1
00:00:02,710 --> 00:00:04,170
. . حينها

2
00:00:04,504 --> 00:00:08,716
أنا أخرجتك من الجحيم
و يمكنني أن أعيدك إليه

3
00:00:10,343 --> 00:00:13,471
عليك أن تظهر لي بعض الاحترام

4
00:00:15,556 --> 00:00:18,935
, خلال الشهور القادمة
سيتوجب عليك اتخاذ قرارات أكثر

5
00:00:19,018 --> 00:00:20,520
كيف كان الأمر يا (دين)؟

6
00:00:20,603 --> 00:00:22,396
أتقصد الجحيم؟

7
00:00:22,480 --> 00:00:25,816
لا أدري
لا بد أنني كنت مغشياً عليّ

8
00:00:25,858 --> 00:00:27,693
لا أتذكر شيئاً واحداً

9
00:00:30,863 --> 00:00:33,658
, (هذا (أوريال
انه متخصص

10
00:00:33,741 --> 00:00:35,535
متخصص في ماذا؟

11
00:00:35,618 --> 00:00:37,745
عليكما ترك البلدة في الحال

12
00:00:37,787 --> 00:00:39,247
لماذا؟

13
00:00:39,330 --> 00:00:41,040
لأننا على وشك تدميرها

14
00:00:41,082 --> 00:00:44,293
, (السبب الوحيد لبقائك حياً يا (سام وينشستر

15
00:00:44,377 --> 00:00:45,920
هو أنك كنت مفيداً

16
00:00:45,962 --> 00:00:47,713
, اللحظة التي يصبح هذا غير حقيقياً

17
00:00:47,755 --> 00:00:49,799
فسأحولك إلى تراب

18
00:00:49,882 --> 00:00:53,261
اسأل (دين) عمّا يتذكره من الجحيم

19
00:00:55,888 --> 00:00:57,974
. . الآن

20
00:02:08,127 --> 00:02:09,337
مرحباً؟

21
00:02:11,047 --> 00:02:12,715
أهناك أحد؟

22
00:02:29,357 --> 00:02:32,318
مرحباً يا سيدة (أرمسترونج)؟

23
00:02:33,277 --> 00:02:36,113
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثامنة
"التمني"

24
00:02:36,113 --> 00:02:41,327
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/04/2010
</font>

25
00:02:42,912 --> 00:02:45,039
(هذا لا يبدو منطقياً يا (دين

26
00:02:45,122 --> 00:02:46,290
(لماذا يخبرني (أوريال

27
00:02:46,332 --> 00:02:47,959
أنك تتذكر الجحيم بينما أنت لا تتذكر؟

28
00:02:48,000 --> 00:02:49,961
. . ربما هو أحمق
ربما هذا هو سبب قوله لهذا

29
00:02:50,002 --> 00:02:51,337
ربما، لكنه مع ذلك ملاكاً

30
00:02:51,420 --> 00:02:53,339
أجل، ملاك كان مستعد لتدمير بلدة كاملة

31
00:02:53,422 --> 00:02:55,007
. . أنظر، أنا لا أعرف لو -
هذا جذري -

32
00:02:55,091 --> 00:02:56,592
ما الذي يمكنني أن أحضره لكما؟

33
00:02:56,676 --> 00:02:58,553
لا نريد شيئاً -
حقاً؟ -

34
00:02:58,636 --> 00:03:00,638
أتريدان تجربة مقلياتنا الخاصة؟

35
00:03:00,721 --> 00:03:01,931
أو المقليات الحارة؟

36
00:03:02,014 --> 00:03:03,349
لا، نحن مازلنا لا نريد شيئاً

37
00:03:03,391 --> 00:03:04,559
حسناً، ممتاز

38
00:03:08,020 --> 00:03:09,397
, (صدقاً يا (سام

39
00:03:09,480 --> 00:03:11,774
ليس لديّ فكرة لماذا
قال لك (أوريال) هذا، مفهوم؟

40
00:03:16,153 --> 00:03:17,488
صحيح

41
00:03:17,572 --> 00:03:19,824
ماذا؟ -
حسناً -

42
00:03:19,907 --> 00:03:21,576
لا بأس
أنظر إليّ في عيني

43
00:03:21,659 --> 00:03:23,286
و أخبرني أنك لا تتذكر شيئاً

44
00:03:23,327 --> 00:03:24,912
عن وقتك في الجحيم

45
00:03:28,457 --> 00:03:30,459
أنا لا أتذكر شيئاً عن وقتي في الجحيم

46
00:03:31,544 --> 00:03:33,087
!(لا أتذكر يا (سام

47
00:03:33,171 --> 00:03:34,922
, (أنظر يا (دين
أنا أريد المساعدة فقط

48
00:03:34,964 --> 00:03:36,215
أنت تعرف كل شئ أعرفه، مفهوم؟
هذا ما في الأمر

49
00:03:36,257 --> 00:03:38,050
ممتاز
وقت الحلوى؟

50
00:03:38,092 --> 00:03:39,260
هل أنا محق؟

51
00:03:39,343 --> 00:03:41,387
يا صاح -
اسمعا -

52
00:03:41,470 --> 00:03:42,847
عليكما تجربة مثلجاتنا

53
00:03:44,682 --> 00:03:46,058
انها ممتازة

54
00:03:46,142 --> 00:03:47,351
لا مثلجات، رجاءاً

55
00:03:47,393 --> 00:03:49,353
. . مجرد -
الحساب؟ -

56
00:03:49,395 --> 00:03:51,189
حسناً، رائع -
شكراً -

57
00:03:53,691 --> 00:03:55,735
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

58
00:03:55,818 --> 00:03:57,528
لست متأكداً

59
00:03:57,612 --> 00:03:59,864
يبدو أن الأوضاع تبدو هادئة مؤخراً

60
00:03:59,947 --> 00:04:03,492
, لا علامات على أنشطة شيطانية
لا دلائل شيطانية أو ما شابه

61
00:04:03,576 --> 00:04:05,077
هذه أخبار جيدة

62
00:04:05,161 --> 00:04:06,704
أجل، الأمور المعتادة

63
00:04:06,787 --> 00:04:08,414
لقصص خرافية

64
00:04:08,497 --> 00:04:11,209
و روح هائجة واحدة

65
00:04:11,250 --> 00:04:13,085
أنظر إلى هذا

66
00:04:13,169 --> 00:04:14,629
, (في (كونكريت)، (واشنطون

67
00:04:14,712 --> 00:04:17,089
شاهدة تبلغ عن شبح

68
00:04:17,131 --> 00:04:19,342
الذي كان يسكن الحمامات
للمباني الصحية النسائية

69
00:04:19,425 --> 00:04:21,636
الضحية تدعي أن الشبح

70
00:04:21,719 --> 00:04:24,514
ألقى بها من فوق السلالم

71
00:04:24,597 --> 00:04:25,806
أرى أنك مهتم

72
00:04:25,890 --> 00:04:28,226
نساء، حمامات

73
00:04:28,267 --> 00:04:30,728
علينا أن ننقذهن

74
00:05:02,927 --> 00:05:04,178
أنا غير مندهشة أن عالم الأرواح

75
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
اختار أن يتصل بي

76
00:05:05,638 --> 00:05:07,765
. . أنا نوعاً ما

77
00:05:07,849 --> 00:05:09,725
حساسة طبيعية

78
00:05:11,435 --> 00:05:14,397
, (أشعر بهذا منكِ يا (كانديس
. . ان كل هذا

79
00:05:14,438 --> 00:05:15,731
الاحساس

80
00:05:17,275 --> 00:05:18,985
ما اسم كتابك؟

81
00:05:19,026 --> 00:05:21,195
. . في الواقع

82
00:05:21,279 --> 00:05:23,197
. . العنوان الحالي

83
00:05:23,281 --> 00:05:24,657
"الظواهر الخارقة"

84
00:05:24,699 --> 00:05:26,534
, أجل، كنت أتجول حول البلد

85
00:05:26,576 --> 00:05:28,035
أجمع قصص مثل قصصكِ

86
00:05:28,077 --> 00:05:29,996
لكنكِ كنتِ تخبريني عن تجربتكِ

87
00:05:30,037 --> 00:05:33,332
, أجل، في الواقع

88
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
, بمجرد أن رأيت الشبح

89
00:05:35,251 --> 00:05:36,627
قمت بالركض

90
00:05:45,636 --> 00:05:48,431
و قلتِ أن الشبح لاحقكِ؟

91
00:05:48,472 --> 00:05:51,184
ليس هذا فقط
كان يعرف اسمي

92
00:05:51,225 --> 00:05:53,728
, كان يصرخ

93
00:05:53,769 --> 00:05:56,314
!(السيدة (أرمسترونج"
"!(السيدة (أرمسترونج

94
00:05:56,397 --> 00:05:58,816
حينها وقعت على السلالم

95
00:05:58,900 --> 00:06:01,777
وقعتِ؟
الشبح لم يدفعكِ

96
00:06:01,861 --> 00:06:04,071
لا أدري

97
00:06:04,155 --> 00:06:06,532
أظنه دفعني

98
00:06:06,574 --> 00:06:08,034
ربما

99
00:06:08,075 --> 00:06:09,577
, هل شعرتِ أنها أراد أن يؤذيكِ

100
00:06:09,660 --> 00:06:10,786
. . لو أنه كان عنيفاً

101
00:06:10,828 --> 00:06:13,748
كان شبحاً
أنا محظوظة أني حية

102
00:06:13,831 --> 00:06:16,834
, على أيّ حال، كنت في قاع السلم

103
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
حينها أصبح الأمر غريباً

104
00:06:20,463 --> 00:06:23,049
ساعدني على الوقوف

105
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
أعيدي ما قلتِه؟

106
00:06:26,177 --> 00:06:28,638
أجل
ساعدني على الوقوف

107
00:06:28,721 --> 00:06:30,640
, و تابع قول

108
00:06:30,723 --> 00:06:32,934
, أرجوكِ"
"لا تخبري أمي

109
00:06:35,895 --> 00:06:38,523
أجل، هذا غريب

110
00:06:43,402 --> 00:06:44,862
رجل محلي يفوز باليانصيب*
*قيمته 168 مليون دولار

111
00:06:45,530 --> 00:06:49,242
أوجدت شيئاً؟

112
00:06:49,325 --> 00:06:52,203
لم يلقط الباحث شيئاً في الحمام
أو أيّ مكان آخر

113
00:06:52,245 --> 00:06:53,496
المنزل نظيف

114
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
أجل، لم يفاجئني هذا

115
00:06:54,997 --> 00:06:56,666
شعرت بهذا و أنا هناك

116
00:06:56,749 --> 00:06:59,252
أن السبدة (أرومسترونج) المجنونة
وقعت فحسب

117
00:06:59,335 --> 00:07:01,003
, عليّ أن اقول لك
لقد خاب أملي

118
00:07:01,045 --> 00:07:03,047
أنت أردت انقاذ النساء العاريات

119
00:07:03,130 --> 00:07:04,632
كنت محق أني أردت رؤية
نساء عاريات

120
00:07:06,175 --> 00:07:07,552
!هيا يا رفاق، أمسكوا به

121
00:07:07,635 --> 00:07:09,804
!أمسكته -
!أمسكته -

122
00:07:09,846 --> 00:07:13,307
!اركض يا (فوريست)، أركض

123
00:07:13,391 --> 00:07:15,643
أنا آسف يا (دين)، لكني أظن
أنه لا يوجد شئ يحدث هنا

124
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
كيف يمكنني أن أراه؟

125
00:07:17,728 --> 00:07:19,647
أمسك بي من الخلف
!و ألقى بي إلى الشجرة

126
00:07:19,730 --> 00:07:21,148
هناك شئ ما يحدث

127
00:07:21,232 --> 00:07:23,276
(أجل، حسناً يا (جاس
أفهم أنك خائف

128
00:07:23,359 --> 00:07:24,735
أيّ شخص سيكون خائفاً

129
00:07:24,819 --> 00:07:26,404
. . لكنك لا تظن

130
00:07:26,445 --> 00:07:27,989
ألا تظن أنه مجرد دب؟

131
00:07:28,030 --> 00:07:30,533
!أنا أعرف أثار الدب عندما أراها

132
00:07:30,616 --> 00:07:32,493
!هذا الشئ لم يترك أثار دب

133
00:07:32,535 --> 00:07:34,328
!قدماه كانتا كبيرتان -
. . (الآن يا (جاس -

134
00:07:34,370 --> 00:07:36,289
. . (كان ذا القدم الضخمة يا (هال
!ذو القدم الضخمة

135
00:07:36,330 --> 00:07:37,790
(انت لا تتحدث بمنطقية يا (جاس

136
00:07:37,832 --> 00:07:39,417
, هناك ذو القدم الضخمة طليق
, اللعنة

137
00:07:39,500 --> 00:07:40,960
!و هو شرير

138
00:07:41,002 --> 00:07:42,753
المعذرة

139
00:07:42,795 --> 00:07:44,589
المباحث الفيدرالية -
ماذا؟ -

140
00:07:44,630 --> 00:07:46,924
أجل يا سيدي
. . نحن هنا بخصوص

141
00:07:47,008 --> 00:07:48,342
هذا -
بخصوص ذو القدم الضخمة؟ -

142
00:07:48,426 --> 00:07:49,677
هذا صحيح

143
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
أيمكنك أن تخبرني يا سيدي
أين حدث هذا بالضبط؟

144
00:07:52,054 --> 00:07:54,098
أجل، يمكنني

145
00:07:56,934 --> 00:07:58,978
ما الذي يحدث في هذه البلدة؟

146
00:07:59,061 --> 00:08:01,063
أولاً هناك شبح ليس حقيقياً

147
00:08:01,105 --> 00:08:02,607
و الآن ذو القدم الضخمة؟

148
00:08:02,690 --> 00:08:05,526
كل الصيادين يعرفون أن
ذا القدم الضخمة مجرد خرافة

149
00:08:05,610 --> 00:08:07,278
ربما ألقى أحد المخدرات

150
00:08:07,361 --> 00:08:09,197
في مزود الماء لهذه البلدة

151
00:08:17,997 --> 00:08:19,540
حسناً

152
00:08:19,624 --> 00:08:21,959
ما المفترض أن يكون هذا؟

153
00:08:23,294 --> 00:08:26,130
. . هذا

154
00:08:26,172 --> 00:08:27,965
ذو القدم الضخمة

155
00:08:53,866 --> 00:08:55,660
حسناً

156
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
, ذو القدم الضخمة يقتحم متجر كحوليات

157
00:09:05,962 --> 00:09:08,464
و يسرق الشراب؟

158
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
الخمور الأيرلندية

159
00:09:11,843 --> 00:09:13,928
لديه ذوق رائع للفتيات

160
00:09:21,018 --> 00:09:23,729
أنظر إلى هذا

161
00:09:28,025 --> 00:09:31,362
أخذ المجلات الاباحية؟

162
00:09:35,658 --> 00:09:37,535
سأقول هذا مجدداً

163
00:09:37,577 --> 00:09:39,203
ما الذي يحدث في هذه البلدة؟

164
00:09:59,473 --> 00:10:01,058
ليس لديّ فكرة

165
00:10:02,977 --> 00:10:05,229
لابد أن هذه مزحة، صحيح؟

166
00:10:05,313 --> 00:10:09,025
أحدهم يرتدي حلة غوريللا ضخمة؟

167
00:10:09,108 --> 00:10:11,819
أو أنه ذو القدم الضخمة

168
00:10:11,903 --> 00:10:17,450
انه مدمن كحوليات و مجلات اباحية

169
00:10:17,533 --> 00:10:19,911
(كأنه يشبه (دايفيد ديكوفوني

170
00:10:39,096 --> 00:10:42,099
صغيرة كي تأخذ المجلات الاباحية

171
00:11:18,344 --> 00:11:20,763
أتظن ان هناك شئ مقرف يحدث؟

172
00:11:30,690 --> 00:11:31,732
مرحباً

173
00:11:31,774 --> 00:11:32,733
!مرحباً

174
00:11:32,775 --> 00:11:35,194
. . هل يمكننا

175
00:11:35,236 --> 00:11:36,821
أتعلمين ماذا؟
هل والداكِ بالمنزل؟

176
00:11:36,904 --> 00:11:37,905
كلا

177
00:11:37,989 --> 00:11:39,740
كلا -
كلا -

178
00:11:41,576 --> 00:11:44,579
. . هل رأيتِ شيئاً مشعراً

179
00:11:44,662 --> 00:11:45,997
!هل هو في مشكلة؟

180
00:11:47,707 --> 00:11:48,958
لا

181
00:11:49,000 --> 00:11:50,501
لا، لا، لا

182
00:11:50,585 --> 00:11:51,794
لا على الاطلاق

183
00:11:51,878 --> 00:11:53,838
أردنا أن نتأكد أنه بخير

184
00:11:53,921 --> 00:11:55,298
بالضبط

185
00:11:55,339 --> 00:11:56,215
انه دميتي الخاصة

186
00:11:56,299 --> 00:11:58,050
أظنه مريض

187
00:12:00,761 --> 00:12:02,930
يا للروعة

188
00:12:02,972 --> 00:12:04,849
ممتاز

189
00:12:04,932 --> 00:12:07,727
أتعلمين لماذا؟
. . لأننا

190
00:12:07,810 --> 00:12:08,853
. . نحن

191
00:12:10,479 --> 00:12:11,898
أطباء دمى

192
00:12:11,939 --> 00:12:13,524
حقاً؟

193
00:12:13,608 --> 00:12:15,026
هل يمكنكما الكشف عليه؟

194
00:12:15,109 --> 00:12:17,695
بالطبع -
بالطبع، أجل -

195
00:12:27,914 --> 00:12:31,250
انه في غرفة نومي
انه حاد المزاج

196
00:12:34,504 --> 00:12:35,671
يا دبي؟

197
00:12:35,671 --> 00:12:38,591
هناك طبيبين لرؤيتك

198
00:12:43,429 --> 00:12:45,556
!أغلقي الباب اللعين

199
00:12:48,643 --> 00:12:50,269
أتريان ما أعنيه؟

200
00:12:58,819 --> 00:13:00,196
كل ما أردته هو دمية

201
00:13:00,279 --> 00:13:01,948
تكون كبيرة و تتحدث

202
00:13:01,989 --> 00:13:03,908
. . لكنه حزين الآن طوال الوقت

203
00:13:03,950 --> 00:13:06,285
, ليس حزن بسبب جرح
. . لكنه حزين و مكتئب

204
00:13:06,369 --> 00:13:10,957
و يقول أموراً غريبة
و رائحته كالحافلات

205
00:13:11,040 --> 00:13:13,584
. . أيتها الفتاة الصغيرة -
!(أودري) -

206
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
(أودري)

207
00:13:16,796 --> 00:13:19,131
كيف أصبحت دميتكِ حقيقية؟

208
00:13:19,215 --> 00:13:20,550
تمنيت ذلك

209
00:13:20,591 --> 00:13:21,592
أنتِ تمنيتِ ذلك؟

210
00:13:21,676 --> 00:13:22,677
عند بئر الأمنيات

211
00:13:28,808 --> 00:13:30,226
أنظر إلى هذا

212
00:13:32,019 --> 00:13:34,981
أيمكنك تصديق هذا الهراء؟

213
00:13:35,022 --> 00:13:36,399
ليس حقاً

214
00:13:36,482 --> 00:13:38,192
انه عالم سئ

215
00:13:39,777 --> 00:13:41,779
!لماذا أنا هنا؟

216
00:13:41,821 --> 00:13:44,323
!من أجل حفلات الشاي

217
00:13:44,407 --> 00:13:45,700
حفلات الشاي؟

218
00:13:47,785 --> 00:13:49,120
أهذا كل ما في الأمر؟

219
00:14:00,798 --> 00:14:03,050
هلا أمهلتنا ثانية يا (أودري)؟

220
00:14:03,134 --> 00:14:04,218
حسناً

221
00:14:09,473 --> 00:14:11,642
. . هل نحن

222
00:14:11,726 --> 00:14:14,145
. . أعلينا

223
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
هل سنقتل الدب الدمية؟

224
00:14:16,355 --> 00:14:18,524
كيف؟
أنطلق النار عليه أم نحرقه؟

225
00:14:18,608 --> 00:14:21,277
لا أدري
الاثنان؟

226
00:14:21,319 --> 00:14:23,070
كيف نعرف أن هذا سيفلح؟

227
00:14:23,154 --> 00:14:25,448
لا أريد أن يوجد هناك دب دمية غاضب

228
00:14:25,489 --> 00:14:27,158
كي يهاجمنا -
أجل -

229
00:14:27,241 --> 00:14:29,118
إلى جانب ذلك، أشعر أن هذا الدب

230
00:14:29,202 --> 00:14:32,455
ليس لب المشكلة هنا

231
00:14:32,496 --> 00:14:35,333
أين والداكِ يا (أودري)؟

232
00:14:35,416 --> 00:14:39,795
, (أمي تمنيت لو أنهما في (بالي
(لذا أظنهما في (بالي

233
00:14:41,631 --> 00:14:43,132
. . حسناً

234
00:14:43,216 --> 00:14:45,718
. . أنا أعتذر لأنه عليّ قول هذا لكِ

235
00:14:45,760 --> 00:14:46,886
لكن دبكِ مريض

236
00:14:46,969 --> 00:14:49,263
. . أجل، انه مصاب
. . انه مصاب

237
00:14:51,182 --> 00:14:52,225
داء المصاصات

238
00:14:52,266 --> 00:14:53,559
داء المصاصات

239
00:14:53,643 --> 00:14:55,978
هو غير منتشر بين
الدببة في هذا الحجم

240
00:14:56,020 --> 00:14:57,647
لكنه مرض معدي

241
00:14:57,688 --> 00:14:59,065
أجل، لذا أهناك أحد

242
00:14:59,148 --> 00:15:00,816
بالغ يمكنكِ الاقامة لديه

243
00:15:00,900 --> 00:15:02,026
إلى أن نعالجه؟

244
00:15:02,109 --> 00:15:04,028
السيدة (هيرلي) تقيم آخر الشارع

245
00:15:04,111 --> 00:15:06,656
ممتاز -
جيد، أجل، جيد -

246
00:15:06,697 --> 00:15:09,575
نريدكِ أن تبقي هناك لعدة أيام، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

247
00:15:09,617 --> 00:15:13,329
أودري)؟)
أين بئر الأمنيات هذا؟

248
00:15:28,302 --> 00:15:29,554
أتظن أن هذا سيفلح

249
00:15:29,595 --> 00:15:32,723
ألديك تفسير أفضل لوجود هذه الدمية؟

250
00:15:32,807 --> 00:15:35,518
هناك طريقة واحدة للتأكد

251
00:15:35,601 --> 00:15:36,686
ما الذي سوف تتمناه؟

252
00:15:38,729 --> 00:15:40,147
ليس من المفترض أن اقول

253
00:15:44,068 --> 00:15:48,155
أطلب أحدكم شطيرة ايطالية حارة؟

254
00:15:50,032 --> 00:15:51,868
هذا أنا

255
00:15:56,581 --> 00:16:00,585
أظن أن الأمر أفلح يا صاح
هذا كان دقيقاً

256
00:16:00,626 --> 00:16:02,753
. . الدب و الشطيرة

257
00:16:05,631 --> 00:16:06,757
أظن هذا

258
00:16:06,841 --> 00:16:09,218
و اظن هذا أيضاً

259
00:16:11,762 --> 00:16:14,724
هذا شئ على القائمة بكل تأكيد

260
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
ما الذي يجب أن نفعله؟

261
00:16:16,851 --> 00:16:19,061
نمنع من تحقق أمنيات الناس؟

262
00:16:19,145 --> 00:16:21,230
أظن أن هذا شئ شرير كي نفعله

263
00:16:21,314 --> 00:16:22,732
أجل، ربما
لكن بحقك يا رجل

264
00:16:22,815 --> 00:16:24,817
منذ متى و شئ كهذا ليس له مقابل؟

265
00:16:24,901 --> 00:16:26,068
و خاصة المقابل يكون مميتاً

266
00:16:26,152 --> 00:16:30,364
لا أدري
لكن الشطيرة لذيذة

267
00:16:32,116 --> 00:16:33,951
حسناً، لا بأس

268
00:16:33,993 --> 00:16:35,661
سنوقف التمني

269
00:16:35,745 --> 00:16:37,205
إلى أن نعرف ما يحدث -
يا سادة، يا سادة -

270
00:16:37,246 --> 00:16:38,748
أنا آسف

271
00:16:38,789 --> 00:16:41,792
لكننا لا نسمح بطعام خارجي هنا

272
00:16:43,377 --> 00:16:48,341
و أنا بالتأكيد لن آكل من الطعام هذا

273
00:16:56,349 --> 00:16:59,018
قسم الصحة

274
00:16:59,101 --> 00:17:01,771
, و أنت يا صديقي
لديك مشكلة فئران

275
00:17:01,854 --> 00:17:04,148
و علينا أن نغلق مطعمك

276
00:17:04,232 --> 00:17:07,276
تطبيقاً للقانون رقم 56

277
00:17:07,318 --> 00:17:09,445
!فئران؟

278
00:17:12,698 --> 00:17:14,784
, نافورة طبيعية
تمثال عادي

279
00:17:14,825 --> 00:17:16,285
لا شئ غريب يمكنني رؤته

280
00:17:16,327 --> 00:17:17,954
أجل، لا شئ

281
00:17:17,995 --> 00:17:19,914
نحن نحافظ على نظافة المكان هنا

282
00:17:19,956 --> 00:17:21,749
سأطلب منك يا سيدي أن ترحل

283
00:17:21,791 --> 00:17:23,626
خلال فترة التحقيق، مفهوم؟

284
00:17:23,709 --> 00:17:24,627
شكراً

285
00:17:29,757 --> 00:17:32,051
بحقك

286
00:17:32,134 --> 00:17:33,845
ألا تشعر بالاغراء؟

287
00:17:33,886 --> 00:17:35,763
لا

288
00:17:35,847 --> 00:17:37,598
لن يكون الأمر حقيقياً
لن أثق بهذا

289
00:17:37,682 --> 00:17:40,518
لا أدري
الدب بدى حقيقياً لي

290
00:17:40,560 --> 00:17:42,353
أجل

291
00:17:42,436 --> 00:17:44,146
, بحقك، لو أنك تتمنى العودة لما كنت عليه

292
00:17:44,188 --> 00:17:45,606
. . قبل أن يبدأ كل شئ

293
00:17:45,648 --> 00:17:47,942
. . فكر بالأمر
ستكون محامي مرموق

294
00:17:48,025 --> 00:17:50,069
بسيارة فارهة
و منزل محاط بالسياج

295
00:17:50,111 --> 00:17:51,904
هذا ليس ما أتمناه

296
00:17:51,946 --> 00:17:53,447
حقاً؟

297
00:17:53,489 --> 00:17:57,285
(فات الاوان للعودة إلى حياتنا القديمة يا (دين

298
00:17:57,326 --> 00:17:59,161
لم أعد هذا الرجل

299
00:18:01,455 --> 00:18:04,667
حسناً، ماذا إذاً؟
ما الذي تتمناه يا (سامي)؟

300
00:18:06,669 --> 00:18:08,796
رأس (ليليث) على طبق

301
00:18:08,880 --> 00:18:10,339
رأسها دامية

302
00:18:14,051 --> 00:18:16,179
حسناً

303
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
ما هذا؟

304
00:18:24,478 --> 00:18:27,315
انها عملة قديمة
لا أميز العلامات

305
00:18:27,398 --> 00:18:28,858
اللعنة

306
00:18:28,941 --> 00:18:30,318
ارفعها بقدمك

307
00:18:35,156 --> 00:18:36,657
هل هذا ملحوم بالقاع؟

308
00:18:51,756 --> 00:18:53,049
مهلاً، مهلاً، مهلاً
!ما هذا؟

309
00:18:53,090 --> 00:18:54,842
!سوف تخربون النافورة

310
00:18:54,926 --> 00:18:58,095
, لا اريد تطبيق القانون رقم 44 يا سيدي
لكني سأفعل

311
00:19:02,767 --> 00:19:04,393
حسناً، شكراً

312
00:19:09,982 --> 00:19:12,318
اعطني هذا، لديّ فكرة

313
00:19:29,252 --> 00:19:30,711
!تباً

314
00:19:30,711 --> 00:19:32,255
العملة مسحورة

315
00:19:32,296 --> 00:19:33,214
بالتأكيد

316
00:19:35,341 --> 00:19:38,803
اظن أن سحر الهودو يحمي البئر

317
00:19:38,886 --> 00:19:41,138
لا أظن أنه يمكننا تدمير هذا

318
00:19:45,601 --> 00:19:48,271
حسناً، خذ
عليك أن تبحث عن هذا

319
00:19:48,354 --> 00:19:51,232
إلى أين أنت ذاهب؟ -
شئ خطر لي للتو -

320
00:20:16,883 --> 00:20:18,384
ماذا؟ -
لا تقلقي يا سيدتي -

321
00:20:18,426 --> 00:20:19,635
أنا من قسم الصحة

322
00:20:24,390 --> 00:20:25,725
يمكنك الاختفاء إذاً، صحيح؟

323
00:20:25,850 --> 00:20:26,976
. . كيف عرفت أني

324
00:20:27,018 --> 00:20:29,020
, أنت ذهبت حقاً إلى بئر الأمنيات

325
00:20:29,061 --> 00:20:31,272
, ألقيت عملة
و تمنيت أن تكون خفياً

326
00:20:31,355 --> 00:20:33,274
حتى يمكنك التجسس على النساء في الحمام؟

327
00:20:33,357 --> 00:20:35,026
لا، لا

328
00:20:35,109 --> 00:20:37,445
لا، لا، لا
هذا جنون

329
00:20:37,528 --> 00:20:39,447
ارتدي بنطالك

330
00:20:41,365 --> 00:20:43,618
و لا تختفي

331
00:20:47,872 --> 00:20:49,040
حسناً

332
00:21:02,637 --> 00:21:04,680
!من الأفضل لكم أن تركضوا

333
00:21:08,559 --> 00:21:11,062
اهناك مشكلة يا سيدي؟

334
00:21:11,103 --> 00:21:13,064
ماذا؟
لا

335
00:21:31,791 --> 00:21:33,376
دين)؟)

336
00:21:37,088 --> 00:21:39,715
هل أنت بخير؟

337
00:21:39,757 --> 00:21:42,260
(الأمنية انقلبت عليّ يا (سام

338
00:21:42,301 --> 00:21:44,262
انقلبت بطريقة سيئة للغاية

339
00:21:45,888 --> 00:21:47,515
الشطيرة؟

340
00:21:55,022 --> 00:21:57,400
العملة من العصر البابلي

341
00:21:57,483 --> 00:21:59,193
انها ملعونة

342
00:21:59,277 --> 00:22:02,446
وجدت بعض الأساطير

343
00:22:06,367 --> 00:22:08,619
أنا بخير

344
00:22:13,541 --> 00:22:15,751
, (الثعبان هو (تيامات

345
00:22:15,877 --> 00:22:20,631
و هو إله الفوضى البابلي

346
00:22:23,926 --> 00:22:25,845
أظن أن الكهنة

347
00:22:25,887 --> 00:22:28,389
كان يمارسون السحر الأسود

348
00:22:28,431 --> 00:22:29,765
هم من صنعوا العملة؟

349
00:22:29,807 --> 00:22:32,059
أجل، لزرع بذور الفوضى

350
00:22:32,143 --> 00:22:34,312
, كل من يلقي عملة في بئر الأمنيات

351
00:22:34,395 --> 00:22:36,856
, و يتمنى لأمنية
تؤثر في البئر

352
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
ثم تتحق الاماني

353
00:22:39,192 --> 00:22:42,069
لكن الأماني تتغير
. . تتمنى دمية ناطقة

354
00:22:42,195 --> 00:22:43,696
تحصل على دمية مختلة

355
00:22:43,779 --> 00:22:45,281
و أنت تصاب بالاسهال

356
00:22:46,616 --> 00:22:48,242
هذا الشئ أصاب أكثر من بلدة

357
00:22:48,326 --> 00:22:49,577
و دمرها على مر القرون

358
00:22:49,660 --> 00:22:51,621
و محاها تماماً من على الخريطة

359
00:22:51,662 --> 00:22:53,956
, لو أن هناك شخص واحد تحققت أمنيته
, تتكون مشكلة صغيرة

360
00:22:53,998 --> 00:22:55,833
. . لكن عندما يحصل الجميع على أمنياتهم -
تحدث الفوضى -

361
00:22:57,251 --> 00:22:58,711
أهناك طريقة لايقاف هذا؟

362
00:22:58,794 --> 00:22:59,962
أجل، طريقة واحدة

363
00:23:00,046 --> 00:23:02,089
علينا أن نجد أول من تمنى

364
00:23:02,131 --> 00:23:04,592
مهما كان من ألقى العملة
, و قام بالتمني

365
00:23:04,634 --> 00:23:06,677
هو الوحيد القادر على سحبه

366
00:23:06,761 --> 00:23:08,513
و عكس الأمنيات

367
00:23:08,596 --> 00:23:11,557
, لدينا هنا بعض الامنيات المجنونة

368
00:23:11,641 --> 00:23:14,936
, لكن بمجرد نشر خبر هذا البئر

369
00:23:15,019 --> 00:23:17,063
ستصبح الأمور أكثر جنونية

370
00:23:17,522 --> 00:23:20,441
*الحياة بلا معنى*
*توقيع : الدب الدمية*

371
00:24:07,154 --> 00:24:08,447
!(استيقظ يا (دين

372
00:24:08,489 --> 00:24:09,448
ما الأمر؟

373
00:24:09,532 --> 00:24:10,825
لقد استيقظت

374
00:24:10,908 --> 00:24:12,034
ما الأمر؟

375
00:24:13,619 --> 00:24:15,246
أنمت جيداً؟

376
00:24:15,329 --> 00:24:16,998
أجل

377
00:24:22,295 --> 00:24:24,255
نوماً هنيئاً

378
00:24:26,299 --> 00:24:29,051
(بحقك يا (دين
أتظنني لا أرى

379
00:24:30,761 --> 00:24:33,181
ترى ماذا؟

380
00:24:33,264 --> 00:24:34,640
الكوابيس و الخمور

381
00:24:34,682 --> 00:24:35,933
أنا معك طوال الوقت

382
00:24:36,017 --> 00:24:38,811
أعرف أن هناك خطب ما

383
00:24:38,895 --> 00:24:40,563
(أرجوك يا (سام

384
00:24:40,646 --> 00:24:42,648
, أوريال) لم يكن يكذب)
أنت من يكذب

385
00:24:45,401 --> 00:24:47,111
أنت تتذكر الجحيم، صحيح؟

386
00:24:47,195 --> 00:24:50,239
ما الذي تريده مني؟
ماذا؟

387
00:24:50,281 --> 00:24:51,741
(الحقيقة يا (دين

388
00:24:51,824 --> 00:24:53,993
أقصد، أنا شقيقك
أتمنى لو أنك تتحدث إليّ

389
00:24:55,661 --> 00:24:57,538
احذر لما تتمناه

390
00:24:57,580 --> 00:24:59,373
ظريف

391
00:25:01,083 --> 00:25:03,211
بحقك، هلا توقفت عن لعب
دور المعالج النفسي؟

392
00:25:03,294 --> 00:25:05,046
نحن في مهمة
أريد أن أعمل

393
00:25:05,129 --> 00:25:07,423
ماذا لديك؟

394
00:25:07,507 --> 00:25:09,759
أرجوك؟

395
00:25:11,385 --> 00:25:13,596
, لدينا الدب و رجل اليانصيب

396
00:25:13,679 --> 00:25:15,389
و المختفي المنحرف

397
00:25:15,473 --> 00:25:18,184
جميعهم تمنوا خلال الاسبوعين الماضيين

398
00:25:18,267 --> 00:25:19,519
, لكن أيهم تمنى أولاً

399
00:25:19,602 --> 00:25:20,728
و كيف سنعرف

400
00:25:20,811 --> 00:25:22,980
من تمنى غيرهم؟

401
00:25:25,233 --> 00:25:28,486
سيساعد لو أنهم يعلنون ذلك في الجريدة

402
00:25:32,281 --> 00:25:34,742
هذا يعود إلى شهر ماضي

403
00:25:34,784 --> 00:25:37,411
(ويسلي موندال) و الآنسة (هوب لين كايسي)

404
00:25:37,453 --> 00:25:39,372
أعلنا خطبتهما المفاجئة

405
00:25:39,413 --> 00:25:40,915
حب حقيقي

406
00:25:40,957 --> 00:25:44,085
أفضل دليل لدينا

407
00:25:55,221 --> 00:25:58,349
هل أنت نائم يا (ويس)؟

408
00:25:58,391 --> 00:26:00,643
لا

409
00:26:00,726 --> 00:26:02,812
لا، لا
. . أنا فقط

410
00:26:02,895 --> 00:26:04,647
أريح عيني

411
00:26:04,730 --> 00:26:06,315
فكرت أنه ربما تريد وجبة خفيفة

412
00:26:08,651 --> 00:26:11,153
, (يا للروعة يا (هوب
لم تكوني مضطرة لفعل هذا

413
00:26:11,237 --> 00:26:12,196
أردت ذلك

414
00:26:12,280 --> 00:26:15,908
. . لا، أنا

415
00:26:15,950 --> 00:26:17,201
كنت مضطرة لهذا

416
00:26:18,619 --> 00:26:20,997
لأنني أحبك أكثر من أيّ شئ يت حبيبي

417
00:26:22,540 --> 00:26:23,916
أجل

418
00:26:23,958 --> 00:26:26,711
اجلسي يا (هوب)، اتفقنا؟

419
00:26:26,752 --> 00:26:28,880
(أجل يا (ويس

420
00:26:31,966 --> 00:26:36,470
هل أنتِ سعيدة يا (هوب)؟

421
00:26:36,512 --> 00:26:38,347
أنا أحبك أكثر من أيّ شئ

422
00:26:38,431 --> 00:26:40,224
أعرف

423
00:26:40,308 --> 00:26:42,018
أعرف

424
00:26:44,020 --> 00:26:45,104
و أنا أحبكِ

425
00:26:45,146 --> 00:26:47,523
كثيراً

426
00:26:47,607 --> 00:26:53,487
. . لهذا أريدكِ أن تفعلي الأشياء

427
00:26:53,571 --> 00:26:56,115
التي كانت تجعلكِ سعيدة من قبل

428
00:26:56,199 --> 00:26:58,618
, (أجل يا (ويس
سأحاول أن أكون أكثر سعادة

429
00:26:58,701 --> 00:27:00,328
سأبدأ في الحال

430
00:27:00,411 --> 00:27:02,205
لا، لا، لا
لم أقصد هذا

431
00:27:02,246 --> 00:27:03,873
. . أنا أتحدث -
(أرجوك يا (ويس -

432
00:27:03,915 --> 00:27:05,541
أرجوك لا تغضب مني

433
00:27:05,583 --> 00:27:07,752
, كما تعلم، سأموت
!سأموت، سأموت

434
00:27:07,835 --> 00:27:09,545
لا، لا، لا
أنا لست غاضباً

435
00:27:09,629 --> 00:27:10,713
!أنا لست غاضباً

436
00:27:12,173 --> 00:27:13,049
لا

437
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
(دعني أعوضك إذاً يا (ويس

438
00:27:16,511 --> 00:27:18,513
دعني أصحح الأمور

439
00:27:18,596 --> 00:27:20,723
. . لا، لا، أنا

440
00:27:23,267 --> 00:27:24,268
سأفتح الباب

441
00:27:30,024 --> 00:27:31,734
!(ويس)

442
00:27:31,817 --> 00:27:33,736
لم تخبرني أنك اتصلت ببائع الزهور

443
00:27:33,819 --> 00:27:34,737
من أجل الزفاف

444
00:27:35,863 --> 00:27:39,367
!أنت الأفضل

445
00:27:39,450 --> 00:27:41,118
سأذهب لاحضار ملفي

446
00:27:41,202 --> 00:27:42,912
حسناً

447
00:27:42,995 --> 00:27:45,957
كيف الحال يا (ويسلي)؟

448
00:27:46,040 --> 00:27:47,458
. . (اسمي (ويس

449
00:27:51,712 --> 00:27:54,507
ألستما من قسم الصحة؟ -
أجل -

450
00:27:54,549 --> 00:27:55,883
و نعمل كباعة زهور

451
00:27:55,967 --> 00:27:57,510
بالاضافة إلى عميلين فيدراليين

452
00:27:57,552 --> 00:28:00,388
, و أيام الخميس
نعمل أطباء دمى

453
00:28:00,471 --> 00:28:03,683
لا يهم من نكون
ما يهم أننا نعرف

454
00:28:03,766 --> 00:28:05,810
أنت تجمع العملات، صحيح يا (ويس)؟

455
00:28:07,019 --> 00:28:10,398
. . أجل

456
00:28:10,439 --> 00:28:12,817
جدي أعطاها لي

457
00:28:12,859 --> 00:28:14,694
هل فقدت أحدهم مؤخراً؟

458
00:28:14,777 --> 00:28:17,113
, و أقصد بهذا
أنك ألقيته في بئر الأمنيات

459
00:28:17,154 --> 00:28:19,949
"في مطعم "(تشين) المحظوظ
كي تتمنى أمنية؟

460
00:28:20,032 --> 00:28:23,119
لا، لا أعرف عمّا تتحدثان

461
00:28:23,160 --> 00:28:26,247
حسناً الآن

462
00:28:26,330 --> 00:28:28,499
, لديّ الكثير من الأفكار

463
00:28:28,541 --> 00:28:31,210
لكن ليس لدينا الكثير من المال

464
00:28:31,294 --> 00:28:33,713
ويس) عاطل في الوقت الحالي)

465
00:28:33,754 --> 00:28:35,131
مما يعني وقت اضافي لي

466
00:28:37,550 --> 00:28:39,177
أنا افكر

467
00:28:39,218 --> 00:28:42,180
بزفاف على الطريقة اليابانية

468
00:28:42,221 --> 00:28:44,765
أجل، يمكنني رؤية هذا -
اجل -

469
00:28:44,849 --> 00:28:49,312
أخبرينا يا (هوب) عن طريقة تقابلكما

470
00:28:49,353 --> 00:28:51,772
أفضل يوم في حياتي -
أراهن على ذلك -

471
00:28:51,814 --> 00:28:53,441
!أجل
هذا أغرب ما في الأمر

472
00:28:53,482 --> 00:28:54,817
, كلانا نشأ هنا

473
00:28:54,901 --> 00:28:57,361
لكنني لم أكن أعرفه

474
00:28:57,445 --> 00:28:59,155
ليس بالاسم على أيّ حال

475
00:29:00,281 --> 00:29:02,783
, إلى أنه يوماً ما الشهر الماضي

476
00:29:02,867 --> 00:29:05,411
. . كأنني فجأة

477
00:29:05,494 --> 00:29:07,914
رأيته لأول مرة

478
00:29:07,955 --> 00:29:10,249
كان . . يتوهج

479
00:29:11,834 --> 00:29:12,919
يتوهج فحسب

480
00:29:12,960 --> 00:29:14,545
هل يمكنكِ أن تعدي لنا قهوة يا عزيزتي؟

481
00:29:14,587 --> 00:29:15,713
أجل، أيّ شئ، أجل

482
00:29:15,713 --> 00:29:17,715
حسناً

483
00:29:17,715 --> 00:29:19,133
حسناً

484
00:29:21,010 --> 00:29:22,428
حسناً

485
00:29:22,512 --> 00:29:23,513
حسناً

486
00:29:23,554 --> 00:29:25,932
حسناً

487
00:29:26,015 --> 00:29:28,392
حسناً، حسناً

488
00:29:28,476 --> 00:29:29,894
حسناً، حسناً

489
00:29:31,562 --> 00:29:32,396
أجل

490
00:29:36,192 --> 00:29:38,027
(نحن نعرف يا (ويس

491
00:29:38,110 --> 00:29:39,779
لذا أخبرنا بالحقيقة

492
00:29:43,866 --> 00:29:48,454
(جدي وجد هذه العملة في شمال (أفريقيا

493
00:29:48,538 --> 00:29:51,332
أثناء الحرب العالمية الثانية

494
00:29:51,415 --> 00:29:53,501
و أحضرها معه

495
00:29:53,584 --> 00:29:57,213
, قال انها عملة تضمن تحقق الأمنيات

496
00:29:57,255 --> 00:30:00,174
لكن لم يستخدمها أحد

497
00:30:01,592 --> 00:30:04,971
, كانت كل ما لديّ
, و عندما مات، فكرت

498
00:30:05,054 --> 00:30:08,057
أتعلم ماذا؟"
"لم لا نجربها؟

499
00:30:08,099 --> 00:30:10,184
أجل، عليك أن تعكس أمنيتك

500
00:30:16,691 --> 00:30:18,401
لن أفعل هذا

501
00:30:18,484 --> 00:30:20,236
, لو لم توقف هذا
شئ ما سئ سيحدث

502
00:30:20,319 --> 00:30:21,654
. . شئ سئ

503
00:30:21,696 --> 00:30:23,030
مثلنا

504
00:30:27,577 --> 00:30:29,787
نتمنى حقاً أن تأتي معنا

505
00:30:34,792 --> 00:30:36,335
أنا لا أفهم

506
00:30:36,419 --> 00:30:37,753
أمنيتي تحققت

507
00:30:37,837 --> 00:30:40,006
لماذا هذا شئ سئ؟

508
00:30:40,089 --> 00:30:42,091
(لأن الأمنيات تنقلب عليك يا (ويس

509
00:30:42,175 --> 00:30:43,885
بلدتك تجن

510
00:30:43,968 --> 00:30:45,553
بحقك
أستجلس هنا و تخبرني

511
00:30:45,636 --> 00:30:47,388
, أن علاقتك بـ(هوب) ممتازة

512
00:30:47,471 --> 00:30:48,890
و انها كل ما كنت تتمناه؟

513
00:30:48,973 --> 00:30:50,516
تمنيت أن تحبني أكثر من أيّ شئ

514
00:30:50,558 --> 00:30:52,643
أجل، كيف يسير هذا؟

515
00:30:52,685 --> 00:30:53,769
أيبدو هذا صحياً لك؟

516
00:30:53,853 --> 00:30:55,229
هذا أفضل بكثير

517
00:30:55,313 --> 00:30:56,856
من أنها لم تكن تعرف أني حي

518
00:30:56,939 --> 00:30:59,150
ليس من المفترض أن تحصل
, على ما تريده يا رجل

519
00:30:59,192 --> 00:31:00,151
ليس هكذا

520
00:31:00,193 --> 00:31:01,777
و لا أيّ أحد

521
00:31:01,861 --> 00:31:03,362
هذا ما تفعله العملة

522
00:31:03,446 --> 00:31:05,198
تأخذ لب الأمنية و تقلبها عليك

523
00:31:05,281 --> 00:31:07,158
ألم تسمع من قبل
احذر لما تتمناه"؟"

524
00:31:11,162 --> 00:31:13,122
هل صدمنا شئ؟

525
00:31:13,164 --> 00:31:14,332
لا أرى شيئاً

526
00:31:19,837 --> 00:31:21,464
"احذر لما تتمناه"

527
00:31:21,547 --> 00:31:23,883
أتعلمان من قال هذا؟

528
00:31:23,966 --> 00:31:25,885
, حمقى وسيمون مثلكما

529
00:31:25,927 --> 00:31:27,386
الذين حياتهم سهلة

530
00:31:27,470 --> 00:31:29,055
لأنهم وسيمون

531
00:31:29,138 --> 00:31:30,264
سهلة؟ -
سهلة؟ -

532
00:31:30,348 --> 00:31:32,475
. . أجل، النساء
النساء ينظرن إليكما، صحيح؟

533
00:31:32,558 --> 00:31:33,851
يلاحظن وجودكما

534
00:31:33,893 --> 00:31:35,686
, صدقنا
الامور ليست سهلة

535
00:31:35,728 --> 00:31:38,272
نحن تعيسان
لا نحصل على ما نريده

536
00:31:38,356 --> 00:31:39,690
في الحقيقة، نحن نفعل أفضل ما بوسعنا

537
00:31:39,774 --> 00:31:41,025
للحفاظ على ما لدينا

538
00:31:41,108 --> 00:31:43,486
لكن أتعلم ماذا؟
(ربما هذا ليس المقصد يا (ويس

539
00:31:43,569 --> 00:31:45,655
أجل، الناس هم الناس
, لأنهم تعساء

540
00:31:45,738 --> 00:31:47,281
لأنهم لا يحصلون على ما يريدونه

541
00:31:47,365 --> 00:31:49,617
صحيح، لو حصلت على ما تريده، ستجن

542
00:31:49,659 --> 00:31:52,954
(أنظر إلى حال (مايكل جاكسون
(أو (دايفيد هاسلهوف

543
00:31:53,037 --> 00:31:56,958
أتعلمان ماذا؟
هوب) تحبني الآن . . للغاية)

544
00:31:56,999 --> 00:31:58,584
و هذا رائع

545
00:31:58,626 --> 00:32:00,294
إلى جانب ذلك، أنظرا حولكما

546
00:32:00,378 --> 00:32:03,714
أين هذا الجنون كله
الذي تتحدثان عنه؟

547
00:32:03,756 --> 00:32:07,218
!اضغط على المفتاح

548
00:32:14,809 --> 00:32:16,394
هذا يكفي

549
00:32:22,358 --> 00:32:25,570
!(اركعوا أمام (تود

550
00:32:25,653 --> 00:32:27,280
!(اركعوا أمام (تود

551
00:32:34,746 --> 00:32:35,831
!توقف

552
00:32:35,873 --> 00:32:37,416
!حسناً

553
00:32:37,499 --> 00:32:39,710
(سأتولى أمر (تود
"خذ (ويس) إلى مطعم "(تشين) المحظوظ

554
00:32:39,751 --> 00:32:40,711
!اذهب

555
00:32:40,794 --> 00:32:41,962
صحيح

556
00:32:45,299 --> 00:32:47,009
!يا فتى

557
00:32:47,092 --> 00:32:48,760
هل يمكنني التحدث إليك؟

558
00:32:48,844 --> 00:32:50,345
!ابتعد عن طريقي

559
00:32:50,387 --> 00:32:52,014
(حسناً، أنا أفهم الأمر يا (تود

560
00:32:52,097 --> 00:32:53,640
اسمك (تود)، صحيح؟

561
00:32:53,682 --> 00:32:56,268
أنظر، أعرف ما تمر به

562
00:32:56,310 --> 00:32:58,270
. . مفهوم؟ انهم يتنمرون عليك -
كل يوم -

563
00:32:58,353 --> 00:32:59,980
!كل يوم
!أنت لا تعرف ما أمر به

564
00:33:00,063 --> 00:33:03,358
لا، لا، لا أعرف
, لكنك أنت هو أنت و أنا هو أنا

565
00:33:03,442 --> 00:33:04,610
. . لذا

566
00:33:04,693 --> 00:33:06,361
لم أستطيع أن أوقفهم
لم أستطع فعل شئ

567
00:33:08,322 --> 00:33:11,074
(ثم أخبرتني (أودري إلمر
أن بئر الأمنيات أفلح

568
00:33:11,158 --> 00:33:14,119
حسناً، حسناً، أنا أفهم

569
00:33:14,203 --> 00:33:17,372
انهم حمقى، مفهوم؟

570
00:33:17,414 --> 00:33:20,042
لكن شخص قوي خارق مثلك

571
00:33:20,083 --> 00:33:22,753
. . بحصولك على هذه القوة الكبيرة

572
00:33:31,386 --> 00:33:34,181
هذا الفتى قلب السيارة

573
00:33:34,264 --> 00:33:36,308
كأنها لا شئ

574
00:33:36,350 --> 00:33:37,976
كان عليك أن ترى الدب الدمية

575
00:33:38,060 --> 00:33:40,771
هيا الآن، انتهى المرح
حان وقت جذب العملة

576
00:33:40,812 --> 00:33:42,022
!(ويس)

577
00:33:42,105 --> 00:33:43,941
!لماذا لا يمكننا الحصول على ما نريده؟

578
00:33:44,024 --> 00:33:46,443
(لأن هذه هي الحياة يا (ويس

579
00:34:06,672 --> 00:34:07,840
هوب)؟)

580
00:34:10,425 --> 00:34:12,386
كان عليّ فعل هذا، صحيح؟

581
00:34:12,469 --> 00:34:15,472
كان سوف يفرقنا

582
00:34:27,317 --> 00:34:28,443
!يا فتى

583
00:34:31,697 --> 00:34:32,948
لم أكن أريد أن أفعل هذا

584
00:34:39,955 --> 00:34:42,749
أتمنيتِ موته؟

585
00:34:42,833 --> 00:34:44,334
أحبك أكثر من أيّ شئ

586
00:34:44,376 --> 00:34:45,419
توقفي عن قول هذا

587
00:34:45,502 --> 00:34:46,545
!توقفي

588
00:34:46,587 --> 00:34:48,172
لكن هذه هي الحقيقة

589
00:34:48,255 --> 00:34:49,173
أكثر من أيّ شئ

590
00:34:49,214 --> 00:34:51,633
أكثر من نفسي

591
00:34:51,675 --> 00:34:53,510
أكثر من الحياة

592
00:34:53,594 --> 00:34:55,345
(ويس)

593
00:34:55,429 --> 00:34:56,972
لا تكرهني

594
00:35:03,061 --> 00:35:04,813
سيكون كل شئ على ما يرام

595
00:35:04,897 --> 00:35:07,149
سأجعل كل شئ على ما يرام

596
00:35:08,901 --> 00:35:10,194
سيكون كل شئ على ما يرام

597
00:35:45,020 --> 00:35:46,271
حسناً

598
00:35:46,313 --> 00:35:50,067
اتبعني و لن تكون لديك مشكلة

599
00:35:50,150 --> 00:35:52,486
هيا

600
00:35:52,569 --> 00:35:55,948
!حسناً يا رجل، يكفي
يكفي، اتفقنا؟

601
00:35:57,741 --> 00:36:00,369
لم أكن لأعبث معه
لو أني مكانكم

602
00:36:04,706 --> 00:36:06,208
!تراجع

603
00:36:18,345 --> 00:36:20,430
(هوب)

604
00:36:22,850 --> 00:36:24,476
هل أعرفك؟

605
00:37:30,125 --> 00:37:31,793
*بطاقة اليانصيب الرابحة مزيفة*

606
00:37:46,016 --> 00:37:49,102
حسناً، تم صهر العملة

607
00:37:49,102 --> 00:37:50,812
لن تسبب مشاكل أخرى

608
00:37:50,896 --> 00:37:52,731
(والدا (أودري) عادا من (بالي

609
00:37:52,773 --> 00:37:55,275
يبدو أن الأمنيات رحلت

610
00:37:55,317 --> 00:37:56,777
و كذلك نحن

611
00:38:01,240 --> 00:38:02,449
انتظر لحظة

612
00:38:02,533 --> 00:38:03,951
ما الأمر؟

613
00:38:07,120 --> 00:38:08,914
كنت محقاً؟

614
00:38:10,958 --> 00:38:13,210
بخصوص ماذا؟

615
00:38:13,293 --> 00:38:15,420
لم يكن يجب أن أكذب عليك

616
00:38:17,798 --> 00:38:20,092
أنا أتذكر كل شئ حدث لي في الجحيم

617
00:38:22,344 --> 00:38:24,137
كل شئ

618
00:38:29,226 --> 00:38:31,603
أخبرني عن الأمر إذاً

619
00:38:31,687 --> 00:38:33,939
لا

620
00:38:35,607 --> 00:38:38,277
لن أكذب عليك مجدداً

621
00:38:38,318 --> 00:38:40,571
لكنني لن أتحدث عن الأمر

622
00:38:43,156 --> 00:38:45,576
لا يمكنك حمل هذا على عاتقك
(وحدك يا (دين

623
00:38:45,617 --> 00:38:47,411
عليك أن تدعني أساعدك

624
00:38:47,494 --> 00:38:49,204
كيف؟

625
00:38:49,246 --> 00:38:51,665
, أتظن أن محادثة صريحة

626
00:38:51,665 --> 00:38:54,209
, و بعض المشاركة و العناية
ستجعل كل شئ يرحل؟

627
00:38:55,502 --> 00:38:57,796
بطريقة ما . . ستعالجني؟

628
00:38:59,673 --> 00:39:01,175
أنا لا أتحدث عن مجرد يوم سئ

629
00:39:02,426 --> 00:39:04,052
أنا أعرف هذا

630
00:39:04,136 --> 00:39:05,721
. . الأشياء التي رأيتها

631
00:39:07,848 --> 00:39:09,933
لا توجد كلمات لوصفها

632
00:39:11,977 --> 00:39:14,605
لا يوجد نسيان لها

633
00:39:14,646 --> 00:39:17,024
لا توجد طريقة لجعل الأمر أفضل

634
00:39:19,860 --> 00:39:22,946
. . لأنها في عقلي

635
00:39:23,071 --> 00:39:24,448
للأبد

636
00:39:29,077 --> 00:39:32,331
لن تفهم هذا

637
00:39:32,331 --> 00:39:36,376
و لن أستطيع أن أجعلك تفهم

638
00:39:36,418 --> 00:39:38,879
أنا في غاية الأسف

639
00:39:50,516 --> 00:39:52,601
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أنا أعرف ما فعلته الصيف الماضي"
Revealed مع تحياتي

640
00:39:52,601 --> 00:40:13,455
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/04/2010
</font>