1
00:00:02,543 --> 00:00:04,629
. . حينها

2
00:00:04,712 --> 00:00:07,965
أنظر يا (سام)، لقد أنقذنا الكثير من الناس
لكن لا يمكننا انقاذهم جميعاً

3
00:00:09,509 --> 00:00:10,259
(أنا (ميج

4
00:00:13,179 --> 00:00:14,430
(رونالد ريزنيك)

5
00:00:16,933 --> 00:00:18,392
هذا هو العميل الخاص
(فيكتور هينريسكون)

6
00:00:22,271 --> 00:00:23,898
(لن تذهب إلى الجحيم يا (دين

7
00:00:23,981 --> 00:00:25,399
اهجموا عليه يا أولاد

8
00:00:32,073 --> 00:00:33,282
!فليساعدني أحد

9
00:01:00,393 --> 00:01:01,978
(بدأت تتحسن يا (سام

10
00:01:02,061 --> 00:01:03,646
ما الذي يحدث هنا يا (روبي)؟

11
00:01:09,694 --> 00:01:10,194
من أنت؟

12
00:01:10,278 --> 00:01:10,987
(كاستيللو)

13
00:01:11,195 --> 00:01:13,489
أنا من أخرجك من الجحيم

14
00:01:13,573 --> 00:01:14,282
أقصد، ماذا أنت؟

15
00:01:14,490 --> 00:01:15,575
أنا ملاك من الرب

16
00:01:36,304 --> 00:01:38,681
لماذا قد ينقذني ملاك من الجحيم؟

17
00:01:38,723 --> 00:01:40,391
لأن الرب أمر بهذا

18
00:01:41,684 --> 00:01:42,977
لأن لدينا مهمة لك

19
00:01:45,563 --> 00:01:48,274
. . الآن

20
00:02:21,307 --> 00:02:23,851
مرحباً، أنا (أوليفيا)، أنا لست موجودة
أترك رسالة

21
00:02:25,394 --> 00:02:26,562
(أوليفيا)، هذا (بوبي)

22
00:02:26,646 --> 00:02:28,105
أعيدي الاتصال بي، هلا فعلتِ؟

23
00:02:28,189 --> 00:02:31,108
هناك أمر كبير
يمكنني الاستفادة من مساعدتكِ

24
00:02:59,554 --> 00:03:00,429
!أنت

25
00:03:19,198 --> 00:03:20,157
أنا آسفة

26
00:03:21,492 --> 00:03:24,495
أنا في غاية الأسف

27
00:03:31,502 --> 00:03:35,423
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثانية
"(أنا (دين وينشستر"

28
00:03:35,423 --> 00:03:40,636
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
22/04/2010
</font>

29
00:03:39,093 --> 00:03:40,094
أخبرني ماذا قد يكون غير ذلك

30
00:03:40,428 --> 00:03:43,472
كل ما أعرفه هو انه لم ينقذني ملاكاً

31
00:03:43,472 --> 00:03:43,890
(حسناً، أنظر يا (دين

32
00:03:44,098 --> 00:03:46,475
لماذا تظن (كاستيللو) يكذب عليك؟

33
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
ربما هو نوع من الكائنات الشيطانية
و الكائنات الشيطانية تكذب

34
00:03:48,644 --> 00:03:51,230
كائن شيطاني محصن ضد حلقات الملح
. . و فخ الشيطان

35
00:03:51,272 --> 00:03:52,523
و سكين (روبي)؟

36
00:03:53,191 --> 00:03:55,651
!(ليليث) تخاف من هذا الشئ يا (دين)

37
00:03:56,110 --> 00:03:58,029
, ألا تظن لو أن الملائكة حقيقية

38
00:03:58,112 --> 00:04:00,406
لكان هناك صائد في مكان ما

39
00:04:00,448 --> 00:04:03,242
قد رآهم من قبل؟

40
00:04:03,326 --> 00:04:05,328
بلى
(أنت رأيت واحداً للتو يا (دين

41
00:04:06,037 --> 00:04:07,288
أنا أحاول اثبات نظرية هنا

42
00:04:07,288 --> 00:04:07,413
مفهوم؟
جاريني

43
00:04:07,538 --> 00:04:08,831
(لدينا نظرية يا (دين

44
00:04:08,956 --> 00:04:10,541
أجل، نظرية خرافية عن الملائكة

45
00:04:10,541 --> 00:04:12,668
أنا لا أقول أن هذا أكيد

46
00:04:12,752 --> 00:04:14,253
. . ما أقوله أنه يجب أن

47
00:04:14,337 --> 00:04:16,047
حسناً، حسناً
هذا مفهوم

48
00:04:16,297 --> 00:04:18,758
, نحن غير متأكدين
لذا لن أصدق

49
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
أن هذا شئ هو ملاك من الرب

50
00:04:20,092 --> 00:04:21,469
!لأنه قال ذلك فقط

51
00:04:21,511 --> 00:04:24,055
أنتما أيها الأحمقان تشاجرا عن الدين

52
00:04:24,138 --> 00:04:25,556
أم تريدان القاء نظرة على هذا؟

53
00:04:33,439 --> 00:04:36,317
. . لديّ الكثير من الأساطير
في الانجيل و ما قبل الانجيل

54
00:04:36,943 --> 00:04:38,736
بعضها يصل إلى العهد المسماري

55
00:04:39,153 --> 00:04:42,448
مذكور أن الملائكة يمكنها
انقاذ روح من الجحيم

56
00:04:42,782 --> 00:04:43,824
ماذا غير ذلك؟

57
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
ماذا؟

58
00:04:45,117 --> 00:04:46,160
ماذا يمكنه أن يفعل؟

59
00:04:46,244 --> 00:04:48,204
غير انقاذك من الجحيم؟

60
00:04:48,287 --> 00:04:50,289
على حسب علمي، لا شئ

61
00:04:52,667 --> 00:04:54,460
(هذه أخبار رائعة يا (دين -
كيف؟ -

62
00:04:54,544 --> 00:04:55,753
, لأنه لمرة واحدة

63
00:04:55,837 --> 00:04:57,964
هذه ليست خدعة شيطانية

64
00:04:58,005 --> 00:04:59,131
أقصد، ربما تم انقاذك

65
00:04:59,173 --> 00:05:00,800
على يد أحد الأخيار
أتفهمني؟

66
00:05:01,384 --> 00:05:05,763
حسناً، لنقل أن هذا صحيح
لنقل أن هناك ملائكة

67
00:05:05,847 --> 00:05:07,348
ماذا إذاً؟
أهناك رب؟

68
00:05:08,099 --> 00:05:10,893
في الوقت الحالي، أجل

69
00:05:10,977 --> 00:05:12,144
لا أعرف يا رفاق

70
00:05:12,144 --> 00:05:12,478
حسناً، أنظر

71
00:05:12,728 --> 00:05:15,106
, اعرف أنك لا تصدق هذه الأمور

72
00:05:15,147 --> 00:05:17,525
لكن هذا لا يتعلق بالايمان الآن

73
00:05:17,608 --> 00:05:19,277
بل يتعلق بالاثبات

74
00:05:19,360 --> 00:05:20,820
اثبات؟ -
أجل -

75
00:05:20,903 --> 00:05:22,154
اثبات أن هناك رب

76
00:05:22,238 --> 00:05:24,907
يهتم لأمري حقاً؟

77
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
أنا آسف
لا أصدق هذا

78
00:05:26,909 --> 00:05:28,035
لم لا؟

79
00:05:29,245 --> 00:05:31,539
لانه لماذا أنا؟

80
00:05:32,540 --> 00:05:35,835
, لو أن هناك رب
لماذا يهتم لأمري؟

81
00:05:35,918 --> 00:05:37,628
. . (دين) -
أقصد، لقد أنقذت بعض الناس، مفهوم؟ -

82
00:05:37,628 --> 00:05:40,423
ظننت أن هذا سيغفر لي السرقة
و مغازلة الفتيات

83
00:05:41,090 --> 00:05:43,509
لكن لماذا أستحق الانقاذ؟
أنا مجرد شاب عادي

84
00:05:43,551 --> 00:05:45,052
من الواضح، أنك شاب غير عادي

85
00:05:45,178 --> 00:05:46,429
و هذا مهم للرب

86
00:05:50,183 --> 00:05:51,559
في الواقع، هذا يخيفني

87
00:05:52,226 --> 00:05:53,853
أقصد، لا أهتم أن يتم تفضيلي على أحد

88
00:05:53,978 --> 00:05:56,189
. . و لا حتى بواسطة الرب

89
00:05:56,189 --> 00:05:57,607
(حسناً، للأسف يا (دين

90
00:05:57,690 --> 00:06:00,318
لأنني أظن أنه يفضلك حقاً

91
00:06:07,241 --> 00:06:08,784
حسناً، ما الذي نعرفه عن الملائكة؟

92
00:06:17,585 --> 00:06:19,128
ابدآ بالقراءة

93
00:06:20,505 --> 00:06:21,547
ستذهب لشراء فطيرة لي

94
00:06:26,886 --> 00:06:29,555
(حاضر يا (دين
ساحضر المقرمشات

95
00:06:30,223 --> 00:06:31,432
يا صاح

96
00:06:31,891 --> 00:06:34,727
منذ متى و أنا أنسى الفطيرة؟

97
00:06:34,810 --> 00:06:36,979
بالضبط

98
00:06:39,398 --> 00:06:40,775
يجب أن أذهب

99
00:06:40,858 --> 00:06:42,527
حسناً، إلى اللقاء

100
00:06:50,535 --> 00:06:51,577
(روبي) -
هل هذا حقيقي؟ -

101
00:06:51,661 --> 00:06:52,954
ماذا؟

102
00:06:52,995 --> 00:06:54,956
هل أنقذ ملاك (دين)؟

103
00:06:55,998 --> 00:06:58,084
لقد سمعتِ

104
00:07:01,379 --> 00:07:03,005
من لم يسمع؟

105
00:07:03,089 --> 00:07:05,800
نحن لسنا متأكدين، لكني أظن ذلك

106
00:07:06,175 --> 00:07:08,094
(حسناً، الوداع يا (سام

107
00:07:08,135 --> 00:07:10,763
انتظري، ما الذي يحدث؟

108
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
(انهم ملائكة يا (سام
و أنا كائن شيطاني

109
00:07:13,683 --> 00:07:15,810
لن يهتموا لو أنني أساعدك

110
00:07:15,893 --> 00:07:18,396
, سيقضوا علينا أولاً
ثم يسألون بعد ذلك

111
00:07:20,147 --> 00:07:21,315
ما الذي تعرفينه عنهم؟

112
00:07:21,357 --> 00:07:22,650
ليس الكثير

113
00:07:22,733 --> 00:07:25,736
, لم أقابل أحدهم من قبل
و لا أريد ذلك

114
00:07:25,820 --> 00:07:30,283
كل ما أعرفه أنهم يخيفونني

115
00:07:30,324 --> 00:07:31,868
(انتبه يا (سام

116
00:07:31,951 --> 00:07:34,245
أنا لا أخاف من الملائكة

117
00:07:49,594 --> 00:07:51,095
لا تبطل السيارة

118
00:07:51,179 --> 00:07:52,430
لماذا؟
ما الذي يحدث؟

119
00:07:52,471 --> 00:07:54,974
. . لديّ صديقة في الولاية المجاورة
(أوليفيا لاوري)

120
00:07:55,057 --> 00:07:56,934
كنت أحاول التحدث إليها منذ 3 أيام
بخصوص الملاك هذا

121
00:07:57,435 --> 00:07:59,020
و هي لا تتجاهل هذا الكم من مكالماتي

122
00:07:59,020 --> 00:08:00,730
. . (أوليفيا لاوري)
انها صيادة، صحيح؟

123
00:08:00,730 --> 00:08:03,858
أجل، من الأفضل أن نذهب للاطمئنان عليها
فلتتبعاني

124
00:08:05,234 --> 00:08:06,402
تحرك -
حاضر -

125
00:08:13,034 --> 00:08:13,743
يا صاح؟ -
أجل؟ -

126
00:08:15,077 --> 00:08:15,536
أين الفطيرة؟

127
00:08:20,333 --> 00:08:22,084
أوليفيا)؟)

128
00:08:33,012 --> 00:08:34,263
بوبي)؟)

129
00:08:40,394 --> 00:08:41,812
خط ملحي

130
00:09:02,333 --> 00:09:04,126
أوليفيا) كانت تستخدم الباحث)

131
00:09:05,628 --> 00:09:06,879
نشاط روحي

132
00:09:09,215 --> 00:09:10,550
أجل . . في كل مكان

133
00:09:10,633 --> 00:09:12,385
لم أرى روح تفعل هذا بشخص من قبل

134
00:09:15,304 --> 00:09:16,138
هل أنت بخير يا (بوبي)؟

135
00:09:19,934 --> 00:09:21,227
. . لقد اتصلت ببعض الصيادين في الجوار

136
00:09:21,269 --> 00:09:22,395
جيد
سنحتاج إلى مساعدتهم

137
00:09:22,395 --> 00:09:25,690
عدا أنهم لا يجيبون على هواتفهم

138
00:09:27,233 --> 00:09:28,276
هناك خطب ما، صحيح؟

139
00:09:30,278 --> 00:09:31,320
أتظن ذلك؟

140
00:09:48,462 --> 00:09:50,673
أجل، هذا (جيد)، انا لست موجوداً
اترك رسالة

141
00:09:51,424 --> 00:09:52,592
. . جيد)، هذا (دين وينشستر) مرة أخرى)

142
00:09:52,592 --> 00:09:53,676
(أحد أصدقاء (بوبي سينجر

143
00:09:54,385 --> 00:09:55,386
نظن أن هناك خطب ما

144
00:09:55,928 --> 00:09:57,096
نظن انه يحدث للصيادين الآخرين

145
00:09:57,180 --> 00:09:58,848
نريد أن نعرف لو أنك بخير
عاود الاتصال بي

146
00:10:09,650 --> 00:10:10,902
(أجل، نحن عند منزل (جيد

147
00:10:11,444 --> 00:10:12,111
المنظر ليس جميلاً

148
00:10:12,320 --> 00:10:13,863
(انه يبدو أسوأ من (أوليفيا
ماذا عنك؟

149
00:10:14,071 --> 00:10:16,532
(أنا تحققت من (كارل بايتس
(و (أر سي أدامز

150
00:10:17,158 --> 00:10:19,368
تم القضاء عليهم

151
00:10:21,579 --> 00:10:22,788
ما الذي يحدث يا (بوبي)؟

152
00:10:23,414 --> 00:10:24,165
لماذا جماعة من الأشباح

153
00:10:24,165 --> 00:10:25,708
بدأت تقتل الصيادين؟

154
00:10:25,791 --> 00:10:27,752
, لا أعرف
, لكن إلى أن نعرف

155
00:10:27,835 --> 00:10:29,545
من الأفضل أن تعودوا إلى منزلي

156
00:10:29,629 --> 00:10:32,089
نحن في طريقنا

157
00:11:41,951 --> 00:11:44,745
(مرحباً يا (سام
لقد مرت فترة طويلة

158
00:11:46,581 --> 00:11:48,249
مرحباً يا رفاق
لقد مرت فترة طويلة

159
00:11:50,126 --> 00:11:51,502
كيف ننجو من هذا؟

160
00:11:51,544 --> 00:11:54,630
(هينريكسون)
. . هل أنت . . هل

161
00:11:56,841 --> 00:11:58,467
. . لم أنجو

162
00:11:59,844 --> 00:12:01,053
لو كان هذا سؤالك

163
00:12:03,431 --> 00:12:04,390
أنا آسف

164
00:12:05,057 --> 00:12:06,142
أعرف أنك كذلك

165
00:12:06,642 --> 00:12:07,935
. . أنظر، كنا نعرف أن (ليليث) قادمة

166
00:12:08,019 --> 00:12:09,353
لم تكن لتترك نصف دزينة
من البريئيين

167
00:12:09,395 --> 00:12:11,898
في قسم الشرطة
ليموتوا في منزلك

168
00:12:14,025 --> 00:12:17,653
أنت فعلت هذا بي
هذه غلطتك

169
00:12:17,695 --> 00:12:20,865
, كان تلاحقك
و أنا من دفع الثمن

170
00:12:20,948 --> 00:12:22,491
!أنت من تركنا هناك

171
00:14:09,849 --> 00:14:12,310
!(اللعنة يا (بوبي
!فلتجيب

172
00:14:12,351 --> 00:14:14,812
كيف حالك؟
كم أصبع أرفعه؟

173
00:14:14,896 --> 00:14:17,106
و لا واحد
(و سأكون بخير يا (دين

174
00:14:17,190 --> 00:14:18,482
هينريكسون)؟) -
أجل -

175
00:14:18,566 --> 00:14:19,817
لماذا؟
ما الذي أراده

176
00:14:19,901 --> 00:14:21,611
الانتقام، لأننا تسببنا بمقتله

177
00:14:21,694 --> 00:14:23,654
(سام) -
(في الواقع، نحن السبب يا (دين -

178
00:14:23,738 --> 00:14:25,448
حسناً، توقف الآن

179
00:14:25,531 --> 00:14:27,783
, مهما كان ما يحدث
فانه يحدث لنا أيضاً، مفهوم؟

180
00:14:27,867 --> 00:14:30,203
, (لا يمكنني الوصول إلى (بوبي
, فلو أنك لن تفكر باجابات

181
00:14:30,203 --> 00:14:31,037
فلا تفكر على الاطلاق

182
00:14:36,250 --> 00:14:38,878
بوبي)؟)

183
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
سأذهب إلى الأعلى
تحقق أنت من الخارج

184
00:15:20,378 --> 00:15:21,838
بوبي)؟)

185
00:15:25,800 --> 00:15:27,468
بوبي)؟)

186
00:15:43,401 --> 00:15:45,486
بوبي)؟)

187
00:15:57,707 --> 00:16:00,459
أخرج، أخرج، مهما تكون

188
00:16:06,757 --> 00:16:11,137
(دين وينشستر)
مازالت متسلطاً

189
00:16:13,514 --> 00:16:15,057
ألم تتعرف عليّ؟

190
00:16:18,895 --> 00:16:20,438
هذا كنت ما أبدو عليه

191
00:16:20,521 --> 00:16:22,523
قبل أن يقص الكائن الشيطاني شعري

192
00:16:22,607 --> 00:16:24,108
و يجعلني أرتدي ملابس كالعاهرات

193
00:16:27,320 --> 00:16:28,362
(هذا (دين

194
00:16:32,783 --> 00:16:34,911
ميج)؟)

195
00:16:34,994 --> 00:16:37,413
مرحباً

196
00:16:45,464 --> 00:16:46,298
لا بأس

197
00:16:47,758 --> 00:16:48,759
أنا لست كائن شيطاني

198
00:16:49,927 --> 00:16:51,345
أنتِ الفتاة التي استحوذ عليها
الكائن الشيطاني

199
00:16:51,762 --> 00:16:52,679
(ميج ماسترز)

200
00:16:54,181 --> 00:16:55,432
سرني التحدث إليك أخيراً

201
00:16:55,432 --> 00:17:00,187
بينما لا أختنق بدمائي

202
00:17:03,190 --> 00:17:04,107
لا بأس

203
00:17:04,858 --> 00:17:07,778
أنا مجرد فتاة جامعية

204
00:17:09,071 --> 00:17:11,740
. . معذرة
كنت كذلك

205
00:17:11,782 --> 00:17:14,368
كنت أسير للمنزل ذات ليلة

206
00:17:14,451 --> 00:17:17,079
و هاجمني هذا الدخان

207
00:17:17,162 --> 00:17:19,706
. . بعد ذلك أصبحت سجينة

208
00:17:19,790 --> 00:17:21,124
في رأسي

209
00:17:22,960 --> 00:17:26,421
كنت مستيقظة

210
00:17:26,463 --> 00:17:29,883
كان عليّ أن أشاهدها تقتل الناس

211
00:17:31,760 --> 00:17:32,886
أنا آسف

212
00:17:32,928 --> 00:17:34,096
حقاً؟

213
00:17:34,179 --> 00:17:36,598
آسف لأنك دفعتني من أعلى البناية

214
00:17:40,352 --> 00:17:44,898
. . في الواقع، لم نظن -
!لا، لم تفكر -

215
00:17:44,982 --> 00:17:47,860
!كنت منتظرة و أدعو

216
00:17:47,943 --> 00:17:50,487
!كنت محبوسة و أصرخ فيك

217
00:17:50,571 --> 00:17:52,155
"!أرجوك، ساعدني"

218
00:17:52,239 --> 00:17:54,658
(من المفترض أنك تساعد الناس يا (دين

219
00:17:54,700 --> 00:17:56,285
لماذا لم تساعدني؟

220
00:17:58,370 --> 00:17:59,288
أنا آسف

221
00:17:59,329 --> 00:18:01,164
!توقف عن التأسف

222
00:18:03,834 --> 00:18:04,918
. . (ميج)، (ميج)

223
00:18:11,300 --> 00:18:12,885
لم نكن نعرف

224
00:18:12,968 --> 00:18:14,887
. . لا

225
00:18:14,928 --> 00:18:17,890
لقد هاجمتني فحسب

226
00:18:17,973 --> 00:18:20,809
ألم تفكر لو أن هناك فتاة بالداخل؟

227
00:18:20,893 --> 00:18:23,187
لا

228
00:18:23,228 --> 00:18:27,399
أنت هاجمت فقط

229
00:18:29,359 --> 00:18:32,279
أتظن نفسك بطلاً؟

230
00:18:32,362 --> 00:18:34,823
لا، لا أظن ذلك

231
00:18:34,907 --> 00:18:36,783
أنت محق

232
00:18:36,825 --> 00:18:40,287
ألديك فكرة كيف هو الوضع

233
00:18:40,370 --> 00:18:43,498
. . أن يستحوذ عليك شر خالص

234
00:18:45,459 --> 00:18:49,546
بينما عائلتك ليس لديها فكرة عن مكانك؟

235
00:18:49,588 --> 00:18:53,592
لقد فعلنا أفضل ما بوسعنا

236
00:18:54,885 --> 00:18:57,554
هل أنت خائف يا (بوبي)؟ -
(كنا خائفتين يا (بوبي -

237
00:18:57,596 --> 00:19:00,557
عندما جاء هذا الوحش لملاحقتنا -
و أحكم قبضته علينا -

238
00:19:00,641 --> 00:19:03,685
لم نستطع الصراخ -
(كنت هناك يا (بوبي -

239
00:19:03,727 --> 00:19:04,770
كنت بالمنزل

240
00:19:04,853 --> 00:19:06,730
كنت قريباً للغاية

241
00:19:15,405 --> 00:19:18,909
بوبي)؟)

242
00:19:18,992 --> 00:19:20,661
(كان بامكانك انقاذنا يا (بوبي

243
00:19:20,702 --> 00:19:21,912
(نحن هنا يا (بوبي

244
00:19:21,995 --> 00:19:24,206
أنت سرت بجوارنا

245
00:19:24,289 --> 00:19:27,042
. . الوحش أكلنا -
و لم تجدنا -

246
00:19:28,252 --> 00:19:30,671
و الآن لن يجدك أحد

247
00:19:34,967 --> 00:19:39,096
(لم يكن أنا فقط يا (دين
كانت لي شقيقة صغرى

248
00:19:41,682 --> 00:19:45,978
شقيقة صغيرة
كانت تحبني كثيراً

249
00:19:46,061 --> 00:19:49,982
أنت تعرف حال الأشقاء الصغيرين، صحيح؟

250
00:19:50,023 --> 00:19:52,734
كيف انهم سيفعلون أيّ شئ من أجلك

251
00:19:52,776 --> 00:19:56,947
لم يعد الامر كما هو بعد اختفائي

252
00:19:57,030 --> 00:19:59,867
. . كانت

253
00:19:59,908 --> 00:20:02,953
كانت ضائعة

254
00:20:05,789 --> 00:20:09,293
و عندما شاهدت جثتي في المشرحة

255
00:20:09,376 --> 00:20:11,879
. . مضروبة و مكسورة -
(ميج) -

256
00:20:11,962 --> 00:20:13,380
أتعرف ما فعل هذا بها؟

257
00:20:13,463 --> 00:20:17,634
!قتلت نفسها
!(بسببك يا (دين

258
00:20:18,093 --> 00:20:20,846
لان كان كل ما تفكر به هو عائلتك

259
00:20:20,888 --> 00:20:23,098
!انتقامك، الكائنات الشيطانية

260
00:20:23,182 --> 00:20:26,685
, بعض الكلمات اللاتينية
لكنت ساكون حية بسببها

261
00:20:29,146 --> 00:20:32,941
و لكانت شقيقتي الصغرى ستكون حية

262
00:20:32,983 --> 00:20:36,320
!(يدك ملطخة بدمائنا يا (دين

263
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
أنتِ محقة

264
00:20:48,999 --> 00:20:50,209
!(بوبي)

265
00:20:50,334 --> 00:20:52,628
!(تماسك يا (بوبي
!أنا قادم

266
00:20:52,628 --> 00:20:55,047
!(بوبي)

267
00:21:19,947 --> 00:21:21,949
(بحقك يا (دين

268
00:21:22,032 --> 00:21:25,536
هل تحمص مخك عقلك في الجحيم؟

269
00:21:25,619 --> 00:21:27,663
لا يمكنك اطلاق النار عليّ

270
00:21:27,704 --> 00:21:30,123
أنا لن أطلق النار عليكِ

271
00:21:37,172 --> 00:21:39,132
حديد

272
00:21:40,634 --> 00:21:42,177
كلهم اناس نعرفهم؟

273
00:21:42,261 --> 00:21:45,013
ليس فقط نعرفهم
أناس لم نستطع انقاذهم

274
00:21:46,348 --> 00:21:48,433
(رأيت شئ على (ميج

275
00:21:48,517 --> 00:21:50,018
أكانت تضع وشماً عندما كانت حية؟

276
00:21:50,102 --> 00:21:52,271
لا أظن ذلك

277
00:21:52,354 --> 00:21:54,940
. . كأنه وشم على يديها
كأنه علامة ما

278
00:21:55,023 --> 00:21:57,651
(أنا رأيت علامة أيضاً على يد (هينريكسون -
كيف كان يبدو؟ -

279
00:21:57,734 --> 00:22:01,488
ورقة؟
شكراً

280
00:22:08,245 --> 00:22:10,539
هذا هو

281
00:22:10,622 --> 00:22:12,749
ربما قد رأيت هذا من قبل

282
00:22:16,086 --> 00:22:17,754
علينا أن نتحرك

283
00:22:17,796 --> 00:22:19,756
اتبعاني -
حسناً، إلى أين نحن ذاهبون؟ -

284
00:22:19,798 --> 00:22:22,426
إلى مكان آمن أيها الأحمق

285
00:23:15,812 --> 00:23:18,524
. . (هل هذه يا (بوبي

286
00:23:18,565 --> 00:23:21,902
حديد صلد ممزوج بالملح

287
00:23:21,944 --> 00:23:23,487
مانعة للأشباح

288
00:23:23,529 --> 00:23:25,697
أنت بنيت غرفة حماية؟

289
00:23:25,781 --> 00:23:28,450
كان لم يكن لديّ شئ أفعله في العطلة

290
00:23:28,534 --> 00:23:31,036
(بوبي) -
ما الأمر؟ -

291
00:23:31,119 --> 00:23:34,373
أنت مذهل

292
00:23:59,231 --> 00:24:00,899
هذا هو سبب عدم لجوئي للرب

293
00:24:02,067 --> 00:24:03,527
ما الذي تتحدث عنه؟

294
00:24:03,569 --> 00:24:05,988
لو أنه غير موجود، فلا بأس
أشياء سيئة ستحدث للصالحين

295
00:24:06,029 --> 00:24:07,573
هذا هو سير الأمر

296
00:24:07,656 --> 00:24:11,577
. . لا توجد ضوابط أو أسباب
فقط عشوائية و همجية و شر

297
00:24:11,660 --> 00:24:13,453
أفهم ذلك
يمكنني التعايش مع هذا

298
00:24:13,495 --> 00:24:16,999
لكن لو أنه موجود، فلماذا يحدث هذا؟

299
00:24:17,040 --> 00:24:19,418
لماذا يترك أناس صالحين

300
00:24:19,501 --> 00:24:21,003
يتم قتلهم؟

301
00:24:21,044 --> 00:24:22,796
كيف يمكنه فعل هذا؟

302
00:24:22,838 --> 00:24:25,299
لماذا لا يساعدهم؟

303
00:24:28,760 --> 00:24:30,929
لن أجادل في هذا مهما كان الثمن

304
00:24:30,971 --> 00:24:32,639
أجل

305
00:24:32,723 --> 00:24:35,058
وجدته -
ماذا؟ -

306
00:24:35,100 --> 00:24:39,021
. . الرمز الذي رأيتمانه على الأشباح -
أجل؟ -

307
00:24:39,104 --> 00:24:40,272
يسمى رمز الشهود

308
00:24:40,355 --> 00:24:43,025
الشهود؟
شهود على ماذا؟

309
00:24:43,108 --> 00:24:44,359
على الخوراق

310
00:24:44,401 --> 00:24:48,280
لا احد منهم مات ميتة طبيعية

311
00:24:48,363 --> 00:24:51,867
لذا هذه الأرواح أجبرت على النهوض

312
00:24:51,950 --> 00:24:54,995
نهضوا في حالة غضب
كالكلاب البرية

313
00:24:55,037 --> 00:24:56,496
هذه ليست غلطتهم

314
00:24:56,580 --> 00:25:00,250
أحدهم استدعاهم . . عمداً -
من؟ -

315
00:25:00,334 --> 00:25:01,627
هل أبدو كأني أعرف؟

316
00:25:01,710 --> 00:25:05,130
لكن مهما كان فانه استخدم تعويذة قوية

317
00:25:05,214 --> 00:25:08,634
تترك رمزاً على أرواحهم

318
00:25:10,594 --> 00:25:14,431
من فعل هذا لديه خطط كبيرة

319
00:25:14,473 --> 00:25:16,600
"تسمى التعويذة "نهوض الشهود

320
00:25:16,642 --> 00:25:18,477
انها مذكورة في نبوءة قديمة

321
00:25:18,560 --> 00:25:19,728
مهلاً، مهلاً

322
00:25:19,811 --> 00:25:21,146
أيّ نبوءة قديمة؟

323
00:25:21,230 --> 00:25:23,023
النوع المنتشر

324
00:25:23,065 --> 00:25:26,193
للسائحين فقط

325
00:25:26,235 --> 00:25:28,904
. . لكن القصة الطويلة
"الكشف"

326
00:25:31,323 --> 00:25:33,408
هذه علامة يا فتيان

327
00:25:35,327 --> 00:25:37,746
علامة على ماذا؟ -
علامة على ماذا؟ -

328
00:25:41,792 --> 00:25:44,127
نهاية العالم

329
00:25:59,560 --> 00:26:01,186
نهاية العالم؟ -
أجل -

330
00:26:01,770 --> 00:26:03,313
نهاية العالم؟

331
00:26:03,355 --> 00:26:05,023
, الفرسان الأربعة و الوباء

332
00:26:05,107 --> 00:26:07,693
نهاية العالم هذه؟

333
00:26:08,151 --> 00:26:09,027
هذه هي

334
00:26:09,111 --> 00:26:13,323
نهوض الشهود هي أول العلامات

335
00:26:13,407 --> 00:26:15,325
حسناً، ما الذي نفعله الآن؟

336
00:26:16,118 --> 00:26:17,578
رحلة برية

337
00:26:17,619 --> 00:26:20,038
"نذهب إلى "جراند كانيون
"و إلى تجربة "ستار تريك

338
00:26:20,122 --> 00:26:21,832
مزرعة الأرانب

339
00:26:21,915 --> 00:26:24,418
الأولويات أولاً

340
00:26:24,459 --> 00:26:27,421
ما رأيك أن نساعد أصدقائنا بالخارج؟ -
عظيم -

341
00:26:27,504 --> 00:26:29,715
أهناك أفكار غير المكوث في هذه الغرفة
إلى أن يأتي يوم الحساب؟

342
00:26:31,884 --> 00:26:33,927
هناك تعويذة

343
00:26:34,011 --> 00:26:36,388
لاعادة الشهود للراحة

344
00:26:36,471 --> 00:26:37,681
. . من المفترض أن تنجح

345
00:26:37,723 --> 00:26:39,057
من المفترض
عظيم

346
00:26:39,141 --> 00:26:41,101
لو أنها نفذت بالطريقة الصحيحة

347
00:26:41,185 --> 00:26:43,478
اظن ان لديّ كل ما أحتاجه في المنزل

348
00:26:43,520 --> 00:26:45,856
أهناك فرصة أن لديك كل ما تحتاجه
في هذه الغرفة؟

349
00:26:45,939 --> 00:26:48,066
أتظن أن حظنا الجيد بدأ

350
00:26:48,150 --> 00:26:50,110
الآن فجأة؟

351
00:26:50,152 --> 00:26:53,906
لابد أن تجرى التعويذة على نار مفتوحة

352
00:26:53,947 --> 00:26:56,241
المدفأة بالمكتبة

353
00:26:56,283 --> 00:26:57,784
أحسنت

354
00:26:57,868 --> 00:27:00,162
انه ليست غرفة

355
00:27:00,245 --> 00:27:03,916
حماية جيدة، اتعلم هذا؟

356
00:27:13,383 --> 00:27:17,095
احموا بعضكما
و صوبوا جيداً

357
00:27:17,179 --> 00:27:21,350
, لا تفرغوا من الذخيرة
و إلا سأقتلكما

358
00:27:21,433 --> 00:27:22,935
مستعدان؟

359
00:28:01,014 --> 00:28:04,518
(مرحباً يا (دين
أتتذكرني؟

360
00:28:06,353 --> 00:28:08,605
!فلينبطح الجميع على الأرض الآن

361
00:28:12,067 --> 00:28:13,068
لديه عينان لامعتان

362
00:28:13,151 --> 00:28:16,780
رونالد)، صحيح؟)
العينان اللامعتان؟

363
00:28:18,448 --> 00:28:19,783
ليتني أستطيع قول سرتني رؤيتك

364
00:28:19,825 --> 00:28:21,660
أنا ميت بسببك

365
00:28:23,495 --> 00:28:25,038
!كان يجب أن تساعدني

366
00:28:28,041 --> 00:28:31,753
لو انك ستطلق النار، فاطلق النار
لا تتحدث

367
00:28:49,354 --> 00:28:52,983
. . بالأعلى، خزانة جانبية
هناك صندوق أحمر خشبي ثقيل

368
00:28:53,066 --> 00:28:54,651
حاضر

369
00:28:58,864 --> 00:29:01,116
(بوبي)

370
00:29:08,707 --> 00:29:12,169
المطبخ
درج أدوات الطبخ

371
00:29:12,252 --> 00:29:13,253
لديه مخبأ سري

372
00:29:13,337 --> 00:29:15,589
أحضر الشكران و الأفيون والمرار

373
00:29:15,714 --> 00:29:17,966
أفيون؟ -
!اذهب -

374
00:29:21,053 --> 00:29:22,596
(بوبي)

375
00:29:22,679 --> 00:29:27,726
أنت سرت من جانبنا بينما
كان هذا الوحش يلتهمنا

376
00:29:27,809 --> 00:29:29,603
كان يمكنك انقاذنا

377
00:29:53,085 --> 00:29:58,090
أتعلم ما يغضبني حقاً يا (سام)؟

378
00:29:58,173 --> 00:30:00,384
أنك رأيت كيف أعاني لأشهر

379
00:30:00,425 --> 00:30:04,096
ظننت أنك تعلمت شيئاً

380
00:30:04,179 --> 00:30:07,558
ظننت أن موتي ذا معنى

381
00:30:07,641 --> 00:30:08,892
(ميج)

382
00:30:08,934 --> 00:30:10,644
لكن ما تفعله مع ذلك الكائن
. . (الشيطاني، (روبي

383
00:30:14,857 --> 00:30:19,278
كم من البريئين حرقتهم (روبي) للمرح فقط؟

384
00:30:19,361 --> 00:30:21,446
كم فتاة مثلي؟

385
00:30:21,488 --> 00:30:23,991
و أنت لا تستطيع ارسالها للجحيم؟

386
00:30:25,534 --> 00:30:26,702
!أنت وحش

387
00:30:37,212 --> 00:30:39,756
دين)؟) -
!أنا بخير يا (بوبي)! تابع عملك -

388
00:30:48,265 --> 00:30:50,767
(فيكتور)

389
00:30:50,851 --> 00:30:52,436
(دين)

390
00:30:52,519 --> 00:30:54,897
أعرف

391
00:30:54,980 --> 00:30:56,190
لا، لا تعرف

392
00:30:56,231 --> 00:30:58,817
موتك هو غلطتي

393
00:30:58,859 --> 00:31:01,028
أنا تركتك

394
00:31:01,111 --> 00:31:04,865
. . و بمجرد سماعي عن الانفجار، قلت

395
00:31:04,948 --> 00:31:07,451
"كان يجب أن أعرف"

396
00:31:07,492 --> 00:31:09,036
كان يجب أن أحميك

397
00:31:11,288 --> 00:31:16,293
ليس بهذه السرعة

398
00:31:16,335 --> 00:31:18,587
(أتظن أنك رحلت ثم جاءت (ليليث

399
00:31:18,629 --> 00:31:23,008
و فجأة قامت بتفجيرنا على الفور؟

400
00:31:23,091 --> 00:31:24,760
يا ليت يكون الأمر كذلك

401
00:31:26,345 --> 00:31:29,264
قضينا 45 دقيقة

402
00:31:29,348 --> 00:31:30,891
ماذا؟

403
00:31:30,933 --> 00:31:32,392
قضينا 45 دقيقة

404
00:31:32,476 --> 00:31:35,229
ليليث) قالت أنها تريد أن تتسلى)

405
00:31:35,312 --> 00:31:37,189
السيكرتيرة كانت الأولى

406
00:31:37,231 --> 00:31:40,108
أتتذكرها؟
نانسي)، العذراء)

407
00:31:40,192 --> 00:31:44,446
ليليث) اقتلعت جلد (نانسي) قطعة قطعة)

408
00:31:44,488 --> 00:31:47,491
أمامنا، و جعلتنا نشاهد هذا

409
00:31:47,533 --> 00:31:50,536
نانسي) لم تتوقف عن الصراخ) -
لا -

410
00:31:50,619 --> 00:31:53,789
أنا كنت الأخير

411
00:31:55,791 --> 00:31:56,792
. . (فيكتور)

412
00:32:00,295 --> 00:32:02,714
أخبرني كيف يكون أن هذا عادلاً

413
00:32:02,756 --> 00:32:05,008
. . يتم انقاذك من الجحيم
بينما أموت أنا

414
00:32:05,092 --> 00:32:07,928
لماذا تستحق فرصة أخرى يا (دين)؟

415
00:32:16,186 --> 00:32:18,438
هل أنت بخير؟

416
00:32:18,522 --> 00:32:20,190
لا

417
00:32:20,274 --> 00:32:22,192
لنذهب

418
00:32:31,743 --> 00:32:37,040
رونالد)، بحقك يا رجل)
ظننت أننا أصدقاء

419
00:32:37,124 --> 00:32:39,084
عندما كنت حياً

420
00:32:39,126 --> 00:32:41,128
الآن سألتهمك و أنت حي

421
00:32:41,211 --> 00:32:45,507
بحقك، أنا لست شطيرة لحم

422
00:33:13,619 --> 00:33:15,078
!انبطح

423
00:34:05,128 --> 00:34:06,964
!(سام) -
(احمي (بوبي -

424
00:34:26,817 --> 00:34:28,569
!(دين)

425
00:34:28,652 --> 00:34:30,779
!المدفأة

426
00:34:43,667 --> 00:34:45,961
بوبي)؟)

427
00:35:48,774 --> 00:35:50,567
أحسنت العمل مع الشهود

428
00:35:50,817 --> 00:35:52,736
أكنت تدري بكل هذا؟

429
00:35:52,819 --> 00:35:55,364
تم اعلامي بالأمر

430
00:35:55,447 --> 00:35:58,700
شكراً على مساعدتك الملائكية

431
00:35:58,784 --> 00:36:01,286
كاد قلبي يقتلع من ضلوعه

432
00:36:01,370 --> 00:36:03,539
لكن لم يحدث هذا

433
00:36:03,622 --> 00:36:06,375
كنت اظن أن الملائكة من
المفترض أن تحمينا

434
00:36:06,416 --> 00:36:08,627
. . أجنحة بيضاء

435
00:36:08,710 --> 00:36:12,923
أنت تفهم قصدي
و لكن ليس حمقى

436
00:36:12,965 --> 00:36:16,510
اقرأ الانجيل

437
00:36:16,593 --> 00:36:20,597
الملائكة محاربون الرب
أنا مجرد جندي

438
00:36:20,681 --> 00:36:21,890
حقاً؟
لماذا لم تقاتل إذاً؟

439
00:36:21,974 --> 00:36:25,978
أنا لست الملاك الذي على كتفك

440
00:36:26,019 --> 00:36:28,480
هناك امور أهم

441
00:36:28,522 --> 00:36:30,691
أمور؟

442
00:36:30,732 --> 00:36:32,693
!كان هناك اناس يقتلون هنا

443
00:36:32,734 --> 00:36:34,820
, و بالمناسبة، بينما كل هذا يحدث

444
00:36:34,903 --> 00:36:38,031
أين هو الرب؟

445
00:36:38,115 --> 00:36:39,825
هناك رب

446
00:36:39,908 --> 00:36:41,118
أنا لست مقتنعاً

447
00:36:41,201 --> 00:36:44,246
, لأن لو أن هناك رب

448
00:36:44,288 --> 00:36:46,164
ما الذي ينتظره؟

449
00:36:46,248 --> 00:36:49,042
الابادة الجماعية؟
الوحوش تحكم الأرض؟

450
00:36:49,126 --> 00:36:50,419
نهاية العالم؟

451
00:36:50,502 --> 00:36:52,629
متى سوف يقوم بعمل شئ

452
00:36:52,713 --> 00:36:55,424
كي يساعد المساكين العالقين هنا؟

453
00:36:55,465 --> 00:36:57,593
. . الرب يعمل -
"لو أنك قلت "بطرق سرية -

454
00:36:57,593 --> 00:36:58,427
سوف أطرحك أرضاً

455
00:37:06,226 --> 00:37:09,438
. . بوبي) كان محقاً إذاً)

456
00:37:09,521 --> 00:37:11,815
بخصوص الشهود

457
00:37:11,857 --> 00:37:14,318
. . انهم علامة ما

458
00:37:14,359 --> 00:37:16,153
علامة عن نهاية العالم

459
00:37:16,195 --> 00:37:19,573
و هذا سبب وجودنا هنا
هناك أمور كثيرة أمامنا

460
00:37:19,656 --> 00:37:20,949
أيجب أن أعرف ما هي تلك الأمور؟

461
00:37:20,991 --> 00:37:25,579
, أشك في ذلك
لكن يجب أن تعرف

462
00:37:25,579 --> 00:37:30,292
نهوض الشهود هو أحد الـ66 ختماً

463
00:37:30,334 --> 00:37:32,628
حسناً
أظن أنه هذا ليس عرضاً على الثلج

464
00:37:32,628 --> 00:37:36,924
تم اختراق هذه الأختام
(بواسطة (ليليث

465
00:37:40,260 --> 00:37:42,554
لقد ألقت تعويذة
و هي من أنهض الشهود

466
00:37:42,638 --> 00:37:44,890
و ليس هنا فقط

467
00:37:44,932 --> 00:37:48,268
هناك 20 صياد آخرين ميتين -
بالطبع -

468
00:37:48,352 --> 00:37:50,395
لقد اختارات الضحايا التي لم يستطع
الصيادون انقاذهم

469
00:37:50,437 --> 00:37:52,189
حتى يمكنهم مهاجمتنا

470
00:37:52,231 --> 00:37:54,024
ليليث) لديها حس فكاهي)

471
00:37:54,066 --> 00:37:56,652
لقد أعدنا هذه الأرواح إلى مكانها

472
00:37:56,735 --> 00:37:59,238
لا يهم
لقد تم اختراق الختم

473
00:37:59,279 --> 00:38:01,281
لماذا تخترق الختم؟

474
00:38:01,365 --> 00:38:04,785
أنت تظن أن هذه الاختام كالأقفال على الأبواب

475
00:38:04,868 --> 00:38:07,454
لو تم اختراق آخر ختم

476
00:38:12,626 --> 00:38:14,628
(سيتحرر (ابليس

477
00:38:18,924 --> 00:38:20,217
ابليس)؟)

478
00:38:21,718 --> 00:38:23,595
لكنني ظننت أن (ابليس) مجرد قصة

479
00:38:23,637 --> 00:38:26,515
نسمعها في مدرسة يوم الأحد

480
00:38:26,598 --> 00:38:27,933
لا يوجد شئ كهذا

481
00:38:28,016 --> 00:38:31,061
, منذ 3 أيام
لم تكن تؤمن بوجودي

482
00:38:33,814 --> 00:38:37,192
لماذا تظن أننا نسير بينكم الآن

483
00:38:37,234 --> 00:38:38,652
لأول مرة منذ ألفين عاماً؟

484
00:38:41,029 --> 00:38:42,656
(لايقاف (ابليس

485
00:38:44,658 --> 00:38:46,493
هذا هو سبب مجيئنا

486
00:38:48,704 --> 00:38:53,292
حسناً . . عمل رائع حتى الآن

487
00:38:53,333 --> 00:38:55,169
الأشرار هم من أطلقوا الشهود

488
00:38:55,252 --> 00:38:56,587
هذا رائع

489
00:38:56,628 --> 00:39:01,466
لقد حاولنا

490
00:39:01,508 --> 00:39:05,387
و هناك معارك اخرى و أختام أخرى

491
00:39:05,429 --> 00:39:07,598
بعضها سنكسبها و أخرى سنخسرها

492
00:39:07,639 --> 00:39:09,141
و نحن خسرنا هذه

493
00:39:13,312 --> 00:39:16,899
عددنا ليس غير محدود

494
00:39:16,982 --> 00:39:21,778
ستة من اخوتي قـُتلوا
أثناء القتال هذا الاسبوع

495
00:39:21,862 --> 00:39:24,364
أتظن أن جيوش الجنة

496
00:39:24,406 --> 00:39:26,867
يجب أن تعتني بكم الآن؟

497
00:39:26,909 --> 00:39:31,288
هناك أمر أكبر بكثير

498
00:39:34,166 --> 00:39:37,127
عليك أن تظهر بعض الاحترام

499
00:39:37,169 --> 00:39:40,130
أنا من أخرجك من الجحيم

500
00:39:40,172 --> 00:39:43,008
و يمكنني أن أعيدك إلى هناك

501
00:40:04,197 --> 00:40:06,491
هل أنت بخير؟

502
00:40:06,616 --> 00:40:07,909
ما الخطب يا (دين)؟

503
00:40:10,578 --> 00:40:11,913
. . إذاً

504
00:40:12,580 --> 00:40:14,541
. . أنت لا تواجه مشكلة بأن تؤمن

505
00:40:15,542 --> 00:40:17,752
بالرب و الملائكة؟

506
00:40:18,503 --> 00:40:21,214
لا، ليس حقاً

507
00:40:23,508 --> 00:40:26,928
هذا يعني أنك تكون بالشيطان

508
00:40:27,428 --> 00:40:29,389
لماذا تسألني كل هذه الاسئلة؟

509
00:40:36,896 --> 00:40:38,982
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"البداية"
Revealed مع تحياتي

510
00:40:40,982 --> 00:41:01,836
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
22/04/2010
</font>