1
00:00:02,251 --> 00:00:03,503
. . حينها

2
00:00:05,963 --> 00:00:09,425
من أنت؟ -
أنا (كاستيل)، أنا ملاك من الرب -

3
00:00:09,926 --> 00:00:13,346
. . الرمز الذي رأيتماه
"يدعى "نهوض الشهود

4
00:00:13,346 --> 00:00:15,097
انه يعود لنبوءة قديمة

5
00:00:15,139 --> 00:00:16,599
ما الذي تتحدث عنه تلك النبوءة؟

6
00:00:16,599 --> 00:00:17,975
رموز الكشف

7
00:00:17,975 --> 00:00:19,977
هذه علامة يا أولاد

8
00:00:19,977 --> 00:00:21,562
علامة على ماذا؟ -
علامة على ماذا؟ -

9
00:00:21,604 --> 00:00:22,772
نهاية العالم

10
00:00:22,772 --> 00:00:26,108
(الأقفال تكسرها (ليليث

11
00:00:26,150 --> 00:00:28,653
لا أظن أني عدت معجبة بك

12
00:00:28,653 --> 00:00:31,113
تخيل أن الأقفال كالأقفال على الباب

13
00:00:31,155 --> 00:00:32,532
. . حسناً، عندما ينكسر القفل الأخير

14
00:00:32,573 --> 00:00:34,659
(سيتحرر (إبليس

15
00:00:34,659 --> 00:00:36,410
أخبرني عن الشهور التي
, قضيتها بدون شقيقك

16
00:00:36,410 --> 00:00:40,248
عن كل الأشياء القذرة التي فعلتها
مع تلك الشيطانة العاهرة

17
00:00:41,249 --> 00:00:44,418
أتعلم عدد الحدود التي تعديتها؟

18
00:00:44,418 --> 00:00:47,630
كم بعدت عن الطبيعية؟
كم بعدت عن الانسانية؟

19
00:00:48,381 --> 00:00:52,802
, كاس) قال لو أنني لم أوقفك)
فسيوقفك هو

20
00:00:54,095 --> 00:00:56,639
نهوض (سامهاين) هو أحد 66 قفلاً

21
00:00:56,639 --> 00:01:00,893
يجب منع كسر القفل بأيّ ثمن

22
00:01:02,186 --> 00:01:05,898
تم أمرك ألا تستخدم قدراتك

23
00:01:07,650 --> 00:01:09,068
ما الذي يجب أن افعله؟

24
00:01:09,068 --> 00:01:12,989
, (السبب الوحيد لبقائك حياً يا (سام وينشستر
هو أنك كنت مفيداً لنا

25
00:01:13,030 --> 00:01:17,535
, بمجرد أن تسبب مشاكل أكثر مما تساوي
فسأحولك إلى تراب

26
00:01:17,577 --> 00:01:22,456
بالنسبة لأخيك، اجعله يترك عجرفته

27
00:01:22,498 --> 00:01:26,836
اسأل (دين) عمّا يتذكره من الجحيم

28
00:01:29,839 --> 00:01:32,967
. . الآن

29
00:01:43,728 --> 00:01:46,063
أنا)؟)

30
00:01:46,105 --> 00:01:48,941
أتعلمين أين أنتِ؟

31
00:01:49,775 --> 00:01:53,988
أنتِ في مشفى "كونور بيفيرلي" للاصلاح

32
00:01:54,030 --> 00:01:57,116
أتعلمين سبب وجودكِ هنا؟

33
00:01:58,659 --> 00:02:02,496
أتتذكرين ما فعلته؟

34
00:02:03,080 --> 00:02:05,374
كنتِ تتصرفين بهيسترية

35
00:02:05,416 --> 00:02:09,045
التزم 4 أشخاص لايقافكِ

36
00:02:09,962 --> 00:02:12,465
كنت أحاول تحذريهم

37
00:02:13,424 --> 00:02:15,635
تحذير من؟

38
00:02:15,676 --> 00:02:18,471
الجميع

39
00:02:19,347 --> 00:02:22,975
انسي الأمر
كان ذلك حماقة

40
00:02:24,602 --> 00:02:27,730
ما الذي كنتِ تحاولين تحذرينهم منه؟

41
00:02:30,525 --> 00:02:36,322
أنظري . . أنا افهم
أنتِ تظنينني مجنونة

42
00:02:37,073 --> 00:02:40,117
, لو كنت مكانكِ
لكنت سأظن أني مجنونة

43
00:02:40,117 --> 00:02:43,538
لكن هذه هي الحقيقة

44
00:02:43,829 --> 00:02:45,414
لا بأس

45
00:02:45,414 --> 00:02:47,083
يمكنكِ أن تخبريني

46
00:02:47,083 --> 00:02:49,794
أنا هنا للاستماع إليكِ

47
00:02:51,212 --> 00:02:55,049
النهاية . . قادمة

48
00:02:56,425 --> 00:02:58,177
نهاية العالم

49
00:02:58,177 --> 00:03:01,889
نهاية العالم
المذكورة في الانجيل؟

50
00:03:02,974 --> 00:03:07,311
نوعاً ما
نفس الوصف تقريباً

51
00:03:09,105 --> 00:03:15,319
الشيطانة (ليليث) تحاول كسر 66 قفلاً
من أجل تحرير (إبليس) من الجحيم

52
00:03:15,319 --> 00:03:17,154
. . (إبليس)

53
00:03:17,196 --> 00:03:20,449
سيحضر معه نهاية العالم

54
00:03:22,952 --> 00:03:24,829
. . إذاً

55
00:03:24,829 --> 00:03:28,124
كان يجب أن أحذرهم

56
00:03:38,301 --> 00:03:40,761
أنا)؟)

57
00:03:42,805 --> 00:03:45,016
آسفة

58
00:03:45,016 --> 00:03:46,851
ما الذي كنتِ تفعلينه؟

59
00:03:46,851 --> 00:03:49,562
لا شئ

60
00:03:49,979 --> 00:03:52,273
أستمع فحسب

61
00:03:52,315 --> 00:03:57,486
كنتِ تخبريني أن هناك 66 قفلاً
في العالم؟

62
00:03:57,486 --> 00:03:59,280
لا، لا

63
00:03:59,280 --> 00:04:04,994
, هناك 600 قفلاً
و (ليليث) عليها كسر 66 فقط

64
00:04:05,036 --> 00:04:08,414
و لا أحد يعرف أيّ 66 قفلاً ستكسرهم

65
00:04:08,414 --> 00:04:11,292
فهمت

66
00:04:12,835 --> 00:04:17,673
هذا ما يجعل من المستحيل ايقافها

67
00:04:17,673 --> 00:04:21,552
و لهذا السبب الملائكة يخسرون

68
00:04:23,596 --> 00:04:26,766
و لهذا السبب سنموت جميعاً

69
00:04:34,524 --> 00:04:37,068
(حان وقت دوائكِ يا (أنا

70
00:04:39,403 --> 00:04:41,155
(أنا)

71
00:04:45,368 --> 00:04:47,245
ما الخطب يا عزيزتي؟

72
00:04:47,286 --> 00:04:50,957
. . وجهك
ما الذي حدث لوجهك؟

73
00:04:50,957 --> 00:04:53,668
أعرف

74
00:04:54,252 --> 00:04:58,297
أنا وسيم للغاية

75
00:05:20,903 --> 00:05:23,990
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة التاسعة
"أنا أعرف ما فعلته الصيف الماضي"

76
00:05:23,990 --> 00:05:32,331
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
25/04/2010
</font>

77
00:05:31,247 --> 00:05:32,790
(بحقك يا (براين
مرة أخرى

78
00:05:32,790 --> 00:05:35,835
اعطني فرصة للفوز به

79
00:05:35,835 --> 00:05:37,253
انه مالك

80
00:05:37,253 --> 00:05:38,629
المعذرة

81
00:05:38,629 --> 00:05:41,132
أخي ثمل بعض الشئ كي يراهن

82
00:05:41,132 --> 00:05:42,884
لقد أصر

83
00:05:42,884 --> 00:05:45,845
, أجل، لكنك أخذت منه الكثير
حوالي ثمن فاتورتين؟ هذا رأيي

84
00:05:45,845 --> 00:05:47,555
(أصمت يا (دين
أنا بخير

85
00:05:47,555 --> 00:05:50,308
لا، أنت لست بخير
!أنت مخمور

86
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
لنجعل الرهان 500 دولاراً

87
00:05:53,019 --> 00:05:54,437
500؟

88
00:05:54,437 --> 00:05:56,105
بالطبع

89
00:05:56,731 --> 00:05:59,734
500 -
لعبتك -

90
00:06:18,085 --> 00:06:20,213
احتفظ بالمال

91
00:06:21,172 --> 00:06:25,009
يحتفظ بالمال؟
. . ما الذي

92
00:06:32,016 --> 00:06:34,310
لديكِ جرأة كبيرة كي تأتي إلى هنا

93
00:06:34,310 --> 00:06:36,103
, لديّ بعض المعلومات
ثم سأرحل

94
00:06:36,103 --> 00:06:37,772
ما هي؟

95
00:06:37,772 --> 00:06:38,981
أنا أسمع بعض الهمهمات

96
00:06:38,981 --> 00:06:41,859
. . رائع، همهمات شيطانية
يمكن الوثوق بهذا

97
00:06:41,859 --> 00:06:44,820
فتاة تدعى (أنا ميلتون) هربت
من مشفى هذا الصباح

98
00:06:44,820 --> 00:06:47,281
الشياطين مهتمون بها

99
00:06:47,323 --> 00:06:49,825
من الواضح، أن شياطين ذات قوة كبيرة
ذاهبون لمطاردتها

100
00:06:49,825 --> 00:06:50,910
لماذا؟
من هي؟

101
00:06:50,952 --> 00:06:52,078
ليس لديّ فكرة

102
00:06:52,078 --> 00:06:56,791
, لكني أظن أنها هامة
لأن الأوامر أن تحضر حية

103
00:06:57,416 --> 00:07:02,213
, فكرت بأنه مهما كان الأمر
فعليكما ايجاد هذه الفتاة قبل الشياطين

104
00:07:03,631 --> 00:07:07,009
ربما عليكما التحقق من هذا

105
00:07:07,009 --> 00:07:09,095
, في الحقيقة، نحن نعمل في مهمة
لكن شكراً

106
00:07:09,095 --> 00:07:09,846
أيّ مهمة؟

107
00:07:09,846 --> 00:07:12,390
لدينا أدلة قوية

108
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
يبدو ذلك خطيراً

109
00:07:13,391 --> 00:07:16,018
أجل، في الواقع، هذا أفضل من ملاحقة
, فتاة، على حسب علمنا إلى الآن

110
00:07:16,018 --> 00:07:19,105
, قد لا تكون حقيقية
لأنكِ قلتِ أنها هامة فحسب

111
00:07:19,146 --> 00:07:20,356
أنا أنقل لكما الأخبار فحسب

112
00:07:20,356 --> 00:07:21,691
يمكنكما فعل ما تريدانه بتلك الأخبار

113
00:07:21,691 --> 00:07:24,402
, بالنسبة لي
أنا أخبرتكم، انتهى عملي

114
00:07:24,402 --> 00:07:28,948
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ما اسم المستشفى التي هربت منها (أنا)؟

115
00:07:33,077 --> 00:07:36,914
هل يمكنني الحصول على نسخة
من تقارير المفقودين؟

116
00:07:36,914 --> 00:07:39,458
عظيم
حسناً، شكراً

117
00:07:39,876 --> 00:07:42,128
أنا ميلتون) حقيقية بكل تأكيد)

118
00:07:42,170 --> 00:07:44,380
لا يعني أن المهمة حقيقية

119
00:07:44,380 --> 00:07:46,090
المستشفى على مسافة قيادة 3 أيام

120
00:07:46,090 --> 00:07:49,093
(لقد قدنا أبعد من هذا لأشياء أقل يا (دين

121
00:07:51,429 --> 00:07:52,972
, لو أن لديك شيئاً لتقوله
فلتقوله

122
00:07:53,014 --> 00:07:55,975
ما أريد قوله هو أن هذا مقرف

123
00:07:55,975 --> 00:07:57,268
أنت لست مستاءاً لأننا سنلاحق الفتاة

124
00:07:57,310 --> 00:07:58,853
أنت مستاء لأن (روبي) هي من
تلك أعطتنا المهمة

125
00:07:58,853 --> 00:07:59,770
صحيح

126
00:07:59,812 --> 00:08:03,024
, لأنه حسب قلقي
هذه الحقيرة أصبحت فرداً من العائلة

127
00:08:03,065 --> 00:08:06,485
, أجل، لابد أن هناك شئ كبير حدث
. . و أنا في الجحيم، لانه منذ أن عدت، و

128
00:08:06,527 --> 00:08:08,321
و أنت صادقت شيطانة؟

129
00:08:08,321 --> 00:08:10,990
, (أخبرتك يا (دين
(لقد ساعدتني للحاق بـ(ليليث

130
00:08:10,990 --> 00:08:13,409
. . شكراً على التفاصيل
الأمر أصبح واضحاً الآن

131
00:08:13,409 --> 00:08:15,328
ألا تريد أن تشرح لي؟

132
00:08:15,328 --> 00:08:17,705
, (بالتأكيد يا (دين
لنتبادل القصص

133
00:08:17,705 --> 00:08:21,042
أنت أولاً، كيف كان الجحيم؟
لا تبخل عليّ بالتفاصيل

134
00:08:33,387 --> 00:08:36,349
*منذ 6 أشهر*

135
00:09:11,425 --> 00:09:13,845
!هيا

136
00:09:13,845 --> 00:09:16,806
أين أنتِ؟

137
00:09:18,683 --> 00:09:20,518
كنت أتسائل لو آتي أو لا؟

138
00:09:20,518 --> 00:09:24,438
أقصد، أنت قتلت أحد زملائي

139
00:09:26,816 --> 00:09:30,778
, (لا تسئ فهم هذا يا (سام
لكنك لست جذاباً للغاية يا صاح

140
00:09:32,905 --> 00:09:36,325
أظن أن دفنك لشقيقك لم يوافقك على هذا

141
00:09:43,040 --> 00:09:44,417
. . حسناً

142
00:09:44,417 --> 00:09:48,462
لنرى سكينك العزيز أولاً

143
00:09:54,969 --> 00:09:57,805
و لا توجد أفخاخ للشياطين

144
00:09:57,805 --> 00:10:01,100
أنا لست هنا للعب

145
00:10:02,685 --> 00:10:05,938
حسناً، دعني أحزر

146
00:10:05,938 --> 00:10:09,442
تريد عقد صفقة

147
00:10:09,442 --> 00:10:14,113
(هذا من شيم عائلة (وينشستر

148
00:10:16,073 --> 00:10:18,826
(أنا آسف يا (سام
هذا لن يحدث

149
00:10:27,543 --> 00:10:32,381
أنا لا أريد 10 أعوام أو حتى عام واحد
!أنا لا أريد شيئاً

150
00:10:32,381 --> 00:10:34,050
(أريد مبادلة الأماكن مع (دين

151
00:10:34,050 --> 00:10:35,510
لا

152
00:10:35,510 --> 00:10:37,929
!خذني فحسب
!هذه مبادلة عادلة

153
00:10:37,929 --> 00:10:40,306
!لا

154
00:10:42,350 --> 00:10:47,313
لم لا؟ (ليليث) تريد موتي
أعد (دين) فحسب، و يمكنها الحصول عليّ

155
00:10:47,313 --> 00:10:49,398
ألا تفهم يا (سام)؟

156
00:10:49,398 --> 00:10:51,526
هذا لا يتعلق بروحك

157
00:10:51,609 --> 00:10:53,361
, دين) في الجحيم)
حيث نريده بالضبط

158
00:10:53,361 --> 00:10:56,489
نحن لدينا كل شئ حيث نريده بالضبط

159
00:10:56,489 --> 00:10:58,824
أتريد قتلي؟
فلتفعل هذا

160
00:10:58,824 --> 00:11:02,286
أنا أحسنت علاقتي بربي

161
00:11:21,722 --> 00:11:24,559
الآن، الممرض لا يتذكر
كيفية هروب (أنا)؟

162
00:11:24,559 --> 00:11:26,686
من الواضح أنها أفقدته الوعي

163
00:11:26,727 --> 00:11:28,396
الصدمة سببت له فقدان ذاكرة

164
00:11:28,437 --> 00:11:31,107
انه لا يتذكر أنه ذهب إلى غرفتها

165
00:11:31,148 --> 00:11:34,068
لابد أنها استخدمت قوة رهيبة
لافقاد رجل أضخم منها وعيه

166
00:11:34,068 --> 00:11:37,905
, نحن نظن أنها ربما خططت لهذا
انتظرته خلف الباب

167
00:11:37,905 --> 00:11:41,576
صحيح
ذكرتِ أن مرض (أنا) كان حديثاً

168
00:11:41,576 --> 00:11:46,873
, منذ شهرين، كانت سعيدة و متزنة
. . صحفية لامعة، أصدقاء كثيرون

169
00:11:46,914 --> 00:11:47,790
ذات مستقبل لامع

170
00:11:47,790 --> 00:11:50,459
ما الذي حدث؟
أفقدت عقلها فجأة؟

171
00:11:50,459 --> 00:11:52,753
في الواقع، هذه مأساة انفصام الشخصية

172
00:11:52,753 --> 00:11:55,756
, خلال بعض الأسابيع
(الوهم سيطر على (أنا

173
00:11:55,756 --> 00:11:58,009
أيّ نوع من الأوهام؟

174
00:11:58,050 --> 00:12:01,470
كانت تظن أن الشياطين في كل مكان

175
00:12:01,512 --> 00:12:03,723
هذا مثير للاهتمام

176
00:12:03,723 --> 00:12:08,394
انه من الشائع بين مرضانا أن يؤمنوا
أن الوحوش حقيقية

177
00:12:08,895 --> 00:12:12,356
هذا مؤسف للغاية

178
00:12:12,899 --> 00:12:13,858
*نهوض الشهود*

179
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
*(سامهاين)*
*ثاني قفل يتم كسره*

180
00:12:25,953 --> 00:12:27,622
هذه رموز الكشف

181
00:12:27,663 --> 00:12:31,417
منذ متى و كتاب الكشف به
رموز مصباحية؟

182
00:12:31,459 --> 00:12:34,462
انها ترجمة عامة

183
00:12:34,462 --> 00:12:37,924
والد (أنا) كان شماس الكنيسة

184
00:12:37,924 --> 00:12:41,636
, عندما أصابها المرض
ارتيابها اتخذ منعطفاً دينياً

185
00:12:41,636 --> 00:12:46,682
كانت تظن أن الشيطان سوف يتحرر
و يحضر معه نهاية العالم

186
00:12:47,266 --> 00:12:49,227
أتمنى أن تجداها

187
00:12:49,227 --> 00:12:52,939
من الخطر عليها أن تظل وحدها الآن

188
00:13:07,745 --> 00:13:09,121
ربما هما ليسا بالمنزل

189
00:13:09,121 --> 00:13:11,791
كلا السيارتين في المرآب

190
00:13:23,928 --> 00:13:26,848
السيد و السيدة (ميلتون)؟

191
00:13:26,848 --> 00:13:30,142
نحن من قسم المأمور

192
00:13:30,142 --> 00:13:33,479
نريد أن نسألكما عدة أسئلة

193
00:13:56,294 --> 00:13:58,546
كبريت

194
00:13:58,588 --> 00:14:00,965
الشياطين سبقونا إلى هنا

195
00:14:01,007 --> 00:14:02,383
. . مهما كان أمر (أنا) تلك

196
00:14:02,425 --> 00:14:06,304
أجل، فانهم يريدونها بشدة
انهم لا يعبثون هذه المرة

197
00:14:06,304 --> 00:14:11,642
, حسناً، لو أنني فتاة مختلة
و أعرف أن نهاية العالم قريبة

198
00:14:11,684 --> 00:14:14,353
. . و هربت للتو من مصحة عقلية

199
00:14:14,395 --> 00:14:17,481
و ربما لديّ قدرات خارقة، بالمناسبة

200
00:14:17,481 --> 00:14:20,193
إلى أين سأذهب؟

201
00:14:21,360 --> 00:14:23,905
هل معك رسومات (أنا) من مذكراتها؟

202
00:14:23,946 --> 00:14:26,240
أجل -
دعني أراها -

203
00:14:27,700 --> 00:14:30,870
أنظر إلى هذا

204
00:14:35,291 --> 00:14:37,084
كانت ترسم شباك كنيستها

205
00:14:37,126 --> 00:14:39,629
مرة بعد مرة

206
00:14:39,629 --> 00:14:45,009
, لو أنك متدين و خائف و هناك شياطين تطادرك
إلى أين ستذهب للشعور بالأمان؟

207
00:15:14,914 --> 00:15:16,624
(دين)

208
00:15:23,089 --> 00:15:25,925
أنا)؟)

209
00:15:26,676 --> 00:15:29,178
نحن لسنا هنا لأذيتكِ

210
00:15:29,178 --> 00:15:32,014
نحن هنا لمساعدتكِ

211
00:15:32,014 --> 00:15:35,017
(اسمي (سام
(و هذا شقيقي (دين

212
00:15:35,017 --> 00:15:37,061
سام)؟)

213
00:15:37,061 --> 00:15:40,106
ليس (سام وينشستر)؟

214
00:15:40,690 --> 00:15:43,734
أنا هو

215
00:15:46,571 --> 00:15:51,325
(و أنت (دين
دين) المشهور؟)

216
00:15:52,076 --> 00:15:56,414
أجل، أنا هو (دين) المشهور

217
00:15:56,873 --> 00:15:59,709
انه أنت

218
00:15:59,750 --> 00:16:01,669
يا للهول

219
00:16:01,711 --> 00:16:04,213
الملائكة تتحدث عنك

220
00:16:04,213 --> 00:16:09,886
, كنت في الجحيم، لكن (كاستيل) أخرجك
و بعضهم يظنون أنه يمكنك انقاذنا

221
00:16:11,179 --> 00:16:14,140
و بعضهم لا يحبونك على الاطلاق

222
00:16:14,140 --> 00:16:16,601
انهم يتحدثون عنكما طوال الوقت مؤخراً

223
00:16:16,601 --> 00:16:19,478
أشعر كأني أعرفكما

224
00:16:19,520 --> 00:16:21,689
أنتِ تتحدثين للملائكة أذاً؟

225
00:16:21,731 --> 00:16:25,234
لا، لا، لا، هذا مستحيل
على الأرجح أنهم لا يعرفون أني موجودة

226
00:16:25,234 --> 00:16:28,237
أنا سمعتهم فقط

227
00:16:28,279 --> 00:16:29,363
سمعتِهم؟

228
00:16:29,363 --> 00:16:33,534
. . أجل، يتحدثون، و أنا أحياناً

229
00:16:33,576 --> 00:16:36,746
أسمع أصواتهم في رأسي

230
00:16:36,746 --> 00:16:38,831
الآن مثلاً؟

231
00:16:38,831 --> 00:16:40,958
, ليس الآن
لكن معظم الوقت

232
00:16:40,958 --> 00:16:44,420
, و لا يمكنني ايقاف هذا
هناك الكثير منهم

233
00:16:44,420 --> 00:16:48,966
لقد حبسوكِ في مصحة عقلية
. . لكنكِ في الحقيقة

234
00:16:48,966 --> 00:16:52,720
كنتِ تسمعين ملائكة؟

235
00:16:52,720 --> 00:16:56,349
أجل
شكراً

236
00:16:56,349 --> 00:16:58,851
متى بدأت الأصوات؟
هل تتذكرين؟

237
00:16:58,851 --> 00:17:03,105
. . يمكنني أن أخبرك بالضبط
يوم 18 سبتمبر

238
00:17:04,357 --> 00:17:06,317
يوم خروجي من الجحيم

239
00:17:06,359 --> 00:17:12,281
. . أول كلمات سمعتها بوضوح
"(تم انقاذ (دين وينشستر"

240
00:17:15,409 --> 00:17:17,078
ما رأيك؟

241
00:17:17,078 --> 00:17:20,122
هذا يفوقني يا رجل

242
00:17:20,748 --> 00:17:24,126
الآن نعرف لماذا يريدونكِ الشياطين بشدة

243
00:17:24,126 --> 00:17:28,130
لو أنهم أمسكوا بكِ، يمكنهم معرفة
كل شئ تحضره الملائكة

244
00:17:28,130 --> 00:17:31,133
كأنكِ هاتف ملائكي

245
00:17:33,302 --> 00:17:36,597
هل تعرفان لو أن والديي بخير؟

246
00:17:36,639 --> 00:17:39,976
أنا لم أعد للمنزل، كنت خائفة

247
00:17:40,017 --> 00:17:42,562
وجدتما الفتاة، جيد، لنذهب -
!وجهها -

248
00:17:42,562 --> 00:17:44,564
لا بأس، انها هنا للمساعدة -
أجل، لا تكن بهذه الثقة -

249
00:17:44,564 --> 00:17:46,440
علينا أن نسرع -
لماذا؟ -

250
00:17:46,440 --> 00:17:49,151
. . لأن هناك شيطان قوي قادم
(و يمكننا القتال لاحقاً يا (دين

251
00:17:49,193 --> 00:17:53,573
هذا ملائم للغاية، تأتين إلى هنا بعد أن عرفتِ
أن الفتاة معنا و تطلقين شيطان قوي علينا؟

252
00:17:53,573 --> 00:17:55,324
أنا لم أطلقه عليكما، أنت من فعل هذا -
ماذا؟ -

253
00:17:55,324 --> 00:17:57,493
لقد لحق بكما من منزل الفتاة
علينا أن نرحل الآن

254
00:17:57,493 --> 00:17:59,871
(دين)

255
00:18:03,291 --> 00:18:07,295
لقد فات الأوان
انه هنا

256
00:18:08,504 --> 00:18:10,131
تعالي معي

257
00:18:15,136 --> 00:18:19,140
حسناً، ابقي هنا و لا تتحركي

258
00:18:20,266 --> 00:18:22,435
, (لا يا (سام
عليك تطره فوراً

259
00:18:22,518 --> 00:18:23,394
مهلاً لحظة

260
00:18:23,394 --> 00:18:25,813
هذا ليس الوقت المناسب للحديث
عن توجه (سام) للجانب المظلم

261
00:18:25,813 --> 00:18:30,359
عندما يستخدم قدرته و يطرد
هذا الشيطان، و إلا سنموت جميعاً

262
00:18:59,805 --> 00:19:02,850
هذا يدغدغ

263
00:19:02,934 --> 00:19:08,022
(ليس لديك القوة لطردي يا (سام

264
00:19:17,323 --> 00:19:20,284
(مرحباً مجدداً يا (دين

265
00:19:27,458 --> 00:19:30,711
(بحقك يا (دين
ألم تتعرف عليّ؟

266
00:19:30,711 --> 00:19:34,507
. . لقد نسيت
أنا أسكن طبيب أطفال

267
00:19:35,675 --> 00:19:40,179
. . كنا قريبين
في الجحيم

268
00:19:43,766 --> 00:19:46,102
(ألاستير)

269
00:19:50,106 --> 00:19:53,568
سيتوجب عليك تجربة ما هو أقوى
من هذا معي يا بني

270
00:20:31,731 --> 00:20:34,442
هل أوشكت على الانتهاء؟

271
00:20:34,483 --> 00:20:36,777
أنا أقوم بهذا بأسرع ما يمكنني

272
00:20:36,777 --> 00:20:38,988
جيد، لأنه لديّ كتف مخلوع هنا

273
00:20:39,030 --> 00:20:40,323
أجل

274
00:20:40,406 --> 00:20:43,201
سأعيده مكانه بمجرد أن أنتهي

275
00:20:53,252 --> 00:20:55,880
اعطني هذه

276
00:21:03,012 --> 00:21:05,473
أضعت السكين السحري؟

277
00:21:05,473 --> 00:21:07,600
أجل، من أجل انقاذك

278
00:21:07,642 --> 00:21:10,520
من كان هذا الشيطان؟

279
00:21:10,520 --> 00:21:13,022
ليس جيداً

280
00:21:13,022 --> 00:21:13,898
(علينا أن نجد (أنا

281
00:21:13,898 --> 00:21:16,943
(انها مع (روبي
أنا متأكد أنها بخير

282
00:21:17,360 --> 00:21:21,113
حسناً، هيا

283
00:21:22,281 --> 00:21:26,452
بعد ثلاثة
. . واحد

284
00:21:36,712 --> 00:21:39,590
هل أنت متأكد من (روبي)؟

285
00:21:39,590 --> 00:21:43,010
لأنه يبدو أنها استغلتنا للوصول
لتلك الفتاة

286
00:21:43,052 --> 00:21:45,513
ثم أرسلت شيطاناً لقتلنا

287
00:21:45,513 --> 00:21:48,641
لا، أخذت (أنا) لابقائها بأمان

288
00:21:49,517 --> 00:21:53,855
أجل، لماذا لم تتصل بنا
لتخبرنا بمكانها إذاً؟

289
00:21:53,855 --> 00:21:58,943
, لأنه على الأرجح أن هذا الشيطان يراقبنا الآن
ينتظر كي يتعقبنا إلى (أنا) مجدداً

290
00:21:58,985 --> 00:22:01,153
لهذا السبب تركنا نرحل

291
00:22:01,153 --> 00:22:02,446
أتسمي هذا أنه تركنا يرحل؟

292
00:22:02,446 --> 00:22:04,073
أجل، أسميه هذا

293
00:22:04,073 --> 00:22:07,118
قتلنا لم يكن ليسبب مشكلة لهذا الشئ

294
00:22:07,118 --> 00:22:11,455
لهذا علينا أن نتخفى
(و ننتظر إلى أن تتصل بنا (روبي

295
00:22:11,455 --> 00:22:14,542
كيف ستفعل هذا؟

296
00:22:19,881 --> 00:22:22,633
لماذا تثق بها كثيراً؟

297
00:22:22,675 --> 00:22:25,011
أخبرتك

298
00:22:27,597 --> 00:22:29,807
عليك أن تقدم سبباً أفضل من هذا

299
00:22:29,891 --> 00:22:33,895
أنا لا أحاول الشجار هنا
أريد أن أفهم حقاً

300
00:22:34,645 --> 00:22:38,149
لكنني أريد أن أعرف المزيد
أقصد، أنا أستحق معرفة المزيد

301
00:22:41,736 --> 00:22:46,240
لأنها . . أنقذت حياتي

302
00:22:48,492 --> 00:22:51,120
*منذ 6 أشهر*

303
00:23:25,321 --> 00:23:28,658
(شكراً لمحافظتك على هذا لي يا (سام

304
00:23:28,658 --> 00:23:31,160
(روبي)

305
00:23:31,869 --> 00:23:33,829
من الرائع أن أعود

306
00:23:33,871 --> 00:23:37,667
حيث كنت، كان أفظع من الجحيم

307
00:23:37,667 --> 00:23:40,628
أظنني أغضبت (ليليث) حقاً

308
00:23:40,670 --> 00:23:46,008
تخيل راحتي عندما أعطتني فرصة أخيرة
لكي أصلح الأمور

309
00:23:46,008 --> 00:23:51,013
و كل ما كان عليّ فعله هو ايجادك ثم قتلك

310
00:23:54,016 --> 00:23:58,437
!لا بأس، افعليها
افعليها

311
00:24:08,906 --> 00:24:13,327
خذ مفاتيحك، علينا أن نرحل
!الآن

312
00:24:24,380 --> 00:24:26,090
*منذ 6 أشهر*

313
00:24:26,132 --> 00:24:28,384
أتعرف ما يبدو شهياً؟

314
00:24:28,426 --> 00:24:30,928
البطاطا المقلية

315
00:24:30,928 --> 00:24:32,555
أنا أتضور جوعاً

316
00:24:32,555 --> 00:24:35,474
لقد هربت للتو من الجحيم
أستحق مكافأة على هذا

317
00:24:38,603 --> 00:24:40,605
كما تعلم، كلمة شكر ستكون كافية

318
00:24:40,646 --> 00:24:42,815
من طلب منكِ المساعدة؟

319
00:24:42,815 --> 00:24:46,152
أنت ليس لديك فكرة عمّا مررت به

320
00:24:46,152 --> 00:24:50,156
, (عندما تغضب (ليليث
تصبح مبدعة

321
00:24:50,198 --> 00:24:54,452
أتريد سماع الأركان التي
رأيتها في الجحيم يا (سام)؟

322
00:24:55,036 --> 00:24:55,953
لا، لا أريد

323
00:24:55,995 --> 00:24:59,165
و الأشياء التي كان عليّ فعلها
كي أقنعها أني آسفة؟

324
00:24:59,165 --> 00:25:00,374
أنه يمكنها الوثوق بي؟

325
00:25:00,374 --> 00:25:03,336
لابد أن هذا سيجعلكِ تأخذين
الهدية الأكبر في الكريسماس

326
00:25:03,336 --> 00:25:06,422
هذا مضحك

327
00:25:06,422 --> 00:25:10,176
. . أنا هاربة
(من أجلك يا (سام

328
00:25:10,176 --> 00:25:14,388
, لقد خاطرت بالكثير للعودة إليك
"لذا أجل، أنا أستحق كلمة "شكراً

329
00:25:14,388 --> 00:25:16,057
من طلب منكِ انقاذي؟

330
00:25:16,057 --> 00:25:17,308
أنا أحاول المساعدة فحسب

331
00:25:17,308 --> 00:25:19,769
هل يمكنكِ مساعدتي في انقاذ (دين)؟

332
00:25:19,769 --> 00:25:22,104
لا

333
00:25:22,146 --> 00:25:25,983
لا شئ أعرفه قوي لكي يفعل هذا

334
00:25:33,991 --> 00:25:35,993
لا أحتاجكِ إذاً

335
00:25:35,993 --> 00:25:37,620
ماذا؟ -
اخرجي -

336
00:25:37,620 --> 00:25:38,538
(سام)

337
00:25:38,538 --> 00:25:41,832
جسد من تسكنينه يا (روبي)؟

338
00:25:41,832 --> 00:25:43,918
لماذا تهتم؟
أنت لم تسألني هذا من قبل

339
00:25:43,918 --> 00:25:47,088
أنا أسألكِ الآن

340
00:25:49,590 --> 00:25:53,427
سكرتيرة ما

341
00:25:55,346 --> 00:25:56,514
اتركيها إذاً -
. . (سام) -

342
00:25:56,556 --> 00:25:59,308
و إلا أعدتكِ إلى الجحيم

343
00:26:07,900 --> 00:26:10,820
حسناً، اسحبه

344
00:26:28,337 --> 00:26:32,508
من عليّ قتله من أجل الحصول
على بطاطا مقلية هنا؟

345
00:26:57,825 --> 00:26:59,118
اثبات

346
00:26:59,118 --> 00:27:02,330
هذا الجسد ميت بكل تأكيد

347
00:27:02,330 --> 00:27:04,040
قمت باعادة تدويره

348
00:27:04,081 --> 00:27:06,876
أل جور) سيكون فخور بي)

349
00:27:08,586 --> 00:27:09,795
أنتِ سكنتِ مريضة في غيبوبة؟

350
00:27:09,837 --> 00:27:12,340
, لم تريدني أن أسكن جسد حي

351
00:27:12,340 --> 00:27:15,426
و أنا حرصت أن تكون قد رحلت الروح

352
00:27:15,426 --> 00:27:18,679
الجسد فارغ
هل أنت سعيد؟

353
00:27:20,223 --> 00:27:23,142
لماذا أنتِ هنا؟

354
00:27:23,518 --> 00:27:27,480
(لا يمكنني اعادة (دين

355
00:27:28,439 --> 00:27:31,984
لكنني يمكنني أن أحضر لك شيئاً تريده

356
00:27:35,321 --> 00:27:41,327
و ما هو؟

357
00:27:41,661 --> 00:27:44,247
(ليليث)

358
00:27:47,500 --> 00:27:50,127
أنتِ تريدين أن أستخدم قدراتي الذهنية

359
00:27:50,169 --> 00:27:51,504
. . أعرف أن هذا يخيفك

360
00:27:51,504 --> 00:27:54,173
لا داعي للتحدث، أنا مستعد

361
00:27:54,715 --> 00:27:56,092
لنذهب

362
00:27:56,133 --> 00:27:57,885
تريث أيها المقدام

363
00:27:57,927 --> 00:28:01,472
أخبريني ما عليّ فعله فحسب

364
00:28:05,643 --> 00:28:09,021
ليليث) عاهرة مخيفة)

365
00:28:09,021 --> 00:28:12,817
عندما كنت في الجحيم، كان هناك حديثاً

366
00:28:12,859 --> 00:28:15,903
انها تسعى لفعل شئ مدمر

367
00:28:15,903 --> 00:28:16,821
لنقتلها إذاً

368
00:28:16,821 --> 00:28:20,908
أتريد القتال غير مستعد كما سبق؟

369
00:28:20,908 --> 00:28:24,120
لدينا الوقت لتصحيح الأمور
فلنصحح الأمور

370
00:28:24,120 --> 00:28:27,164
حسناً

371
00:28:27,373 --> 00:28:29,458
ما الذي تريدينه مني؟

372
00:28:29,458 --> 00:28:32,170
. . بعض الصبر

373
00:28:32,211 --> 00:28:35,214
و أن تكون مستفيقاً

374
00:28:35,548 --> 00:28:38,092
. . عدني بهذا

375
00:28:38,134 --> 00:28:41,679
و سأعلمك كل شئ أعرفه

376
00:28:45,141 --> 00:28:49,353
إذاً؟
ما الذي علمتك إياه؟

377
00:28:51,230 --> 00:28:53,608
. . أول شئ تعلمته

378
00:28:56,402 --> 00:28:59,113
أني طالب سئ

379
00:30:03,386 --> 00:30:06,180
ليس مضحكاً

380
00:30:21,112 --> 00:30:24,448
(أمهلها بعض الوقت يا (سام
سوف تتحسن

381
00:30:27,159 --> 00:30:30,788
ماذا؟
أحتاج إلى المزيد من التدريب؟

382
00:30:30,830 --> 00:30:34,625
أنا لا أتحدث عن طرد الشياطين

383
00:30:36,586 --> 00:30:39,005
. . أعرف أن خسارة (دين) كانت

384
00:30:39,005 --> 00:30:41,841
لا أريد التحدث عن هذا

385
00:30:46,470 --> 00:30:48,639
أتعلمين ماذا؟

386
00:30:48,681 --> 00:30:52,768
متى ستبدأين بالتحدث عن
أن الوقت سيعالجني و كل هذا؟

387
00:30:52,768 --> 00:30:54,103
ما الذي تعرفينه عن هذا؟

388
00:30:54,103 --> 00:30:56,772
كنت انسانة ذات مرة

389
00:30:56,814 --> 00:31:01,319
مازالت أتذكر ما يعني خسارة أحد

390
00:31:03,863 --> 00:31:06,699
أنا آسفة

391
00:31:07,992 --> 00:31:12,371
لا تفعلي

392
00:31:12,830 --> 00:31:14,874
لا أستطيع

393
00:31:14,916 --> 00:31:17,752
(أنت لست وحدك يا (سام

394
00:31:21,297 --> 00:31:23,216
ما الذي تفعلينه؟

395
00:31:23,216 --> 00:31:24,425
!(لا بأس يا (سام

396
00:31:24,425 --> 00:31:27,762
!لا، هذا ليس صحيحاً

397
00:31:27,803 --> 00:31:29,347
ما الخطب؟

398
00:31:29,347 --> 00:31:31,390
ما الخطب؟

399
00:31:31,432 --> 00:31:34,810
من أين أبدأ؟

400
00:31:37,688 --> 00:31:41,442
أهذا بسبب جسدي؟

401
00:31:41,442 --> 00:31:46,072
. . لأنني أخبرتك
أنا التي في الداخل وحدي

402
00:31:46,072 --> 00:31:47,532
لا يوجد أحد معي

403
00:31:47,532 --> 00:31:52,745
(و وجودي في هذا الجسد رائع يا (سام

404
00:31:53,829 --> 00:31:57,750
ناعم و دافئ

405
00:31:59,877 --> 00:32:02,129
ما الذي تفعلينه؟

406
00:32:02,171 --> 00:32:06,717
أهذا لأنك خائف من مغازلة شيطانة؟

407
00:32:06,717 --> 00:32:11,889
أم لأن هذا خطأ و سئ و محرم؟

408
00:32:50,386 --> 00:32:52,680
سام)؟)

409
00:32:52,680 --> 00:32:54,682
أجل؟

410
00:32:54,682 --> 00:32:55,725
قلت لي معلومات كثيرة

411
00:32:55,725 --> 00:32:57,226
أخبرتك أني سأعترف لك

412
00:32:57,268 --> 00:32:59,437
لكني أشعر بالقذارة الآن

413
00:32:59,437 --> 00:33:04,192
. . بتنحي تلك الصورة السيئة من رأسي

414
00:33:04,192 --> 00:33:07,987
إلى الآن، أخبرتني أنها عاهرة
, متلاعبة تغازلت معها

415
00:33:08,029 --> 00:33:10,990
, و كانت تتلاعب بعقلك
و فعلت كل شئ للانحراف

416
00:33:10,990 --> 00:33:14,243
أجل، هناك المزيد في القصة

417
00:33:14,827 --> 00:33:19,248
لا تذكر جزء العري لو سمحت

418
00:33:21,501 --> 00:33:25,546
. . بعد هذا

419
00:33:26,130 --> 00:33:29,300
جمعت بعض العلامات . . الدلائل الشيطانية

420
00:33:29,300 --> 00:33:31,135
على ماذا؟

421
00:33:31,135 --> 00:33:34,889
ليليث) كانت في البلدة)

422
00:33:35,973 --> 00:33:39,060
و أردت أن أضربها أولاً

423
00:33:39,727 --> 00:33:40,228
*منذ 5 أشهر*

424
00:33:40,228 --> 00:33:41,687
أنت لست مستعداً بعد

425
00:33:41,729 --> 00:33:42,730
إما الآن أو لا

426
00:33:42,772 --> 00:33:45,274
علينا أن ننتظر إلى أن تتقنها

427
00:33:45,274 --> 00:33:46,984
أنت لم تنجح كثيراً

428
00:33:47,026 --> 00:33:48,945
حسناً، فسأستخدم هذا

429
00:33:48,945 --> 00:33:50,988
توقف

430
00:33:51,030 --> 00:33:54,325
(لا يمكنك الذهاب إلى هناك هكذا يا (سام
علينا قتل تلك العاهرة

431
00:33:54,325 --> 00:33:55,785
سوف أقتلها بكل تأكيد

432
00:33:55,785 --> 00:33:58,871
, أمامك فرصة واحدة
و بعدها سينتهي أمرك

433
00:33:58,871 --> 00:34:01,624
(أنت الوحيد القادر على ايقافها يا (سام

434
00:34:01,666 --> 00:34:04,877
. . فلو أنها قتلتك أولاً

435
00:34:08,548 --> 00:34:09,507
ماذا؟

436
00:34:09,507 --> 00:34:11,300
لا تريد أن تنجو من هذا -
بحقكِ -

437
00:34:11,300 --> 00:34:12,718
انه هجوم عفوي

438
00:34:12,718 --> 00:34:14,887
(أنت تريد أن تموت و أنت تقاتل (ليليث

439
00:34:14,887 --> 00:34:15,638
هذا حماقة

440
00:34:15,638 --> 00:34:18,558
لا، انها الحقيقة
, لانه لو قتلتها و نجوت من هذا

441
00:34:18,599 --> 00:34:20,560
!فسيتوجب عليك العيش بدون شقيقك

442
00:34:20,560 --> 00:34:21,894
(لم يكن هذا ما يريده (دين

443
00:34:21,894 --> 00:34:24,188
هذا ليس ما مات من أجله

444
00:34:24,230 --> 00:34:25,356
ابتعدي عن طريقي

445
00:34:25,356 --> 00:34:28,109
(لا يا (سام

446
00:34:28,109 --> 00:34:30,611
!هذا انتحاري

447
00:34:47,587 --> 00:34:50,256
*منذ 5 أشهر*

448
00:35:43,142 --> 00:35:45,394
أرجوك، أريد العودة للمنزل

449
00:35:50,608 --> 00:35:52,360
ليليث) ترسل تحياتها لك)

450
00:35:52,401 --> 00:35:54,695
لم تستطع المجئ

451
00:36:04,705 --> 00:36:07,667
!خذ الفتاة و اركض

452
00:36:25,268 --> 00:36:28,604
(أنتِ في ورطة كبيرة يا (روبي

453
00:36:28,646 --> 00:36:31,148
. . سوف نجعلكِ
في الجحيم

454
00:36:31,190 --> 00:36:34,360
ما سنفعله بكِ

455
00:36:57,884 --> 00:37:00,386
(سام)

456
00:37:00,928 --> 00:37:04,056
لا بأس

457
00:37:05,183 --> 00:37:07,643
شكراً

458
00:37:09,604 --> 00:37:13,024
روبي) عادت من أجلي)

459
00:37:13,065 --> 00:37:16,569
, مهما كان ما لديك لتقوله
فلقد أنقذتني

460
00:37:17,069 --> 00:37:20,156
, و أكثر من هذا
استطاعت أن تخترقني

461
00:37:20,198 --> 00:37:23,451
. . ما قالته لي

462
00:37:23,451 --> 00:37:26,704
لكان سيكون مثل ما تقوله لي

463
00:37:28,080 --> 00:37:31,918
لولاه، لم أكن لأكون هنا

464
00:37:37,548 --> 00:37:38,883
خدمة الغرف

465
00:37:38,883 --> 00:37:41,427
!ليس الآن

466
00:37:41,886 --> 00:37:45,014
معي مناشف نظيفة يا سيدي

467
00:37:47,600 --> 00:37:50,269
ألم يمكنكِ تركها أمام الباب؟

468
00:37:55,441 --> 00:37:58,277
أنا في هذا العنوان

469
00:37:58,277 --> 00:37:59,862
المعذرة، ماذا؟

470
00:37:59,862 --> 00:38:00,655
اذهب الآن

471
00:38:00,655 --> 00:38:05,201
, اخرج من نافذة الحمام و لا تتوقف
و لا تأخذ سيارتك، و لا تعبر قربها

472
00:38:05,243 --> 00:38:07,578
هناك شياطين في الرواق
و في ساحة انتظار السيارات

473
00:38:07,620 --> 00:38:08,621
روبي)؟)

474
00:38:08,621 --> 00:38:11,916
حسناً، أجل، أنا أسكن جسد خادمة
فلتقاضيني الآن

475
00:38:11,958 --> 00:38:13,417
. . ماذا عن -
فتاة الغيبوبة؟ -

476
00:38:13,417 --> 00:38:16,963
, (تتعفن ببطئ في كابينة مع (أنا
لذا يجب أن أسرع بالعودة

477
00:38:16,963 --> 00:38:20,299
أراك عندما تصل إلى هناك
!اذهب

478
00:38:37,358 --> 00:38:39,777
يسرني أنك جئت -
أجل، شكراً -

479
00:38:40,194 --> 00:38:41,779
هل أنتِ بخير يا (أنا)؟

480
00:38:41,821 --> 00:38:43,531
أجل، أظن ذلك

481
00:38:43,531 --> 00:38:45,950
روبي) ليست كبقية الشياطين)

482
00:38:45,950 --> 00:38:48,411
لقد أنقذت حياتي

483
00:38:48,411 --> 00:38:51,205
أجل، سمعت أنها تفعل هذا

484
00:38:52,790 --> 00:38:56,085
. . أظن أنني

485
00:38:56,586 --> 00:38:59,463
كما تعلمين -
ماذا؟ -

486
00:39:00,756 --> 00:39:03,801
. . أظنني مدان لكِ
(من أجل (سام

487
00:39:03,801 --> 00:39:08,723
و أريد أن . . أتفهمينني؟

488
00:39:09,223 --> 00:39:10,474
لا تضغط على نفسك

489
00:39:10,474 --> 00:39:13,060
حسناً إذاً
هل مرت اللحظة العاطفية؟

490
00:39:13,060 --> 00:39:15,271
جيد، لأن هذا كان غريباً

491
00:39:15,313 --> 00:39:18,024
أتظن يا (سام) أنه من الآمن لي
, أن أقوم بمكاملة هاتفية

492
00:39:18,024 --> 00:39:19,859
لأطمئن والداي؟

493
00:39:19,901 --> 00:39:23,321
لابد أنهما مصابان بالهلع

494
00:39:26,866 --> 00:39:28,951
ما الأمر؟

495
00:39:32,997 --> 00:39:37,418
. . (أنا)

496
00:39:39,629 --> 00:39:41,172
. . بشأن والديكِ

497
00:39:41,214 --> 00:39:43,841
ماذا عنهما؟

498
00:39:43,883 --> 00:39:45,176
أنا آسف

499
00:39:45,176 --> 00:39:46,177
. . لا، انهما ليسا

500
00:39:46,177 --> 00:39:48,763
(أنا آسف يا (أنا

501
00:39:55,686 --> 00:39:57,688
لماذا يحدث هذا لي؟

502
00:39:57,688 --> 00:39:59,190
لا أدري

503
00:40:06,948 --> 00:40:08,908
انهم قادمون

504
00:40:13,204 --> 00:40:14,622
الحجرة الخلفية

505
00:40:26,968 --> 00:40:29,554
أين هو السكين؟

506
00:40:30,221 --> 00:40:32,014
. . بشأن هذا

507
00:40:32,056 --> 00:40:33,307
أنت تمزح

508
00:40:33,349 --> 00:40:35,476
لا تنظري إليّ

509
00:40:35,518 --> 00:40:38,104
شكراً جزيلاً

510
00:40:38,437 --> 00:40:42,859
عظيم، هذا ممتاز
توقيت ممتاز يا رفاق، حقاً

511
00:41:12,093 --> 00:41:14,136
أرجوك أخبرني أنكما هنا للمساعدة

512
00:41:14,178 --> 00:41:16,055
كنا نواجه مشاكل مع الشياطين طوال اليوم

513
00:41:16,055 --> 00:41:17,973
يمكنني رؤية هذا

514
00:41:17,973 --> 00:41:21,477
أيمكنكما شرح لي سبب
وجود هذه الحقيرة هنا؟

515
00:41:23,938 --> 00:41:26,857
(نحن هنا من أجل (أنا

516
00:41:28,150 --> 00:41:30,194
. . أنت هنا لها
لأنكما هنا لأجلها؟

517
00:41:30,194 --> 00:41:32,571
كفى كلاماً

518
00:41:32,863 --> 00:41:35,366
اعطوها لنا

519
00:41:36,659 --> 00:41:38,744
هل ستساعدانها؟

520
00:41:38,786 --> 00:41:43,165
لا، يجب أن تموت

521
00:41:46,460 --> 00:41:48,546
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"جنة و جحيم"
Revealed مع تحياتي

522
00:41:48,546 --> 00:42:09,400
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
25/04/2010
</font>