1
00:00:02,502 --> 00:00:04,587
. . حينها

2
00:00:05,004 --> 00:00:06,881
أنتِ تعرفين شعوري ناحية
عيد الهالوين

3
00:00:25,441 --> 00:00:26,859
من أنت؟ -
(كاستيل) -

4
00:00:26,943 --> 00:00:28,861
أقصد، ما أنت؟ -
أنت ملاك من الرب -

5
00:00:28,945 --> 00:00:32,990
نهوض الشهود هو أحد 66 قفلاً

6
00:00:33,074 --> 00:00:36,452
(و هذه الأقفال تكسر بواسطة (ليليث

7
00:00:36,494 --> 00:00:37,453
. . لو كسر الأخير

8
00:00:37,495 --> 00:00:39,372
(سيتحرر (إبليس

9
00:00:39,455 --> 00:00:42,083
هل كنت تستخدم قدراتك الذهنية؟ -
لا -

10
00:00:42,166 --> 00:00:44,293
أجل، لنبقي الأمر كذلك

11
00:00:44,335 --> 00:00:45,461
أنا أطرد الكائنات الشيطانية

12
00:00:45,545 --> 00:00:46,587
!بواسطة عقلك

13
00:00:46,671 --> 00:00:48,172
يمكنني أن أعيدهم للجحيم

14
00:00:48,256 --> 00:00:50,508
لكن حاول رؤية الجانب الآخر من الأمر -
!الجانب الآخر؟ -

15
00:00:50,591 --> 00:00:52,510
أنا أطرد الكائنات الشيطانية من بريئين

16
00:00:52,593 --> 00:00:54,470
!استخدم السكين -
السكين يقتل الضحية -

17
00:00:54,554 --> 00:00:56,556
, ما أفعله
أنقذ معظمهم

18
00:00:56,639 --> 00:00:59,058
عليك أن تظهر لي بعض الاحترام

19
00:00:59,141 --> 00:01:00,935
أنا من أخرجك من الجحيم

20
00:01:01,018 --> 00:01:02,687
يمكنني أن أعيدك إليه

21
00:01:04,564 --> 00:01:06,315
. . الآن

22
00:01:13,614 --> 00:01:16,117
*ليلتان قبل عيد الهالوين*

23
00:01:27,295 --> 00:01:29,255
كيف كان المتجر؟

24
00:01:29,338 --> 00:01:30,715
جنوني

25
00:01:30,756 --> 00:01:31,841
حقاً؟

26
00:01:31,883 --> 00:01:34,177
الكل في البلدة كان يخزنون

27
00:01:34,260 --> 00:01:35,887
هل ابتعتِ ما يكفي؟

28
00:01:37,138 --> 00:01:40,057
كان عليّ مصارعة (نورما بليكر) من
أجل هذه

29
00:01:40,099 --> 00:01:41,392
انها في 74 يا عزيزتي

30
00:01:41,434 --> 00:01:44,061
انها أقوى مما تبدو عليه

31
00:01:45,438 --> 00:01:47,690
أتتذكر العام الماضي؟
نفذت الساعة 6:30

32
00:01:47,773 --> 00:01:49,150
مجرد قطعة واحدة

33
00:01:49,192 --> 00:01:51,736
. . يمكنك الحصول على القدر الذي تريده

34
00:01:51,819 --> 00:01:53,070
بعد الهالوين

35
00:01:53,154 --> 00:01:54,906
لا

36
00:01:54,989 --> 00:01:57,283
من يحتاج إلى الاستحمام؟

37
00:02:00,411 --> 00:02:02,622
!هكذا

38
00:02:02,663 --> 00:02:04,040
أستأتي؟

39
00:02:04,123 --> 00:02:05,416
سآتي خلال دقيقة

40
00:02:05,458 --> 00:02:06,626
حسناً

41
00:03:10,106 --> 00:03:12,942
ما الذي آخرك يا (لوك)؟

42
00:03:12,984 --> 00:03:16,571
يا للهول

43
00:03:16,654 --> 00:03:18,322
!يا للهول

44
00:03:18,531 --> 00:03:21,617
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة السابعة
"عيد الهالوين"

45
00:03:21,617 --> 00:03:26,831
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/04/2010
</font>

46
00:03:28,499 --> 00:03:30,084
كم شفرة وجدوها؟

47
00:03:30,918 --> 00:03:32,795
*ليلة واحدة قبل عيد الهالوين*

48
00:03:32,795 --> 00:03:35,798
, اثنان على الأرض
, واحدة في معدته

49
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
و واحدة عالقة في حلقه

50
00:03:38,467 --> 00:03:41,846
ابتلع 4 منهم

51
00:03:41,888 --> 00:03:43,598
كيف هذا ممكن؟

52
00:03:48,686 --> 00:03:50,521
الحلوى لم تكن في الفرن

53
00:03:52,356 --> 00:03:55,610
(علينا أن نكون شاملين يا سيدة (والاس

54
00:03:55,651 --> 00:03:57,612
هل وجدوا أيّ شفرات في الحلوى؟

55
00:03:57,695 --> 00:03:59,447
لا

56
00:03:59,488 --> 00:04:00,990
أقصد، لا أدري
لا أظن ذلك

57
00:04:01,073 --> 00:04:04,702
. . أنا فقط

58
00:04:04,744 --> 00:04:07,747
لا أستطيع تصديق ذلك

59
00:04:07,788 --> 00:04:10,124
, نسمع أساطير حضارية عن هذه الأمور

60
00:04:10,166 --> 00:04:12,126
لكن هل تحدث حقاً؟

61
00:04:12,251 --> 00:04:14,545
أكثر مما يمكنكِ تخيله

62
00:04:20,885 --> 00:04:23,971
هل كان لدى (لوك) أعداء يا سيدة (والاس)؟

63
00:04:24,055 --> 00:04:25,473
أعداء؟

64
00:04:25,556 --> 00:04:27,600
أيّ شخص قد يكرهه؟

65
00:04:27,683 --> 00:04:28,851
ما الذي تعنيه؟

66
00:04:28,893 --> 00:04:29,727
زملاء عمل

67
00:04:29,810 --> 00:04:30,978
جيران

68
00:04:34,148 --> 00:04:35,483
ربما امرأة

69
00:04:35,566 --> 00:04:39,237
أتقترح أنه كان على علاقة؟

70
00:04:39,320 --> 00:04:40,112
هل هذا ممكن؟

71
00:04:40,154 --> 00:04:41,447
!كلا

72
00:04:41,489 --> 00:04:43,241
. . لا، لم يكن (لوك) لـ

73
00:04:43,282 --> 00:04:44,492
أنا في غاية الأسف

74
00:04:44,534 --> 00:04:45,993
علينا فقط النظر في كل الاحتمالات

75
00:04:48,162 --> 00:04:50,164
, لو أراد أحد قتل زوجي

76
00:04:50,248 --> 00:04:52,583
ألا تظن أنه سيجد طريقة أفضل

77
00:04:52,625 --> 00:04:55,586
من وضع شفرات داخل حلوى
قد يأكلها؟

78
00:05:10,268 --> 00:05:11,853
حقاً؟

79
00:05:11,936 --> 00:05:14,272
بعد أن اختنق الرجل بهذه الشفرات؟

80
00:05:14,355 --> 00:05:15,398
انه عيد الهالوين يا رجل

81
00:05:15,481 --> 00:05:16,983
أجل

82
00:05:17,066 --> 00:05:19,402
بالنسبة لنا، كل يوم
هو عيد هالوين

83
00:05:19,485 --> 00:05:20,820
لا تكن محبطاً

84
00:05:20,862 --> 00:05:22,154
أوجدت شيئاً مثيراً؟

85
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
, في الواقع، نحن نطارد ساحرة
هذا مؤكد

86
00:05:23,990 --> 00:05:25,783
لكن هذا ليس كيس لعنة عادي

87
00:05:25,867 --> 00:05:27,827
حقاً؟

88
00:05:27,910 --> 00:05:31,330
. . الشعرة الذهبية
عشب انقرض منذ 200 عاماً

89
00:05:31,414 --> 00:05:33,583
, و هذا سيلتيك

90
00:05:33,624 --> 00:05:35,084
و لا أقصد أنه جديد

91
00:05:35,126 --> 00:05:39,046
. . هذا قديم
منذ حوالي 600 عاماً

92
00:05:39,088 --> 00:05:40,590
. . و

93
00:05:40,631 --> 00:05:44,177
و هذه عظمة رضيع متفحمة

94
00:05:44,260 --> 00:05:45,887
هذا مقرف

95
00:05:45,970 --> 00:05:47,138
اهدأ يا رجل

96
00:05:47,221 --> 00:05:48,556
هذه تعود إلى 100 عام مضى

97
00:05:48,598 --> 00:05:50,558
صحيح، أهذا يجعل الأمر أفضل؟

98
00:05:50,641 --> 00:05:52,185
هذه الساحرات يا رجل
انهن مقرفات للغاية

99
00:05:52,226 --> 00:05:53,311
أجل

100
00:05:53,352 --> 00:05:54,562
في الواقع، يحتاج إلى ساحرة قوية

101
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
لاعداد مثل هذا الكيس

102
00:05:56,105 --> 00:05:57,899
, أقوى مما تعاملنا معه من قبل
هذا أكيد

103
00:05:57,982 --> 00:05:59,984
. . ماذا عنك
هل وجدت شيئاً عن الضحية؟

104
00:06:00,026 --> 00:06:01,986
. . لوك والاس) هذا)
انه صالح للغاية

105
00:06:02,028 --> 00:06:03,696
حتى أنه يجعل الصالح يبدو قاسياً

106
00:06:04,906 --> 00:06:06,657
لا أستطيع تخيل أيّ سبب

107
00:06:06,699 --> 00:06:09,452
كي يريد أحد قتل هذا الرجل

108
00:06:17,001 --> 00:06:19,921
هذه الحفلة مضجرة

109
00:06:19,962 --> 00:06:21,589
فلنرحل
دعينا نسخر من أحد

110
00:06:23,883 --> 00:06:25,384
(مرحباً يا (جاستن

111
00:06:26,552 --> 00:06:27,845
هل استطعت الحصول على الخمر بعد؟

112
00:06:27,887 --> 00:06:30,890
انه مقفل جيداً

113
00:06:30,932 --> 00:06:34,101
أستذهبون إلى حفلة الضريح غداً؟

114
00:06:34,185 --> 00:06:35,686
هل ستذهب إلى هناك؟

115
00:06:35,770 --> 00:06:38,022
ستكون ممتازة
و سأكون مستعداً لها

116
00:06:39,690 --> 00:06:42,818
من الأفضل أن تكون أفضل من هذه الحفلة

117
00:06:42,860 --> 00:06:44,278
بحقكِ
انها ليست بهذه السوء

118
00:06:45,988 --> 00:06:47,782
انظري إلى هذا

119
00:06:47,865 --> 00:06:50,326
حسناً، صيد التفاح مضجر

120
00:06:50,409 --> 00:06:52,370
بحقك
انه عيد الهالوين

121
00:06:52,453 --> 00:06:53,663
مضجر

122
00:07:06,259 --> 00:07:07,301
مازلت متمسكاً برأيي

123
00:07:09,387 --> 00:07:10,888
أريد أن أجرب

124
00:07:32,326 --> 00:07:33,744
يا للروعة

125
00:07:33,786 --> 00:07:35,663
يمكنها حبس أنفاسها

126
00:07:42,920 --> 00:07:44,255
جيني)؟)

127
00:07:46,174 --> 00:07:47,383
!النجدة

128
00:07:48,551 --> 00:07:49,969
!ما الخطب يا (جيني)؟

129
00:07:50,052 --> 00:07:51,888
!النجدة

130
00:07:59,979 --> 00:08:01,105
ما الذي يحدث؟ -
!(هيا يا (جيني -

131
00:08:10,031 --> 00:08:11,824
!النجدة
!(جيني)

132
00:08:13,451 --> 00:08:14,577
!(جيني)

133
00:08:15,119 --> 00:08:16,037
!(جيني)

134
00:08:22,502 --> 00:08:24,962
يا للهول

135
00:08:36,224 --> 00:08:37,183
أجل

136
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
سأتولى هذا

137
00:08:40,853 --> 00:08:43,022
. . كلمتان
احذر السجن

138
00:08:43,064 --> 00:08:44,398
لم أكن لأفعل هذا

139
00:08:46,943 --> 00:08:49,654
كان الأمر غريباً

140
00:08:49,695 --> 00:08:52,365
. . أقصد، الماء في الحوض
لم يكن ساخناً

141
00:08:52,448 --> 00:08:54,450
دخلت فيه أولاً

142
00:08:54,492 --> 00:08:56,619
هل كانت تعرف صديقتكِ رجل
يدعى (لوك والاس)؟

143
00:08:57,954 --> 00:08:59,872
. . (العميل (سيجير
المباحث الفيدرالية

144
00:08:59,956 --> 00:09:02,917
من هو (لوك والاس)؟

145
00:09:02,959 --> 00:09:05,962
مات البارحة

146
00:09:06,003 --> 00:09:07,839
لا أعرف من يكون

147
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
, أقول لك

148
00:09:24,146 --> 00:09:25,898
الضحيتان صالحتان للغاية

149
00:09:25,982 --> 00:09:28,359
لا يوجد دافع كي ينتقم أحد منهما

150
00:09:28,401 --> 00:09:29,485
ربما هذا ليس السبب

151
00:09:29,569 --> 00:09:31,696
يا للروعة
هذه فطنة

152
00:09:31,779 --> 00:09:33,948
ربما هذه الساحرة لا تريد الانتقام

153
00:09:33,990 --> 00:09:35,324
ربما هي تعمل على تعويذة

154
00:09:35,408 --> 00:09:36,576
أنظر إلى هذا

155
00:09:36,659 --> 00:09:38,703
. . ثلاثة تضحيات دموية خلال 3 أيام"

156
00:09:38,786 --> 00:09:42,623
في آخر منتصف ليل
"في آخر يوم في آخر حصاد

157
00:09:44,083 --> 00:09:46,752
. . التقويم السيلتكي
آخر يوم في آخر حصاد

158
00:09:46,794 --> 00:09:48,254
هو 31 من أكتوبر

159
00:09:48,337 --> 00:09:49,463
عيد الهالوين؟ -
بالضبط -

160
00:09:51,382 --> 00:09:53,426
لماذا تتم التضحيات؟

161
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
, لو أنني محق
فهي من أجل استدعاء كائن شيطاني

162
00:09:55,887 --> 00:09:57,889
. . و ليس أيّ كائن شيطاني

163
00:09:57,930 --> 00:09:59,557
(سامهاين)

164
00:09:59,599 --> 00:10:01,475
هل يجب أن أكون معجباً؟

165
00:10:01,559 --> 00:10:04,020
سامهاين) هو الأصل اللعين)
(لعيد الهالوين يا (دين

166
00:10:04,061 --> 00:10:05,354
السيلتكيون كان يؤمنون
أن 31 أكتوبر

167
00:10:05,438 --> 00:10:06,814
هو ليلة السنة

168
00:10:06,856 --> 00:10:09,358
التي عندها يكون الحاجز بين
الأموات و الأحياء رفيع

169
00:10:09,442 --> 00:10:10,651
(و كانت ليلة (سامهاين

170
00:10:10,693 --> 00:10:12,486
كانت توضع الأقنعة للاختباء منه

171
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
الحلوى توضع على عتبات الأبواب
, من أجل ابعاده

172
00:10:14,655 --> 00:10:16,824
تحفر الوجوه في ثمرات القرع
من أجل عبادته

173
00:10:16,908 --> 00:10:18,326
لكنه قضي عليه
منذ عدة قرون

174
00:10:18,409 --> 00:10:20,494
حتى بالرغم من القضاء عليه

175
00:10:20,578 --> 00:10:21,621
اتبعت نفس التقاليد

176
00:10:21,662 --> 00:10:23,122
بالضبط

177
00:10:23,206 --> 00:10:25,291
عدا الآن، بدلاً من الكائنات الشيطانية
, و الحفلات الدموية

178
00:10:25,333 --> 00:10:27,752
فان الهالوين للأطفال و الحلوى
و الملابس التنكرية

179
00:10:27,793 --> 00:10:29,879
(حسناً، هناك ساحرة تريد اعادة (سامهاين

180
00:10:29,962 --> 00:10:31,255
و تعيد الليلة كما كانت عليه؟

181
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
(هذا جدي يا (دين -
أنا جاد -

182
00:10:33,257 --> 00:10:35,134
نحن نتحدث عن عمل سحري خطير

183
00:10:35,218 --> 00:10:37,720
هذه الطقوس يمكن عملها
مرة كل 600 عام

184
00:10:37,762 --> 00:10:39,722
. . و الليلة بعد 600 عام ستكون

185
00:10:39,764 --> 00:10:41,682
ليلة غد -
من الطبيعي -

186
00:10:41,766 --> 00:10:43,684
هناك الكثير من الميتات و الدمار
ستتبع نهوض هذا الكائن الشيطاني

187
00:10:43,768 --> 00:10:45,186
لأنه يحب الصحبة

188
00:10:45,228 --> 00:10:47,688
, بمجرد استدعائه
يمكن لـ(سامهاين) استدعاء بعض الأشياء

189
00:10:47,772 --> 00:10:49,190
ماذا بالضبط؟

190
00:10:49,273 --> 00:10:51,192
مخلوقات شريرة للغاية

191
00:10:51,275 --> 00:10:53,486
سيتبعونه كالخدم له

192
00:10:53,569 --> 00:10:55,154
نتحدث عن الأشباح إذاً -
أجل -

193
00:10:55,196 --> 00:10:56,239
موتى أحياء؟

194
00:10:56,322 --> 00:10:57,657
الأقزام؟ -
(دين) -

195
00:10:57,698 --> 00:10:59,784
هذه المخلوقات مجنونة
لهم أيدٍ صغيرة

196
00:10:59,825 --> 00:11:03,120
الأمر يبدأ فقط بالأشباح و الغيلان

197
00:11:03,162 --> 00:11:04,455
, هذا الأحمق سيتابع

198
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
, بنهاية الليل
كل شئ شرير

199
00:11:06,541 --> 00:11:07,959
, رأيناه من قبل

200
00:11:08,000 --> 00:11:10,753
كل شئ حاربناه
سيكونون في مكان واحد

201
00:11:13,256 --> 00:11:14,882
ستكون مذبحة

202
00:11:23,391 --> 00:11:25,685
*عيد الهالوين*

203
00:11:39,282 --> 00:11:40,533
مرحباً

204
00:11:40,575 --> 00:11:41,534
كيف تجري الامور؟

205
00:11:41,576 --> 00:11:42,785
رائعة

206
00:11:42,869 --> 00:11:44,704
أجل ، تحدثت إلى زوجة
رجل الشفرات مجدداً

207
00:11:44,787 --> 00:11:46,706
, و أنا واقف أمام منزلها منذ عدة ساعات

208
00:11:46,747 --> 00:11:49,000
و أنا حصلت على لا شئ

209
00:11:49,083 --> 00:11:50,751
, (أنظر يا (دين
احد ما وضع الأكياس السحرية

210
00:11:50,835 --> 00:11:52,170
شخص يمكنه دخول المنزلين

211
00:11:52,253 --> 00:11:53,588
لابد أن هناك علاقة ما

212
00:11:53,629 --> 00:11:55,006
أجل، أتمنى ايجاد هذا الشخص قريباً

213
00:11:55,089 --> 00:11:58,467
. . لأنني بدأت أشعر
اللعنة

214
00:11:58,551 --> 00:12:00,761
كفى تذمراً

215
00:12:00,803 --> 00:12:03,931
, (لا يا (سام
"أقصد "اللعنة

216
00:12:11,480 --> 00:12:12,481
إذاً؟

217
00:12:12,565 --> 00:12:13,900
المشجعة التي تحب التفاح؟

218
00:12:13,983 --> 00:12:15,484
ترايسي)؟)

219
00:12:15,568 --> 00:12:16,903
(جليسة أطفال عائلة (والاس

220
00:12:16,944 --> 00:12:19,197
قالت لي أنها لم تسمع
بـ(لوك والاوس) من قبل

221
00:12:21,657 --> 00:12:23,701
شكل مثير لساحرة عمرها عدة قرون

222
00:12:23,743 --> 00:12:25,703
أجل، لو أنك تبلغ من العمر 600 عام

223
00:12:25,786 --> 00:12:28,039
, و عليك أن تختار ملابس تنكرية لتعود فيه

224
00:12:28,080 --> 00:12:29,707
ألن تختار المشجعة المثيرة؟

225
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
لكنت سأفعل

226
00:12:41,636 --> 00:12:44,096
ترايسي) ليست صالحة كما يبدو)

227
00:12:44,180 --> 00:12:45,556
قمت ببحث صغير

228
00:12:45,640 --> 00:12:47,975
يبدو أنها تورطت في شجار كبير

229
00:12:48,017 --> 00:12:49,310
مع أحد أساتذتها

230
00:12:49,352 --> 00:12:50,728
و فصلت من المدرسة

231
00:13:09,789 --> 00:13:11,332
أيعيد هذا الذكريات إليك؟

232
00:13:11,374 --> 00:13:14,085
ما الذي تعنيه؟

233
00:13:14,168 --> 00:13:16,003
, عندما كنت مراهقاً
كل هذه الهموم

234
00:13:17,380 --> 00:13:19,549
ما الذي ظننته أني أعنيه؟

235
00:13:19,590 --> 00:13:21,968
لا شئ

236
00:13:25,179 --> 00:13:27,557
هذا يعيد الذكريات إليّ

237
00:13:27,640 --> 00:13:30,643
أحتاج إلى فرن أكبر

238
00:13:30,685 --> 00:13:33,271
أنتما أيها السيدان أردتما التحدث إليّ؟

239
00:13:33,312 --> 00:13:34,605
(السيد (هاردينج

240
00:13:34,647 --> 00:13:35,982
(أرجوك، (دون

241
00:13:36,065 --> 00:13:37,149
(حسناً، (دون

242
00:13:37,233 --> 00:13:39,193
(حتى طلابي يدعونني (دون

243
00:13:39,277 --> 00:13:40,695
(أجل، فهمنا الأمر يا (دون

244
00:13:40,778 --> 00:13:43,114
(أنا العميل (جيدي
(و هذا العميل (لي

245
00:13:43,197 --> 00:13:45,324
(لدينا بعض الأسئلة عن (ترايسي دافيس

246
00:13:45,408 --> 00:13:47,076
(أجل، (ترايسي

247
00:13:47,118 --> 00:13:49,078
فتاة ذكية ذات مواهب كثيرة

248
00:13:49,120 --> 00:13:50,454
من المؤسف أنها فصلت

249
00:13:50,538 --> 00:13:53,541
أنتما تشاجرتما

250
00:13:53,583 --> 00:13:54,876
أجل، انفعلت للغاية

251
00:13:54,959 --> 00:13:56,794
, لو لم يدخل المدير (مورو) عندما دخل

252
00:13:56,878 --> 00:13:58,337
لكانت اقتلعت (ترايسي) عيني

253
00:13:58,379 --> 00:13:59,755
لماذا؟

254
00:13:59,839 --> 00:14:02,550
كنت أحاول مناقشة أعمالها

255
00:14:02,592 --> 00:14:05,344
أصبحت غير لائقة و مزعجة

256
00:14:06,679 --> 00:14:08,347
. . أكثر ازعاجاً

257
00:14:08,431 --> 00:14:10,141
من هذه الأشياء؟

258
00:14:12,018 --> 00:14:13,728
كانت ترسم في كل الصفحات

259
00:14:13,769 --> 00:14:15,980
بهذه الرموز الضريحية

260
00:14:16,063 --> 00:14:18,399
. . ثم هناك تلك الرسومات

261
00:14:18,441 --> 00:14:23,404
مليئة بالقتل و العنف

262
00:14:23,446 --> 00:14:25,698
و كانت ترسم نفسها في المنتصف

263
00:14:25,740 --> 00:14:28,743
و أحياناً تشارك

264
00:14:28,826 --> 00:14:31,329
رموز؟
أيّ نوع من الرموز؟

265
00:14:31,370 --> 00:14:32,914
أيّ شئ كهذا؟

266
00:14:34,248 --> 00:14:37,335
أجل، أظن أن هذا أحد الرموز

267
00:14:37,376 --> 00:14:39,045
أتعرف مكان (ترايسي) الآن؟

268
00:14:39,128 --> 00:14:40,379
أظن انها في شقتها

269
00:14:40,463 --> 00:14:41,923
شقتها؟ -
أجل -

270
00:14:42,006 --> 00:14:44,133
لقد جاءت إلى البلدة وحدها
منذ عام

271
00:14:44,175 --> 00:14:46,802
و فهمت الأمر لأنها مراهقة وحيدة

272
00:14:46,844 --> 00:14:48,971
الله وحده أعلم بشكل والديها

273
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
إذاً؟

274
00:14:58,940 --> 00:15:00,608
لم أجد (ترايسي) في أيّ مكان

275
00:15:00,650 --> 00:15:02,527
أحالفك الحظ مع أصدقائها؟

276
00:15:02,610 --> 00:15:03,778
الحظ لا يعمل معنا

277
00:15:03,819 --> 00:15:05,071
أصدقائها لا يعرفون مكانها

278
00:15:05,154 --> 00:15:06,447
كأنها طارت على مكنستها

279
00:15:06,531 --> 00:15:08,241
ربما تقوم بعمل تضحيتها الثالثة الآن

280
00:15:08,282 --> 00:15:10,826
(أجل، شكراً يا (سام

281
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
خدعة أم حلوى؟

282
00:15:12,995 --> 00:15:14,330
هذا نزل

283
00:15:14,372 --> 00:15:15,498
إذاً؟

284
00:15:15,540 --> 00:15:17,625
ليس لدينا حلوى

285
00:15:17,708 --> 00:15:18,543
. . لا، لدينا الكثير في

286
00:15:18,584 --> 00:15:20,503
كان لدينا، لكنها نفذت

287
00:15:22,588 --> 00:15:24,215
, معذرة يا فتى
لا يمكننا مساعدتك

288
00:15:24,298 --> 00:15:25,925
أريد الحلوى

289
00:15:26,008 --> 00:15:27,510
في الواقع، أظن أن لديك ما يكفي

290
00:15:38,771 --> 00:15:40,523
!من أنت؟

291
00:15:40,606 --> 00:15:42,400
!(سام)، انتظر يا (سام)

292
00:15:42,441 --> 00:15:44,277
. . (هذا (كاستيل

293
00:15:44,360 --> 00:15:46,612
الملاك

294
00:15:47,822 --> 00:15:49,365
هذا، لا أعرفه

295
00:15:51,742 --> 00:15:53,369
(مرحباً يا (سام

296
00:15:53,411 --> 00:15:54,871
يا للهول

297
00:15:54,954 --> 00:15:57,540
. . أنا لم أقصد
آسف

298
00:15:57,582 --> 00:15:58,666
هذا شرف لي

299
00:15:58,749 --> 00:16:01,919
حقاً، لقد سمعتك عنك

300
00:16:08,050 --> 00:16:08,968
و أنا سمعت عنك

301
00:16:10,344 --> 00:16:14,599
. . (سام وينشستر)
الفتى صاحب الدماء الشيطانية

302
00:16:16,100 --> 00:16:19,770
أنا مسرور لسماع أنك
أوقفت استخدام قدراتك الذهنية

303
00:16:19,812 --> 00:16:21,647
لنبقي الأمر هكذا

304
00:16:21,689 --> 00:16:23,441
أجل، حسناً أيها المبتهج

305
00:16:23,482 --> 00:16:24,775
من صديقك هذا؟

306
00:16:24,859 --> 00:16:26,736
. . (نهوض (سامهاين
هل أوقفتماه؟

307
00:16:26,777 --> 00:16:28,988
لماذا؟ -
هل وجدتما الساحرة؟ -

308
00:16:29,071 --> 00:16:30,781
أجل، وجدنا الساحرة

309
00:16:30,865 --> 00:16:32,241
هل قتلتماها؟

310
00:16:32,283 --> 00:16:34,076
. . لا، لكن -
نحن نعرف من هي -

311
00:16:34,118 --> 00:16:37,788
من الواضح أن الساحرة تعرف مكانكما

312
00:16:37,872 --> 00:16:41,918
هذا كان داخل حائط غرفتكما

313
00:16:42,001 --> 00:16:43,503
, لو لم نجده

314
00:16:43,544 --> 00:16:45,213
كان واحد منكما سيموت

315
00:16:45,296 --> 00:16:47,715
أتعرفان مكان الساحرة الآن؟

316
00:16:49,467 --> 00:16:50,760
نحن نعمل على هذا

317
00:16:50,843 --> 00:16:51,844
هذا مؤسف

318
00:16:51,928 --> 00:16:54,514
لماذا تهتم؟

319
00:16:54,597 --> 00:16:57,850
نهوض (سامهاين) هو احد
الأقفال 66

320
00:16:57,892 --> 00:16:59,977
(هذا بخصوص صديقك (إبليس

321
00:17:00,061 --> 00:17:02,980
إبليس) ليس صديقنا)

322
00:17:03,022 --> 00:17:05,233
هذا كان مجرد تعبير

323
00:17:05,274 --> 00:17:07,610
(لا يمكننا بسماح نهوض (إبليس

324
00:17:07,693 --> 00:17:11,405
كسر القفل يجب أن نمنعه
مهما كلف الأمر

325
00:17:11,447 --> 00:17:14,075
حسناً، عظيم

326
00:17:14,158 --> 00:17:16,410
, بما أنك هنا الآن
لم لا تخبرنا بمكان الساحرة؟

327
00:17:16,452 --> 00:17:18,079
, سوف نقضي عليها
و الكل يعود لمنزله سعيداً

328
00:17:18,120 --> 00:17:20,623
نحن لا نعلم كل شئ
هذه الساحرة قوية للغاية

329
00:17:20,706 --> 00:17:22,583
, انها محصنة
حتى لطرقنا الخاصة

330
00:17:22,667 --> 00:17:24,794
حسناً، نحن نعرف من تكون

331
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
. . لو عملنا معاً -
هذا يكفي -

332
00:17:26,838 --> 00:17:29,173
من أنت و لماذا يجب أن أهتم؟

333
00:17:29,215 --> 00:17:32,134
(هذا (أوريل

334
00:17:32,176 --> 00:17:34,762
. . هو ما يمكن أن تدعوه

335
00:17:34,846 --> 00:17:36,138
بالمتخصص

336
00:17:37,723 --> 00:17:40,977
أيّ نوع من المتخصصين؟

337
00:17:45,773 --> 00:17:47,275
ما الذي ستفعلانه؟

338
00:17:47,358 --> 00:17:50,903
عليكما مغادرة البلدة على الفور

339
00:17:50,987 --> 00:17:52,405
لماذا؟

340
00:17:52,446 --> 00:17:54,031
لأننا سوف ندمرها

341
00:18:01,956 --> 00:18:04,458
أهذه هي خطتكما؟
سوف تدمران المدينة كلها؟

342
00:18:04,458 --> 00:18:06,169
الوقت يداهمنا

343
00:18:06,252 --> 00:18:08,504
يجب قتل هذه الساحرة
يجب أن ننقذ القفل

344
00:18:08,546 --> 00:18:10,006
هناك ألاف الناس هنا

345
00:18:12,049 --> 00:18:13,467
و انت ستقتلهم؟

346
00:18:13,551 --> 00:18:15,511
. . هذه ليست أول مرة

347
00:18:15,553 --> 00:18:17,180
أدمر مدينة فيها

348
00:18:17,221 --> 00:18:20,766
أعرف أن هذا مؤسف

349
00:18:20,850 --> 00:18:22,143
مؤسف؟

350
00:18:22,226 --> 00:18:23,477
علينا تنفيذ الأوامر

351
00:18:23,561 --> 00:18:24,812
تم كسر الكثير من الأقفال

352
00:18:24,896 --> 00:18:26,522
, أخفقت في الحفاظ على قفل

353
00:18:26,606 --> 00:18:28,191
و هذه البلدة ستدفع ثمن هذا؟

354
00:18:28,274 --> 00:18:31,444
انها حياة ألف شخص
مقابل حياة 6 مليارات أخرى

355
00:18:31,527 --> 00:18:32,987
هناك هدف أسمى هنا

356
00:18:33,070 --> 00:18:34,280
. . صحيح

357
00:18:34,363 --> 00:18:35,907
لأنك صاحب أهداف أسمى

358
00:18:35,948 --> 00:18:39,452
(لا يمكن السماح بنهوض (إبليس

359
00:18:39,493 --> 00:18:42,413
, لو حدث هذا
سينهض الجحيم كله معه

360
00:18:42,455 --> 00:18:45,249
أمستعد للمخاطرة بهذا؟

361
00:18:45,333 --> 00:18:47,960
سوف نوقف الساحرة
قبل أن تستدعي أحداً

362
00:18:48,044 --> 00:18:50,838
لن يتم كسر القفل حينها
و لا يجب أن يموت أحد

363
00:18:50,880 --> 00:18:53,508
نحن نضيع الوقت مع هذين الطينيين

364
00:18:55,301 --> 00:18:56,761
أنا آسف

365
00:18:56,844 --> 00:18:58,221
لكن لدينا اوامر

366
00:18:58,304 --> 00:19:01,224
لا، لا يمكنكما فعل هذا
أنتما ملائكة

367
00:19:01,307 --> 00:19:02,683
. . أليس من المفترض

368
00:19:02,725 --> 00:19:04,477
من المفترض أن تظهرا الرحمة

369
00:19:04,560 --> 00:19:05,728
من قال هذا؟

370
00:19:05,811 --> 00:19:07,480
ليس لدينا خيار

371
00:19:07,563 --> 00:19:09,023
بالطبع لديكما خيار

372
00:19:09,106 --> 00:19:10,483
. . بحقكما، أنتما لا

373
00:19:10,566 --> 00:19:11,859
تشككان في أيّ قرار؟

374
00:19:11,943 --> 00:19:13,569
هل أنتما مجرد أداة؟

375
00:19:13,653 --> 00:19:15,821
, حتى لو أنك لا تفهم هذا

376
00:19:15,905 --> 00:19:19,283
تحلى بالايمان في خطتنا

377
00:19:19,325 --> 00:19:20,618
كيف يمكنك قول هذا؟

378
00:19:20,701 --> 00:19:23,746
لأن هذا أمر من الجنة
هذا يجعله أمراً مقدساً

379
00:19:23,829 --> 00:19:27,875
من الرائع أن تكونا واثقين في أنفسكما

380
00:19:27,959 --> 00:19:30,002
(أخبرني بشئ يا (دين

381
00:19:30,044 --> 00:19:32,672
, عندما كان يأمرك والدك

382
00:19:32,713 --> 00:19:33,840
ألم تكن تطيعه؟

383
00:19:37,301 --> 00:19:39,637
آسف يا رفاق، يبدو أن خطتكما تغيرت

384
00:19:41,180 --> 00:19:43,224
أتظن أنه يمكنك أن توقفنا؟

385
00:19:43,307 --> 00:19:45,643
كلا

386
00:19:45,726 --> 00:19:48,771
. . لو أنك ستدمر هذه البلدة

387
00:19:48,813 --> 00:19:51,148
عليك أن تدمرنا نحن أيضاً

388
00:19:51,232 --> 00:19:52,775
لأننا لن نغادر

389
00:19:52,859 --> 00:19:55,778
أنت عانيت الكثير لاخراجي من الجحيم

390
00:19:55,862 --> 00:19:58,281
أظن انني ذا أهمية ما

391
00:19:59,949 --> 00:20:02,326
أتريد القضاء عليّ؟

392
00:20:02,410 --> 00:20:03,578
افعل

393
00:20:03,661 --> 00:20:06,163
فلتنظر كيف سيكون الرد على هذا

394
00:20:06,247 --> 00:20:08,666
سأخرجك بنفسي من هنا

395
00:20:08,749 --> 00:20:10,084
أجل، لكن سيتوجب عليك أن تقتلني

396
00:20:10,168 --> 00:20:11,961
و سنعود لنفس المشكلة

397
00:20:12,044 --> 00:20:14,338
بحقك

398
00:20:14,380 --> 00:20:18,551
ستدمر بلدة من أجل ساحرة؟

399
00:20:18,593 --> 00:20:21,345
يبدو أن هذا تعويض لشئ ما

400
00:20:25,349 --> 00:20:28,978
يمكننا فعل هذا

401
00:20:29,061 --> 00:20:30,855
سنجد الساحرة

402
00:20:30,938 --> 00:20:32,523
و سنوقف الاستدعاء

403
00:20:34,317 --> 00:20:35,943
. . (لن أسمح لهما يا (كاستيل

404
00:20:35,985 --> 00:20:38,029
كفى

405
00:20:38,112 --> 00:20:41,032
أقترح أن تتحركا بسرعة

406
00:21:02,762 --> 00:21:04,472
!يا رائد الفضاء

407
00:21:09,602 --> 00:21:11,187
ما الأمر؟

408
00:21:11,270 --> 00:21:13,272
لا شئ

409
00:21:16,317 --> 00:21:18,027
ظننت أنهم سيكونون مختلفين

410
00:21:18,110 --> 00:21:19,862
الملائكة؟

411
00:21:19,946 --> 00:21:20,905
أجل

412
00:21:20,988 --> 00:21:22,823
حاولت أن أخبرك

413
00:21:22,907 --> 00:21:24,617
. . أنا فقط

414
00:21:24,700 --> 00:21:26,786
ظننت أنهم سيكونون متمسكين بالحق

415
00:21:28,704 --> 00:21:30,623
انهم متمسكين بالحق

416
00:21:30,665 --> 00:21:32,792
هذه هي المشكلة نوعاً ما

417
00:21:32,834 --> 00:21:35,336
لا يوجد شئ أكثر خطورة من احمق

418
00:21:35,419 --> 00:21:36,838
يظن أنه في مهمة مقدسة

419
00:21:41,175 --> 00:21:44,762
أهذه هي الجنة و الرب؟

420
00:21:44,846 --> 00:21:46,889
أهذا ما كنت أصلي من أجله؟

421
00:21:46,973 --> 00:21:49,600
أعرف أنك تؤمن بالرب

422
00:21:49,684 --> 00:21:52,019
و كل شئ يتعلق به

423
00:21:52,103 --> 00:21:55,273
لكن ليس لأن هناك
تفاحتين فاسدتين

424
00:21:55,314 --> 00:21:57,108
يعني أن الصندوق كله فاسد

425
00:21:57,191 --> 00:21:59,235
, ما نعلمه نحن

426
00:21:59,318 --> 00:22:00,528
أن الرب يكره هؤلاء الحمقى

427
00:22:02,321 --> 00:22:04,907
, لا تفقد الأمل بشئ
هذا ما أقوله

428
00:22:04,991 --> 00:22:06,325
, بايب روث) كان أحمقاً)

429
00:22:06,367 --> 00:22:08,494
لكن كرة القاعدة مازلت رائعة

430
00:22:13,040 --> 00:22:15,001
, هل ستفكر في طريقة لايجاد الساحرة

431
00:22:15,084 --> 00:22:16,711
أم أنك ستجلس تلعب بهذه العظمة؟

432
00:22:18,963 --> 00:22:20,339
أتعلم مدى الحرارة التي تتطلب

433
00:22:20,423 --> 00:22:21,549
لحرق عظمة كهذه يا (دين)؟

434
00:22:21,591 --> 00:22:22,550
لا

435
00:22:22,592 --> 00:22:23,759
الكثير

436
00:22:23,843 --> 00:22:26,179
أكثر من مجرد نار أو فرن مطبخ

437
00:22:26,220 --> 00:22:28,306
حسناً أيها المحقق، ما الذي يعنيه هذا؟

438
00:22:30,808 --> 00:22:33,311
يعني أنه علينا الذهاب إلى مكان ما

439
00:22:43,487 --> 00:22:45,698
ترايسي) استخدمت الفرن الكبير)
لحرق العظمة؟

440
00:22:45,781 --> 00:22:47,366
ما الخطب في هذا؟

441
00:22:47,450 --> 00:22:50,453
الكيس السحري ظهر
(في غرفتنا يا (دين

442
00:22:50,494 --> 00:22:51,996
. . (ليس بعد أن تحدثنا إلى (ترايسي

443
00:22:52,079 --> 00:22:53,414
لكن بعد أن تحدثنا إلى المدرس

444
00:23:12,350 --> 00:23:13,392
يا للهول

445
00:23:13,476 --> 00:23:15,019
هذه العظام من الأطفال

446
00:23:15,061 --> 00:23:17,688
لا اظنه يحفظ هذا من أجل كلبه

447
00:23:21,442 --> 00:23:23,027
تم اتخاذ القرار

448
00:23:24,111 --> 00:23:25,321
بواسطة طيني

449
00:23:25,363 --> 00:23:27,448
لا يجب أن تدعوهم بهذا

450
00:23:27,490 --> 00:23:29,325
. . هذه هي الحقيقة

451
00:23:29,408 --> 00:23:32,828
, انهم همجيون
يسيرون على قدمين

452
00:23:32,912 --> 00:23:36,290
أنت تنهرهم بشدة

453
00:23:40,002 --> 00:23:41,754
هناك سبب لارسالنا لانقاذه

454
00:23:41,796 --> 00:23:44,131
لديه قدرة كبيرة
ربما سينجح هنا

455
00:23:48,094 --> 00:23:50,388
. . على أيّ مستوى

456
00:23:50,429 --> 00:23:53,641
هذا الأمر خارج نطاقنا

457
00:23:53,724 --> 00:23:55,393
لا يجب أن يكون كذلك

458
00:23:55,476 --> 00:23:57,854
و ما هو اقتراحك؟

459
00:23:57,895 --> 00:24:01,274
, نخرج (دين وينشستر) من هنا

460
00:24:01,315 --> 00:24:05,570
ثم نمحو البلدة من على الخريطة

461
00:24:05,653 --> 00:24:09,198
أنت تعرف الأوامر الحقيقية

462
00:24:09,282 --> 00:24:12,451
أمستعد لعصيانها؟

463
00:25:40,790 --> 00:25:42,166
شكراً
كان سيقتلني

464
00:25:42,250 --> 00:25:44,377
هذا المعتوه الأحمق

465
00:25:44,418 --> 00:25:46,671
أرأيتما ما كان يفعله؟

466
00:25:46,754 --> 00:25:48,548
. . هل سمعتماه

467
00:25:48,589 --> 00:25:51,634
كيف أنه كان ينطق بالطريقة الخاطئة؟

468
00:25:52,593 --> 00:25:55,137
ان أخي كان فاشلاً دوماً

469
00:26:03,688 --> 00:26:05,898
كان سيجعلني الضحية الأخيرة

470
00:26:07,316 --> 00:26:09,360
فكرته

471
00:26:09,443 --> 00:26:13,573
لكن الآن، سيكون هو الضحية الأخيرة

472
00:26:13,614 --> 00:26:16,242
سيدنا عاد

473
00:26:16,325 --> 00:26:19,579
هذه التعويذة تحتاج
إلى شخصين، أتفهمان؟

474
00:26:19,620 --> 00:26:22,498
, طوال 600 عام

475
00:26:22,582 --> 00:26:26,419
و كان عليّ العمل مع هذا الأحمق

476
00:26:26,460 --> 00:26:31,591
. . نخطط و نستعد
غير محتمل

477
00:26:31,632 --> 00:26:33,801
, طوال الوقت
أردت انتزاع وجهه

478
00:26:33,885 --> 00:26:35,678
. . و

479
00:26:37,096 --> 00:26:38,723
أنت قتلته بمسدس

480
00:26:38,806 --> 00:26:40,725
أحب هذا

481
00:26:42,768 --> 00:26:44,854
, أتعلمان، في الماضي

482
00:26:44,896 --> 00:26:48,858
هذه الليلة التي كان
لا تسمح لأطفالك بالخروج

483
00:26:48,941 --> 00:26:52,278
الليلة، سترون عيد الهالوين الحقيقي

484
00:27:11,547 --> 00:27:14,592
ما الذي تفعله؟

485
00:27:14,634 --> 00:27:16,135
اتبع ما أفعله

486
00:28:13,192 --> 00:28:14,861
حبيبي

487
00:28:16,529 --> 00:28:17,822
لقد تقدمتِ في العمر

488
00:28:20,992 --> 00:28:23,536
. . هذا الوجه

489
00:28:23,619 --> 00:28:25,454
لا يمكنه خداعك

490
00:28:25,496 --> 00:28:28,541
جمالكِ يتحدى الزمن

491
00:28:34,380 --> 00:28:35,840
أيتها العاهرة

492
00:29:15,588 --> 00:29:16,714
ماذا كان هذا؟

493
00:29:16,756 --> 00:29:18,174
أسطورة عيد الهالوين

494
00:29:18,257 --> 00:29:21,677
, كان الناس يضعون أقنعة للاختباء منه

495
00:29:21,719 --> 00:29:23,888
لذا جربتها

496
00:29:25,640 --> 00:29:27,058
جربتها؟

497
00:29:54,627 --> 00:29:56,671
كيف سنجد هذا الأحمق؟

498
00:29:56,754 --> 00:29:59,924
أين ستذهب لاستدعاء قوى الشر
في ليلة مظلمة؟

499
00:29:59,966 --> 00:30:01,050
المقابر

500
00:30:01,092 --> 00:30:01,968
أجل

501
00:30:14,730 --> 00:30:16,232
هذا الكائن الشيطاني قوي

502
00:30:16,274 --> 00:30:17,483
أجل

503
00:30:19,610 --> 00:30:21,195
ربما سيستهلك أكثر من مجرد أسلحة

504
00:30:25,825 --> 00:30:27,118
(لا يا (سام

505
00:30:27,159 --> 00:30:28,828
أنت لن تستخدم قدراتك الذهنية

506
00:30:28,911 --> 00:30:30,204
. . لكن -
لا تفكر بالأمر -

507
00:30:30,288 --> 00:30:31,873
سكين (روبي) يكفي -
لماذا؟ -

508
00:30:31,956 --> 00:30:33,374
, لأن الملاك قال هذا
هذا أولاً

509
00:30:33,457 --> 00:30:35,168
ظننت أنك تقول أنهم مجرد حمقى

510
00:30:35,251 --> 00:30:37,170
يبدو أنهم محقين في هذا الأمر -
(لا أعرف يا (دين -

511
00:30:37,253 --> 00:30:38,629
لا يبدو أنهم محقين في الكثير من الأمور

512
00:30:38,713 --> 00:30:39,839
انسى أمر الملائكة، مفهوم؟

513
00:30:39,922 --> 00:30:41,174
. . أنت قلت بنفسك، هذه القدرات

514
00:30:41,257 --> 00:30:42,842
كأنك تلعب بالنيران

515
00:30:46,137 --> 00:30:47,180
أرجوك

516
00:31:03,154 --> 00:31:06,532
أنا خائف للغاية

517
00:31:09,911 --> 00:31:11,704
اصمتوا
هذه الشرطة

518
00:31:18,169 --> 00:31:19,629
سيد (هاردينج)؟

519
00:31:19,670 --> 00:31:22,757
أقصد . . (دون)؟

520
00:31:44,654 --> 00:31:47,657
(لقد حبستنا يا (دون

521
00:32:20,690 --> 00:32:22,316
ساعدهم -
لن أدعك تذهب إليه وحدك -

522
00:32:22,358 --> 00:32:23,568
ساعدهم

523
00:32:24,861 --> 00:32:27,071
!تراجعوا
!تراجعوا

524
00:32:30,658 --> 00:32:33,119
!هيا، هيا، اخرجوا

525
00:32:33,160 --> 00:32:35,079
!تحركوا

526
00:32:57,977 --> 00:33:00,271
فلتريني ما لديك أيها المقرف

527
00:33:18,623 --> 00:33:19,999
أجل

528
00:33:20,082 --> 00:33:22,293
. . السحر الشيطاني

529
00:33:22,376 --> 00:33:23,503
لا يفلح معي

530
00:33:59,080 --> 00:34:01,499
حفلة أشباح و موتى أحياء

531
00:34:01,582 --> 00:34:03,251
هذا يكفي

532
00:34:03,292 --> 00:34:05,086
سأحرق الجميع

533
00:36:09,376 --> 00:36:12,754
غداً الثاني من نوفمبر

534
00:36:12,838 --> 00:36:14,673
هذه ذكرى سنوية لك، صحيح؟

535
00:36:14,756 --> 00:36:16,508
ما الذي تفعله هنا؟

536
00:36:16,550 --> 00:36:18,969
انه اليوم الذي قتل (إزازيل) والدتك فيه

537
00:36:19,010 --> 00:36:21,763
, ثم بعد 22 عاماً
قتل صديقتك أيضاً

538
00:36:21,805 --> 00:36:24,307
, لا بد أن هذا من الصعب احتماله

539
00:36:24,349 --> 00:36:27,060
, مع ذلك تستخدم القدرة التي أعطاها لك

540
00:36:27,143 --> 00:36:29,604
و دمه الملعون يسير في شرايينك

541
00:36:29,646 --> 00:36:30,897
معذرة؟

542
00:36:30,981 --> 00:36:32,899
لقد تم أمرك ألا تستخدم قدراتك

543
00:36:32,983 --> 00:36:34,609
ما الذي يجب أن أفعله؟

544
00:36:34,693 --> 00:36:37,237
هذا الكائن الشيطاني كان سيقتلني

545
00:36:37,279 --> 00:36:39,406
و يقتل أخي و الجميع

546
00:36:39,447 --> 00:36:42,993
تم أمرك ألا تستخدمها

547
00:36:43,076 --> 00:36:45,328
. . لو أن (سامهاين) أطلق في المدينة

548
00:36:45,412 --> 00:36:48,081
لقد أنذرت مرتين

549
00:36:48,164 --> 00:36:51,084
أتعلم، أخي كان محقاً بشأنكم

550
00:36:51,168 --> 00:36:53,044
أنتم حمقى

551
00:37:00,886 --> 00:37:03,221
, (السبب الوحيد أنك حي يا (سام وينشستر

552
00:37:03,305 --> 00:37:05,098
لأنك كنت مفيداً

553
00:37:05,182 --> 00:37:07,142
, لحظة ألا يصبح هذا حقيقة

554
00:37:07,184 --> 00:37:09,477
, حينها ستسبب مشاكل أكبر مما تستحق

555
00:37:09,561 --> 00:37:12,063
. . كلمة واحدة
مجرد كلمة

556
00:37:12,105 --> 00:37:14,274
و سوف أقضي عليك

557
00:37:19,279 --> 00:37:21,698
, بالنسبة لشقيقك

558
00:37:21,781 --> 00:37:23,491
أخبره أنه ربما عليه

559
00:37:23,575 --> 00:37:24,534
أن يفصح لك عن مكنوناته

560
00:37:26,036 --> 00:37:27,871
. . (اسأل (دين

561
00:37:27,913 --> 00:37:29,873
عمّا يتذكره عن الجحيم

562
00:37:53,522 --> 00:37:55,106
دعني أحزر

563
00:37:55,148 --> 00:37:57,359
"ستقول لي "لقد حذرتك

564
00:37:57,442 --> 00:37:59,110
لا

565
00:37:59,152 --> 00:38:01,571
لأنني غير مهتم على الاطلاق

566
00:38:01,655 --> 00:38:04,074
(أنا لست هنا للحكم عليك يا (دين

567
00:38:04,115 --> 00:38:05,575
لماذا أنت هنا؟

568
00:38:05,617 --> 00:38:08,453
. . الأوامر

569
00:38:08,495 --> 00:38:10,539
أجل، لقد سأمت من أوامرك هذه

570
00:38:10,622 --> 00:38:13,416
. . الأوامر

571
00:38:13,500 --> 00:38:15,585
(كانت لايقاف استدعاء (سامهاين

572
00:38:15,627 --> 00:38:17,504
و كان علينا فعل ما ستأمرنا بها

573
00:38:21,174 --> 00:38:23,218
الأوامر كانت أن تتبع اوامري؟

574
00:38:23,301 --> 00:38:26,429
. . هذا كان اختباراً

575
00:38:26,513 --> 00:38:29,808
. . لنرى كيف ستتصرف

576
00:38:29,850 --> 00:38:32,477
, في المعارك
كما يمكنك القول

577
00:38:35,939 --> 00:38:38,567
. . كانت ساحرة

578
00:38:38,650 --> 00:38:40,151
لا تشكل أيّ تهديد حقيقي

579
00:38:42,946 --> 00:38:46,032
لقد فشلت في الاختبار، صحيح؟

580
00:38:46,116 --> 00:38:48,285
أفهم هذا

581
00:38:48,326 --> 00:38:49,911
لكن أتعلم ماذا؟

582
00:38:53,248 --> 00:38:55,000
. . لو كان يمكنك

583
00:38:55,083 --> 00:38:57,460
اعادة الزمن إلى الوراء

584
00:38:57,544 --> 00:38:59,254
و كان عليّ اتخاذ القرار مرة أخرى

585
00:38:59,337 --> 00:39:00,380
. . لكنت سأفعل المثل

586
00:39:02,424 --> 00:39:04,217
لأنني لا أعرف ما سيحدث

587
00:39:04,259 --> 00:39:05,594
عندما تنكسر هذه الأقفال

588
00:39:05,677 --> 00:39:07,554
أنا لا أعرف ما سيحدث غداً

589
00:39:07,637 --> 00:39:11,433
. . لكن ما أعرفه أن

590
00:39:11,516 --> 00:39:17,022
, هؤلاء الأطفال و الأراجيح و الأشجار
. . كل شئ هنا

591
00:39:17,063 --> 00:39:20,066
مازال موجوداً بسببي أنا و أخي

592
00:39:22,652 --> 00:39:24,237
(أنت أسأت فهمي يا (دين

593
00:39:24,321 --> 00:39:25,989
أنا لست كما تظن

594
00:39:26,072 --> 00:39:28,283
أنا كنت أدعو من أجل
أنت تختار انقاذ البلدة

595
00:39:28,325 --> 00:39:29,784
حقاً؟

596
00:39:29,868 --> 00:39:32,954
. . هؤلاء الناس

597
00:39:32,996 --> 00:39:36,791
انهم مخلوقات الله

598
00:39:36,875 --> 00:39:39,127
عمله الرائع

599
00:39:39,211 --> 00:39:41,046
. . و مع ذلك

600
00:39:41,087 --> 00:39:42,547
, (بالرغم من أنك أوقفت (سامهاين

601
00:39:42,589 --> 00:39:44,549
, تم كسر القفل

602
00:39:44,591 --> 00:39:48,887
و نقترب من اطلاق الجحيم على الأرض

603
00:39:48,970 --> 00:39:50,722
(و هذا ليس مجرد تعبير يا (دين

604
00:39:50,764 --> 00:39:51,973
أنا أعني ما أقوله حرفياً

605
00:39:52,015 --> 00:39:54,559
. . أنت من بين كل الناس

606
00:39:54,643 --> 00:39:56,436
تقدر ما يعنيه هذا

607
00:40:00,398 --> 00:40:01,650
سأقول لك شيئاً

608
00:40:01,733 --> 00:40:03,777
لو أنك وعدت ألا تخبر أحداً

609
00:40:03,818 --> 00:40:05,695
حسناً

610
00:40:05,779 --> 00:40:08,823
. . أنا لست

611
00:40:08,865 --> 00:40:11,409
أداة كما قلت

612
00:40:13,078 --> 00:40:14,246
لديّ أسئلة

613
00:40:14,287 --> 00:40:16,122
. . أنا

614
00:40:16,206 --> 00:40:19,167
لديّ شكوكي

615
00:40:19,251 --> 00:40:24,714
لم أعد أعرف ما هو الصواب
. . و ما هي خطأ

616
00:40:24,756 --> 00:40:26,508
و لو أنك نجحت أو فشلت هنا

617
00:40:28,844 --> 00:40:30,679
, لكن في الأشهر القادمة

618
00:40:30,720 --> 00:40:34,516
سيتوجب عليك اتخاذ قرارات أكثر

619
00:40:34,599 --> 00:40:37,936
أنا لا أحسد الحمل الذي
(على عاتقك يا (دين

620
00:40:40,564 --> 00:40:43,483
فعلاً

621
00:40:50,574 --> 00:40:52,659
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التمني"
Revealed مع تحياتي

622
00:40:52,659 --> 00:41:13,513
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/04/2010
</font>