:41,914
...سيد (سايمونس), هل تتذكر صبياً

495
00:28:41,965 --> 00:28:44,033
كان يحمل اسم (سباركي)؟

496
00:28:44,101 --> 00:28:45,583
نعم, أتذكر

497
00:28:45,583 --> 00:28:47,351
(هكذا كانوا يدعون (ليستر كولينز

498
00:28:47,351 --> 00:28:49,238
كنت تعرف هذا الفتى؟

499
00:28:49,306 --> 00:28:51,124
لنقل أنني حاولت أن أتعرف عليه

500
00:28:51,191 --> 00:28:53,573
والده (غوردن) أتى مع المزرعة
إن صح التعبير

501
00:28:53,573 --> 00:28:54,693
كان يعرف كل شيء بشأنها

502
00:28:54,693 --> 00:28:56,729
...(لكن (ليستر

503
00:28:56,780 --> 00:28:59,385
لقد كان أحد هؤلاء الأطفال
الذين يحطمون فؤادك

504
00:28:59,385 --> 00:29:00,380
كيف؟

505
00:29:00,380 --> 00:29:02,808
كان لا يعي ما يريده الناس منه

506
00:29:02,808 --> 00:29:06,291
...الشباب يتحدثون لغة تلميحات وإشارات

507
00:29:06,291 --> 00:29:08,307
ليستر) لم يكن بإمكانه)
تعلم تلك اللغة

508
00:29:08,375 --> 00:29:09,497
ما جعله لا ينتمي إلى هناك

509
00:29:09,497 --> 00:29:11,856
ليستر) أراد أن يكون كالجميع)

510
00:29:11,856 --> 00:29:15,114
أخشى أن الفتية الآخرين
جعلوا هذا مستحيلاً

511
00:29:15,165 --> 00:29:16,906
كان ليكون الأمر أسهل
...إذا كان متخلفاً عقلياً

512
00:29:16,906 --> 00:29:20,135
لكنه كان شديد الذكاء

513
00:29:20,135 --> 00:29:21,804
أتعرف أين يمكننا
العثور على (ليستر) الآن؟

514
00:29:21,804 --> 00:29:25,795
(لقد كنت على اتصال مع (غوردن
...حتى قبل 8 سنوات

515
00:29:25,893 --> 00:29:27,560
عندما توفي للأسف

516
00:29:28,762 --> 00:29:31,295
أظن أن (ليستر) كان يعيش
معه بعد أن ترك الجيش

517
00:29:31,295 --> 00:29:32,745
كان في الجيش؟

518
00:29:32,745 --> 00:29:33,486
أجل

519
00:29:33,486 --> 00:29:34,641
أتعرف لماذا تركه؟

520
00:29:34,641 --> 00:29:37,954
لقد تم تسريحه

521
00:29:44,805 --> 00:29:45,759
كاري)؟)

522
00:29:46,030 --> 00:29:47,580
أنا لست أقاطعك, أليس كذلك؟

523
00:29:47,647 --> 00:29:49,916
لا أعرف, هذا يعتمد على ما لديك

524
00:29:49,983 --> 00:29:51,918
...حسناً, الآن

525
00:29:51,985 --> 00:29:55,076
لقد استعرت نوعاً ما برنامج تعقب
المكالمات الهاتفية ذو التصنيف العالي

526
00:29:55,076 --> 00:29:58,014
الذي استعاره مكتب التحقيقات الفدرالية
نوعاً ما من وكالة الأمن القومي

527
00:29:58,014 --> 00:30:01,260
"إنه يدعى "العنكبوت الزاحف
ما مدى روعة هذا؟

528
00:30:01,328 --> 00:30:02,445
...إنه

529
00:30:02,457 --> 00:30:05,615
إنه يزحف خلال شبكة من نسيج
...إشارات إن صح التعبير

530
00:30:05,682 --> 00:30:07,396
صحيح -
...عبر شبكة خلوية -

531
00:30:07,396 --> 00:30:10,853
متجاهلاً الملايين من كائنات لذيذة
...تكون عبارة عن

532
00:30:10,938 --> 00:30:11,632
ذباب

533
00:30:11,632 --> 00:30:13,380
إذا صحّ -
إذا جاز التعبير -

534
00:30:13,380 --> 00:30:17,627
حتى يعثر على واحدة مثيرة

535
00:30:17,694 --> 00:30:20,146
في هذه الحالات, 3 ذبابات مثيرة

536
00:30:20,197 --> 00:30:21,083
...متصلك

537
00:30:21,084 --> 00:30:24,456
رقمه يكون أحد تلك الأرقام الثلاثة

538
00:30:24,491 --> 00:30:26,212
(أبليت حسناً يا (تانيا

539
00:30:26,212 --> 00:30:28,704
عمل مدهش

540
00:30:30,040 --> 00:30:32,408
كلماتك تلك تعني لي الكثير لي

541
00:30:33,076 --> 00:30:33,826
عماذا تتحدثان؟

542
00:30:33,826 --> 00:30:35,878
علم الأحياء, ليس من اهتماماتك

543
00:30:35,963 --> 00:30:37,023
أنا أحب الأحياء

544
00:30:37,023 --> 00:30:39,488
فعلاً؟
تانيا) أمسكت بذبابة)

545
00:30:39,783 --> 00:30:42,243
تانيا), هل نجح الأمر؟)

546
00:30:42,355 --> 00:30:47,206
ماذا؟ لقد قلت أنك كنت تستعملين
بي آر 631" للعثور على القاتل"

547
00:30:47,257 --> 00:30:49,392
هل يمكننا أن نتصل به؟

548
00:30:50,761 --> 00:30:53,984
(تانيا)

549
00:30:54,363 --> 00:30:57,532
نحن نتصل بالأرقام عن طريق 3
...هواتف خلوية تستعمل لمرة واحدة

550
00:30:57,583 --> 00:31:00,134
تعرف أيضاً بالهواتف مسبقة الدفع

551
00:31:00,315 --> 00:31:03,192
حسناً -
الرقم الأول -

552
00:31:09,011 --> 00:31:11,555
من المتصل؟
جيسي)؟)

553
00:31:11,590 --> 00:31:12,791
(لا, ليس (جيسي

554
00:31:12,826 --> 00:31:14,050
بمن تتصلين؟

555
00:31:14,085 --> 00:31:15,840
هل تحتاجين شيئاً؟
يمكنني مضاجعتك

556
00:31:15,875 --> 00:31:18,634
لا, نحن بخير
شكراً

557
00:31:18,969 --> 00:31:21,206
كان يمكنها أن تسأله عن الغرفة

558
00:31:21,240 --> 00:31:22,557
حسناً, التالي

559
00:31:22,608 --> 00:31:24,326
رقم 2

560
00:31:27,668 --> 00:31:28,807
آلو؟

561
00:31:28,807 --> 00:31:30,515
من معي, رجاء؟

562
00:31:30,583 --> 00:31:31,917
رقم خاطئ, آسفة

563
00:31:32,001 --> 00:31:33,531
هل أنت ذاهبة للمطار؟

564
00:31:33,531 --> 00:31:35,463
لا, لا مطار
آمل لو كنت كذلك

565
00:31:35,463 --> 00:31:36,821
حسناً

566
00:31:36,889 --> 00:31:38,285
الثالثة ثابتة

567
00:31:38,285 --> 00:31:39,507
لنفعلها

568
00:31:39,575 --> 00:31:43,002
حسناً, الرقم الثالث

569
00:32:00,625 --> 00:32:01,788
آلو؟

570
00:32:01,823 --> 00:32:04,032
لماذا تأخرت؟

571
00:32:05,484 --> 00:32:07,865
لمَ تجعل من الصعب إيجادك؟

572
00:32:07,900 --> 00:32:09,281
بل أنا أسهل الأمور

573
00:32:09,316 --> 00:32:11,316
تعالي إلي, وسترين كم أنا سهل

574
00:32:11,351 --> 00:32:13,445
بالطبع, أخبرني فقط أين تكون

575
00:32:13,480 --> 00:32:15,777
ألا يمكنك أن تري هذا
على جهازك الحاسوبي؟

576
00:32:16,252 --> 00:32:18,045
لا بد من أنك قد تعقبت مكاني الآن

577
00:32:18,080 --> 00:32:20,905
كان يمكنك أن تخبرني مكانك فحسب

578
00:32:20,940 --> 00:32:23,839
(وتسهل الأمر علي كلينا يا (ليستر

579
00:32:23,874 --> 00:32:24,904
جيد جداً

580
00:32:24,939 --> 00:32:27,420
لقد أثبتت سمعتك, أيتها المحققة

581
00:32:27,455 --> 00:32:28,974
(ويمكنك أن تدعوني (سباركي

582
00:32:29,058 --> 00:32:30,812
لا

583
00:32:30,847 --> 00:32:34,978
سباركي) كان ضحية)
صبي تعرض للتعذيب

584
00:32:35,013 --> 00:32:36,854
ليستر كولينز) قاتل)

585
00:32:36,889 --> 00:32:38,800
لا تلقي علي محاضرة عن الماضي

586
00:32:38,851 --> 00:32:40,432
لا يمكن محو الماضي

587
00:32:40,467 --> 00:32:42,474
تعرفين هذا أفضل من أي شخص

588
00:32:42,509 --> 00:32:44,022
أنت محق
أنا فعلاً أعرف هذا

589
00:32:44,106 --> 00:32:47,660
ومهما كان عدد الأشخاص
...(الذين قتلتهم يا (ليستر

590
00:32:47,695 --> 00:32:52,021
..."سباركي) سيظل محتجزاً بـ "كراون غورج)

591
00:32:52,056 --> 00:32:53,748
وحيداً وخائفاً

592
00:32:53,816 --> 00:32:55,597
مجدداً

593
00:32:55,632 --> 00:32:57,369
لم يكن هنالك مخرج لي

594
00:32:57,404 --> 00:32:59,709
وليس هنالك مخرج له

595
00:32:59,744 --> 00:33:01,573
من هو يا (ليستر)؟

596
00:33:01,640 --> 00:33:03,083
...دواين تايت) معنا)

597
00:33:03,163 --> 00:33:05,276
(وسبق وأن قتلت (روزيو) و(والين
من تبقى لتقتله؟

598
00:33:05,344 --> 00:33:07,732
سنرى من يكون
أنت يمكنك أن تريه أيضاً

599
00:33:07,767 --> 00:33:09,262
لكن لا تتأخري

600
00:33:09,297 --> 00:33:11,618
لنقل الساعة 2:27 تقريباً, اتفقنا؟

601
00:33:11,653 --> 00:33:13,535
هذا يمنحك ساعتين

602
00:33:13,602 --> 00:33:16,063
من يعرف؟
ربما ستنقذينه

603
00:33:16,098 --> 00:33:17,200
بالتوفيق

604
00:33:17,235 --> 00:33:19,291
ليستر)؟)

605
00:33:19,326 --> 00:33:20,141
(ليس)

606
00:33:20,192 --> 00:33:21,599
هل توصلنا إلى مكانه؟

607
00:33:21,634 --> 00:33:22,977
سأقول نعم

608
00:33:23,029 --> 00:33:24,796
أجل, حسناً

609
00:33:24,864 --> 00:33:27,243
الشارع الـ 35 والـ 38

610
00:33:27,278 --> 00:33:28,834
الجادة الأولى للثالثة

611
00:33:28,869 --> 00:33:31,556
هذه من أكثر العقارات
كثافة في المدينة

612
00:33:31,591 --> 00:33:33,402
إنه يريدنا أن نطارده
إنه يحب هذا

613
00:33:33,437 --> 00:33:36,871
لكن علينا أن نكتشف
من يكون الشخص الذي يطارده

614
00:33:37,793 --> 00:33:40,835
من في ظنه يستحق الموت؟

615
00:33:42,014 --> 00:33:45,706
كانوا يسمحون لنا بالهرب
بأي شكل من الأشكال

616
00:33:46,035 --> 00:33:47,819
كلنا كنا في نفس القارب

617
00:33:47,887 --> 00:33:49,087
فقط نحاول العبور

618
00:33:49,171 --> 00:33:51,489
هذا ما قاله (دواين تايت), صحيح؟

619
00:33:51,557 --> 00:33:52,807
لقد كانوا أطفالاً

620
00:33:52,875 --> 00:33:54,225
لم يكونوا هم المسؤولين

621
00:33:54,310 --> 00:33:56,296
بل البالغين
الموظفين

622
00:33:56,331 --> 00:33:57,979
إنه يلاحق أحد المستشارين

623
00:33:58,046 --> 00:33:59,990
علينا البحث عمن كان
مسؤولاً عن هؤلاء الأطفال

624
00:34:00,025 --> 00:34:04,274
أياً كان هذا الشخص فهو أمامه
ساعة و56 دقيقة بالضبط ليعيشها

625
00:34:05,230 --> 00:34:07,493
...(تحدثت مع صديقنا (دواين تايت

626
00:34:07,606 --> 00:34:08,973
هل منحنا أسماء مستشاريه؟

627
00:34:09,057 --> 00:34:11,592
بالطبع
لم يستطع أن يتذكر أية ألقاب

628
00:34:11,643 --> 00:34:14,875
وفقاً له, كان يتعاملون فقط
..."بالأسماء الأولى في "الحقول السعيدة

629
00:34:14,910 --> 00:34:17,579
"أو "المزارع المرحة
أياً كان اسمها

630
00:34:17,614 --> 00:34:22,036
(لدي (براين), (لويس
(واثنان اسمهما (جونز), و(تافي

631
00:34:22,071 --> 00:34:23,593
ما يكون هذا؟
كيس قمامة؟

632
00:34:23,655 --> 00:34:25,576
ماذا عن مدير المخيم
ريتشارد سايمونس)؟)

633
00:34:25,576 --> 00:34:27,628
حاولنا الاتصال به هو أيضاً
لكن ردّ علي المجيب الآلي

634
00:34:27,663 --> 00:34:29,378
طلبت من الشرطة المحلية
وشرطة الولاية البحث عنه

635
00:34:29,413 --> 00:34:30,557
حسناً, استمر

636
00:34:30,592 --> 00:34:32,423
الحقيقة هي أنه قد يكون
ضحيتنا التالية

637
00:34:32,458 --> 00:34:33,589
حسناً, تفقد هذا

638
00:34:33,589 --> 00:34:35,750
بحثت في قائمة الموظفين
...(التي أعطانا إياها (سايمونز

639
00:34:35,817 --> 00:34:38,399
"والتي تخص "برود ميدو
من عام 1990 لعام 1993

640
00:34:38,399 --> 00:34:41,285
هنالك الآن 3 مستشارين سابقين
...يعيشون حالياً

641
00:34:41,285 --> 00:34:42,273
"في "نيويورك الكبرى

642
00:34:42,341 --> 00:34:44,926
سيد (تشارلز أولسين) يعيش
..."في "هارتسديل

643
00:34:44,977 --> 00:34:46,293
إنه تاجر عملات بمركز المدينة

644
00:34:46,345 --> 00:34:48,128
..."لوفيل راميرز) من "برونكس)

645
00:34:48,180 --> 00:34:50,214
إنه يعمل كمشرف
"في بناية "بي اس 63" في "بروكلين

646
00:34:50,282 --> 00:34:51,966
أرسلت دورية للبحث عن كليهما

647
00:34:52,034 --> 00:34:54,032
حسناً, من الثالث؟

648
00:34:54,032 --> 00:34:55,486
...(سيد (باري تانر

649
00:34:55,570 --> 00:34:56,904
..."يعيش في "أتلانتيك هايلاندز

650
00:34:56,972 --> 00:34:58,689
..."إنه مساعد المدير في متاجر "بيرغدورف

651
00:34:58,774 --> 00:35:00,858
عاد للمنزل مبكراً
ابنته لديها رقصة منفردة

652
00:35:00,943 --> 00:35:02,994
أرسلت شرطة "جيرسي" لمنزله

653
00:35:03,061 --> 00:35:04,962
"أتلانتيس هايلاندز"
أين تقع هذه المدينة بالضبط؟

654
00:35:05,030 --> 00:35:08,360
"ساحل "جيرسي
عن طريق العبّارة

655
00:35:08,984 --> 00:35:10,818
هنالك مدخل ومخرج واحد

656
00:35:10,869 --> 00:35:13,043
...لم يكن هنالك مخرج لي

657
00:35:13,043 --> 00:35:15,744
وما مِن مخرج له

658
00:35:15,745 --> 00:35:17,141
من أين تغادر العبّارة؟

659
00:35:18,210 --> 00:35:18,993
بماذا تفكرين؟

660
00:35:19,044 --> 00:35:20,160
...ليستر) قال أنه ما مِن مخرج)

661
00:35:20,212 --> 00:35:22,170
لضحيته التالية
سوف يكون عالقاً

662
00:35:22,205 --> 00:35:24,244
(كما كان (ليستر
عندما كان طفلاً

663
00:35:24,279 --> 00:35:26,611
إذا كنت بصحبة قاتل على متن عبّارة
فهذا يجعلك بالتأكيد عالقاً

664
00:35:26,646 --> 00:35:28,233
مهلاً لحظة
تقتل شخصاً على متن قارب؟

665
00:35:28,268 --> 00:35:29,987
هذا جنون
سوف تورّط نفسك هكذا

666
00:35:30,055 --> 00:35:31,940
ربما أو ربما هذه الطريقة المثالية

667
00:35:31,975 --> 00:35:34,475
كاتم صوت, لن يسمع أحد
وصوت الرياح عالٍ بأية حال

668
00:35:34,526 --> 00:35:36,944
تلقي بالبندقية في البحر
وتندمج مع الحشد

669
00:35:37,012 --> 00:35:40,448
...العبّارة تغادر إلى "أتلانتيك هايلاندز" من

670
00:35:40,515 --> 00:35:42,700
النهر الشرقي والشارع الـ 35

671
00:35:42,784 --> 00:35:45,386
هذا قريب للغاية من المكان
(الذي تعقبنا به (كولينز

672
00:35:45,454 --> 00:35:46,520
متى ستغادر العبّارة التالية؟

673
00:35:46,571 --> 00:35:48,039
الساعة 2:27

674
00:35:48,123 --> 00:35:51,210
بعد 34 دقيقة

675
00:36:16,234 --> 00:36:17,384
لا حظ؟

676
00:36:17,436 --> 00:36:19,520
لن يفعلها هنا بأية حال

677
00:36:19,571 --> 00:36:21,105
أتفق معك

678
00:36:21,189 --> 00:36:22,222
حسناً

679
00:36:22,888 --> 00:36:26,100
لا تبتعدي عن ناظري -
أجل -

680
00:37:19,892 --> 00:37:21,922
"طاقم العبّارة فقط"

681
00:37:35,847 --> 00:37:37,447
!(ليستر)

682
00:37:38,483 --> 00:37:40,284
ألقِ سلاحك أرضاً

683
00:37:43,004 --> 00:37:45,656
(ألقه أرضاً يا (ليستر

684
00:38:01,264 --> 00:38:03,001
(كاري)

685
00:38:21,588 --> 00:38:22,943
أبليتم حسناً يا جماعة

686
00:38:23,011 --> 00:38:24,111
أبليتم حسناً

687
00:38:24,179 --> 00:38:25,323
المشروبات على حسابي الليلة

688
00:38:25,363 --> 00:38:26,917
...حسناً, أعلم أن هذا سيبدو غريباً

689
00:38:26,952 --> 00:38:29,248
لكن لا يمكنني منع نفسي
من الشعور بخيبة الأمل

690
00:38:29,283 --> 00:38:32,741
لماذا؟ لأنه لم تتاح له فرصة
أن يقول شيئاً لنفسه قبل نهايته

691
00:38:32,571 --> 00:38:35,715
لأنني لن أعرف أبداً لمَ اختارني

692
00:38:36,686 --> 00:38:40,164
أتعلمين يا (كاري)؟ المعتلون اجتماعياً
يتصفون بالغرور كذلك

693
00:38:39,377 --> 00:38:42,830
وشئت أم أبيت, لقد أنشأت
سمعة جيدة لك

694
00:38:42,865 --> 00:38:45,586
وهم يحبون منافسة الأفضل

695
00:38:45,839 --> 00:38:48,379
...لا أريد أن أبدو غير متواضعة

696
00:38:48,414 --> 00:38:51,488
...لكن عودة لصيف عام 1977 الرهيب

697
00:38:51,556 --> 00:38:52,872
...(دايفيد بوركويتز)

698
00:38:52,872 --> 00:38:54,636
...(ابن (سام

699
00:38:54,671 --> 00:38:57,611
أرسل لي صندوقاً
من كرات ترافل الشوكولاتة

700
00:39:00,197 --> 00:39:02,604
كانت لذيذة

701
00:39:06,607 --> 00:39:07,338
مرحباً

702
00:39:07,405 --> 00:39:09,073
هل أقاطعكم؟

703
00:39:09,157 --> 00:39:12,449
لا أعرف
ماذا لديك؟

704
00:39:12,584 --> 00:39:13,963
حسناً, هذا غريب

705
00:39:13,998 --> 00:39:16,519
لقد قامت الشرطة المحلية
بـ "نيو لندن" بالرد علينا

706
00:39:16,581 --> 00:39:19,007
(طلبنا منهم البحث عن (ريتشارد سايمونز
مدير المخيم؟

707
00:39:19,042 --> 00:39:20,878
الرجل الذي تحدثتما معه
في متجر الخردوات

708
00:39:20,913 --> 00:39:22,903
أجل, هل عثرتم عليه؟

709
00:39:22,954 --> 00:39:24,746
أجل, عثرنا عليه

710
00:39:24,781 --> 00:39:28,425
جثته كانت ملقاة في قناة
"للصرف الصحي بالقرب من طريق "آي 95

711
00:39:30,361 --> 00:39:32,196
الطبيب الشرعي يقول
أنه ميت منذ ثلاثة أيام

712
00:39:32,264 --> 00:39:33,723
ثلاثة أيام؟
هذا ليس ممكناً

713
00:39:33,724 --> 00:39:35,304
تحدثنا معه بالأمس

714
00:39:35,304 --> 00:39:39,386
أجل؟ تحدثتم مع هذا الرجل؟

715
00:39:39,437 --> 00:39:41,297
(لا, هذا ليس (سايمونز -
بلى -

716
00:39:41,297 --> 00:39:42,915
لدينا بطاقة هوية مطابقة

717
00:39:42,915 --> 00:39:44,575
والبصمات أكدت هذا

718
00:39:44,643 --> 00:39:45,943
...حسن

719
00:39:47,207 --> 00:39:49,248
مع من تحدثنا إذاً؟

720
00:39:50,248 --> 00:39:51,699
(سباركي)

721
00:39:51,766 --> 00:39:54,201
لقد رأيت (كولينز) عندما
أحضرنا جثته

722
00:39:54,269 --> 00:39:55,970
هو لم يكن يشبه ذلك الرجل

723
00:39:56,037 --> 00:39:59,694
تريدون المزيد؟
(هذا من تشريح (سايمونز

724
00:40:00,458 --> 00:40:02,442
تلك الأرقام

725
00:40:02,494 --> 00:40:04,850
هذا رقم هاتف

726
00:40:10,649 --> 00:40:13,002
استخدمي هاتفي

727
00:40:27,576 --> 00:40:28,986
(مرحباً يا (كاري

728
00:40:29,370 --> 00:40:31,722
لقد كنت أنتظر مكالمتك

729
00:40:31,952 --> 00:40:34,424
علي أن أقول
أنني سعدت بالعمل معكِ

730
00:40:34,424 --> 00:40:36,445
...واستمتعت بمقابلة زملائك

731
00:40:36,480 --> 00:40:37,697
...(كوستيلو) و(إينارا)

732
00:40:37,732 --> 00:40:39,913
جميعكم أديتم دوركم بشكل رائع

733
00:40:40,666 --> 00:40:42,641
ليستر) المسكين أدى دوره)
...بشكل جيد هو أيضاً

734
00:40:42,641 --> 00:40:44,418
ألا تظنين هذا؟

735
00:40:44,485 --> 00:40:46,153
كيف فعلتها؟

736
00:40:46,259 --> 00:40:48,155
في الحقيقة, ما فعلته لم يكن
بالشيء الكثير

737
00:40:48,206 --> 00:40:49,934
...ليستر) كان مستعداً لأن ينفذ المهمة)

738
00:40:49,934 --> 00:40:52,866
لقد دفعته دفعة بسيطة وانطلق

739
00:40:53,594 --> 00:40:56,140
ربما سأرسل شخصاً آخر
بطريقك يوماً ما

740
00:40:56,175 --> 00:40:57,160
لماذا؟

741
00:40:57,160 --> 00:40:58,349
لمَ لا؟

742
00:40:58,433 --> 00:41:00,551
لمَ أنا؟

743
00:41:01,356 --> 00:41:03,069
أنت تعرفين السبب

744
00:41:03,570 --> 00:41:06,364
لا تشغلي بالك

745
00:41:06,868 --> 00:41:35,677
(إلى اللقاء يا (كاري

746
00:41:17,402 --> 00:41:19,019
المحكمة عاودت الانعقاد

747
00:41:30,648 --> 00:41:33,122
"(إلى اللقـاء يا (كاري"

748
00:41:47,982 --> 00:41:52,982
<font color="#FFFC17">شيماء عادل</font> - <font color="#FFFC17">بــدر</font> - <font color="#FFFC17">عماد عبدالله</font> <font color="#FFFFFF">:ترجمة </font>
