1
00:00:01,133 --> 00:00:02,499
‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,534 --> 00:00:04,555
ما الخطب؟ -
.أعاني صداعاً نصفيّاً -

3
00:00:04,590 --> 00:00:09,343
.سأرسلُ غداً دواءً كنّا نطوّره -
.لستِ مضطرّةً لفعلِ هذا -

4
00:00:09,378 --> 00:00:12,989
.هذه رغبتي، فأنا بمنزلة والدتك
تتذكّرين؟

5
00:00:13,024 --> 00:00:16,613
،في الأحلام التي كانت تراودكِ عنّي
أشعرتِ بأنّكِ تعرفينني؟

6
00:00:16,648 --> 00:00:18,847
أنتَ غريب، فبمَ عساي أشعر؟

7
00:00:19,695 --> 00:00:21,231
.أحبّكِ

8
00:00:21,665 --> 00:00:26,222
،لا أعرف كيف أفسّر هذا
.لكن يبدو أنّ شخصاً آخر في رأسي

9
00:00:26,257 --> 00:00:27,901
.أهلاً
.تفضّل

10
00:00:27,936 --> 00:00:31,365
.سأسكب لكَ شراباً -
ما الذي تفوح منه هذه الرائحة الزكيّة؟ -

11
00:00:31,480 --> 00:00:35,293
.ما الذي تعنيه؟ إنّها ليلة الجمعة
.‘‘طلبتُ الطعام مِن ’’داميانو

12
00:00:37,225 --> 00:00:38,388
.(أوليفيا)

13
00:00:43,083 --> 00:00:46,211
.كوني صريحةً معي
أأنتِ على ما يرام؟

14
00:00:46,246 --> 00:00:47,537
.نعم، أنا بخير

15
00:00:48,923 --> 00:00:50,907
لماذا قبّلتِني إذاً؟

16
00:00:54,439 --> 00:00:57,665
.لا أعرف
.شعرتُ أنّ هذا اعتياديٌّ بيننا

17
00:00:58,113 --> 00:00:59,797
.شعرتُ أنّه طبيعيّ

18
00:01:04,194 --> 00:01:06,518
منذ متى نعرف بعضنا (أوليفيا)؟

19
00:01:09,469 --> 00:01:10,973
.منذ ثلاثة أشهر

20
00:01:11,195 --> 00:01:15,433
،بيتر)، أعرفكَ و أعرف نفسي)
...أظنّ أنّ هذا قد يكون

21
00:01:15,468 --> 00:01:18,670
تأثيراً متبقّياً جرّاء تواجدي
.‘‘في ’’وِستفيلد

22
00:01:18,767 --> 00:01:20,541
.يجب أن ندع (والتر) يعاينكِ إذاً

23
00:01:20,576 --> 00:01:25,089
.لا، أنا على ما يرام. صدقاً
.أعتقد أنّي أحتاج قليلاً مِن الراحة و حسب

24
00:01:26,743 --> 00:01:31,016
.آسفة لأنّي قبّلتك
.و بصراحة أشعر بالخجل مِن فعلتي

25
00:01:32,092 --> 00:01:34,179
.لا داعٍ للخجل

26
00:01:37,106 --> 00:01:39,073
...ربّما يجب أن أبقى هنا لبعض الوقت

27
00:01:39,108 --> 00:01:42,637
.بينما ترتاحين، للاحتياط فقط -
.أريد الاختلاء بنفسي قليلاً -

28
00:01:43,231 --> 00:01:46,162
أعتقد أنّي سأعاني صداعاً
.نصفيّاً قريباً

29
00:01:52,891 --> 00:01:56,047
،إذا بقي إحساسكِ هكذا حتّى الصباح
هلّا جعلتِ (والتر) يعاينكِ؟

30
00:01:56,211 --> 00:01:57,563
.حسناً

31
00:02:02,963 --> 00:02:04,475
.مرحباً -
.تفضّلي -

32
00:02:08,052 --> 00:02:11,590
ديرفيلد - مشفى عقليّ

33
00:02:11,625 --> 00:02:13,033
.بهدوء، بهدوء

34
00:02:14,513 --> 00:02:15,881
.كدنا نصل

35
00:02:28,455 --> 00:02:29,809
.حان الوقت

36
00:02:30,085 --> 00:02:33,508
دوغلاستون - نيويورك

37
00:02:58,659 --> 00:03:00,467
.إنّه في المطبخ

38
00:03:03,907 --> 00:03:05,257
.ساخن

39
00:03:06,063 --> 00:03:08,787
.انتشرا
.أنتما الاثنان، انتشرا

40
00:03:11,778 --> 00:03:13,187
.توخّيا الحذر

41
00:03:17,271 --> 00:03:18,440
.(شون)

42
00:03:19,059 --> 00:03:21,349
ماذا تفعل هنا؟
.يجدر بك أن تكون في السرير

43
00:03:21,471 --> 00:03:24,469
.شون)، هذي أنا)
برناديت)، اتّفقنا؟)

44
00:03:24,865 --> 00:03:26,357
.هيّا بنا
.سأعيدكَ إلى غرفتك

45
00:03:26,392 --> 00:03:29,294
.إنّه في المطبخ -
.هلمّ بنا. هيّا -

46
00:03:36,879 --> 00:03:40,312
.إنّه قادمٌ نحوكما -
.(شون)، أتستطيع سماعي؟ (شون) -

47
00:03:40,458 --> 00:03:44,269
اسمع، تلك الأصوات التي تسمعها
.ليست حقيقيّة

48
00:03:44,586 --> 00:03:46,583
.أنتَ على ما يرام
.هيّا بنا

49
00:03:59,699 --> 00:04:00,783
...أرجوكما

50
00:04:01,591 --> 00:04:05,665
.أرجوكما، خذا ما تشاءان
.لستما مضطرَّين لفعل هذا

51
00:04:05,700 --> 00:04:09,209
.لا، لا، أرجوكما. أتوسّل إليكما
!لا، لا، لا

52
00:04:11,594 --> 00:04:14,593
!اللعنة، لقد جُرحت
!أنا أنزف

53
00:04:15,669 --> 00:04:18,605
!(تشارلز) -
!هناك ثلاثة منّا، و واحدٌ منه -

54
00:04:18,640 --> 00:04:21,223
!(أحتاج عوناً. (تشارلز -
!ثبّتاه، اللعنة -

55
00:04:23,541 --> 00:04:25,168
.هذه النوبة حادّة

56
00:04:25,589 --> 00:04:27,181
.هكذا أفضل

57
00:04:27,796 --> 00:04:29,437
.سأخدّره

58
00:04:46,411 --> 00:04:47,767
.انتهى الأمر

59
00:04:48,571 --> 00:04:50,788
.لقد مات
.انتهى الأمر

60
00:04:56,200 --> 00:04:59,453
الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

61
00:04:59,488 --> 00:05:01,849
التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

62
00:05:02,429 --> 00:05:05,365
ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

63
00:05:11,230 --> 00:05:15,947
الهامشـيـّـة
الموســ 4 ــم - الحلقــ 13 ــة
( A Better Human Being )
إنسانٌ أفضل

64
00:05:21,395 --> 00:05:24,837
‘‘ما علاقةُ جريمةٍ في ’’نيويورك
بمصحٍّ عقليّ في ’’ديرفيلد‘‘؟

65
00:05:24,872 --> 00:05:27,401
تقول الشرطة أنّ الجريمة
.هي هجومٌ على منزل

66
00:05:27,436 --> 00:05:28,139
أنقول خلاف ذلك؟

67
00:05:28,174 --> 00:05:31,440
.لا نملك فكرةً عمّا أراده المجرمون
.لكن ليس هذا سبب وجودنا هنا

68
00:05:31,475 --> 00:05:34,873
يبدو أنّ إحدى الممرّضات
.شاهدَتْ تقرير الأخبار صباح اليوم

69
00:05:34,908 --> 00:05:41,331
بالأمس كان مريضٌ بالفصام
...يصف جريمةً بأكملها بالتفاصيل الدقيقة

70
00:05:41,582 --> 00:05:43,325
.أثناء وقوعها

71
00:05:43,544 --> 00:05:45,791
لا تمرّ أيّامٌ طبيعيّة في هذا
العمل، أليس كذلك؟

72
00:05:45,826 --> 00:05:47,040
.صحيح

73
00:05:47,075 --> 00:05:48,829
...حينها قلتُ له

74
00:05:48,864 --> 00:05:50,425
...(اسمع (تيم

75
00:05:50,597 --> 00:05:53,309
لا يتعلّق الأمر بما يستطيع
،عقار الهلوسة فعله

76
00:05:53,344 --> 00:05:57,711
بل ما يفعله العقل البشريّ
.هو العظيم فعلاً

77
00:05:57,756 --> 00:05:59,659
.والتر)، ها أنتَ ذا)

78
00:05:59,694 --> 00:06:02,141
.أوليفيا) و (لينكولن) وصلا للتو)

79
00:06:02,176 --> 00:06:06,179
ماذا تفعل؟ -
...أتحدّث مع صديقي هذا، السيّد -

80
00:06:06,645 --> 00:06:11,535
سلبيغر)، الذي يخال نفسه)
.في هذه الساعة يدور حول كوكب الزُهرة

81
00:06:13,353 --> 00:06:15,453
.إنّه كوكبٌ رائع

82
00:06:17,599 --> 00:06:20,312
(منذ متى يقيم السيّد (كينان
كمريضٍ هنا؟

83
00:06:20,347 --> 00:06:22,426
.(شون)
.منذ زهاء الثلاث سنوات

84
00:06:22,461 --> 00:06:26,243
مع أنّي أعتقد أنّه أمضى بعض الوقت
.في مصحَّين على الأقلّ قبل قبوله هنا

85
00:06:26,278 --> 00:06:28,584
دخل المصحّات مُذ كان
.في الرابعة عشر

86
00:06:28,619 --> 00:06:32,791
...الأصوات التي يسمعها
...أهي شيطانيّة أم ربّانيّة أم

87
00:06:32,826 --> 00:06:36,385
في الحقيقة، لم تكن هلوسات
.شون) يوماً كبيرةً أو عنيفة)

88
00:06:36,420 --> 00:06:39,267
ليلة أمس هي المرّة الأولى
.التي أسمعه يتحدّث بتلك الطريقة

89
00:06:39,302 --> 00:06:41,257
.غرفته مِن هنا

90
00:06:48,747 --> 00:06:51,677
لستُ أفهم، أتقصدون أنّ الأصواتَ
التي أسمعها حقيقيّة؟

91
00:06:51,769 --> 00:06:54,351
.لا نعرف ماذا نفترض الآن

92
00:06:55,541 --> 00:06:58,011
.هذا هو القتيل

93
00:06:58,312 --> 00:07:00,033
أسبق و رأيتَه؟

94
00:07:00,744 --> 00:07:01,873
.لا

95
00:07:02,037 --> 00:07:03,805
.لكنّكَ تعرف كيف مات

96
00:07:04,235 --> 00:07:06,495
.لم أؤذِ ذاك الرجل

97
00:07:07,763 --> 00:07:09,079
.نعرف ذلك

98
00:07:10,819 --> 00:07:15,875
...تلك الأصوات
.هي الفاعلة

99
00:07:16,019 --> 00:07:19,099
شون)، أتستطيع سماع تلك الأصوات الآن؟) -
.لا -

100
00:07:19,449 --> 00:07:21,252
.إنّها تأتي و تغيب

101
00:07:21,287 --> 00:07:27,155
هل صدرَتْ قطّ عن أغراض؟
عن شجرة مثلاً، أو جدار؟

102
00:07:27,828 --> 00:07:29,411
.لا -
...فهمت. إذاً -

103
00:07:29,446 --> 00:07:32,294
تصدر دائماً مِن مخيّلتك؟

104
00:07:34,438 --> 00:07:36,931
كم صوتاً تسمع (شون)؟

105
00:07:38,117 --> 00:07:39,607
...لا أعرف

106
00:07:41,213 --> 00:07:45,030
،أعتقد أنّي أميّز 8 أو ربّما 9
...لكن

107
00:07:45,065 --> 00:07:49,353
.ليس بشكلٍ دائم
.لا أسمع بعضها طوال أسابيع

108
00:07:50,367 --> 00:07:54,363
،بالأمس
كم صوتاً سمعت؟

109
00:07:55,146 --> 00:07:56,133
.ثلاثة

110
00:07:56,841 --> 00:07:59,105
،هذا ما تشتبه به الشرطة
.ثلاثة قتلة

111
00:07:59,140 --> 00:08:02,685
ثمّ غادر أحدهم عندما ذهب
.الآخران إلى محطّة الأنفاق

112
00:08:02,853 --> 00:08:03,945
محطّة الأنفاق؟

113
00:08:03,980 --> 00:08:08,020
نعم، سمعتهم يقولون أنّ أحدهم
.تعرّض لأذى، كأنّه أُصيب بجرح

114
00:08:08,055 --> 00:08:10,067
كان عليه أن يغتسل
.قبل ركوب القطار

115
00:08:10,102 --> 00:08:11,359
أين يغتسل؟

116
00:08:11,861 --> 00:08:13,588
.قال في الحمّام

117
00:08:14,924 --> 00:08:19,675
،كان هذا آخر ما أتذكّره
.ثمّ بدأ يسري مفعول المخدّر، و غفوت

118
00:08:19,710 --> 00:08:23,885
سنتّصل بإدارة النقل ليبحثوا
.في المحطّات قربَ منزل الضحيّة

119
00:08:25,526 --> 00:08:30,666
بنيّ، هل تخاطبكَ الأصواتُ مباشرةً؟ -
.لا، لا تتحدّث معي مطلقاً -

120
00:08:30,701 --> 00:08:33,059
تتحدّث مع بعضها البعض فقط؟ -
.نعم -

121
00:08:33,415 --> 00:08:34,811
فيمَ تفكّر؟

122
00:08:36,321 --> 00:08:41,960
شون)، أتقبل التوقّف عن تعاطي)
أدويتك إن كان ذلك سيساعد التحقيق؟

123
00:08:43,657 --> 00:08:45,545
هذا ما استطعتُ الحصول
.حتّى الآن

124
00:08:45,580 --> 00:08:48,739
و ربّما سأتمكّن مِن تأمين سجّلات
.أدوية (شون) خلال ساعة

125
00:08:48,774 --> 00:08:50,599
.حسناً، شكراً
.سنقوم بنسخها

126
00:08:50,634 --> 00:08:54,077
أعتقد أنّ تشخيصكم لحالة
.الفتى خاطئٌ مِن الأساس

127
00:08:54,488 --> 00:08:55,194
عفواً؟

128
00:08:55,229 --> 00:08:59,425
الحقيقة أنّه تمّ تشخيص مرض الفتى
،بالفصام لأنّه يسمع أصواتاً

129
00:08:59,460 --> 00:09:04,271
.لكنّ الأصوات لا ترهبه
.و لا تتعلّق به على الإطلاق

130
00:09:04,306 --> 00:09:09,885
و إنّما أكّدَت الأدلّة الأخيرة أنّ ما يسمعه
.هي أفكارٌ حقيقيّة لأشخاصٍ آخرين

131
00:09:09,920 --> 00:09:12,095
لكن كيف يُعقل ذلك؟

132
00:09:12,324 --> 00:09:19,149
لستُ واثقاً بعد. أعتقد أنّها قد تكون
.تكافلاً نفسيّاً، أو ربّما حتّى تخاطراً عقليّاً

133
00:09:19,184 --> 00:09:24,361
القصد أنّي أعتقد أنّ الأصوات
.التي يسمعها (شون) موجودة

134
00:09:24,396 --> 00:09:26,858
عفواً. ماذا؟ -
.ليست أوهاماً -

135
00:09:26,893 --> 00:09:31,698
.لا خواطر ذهانيّة -
.وافق (شون) على إيقاف أدويته -

136
00:09:31,733 --> 00:09:38,853
،نرجو أنّه كلّما سمع أصواتاً أكثر
.ستزيد فرصتنا للقبض على المسئول عن القتل

137
00:09:40,536 --> 00:09:44,116
،شون) هنا بناءً على رغبته)
،لذا إن كانت هذه رغبته

138
00:09:44,773 --> 00:09:48,370
فيجب أن أشرح الأمر
.لطبيبه المعالج

139
00:09:48,405 --> 00:09:52,041
.يسرّني أن أرافقكِ -
.أظنّها فكرةً سديدة -

140
00:10:05,349 --> 00:10:06,328
...أوَتعلمين

141
00:10:07,261 --> 00:10:09,541
لمَ لا تذهبين لوحدك؟

142
00:10:33,462 --> 00:10:38,147
،قد يكون هذا غريباً بعض الشيء
.لكن أتساءل إن استطعتُ الدخول لإلقاء نظرة

143
00:10:38,537 --> 00:10:39,919
.نعم، بالتأكيد

144
00:10:40,447 --> 00:10:41,679
كيف تشعرين؟

145
00:10:46,219 --> 00:10:48,636
.هنا حيث اعتاد (والتر) النوم

146
00:10:50,057 --> 00:10:51,704
كيف عرفتِ ذلك؟

147
00:11:03,002 --> 00:11:06,862
.نخب كارثةٍ تفاديناها بصعوبة -
.أو أجّلناها على الأقلّ -

148
00:11:08,580 --> 00:11:13,022
،كنّا نحقّق بتلك القضيّة
.‘‘عن الزوجَين في الشقّة ’’6 بي

149
00:11:13,239 --> 00:11:15,549
.الامرأة التي فقدَتْ زوجها

150
00:11:18,421 --> 00:11:21,497
.بعدها عدتُ إلى هنا

151
00:11:23,975 --> 00:11:26,122
.ثمّ صعدنا إلى الطابق العلويّ

152
00:11:30,220 --> 00:11:31,609
.أتذكّر ذلك

153
00:11:33,479 --> 00:11:37,799
.هذا غير ممكن -
.(بيتر)، أتذكّر (ويليام بيل) -

154
00:11:37,834 --> 00:11:41,286
.أتذكّر عبوري لإعادتك

155
00:11:41,321 --> 00:11:46,411
أتذكّر ’’جاكسونفيل‘‘ و رؤية
.وميضك عند أوّل قبلةٍ لنا

156
00:11:47,335 --> 00:11:48,979
...أتذكّر

157
00:11:49,859 --> 00:11:54,579
سيركَ نحو الآلة و دخولها
.و خوفكَ مِن أن تموت

158
00:11:54,614 --> 00:11:57,167
،أوليفيا)، لا أعرف ما يجري)
.لكن لا بدّ أنّ هناك خطباً

159
00:11:57,202 --> 00:12:00,040
.أتذكّر ذلك
.أتذكّر علاقتنا

160
00:12:01,733 --> 00:12:03,843
.أتذكّر كلّ شيء

161
00:12:16,391 --> 00:12:20,059
.حسناً
.قولي اسمكِ مِن فضلك

162
00:12:20,289 --> 00:12:24,593
.(أوليفيا دونام) -
جيّد. و عنوان منزلك؟ -

163
00:12:24,859 --> 00:12:28,660
.والتر)، أعرف مَن أكون)
أهذا ضروريٌّ فعلاً؟

164
00:12:28,695 --> 00:12:32,367
.أنا أتأكّد مِن معايرة الآلة و حسب

165
00:12:32,402 --> 00:12:33,871
.و هي كذلك فعلاً
.حسناً

166
00:12:33,906 --> 00:12:37,892
فلنرَ إن كنّا نستطيع معرفة ما يجري
.في رأسكِ، على أمل إعطائكِ راحة البال

167
00:12:37,927 --> 00:12:40,175
.والتر)، لستُ خائفة)
.أنا أقول ذلك باستمرارٍ لكما

168
00:12:40,210 --> 00:12:41,259
.جيّد
.أيّ أنّكِ الوحيدة غير الخائفة

169
00:12:41,294 --> 00:12:43,825
،أعرف أنّه عليّ القلق
.لكنّي لستُ قلقة

170
00:12:43,860 --> 00:12:49,615
.سأحلّل ذلك ضمن التشخيص
،و الآن صمتاً رجاءً، كِلاكما

171
00:12:49,650 --> 00:12:51,407
.و اتركاني أقم بعملي

172
00:12:53,045 --> 00:12:56,942
.(و الآن (أوليفيا
أوّل لقاءٍ بيننا، أين كان؟

173
00:12:56,977 --> 00:12:59,941
.‘‘سانت كلير’’
.المصحّ العقليّ

174
00:12:59,976 --> 00:13:02,983
،أخبريني ظروف تلك الزيارة
.كلّ ما تتذكّرينه

175
00:13:03,018 --> 00:13:09,775
،أُصيبَ شريكي في انفجار
.و أتيتُ لأرى إن كنتَ تستطيع إنقاذ حياته

176
00:13:10,109 --> 00:13:14,094
و كان (بيتر) برفقتي لأنّي كنتُ
.بحاجةٍ لفردٍ مِن العائلة لإخراجك

177
00:13:14,129 --> 00:13:17,611
.لا، لا
.هذا ما حدث في مساري الزمنيّ

178
00:13:18,203 --> 00:13:22,229
،و الآن يا عزيزتي
.أريدكِ أن تفكّري بتركيزٍ كبير

179
00:13:22,264 --> 00:13:29,003
هل تتذكّرين ذهابكِ لاصطحابي مِن
سانت كلير‘‘ لوحدكِ، دون (بيتر)؟’’

180
00:13:31,661 --> 00:13:36,339
.نعم. تهتُ في طريقي إلى هناك
...لكنّ الذكرى ضبابيّة. ليست واضحة، كأنّها

181
00:13:36,871 --> 00:13:38,741
.كأنّها حلمٌ قديم

182
00:13:39,213 --> 00:13:40,659
تخطيط الدماغ؟

183
00:13:42,024 --> 00:13:43,907
لا شيء غير اعتياديّ في
.(تخطيط الدماغ (والتر

184
00:13:43,942 --> 00:13:45,531
.لكن مِن الواضح أنّ أمراً يحدث

185
00:13:45,566 --> 00:13:49,591
كيف عساها تسترجع ذكرياتٍ مِن حياة
صديقتي (أوليفيا)، بوضوحٍ أكبر مِن ذكرياتها؟

186
00:13:49,626 --> 00:13:52,771
.فكرتي الأولى هي بسبب التعاطف

187
00:13:53,051 --> 00:13:57,953
حتّى في طفولتكِ، كنتِ تستطيعين
.الإحساس بما يريده المحيطون بكِ

188
00:13:58,046 --> 00:14:01,533
لاحظتُ و (بيلي) ذلك أثناء
.تجارب الكورتكسفان

189
00:14:01,568 --> 00:14:05,671
و مِن غير المدهش كيف يتحوّل الأطفال
،في العائلات سيّئة التعامل

190
00:14:05,706 --> 00:14:10,409
إلى التناغم الكبير مع الحالة
.العاطفيّة للراشدين حولهم

191
00:14:10,444 --> 00:14:12,761
.(و في هذه الحالة أقصدكَ أنت (بيتر

192
00:14:13,855 --> 00:14:17,546
أنا؟ -
...(أتوقّع أنّ (أوليفيا -

193
00:14:17,581 --> 00:14:23,188
قد تكون متعاطفةً مع رغبتكَ العارمة
.(في إعادة لمّ شملكَ مع صديقتكَ (أوليفيا

194
00:14:23,223 --> 00:14:28,061
،و هي تتلاقى مع تلك الحاجة
.(بأن تكون في الواقع صديقتَك (أوليفيا

195
00:14:28,443 --> 00:14:31,391
والتر)، مهما كانت رغبتي ملحّةً في)
،)عودة صديقتي (أوليفيا

196
00:14:31,426 --> 00:14:35,015
(إلّا أنّي لا أستطيع أن أترك (أوليفيا
.هذه تسترجع ذكرياتٍ لأمورٍ لم تفعلها

197
00:14:35,050 --> 00:14:37,020
.هذا الأمر يربكني أيضاً

198
00:14:37,055 --> 00:14:41,655
.ربّما يكون نوعاً مِن انتقال الأفكار

199
00:14:41,690 --> 00:14:45,131
.ربّما تترابط مع ذكرياتك
...أو

200
00:14:48,709 --> 00:14:50,266
أو ماذا؟

201
00:14:54,747 --> 00:14:58,079
.لا أعرف
.أضعتُ الفكرة

202
00:15:00,576 --> 00:15:02,561
أتعاطى الكثير مِن الأدوية
.التي أركّبها

203
00:15:02,957 --> 00:15:04,604
.و هذا وارد الحدوث

204
00:15:09,511 --> 00:15:13,312
أتسمحين أن آخذ بضعةَ شعراتٍ
لأفحصها؟

205
00:15:13,347 --> 00:15:14,669
.طبعاً

206
00:15:17,141 --> 00:15:19,110
هلّا أمسكتِ بهذا مِن فضلك؟

207
00:15:30,027 --> 00:15:32,641
...بيتر)، هلّا) -
.أحضّر الشرائح، نعم -

208
00:15:35,802 --> 00:15:38,092
كيف حالها؟ -
.لا نعرف بعد -

209
00:15:38,564 --> 00:15:41,939
.أنا بخير -
.هذان خبران جيّدان -

210
00:15:42,098 --> 00:15:46,133
وجدَتْ سلطات النقل منديلاً ملطّخاً بالدم
،‘‘في حمّام محطّة ’’روزفلت ستريت

211
00:15:46,168 --> 00:15:48,058
.(تماماً كما وصفه (شون

212
00:15:48,093 --> 00:15:51,238
أظهر تحليل الحمض النوويّ أنّنا نبحث
،عن ذكرٍ أبيض البشرة

213
00:15:51,273 --> 00:15:53,076
لكن لا توجد نتائج لحدّ الآن
.في قواعد البيانات

214
00:15:53,111 --> 00:15:54,850
أأستطيع رؤية الملفّ؟

215
00:15:55,450 --> 00:15:58,127
.(لينكولن)
أتستطيع مساعدتي؟

216
00:15:59,780 --> 00:16:03,775
...مهلاً لحظة. تحليل الحمض النوويّ هذا
.رأيتُ واحداً مثله في السابق

217
00:16:03,810 --> 00:16:04,890
أين؟

218
00:16:06,302 --> 00:16:09,985
عند الذي أخطأنا بتشخيص
.(حالته الفصاميّة، (شون

219
00:16:10,020 --> 00:16:12,080
هذه السلسلة للحمض النوويّ
،)تعود لـ (شون

220
00:16:12,115 --> 00:16:15,509
.و هذه مِن المشتبه في موقع الجريمة
و الآن أترون هذا؟

221
00:16:15,544 --> 00:16:17,847
لديهما الشذوذ الصبغيّ ذاته؟

222
00:16:17,882 --> 00:16:20,762
ماذا يعني؟ -
تأثير الشذوذ؟ -

223
00:16:20,797 --> 00:16:23,932
.لا أملك أدنى فكرة
،قد لا يعني شيئاً جسديّاً

224
00:16:23,967 --> 00:16:30,541
،القصد هو أنّ شذوذاً كهذا نادرٌ للغاية
.و كِلاهما يملك الشذوذ ذاته بالضبط

225
00:16:30,576 --> 00:16:35,081
و الذي يعني مع صفاتهما الوراثيّة
...أمراً واحداً

226
00:16:35,116 --> 00:16:37,435
.شون) و القاتل شقيقان)

227
00:16:37,470 --> 00:16:41,010
.شقيقان -
.بشكلٍ محدّد، أخوَان. يتشاركان أصلاً واحداً -

228
00:16:41,045 --> 00:16:42,888
،لكن هذا يعطي مصداقيّةً لنظريّتي

229
00:16:42,923 --> 00:16:47,522
بأنّ (شون) يتواصل مع القاتلَين
.بالتخاطر الذهنيّ

230
00:16:47,557 --> 00:16:52,262
هناك العديد مِن الحالات الموثّقة
،لتواصل الأشقّاء لا شفهيّاً

231
00:16:52,297 --> 00:16:55,133
،التوائم المتطابقة
.لكن ليس دائماً

232
00:16:55,168 --> 00:16:58,209
(قد يفسّر هذا قدرة (شون
.على سماع أحد المجرمين

233
00:16:58,244 --> 00:17:00,372
لكنّه قال أنّه استطاع سماع
.أفكار الثلاثة

234
00:17:00,407 --> 00:17:02,204
ماذا لو كانوا متقاربين؟

235
00:17:02,400 --> 00:17:03,902
...نعم. هذا قد يفسّر
.جيّد

236
00:17:03,937 --> 00:17:07,912
،لا، لا يفسّر. وفقاً للسجلّ الطبّيّ
.شون) الابن الوحيد)

237
00:17:07,947 --> 00:17:09,622
.سأحضر معطفي

238
00:17:09,657 --> 00:17:11,094
إلى أين تذهبين؟

239
00:17:11,457 --> 00:17:12,863
.(لأتحدّث مع والدة (شون

240
00:17:12,898 --> 00:17:14,576
أيجب أن تغادر المختبر؟

241
00:17:14,611 --> 00:17:16,510
.قال أنّي لا أعاني مشكلةً جسديّة

242
00:17:16,545 --> 00:17:21,284
.لذا إن ظهر شيءٌ في الفحوص، أخبروني
.و إلّا، فلدينا قضيّة

243
00:17:30,405 --> 00:17:32,263
.أعرف ما الذي تفعله

244
00:17:34,139 --> 00:17:37,638
أعلمُ طعمَ الرغبة في عودة
.شيءٍ تحبّه

245
00:17:37,673 --> 00:17:41,188
.لقد استسلمتُ لهذا الإغراء بنفسي -
...(والتر) -

246
00:17:41,370 --> 00:17:43,658
،)أيّاً يكن ما يحدث لـ (أوليفيا
.لن أفعل ذلك

247
00:17:43,693 --> 00:17:47,112
.أظنّك تفعل
.حتّى عن غير قصد

248
00:17:48,270 --> 00:17:50,232
.(هذا خطأ يا (بيتر

249
00:17:57,476 --> 00:17:59,530
فلورنس - ماساتشوستس

250
00:17:59,565 --> 00:18:03,547
.لسبع سنواتٍ يُعالج مِن الفصام

251
00:18:04,837 --> 00:18:09,042
إن لم يكن ذلك، فما علّته؟ -
.هذا ما نحاول اكتشافه -

252
00:18:09,077 --> 00:18:13,201
وجدنا دليلاً مهمّاً اعتماداً
.على ما قال (شون) أنّه سمعه

253
00:18:13,236 --> 00:18:16,183
.لطالما قال (شون) أنّ الأصوات حقيقيّة

254
00:18:17,552 --> 00:18:20,943
سيّدة (كينان)، هل لـ (شون) أشقّاء؟

255
00:18:21,137 --> 00:18:23,217
.لا، لم ننجب سوى ابناً واحداً

256
00:18:23,586 --> 00:18:28,093
...(حتّى مِن باب الاحتمال أنّ والد (شون

257
00:18:28,353 --> 00:18:32,277
رُزق بابنٍ آخر؟ -
والده الحقيقيّ؟ -

258
00:18:32,485 --> 00:18:37,720
.نعم
.شون) طفل أنابيب)

259
00:18:38,062 --> 00:18:39,970
.استعنّا بمتبرّع

260
00:18:41,149 --> 00:18:43,494
ماذا تستطيعين إخبارنا
عن المتبرّع؟

261
00:18:43,529 --> 00:18:46,809
بدَتْ مواصفاته مذهلةً
.في الاستمارة

262
00:18:47,571 --> 00:18:51,191
ما كان اسم الطبيب؟ -
.(الطبيب (أوين فرانك -

263
00:18:51,226 --> 00:18:54,787
رشّحَتْه صديقةٌ لنا بعد أن فشلَتْ
.العمليّة الأولى للتلقيح بالأنابيب

264
00:18:54,822 --> 00:19:00,041
،قالت أنّه يقبل أفضل المتبرّعين فقط
.لذا فإنّ نتائجه هي الأفضل

265
00:19:00,713 --> 00:19:02,363
.الأمر غريب

266
00:19:02,398 --> 00:19:06,349
اتّصل مراسلٌ صحفيّ
.و ترك رسالةً منذ يومَين

267
00:19:06,384 --> 00:19:10,626
قال أنّه يجري تقريراً
.عن أطفال الأنابيب

268
00:19:11,287 --> 00:19:12,633
ما كان اسمه؟

269
00:19:12,668 --> 00:19:15,590
.دانيال)، كما أظنّ) -
دانيال غرين)؟) -

270
00:19:15,625 --> 00:19:18,997
.نعم، ذاك هو
.عاودتُ الاتّصال لكنّه لم يُجب

271
00:19:19,032 --> 00:19:21,472
أيّ أنّكِ لم تتحدّثي معه قطّ؟ -
.صحيح -

272
00:19:21,507 --> 00:19:26,023
أخرجتُ الملفّ الذي احتفظتُ به
.أثناء قيامي بعمليّة التلقيح الاصطناعيّ

273
00:19:26,058 --> 00:19:29,046
.إنه في غرفة المطالعة
.اسمحا لي أن أحضره لكما

274
00:19:29,982 --> 00:19:31,317
.شكراً لكِ

275
00:19:35,217 --> 00:19:38,425
...في شقّة امرأةٍ غريبة
فيمَ تفكّرين؟

276
00:19:38,460 --> 00:19:41,515
(أنّ أحدَ هؤلاء الأبناء قتل (غرين
بسبب المقالة التي كان يكتبها؟

277
00:19:41,550 --> 00:19:43,337
.ربّما -
.حسناً -

278
00:19:43,538 --> 00:19:46,182
سأتّصل بمدير التحرير لأرى
.إن كان يعرف شيئاً عن مقالته

279
00:19:46,217 --> 00:19:48,810
و أيّ شخصٍ آخر قد يكون
.أجرى معه مقابلة

280
00:19:54,409 --> 00:19:58,647
...قصّة مأساويّة هذا المساء
.مقتل بطلٍ محلّيّ

281
00:19:58,682 --> 00:20:00,553
،)الكاتب و الصحافيٌّ المرموق (دانيال غرين

282
00:20:00,588 --> 00:20:04,858
وجد ميّتاً في منزله
.في ’’دوغلاستون - نيويورك‘‘ صباح اليوم

283
00:20:04,893 --> 00:20:08,168
.إنّه الرجل الذي كان هنا
.المراسل الصحفيّ

284
00:20:09,442 --> 00:20:11,543
.سمعتُ بالخبر صباح اليوم

285
00:20:11,578 --> 00:20:15,693
اقتحم ثلاثة رجالٍ منزله
.و خنقوه بكيسٍ بلاستيكيّ

286
00:20:16,011 --> 00:20:20,314
.كنتَ طبيباً
كم يستغرق شخصٌ ليختنق؟

287
00:20:22,066 --> 00:20:24,352
.أودّ العودة إلى غرفتي

288
00:20:37,839 --> 00:20:38,969
.آسف

289
00:20:39,001 --> 00:20:40,331
.لا عليك

290
00:20:40,502 --> 00:20:42,828
.لا أعرف ما يحدث
.و كأنّي لم أتناول الطعام منذ سنوات

291
00:20:42,863 --> 00:20:48,004
نعم، إنّه برنامج التخلّص مِن السموم الذي
.أدخلك (والتر) فيه لإيقاف أدويتك

292
00:20:48,039 --> 00:20:50,221
.هذا مجرّد عارضٍ جانبيّ

293
00:20:53,969 --> 00:20:55,605
.أنتِ جميلة

294
00:20:59,763 --> 00:21:01,769
.شكراً جزيلاً

295
00:21:05,079 --> 00:21:07,997
أتثقين بالعالِم؟ -
والتر)؟) -

296
00:21:08,987 --> 00:21:11,077
.نعم، أثقُ به

297
00:21:11,112 --> 00:21:13,053
.أنتَ في أيدٍ أمينة

298
00:21:13,088 --> 00:21:17,809
،عندما تبدأ بسماع الأصوات مجدّداً
.حينها ستعرف أنّ عمله ينجح

299
00:21:19,305 --> 00:21:21,000
...في هذه الحال

300
00:21:22,591 --> 00:21:24,195
.عمله ينجح الآن

301
00:21:24,832 --> 00:21:27,029
أتستطيع سماعهم مجدّداً؟

302
00:21:32,381 --> 00:21:33,363
.نعم

303
00:21:34,201 --> 00:21:35,351
.حسناً

304
00:21:36,459 --> 00:21:37,975
ما الذي يقولونه؟

305
00:21:44,577 --> 00:21:47,143
.لا... لا أعرف

306
00:21:48,723 --> 00:21:50,561
.يوجد الكثير منهم

307
00:22:02,793 --> 00:22:06,296
المادّة : شعر
(عنصر الاختبار : (دونام 0

308
00:22:40,357 --> 00:22:46,226
نعم، فهمتُ أنّ العيادة أُقفلَتْ
.منذ عشر سنوات، لكن هذا آخر عنوان

309
00:22:47,607 --> 00:22:51,539
حسناً، إن وجدتَ معلومةً حديثةً
أكثر، هلّا أعلمْتَنا؟

310
00:22:52,371 --> 00:22:54,561
.نعم، شكراً لمساعدتك

311
00:22:57,951 --> 00:22:59,211
.شكراً لك

312
00:23:00,963 --> 00:23:05,615
اتّضحَ أنّ الطبيب (فرانك) لم يكن جيّداً في
.تحديث معلوماته للجمعيّة الطبّيّة الأمريكيّة

313
00:23:05,650 --> 00:23:08,885
أتعتقد أنّ بإمكانك البحث في
فواتير خدمات العيادة؟

314
00:23:08,920 --> 00:23:13,121
.ربّما هناك عنوانٌ نستطيع تقفّيه -
.طبعاً -

315
00:23:15,167 --> 00:23:16,261
ما الأمر؟

316
00:23:21,789 --> 00:23:26,015
،ربّما لا أستطيع تذكّر كلّ شيء
.إذا أنّي لا أتذكّر هذه الندبة

317
00:23:26,050 --> 00:23:28,907
.ما كنتِ لتتذكّريها
.فقد أُصبتُ بها منذ شهرٍ فقط

318
00:23:51,208 --> 00:23:52,647
...(أوليفيا)

319
00:23:55,977 --> 00:23:58,051
.أعتقد أنّي وصلتُ لإنجاز

320
00:24:04,855 --> 00:24:06,099
.نحل

321
00:24:06,134 --> 00:24:07,421
.مخلوقاتٌ مذهلة

322
00:24:07,456 --> 00:24:12,915
عشرات الآلاف تعمل معاً لتغذّي
.و تحفظ و تحمي مستعمرتها

323
00:24:12,950 --> 00:24:17,717
و كما توقّعت، فهي تتواصل
.مع بعضها لمسافاتٍ طويلة

324
00:24:19,405 --> 00:24:25,023
.تُفرز غددها فيرمونات
.و هي مركّبات كيميائيّة تعمل كرسالة

325
00:24:25,058 --> 00:24:28,191
تُستقبل تلك الرسالة عبر
،قرون استشعارها

326
00:24:28,226 --> 00:24:29,739
.ثمّ تستجيب النحلات

327
00:24:29,774 --> 00:24:33,025
أتوحي أنّ القاتلين يتواصلون
مع بعضهم عبر الفيرمونات؟

328
00:24:33,060 --> 00:24:34,925
.ليس بالضرورة

329
00:24:35,199 --> 00:24:37,960
توجد الكثير مِن أشكال الاتّصالات
.اللّاشفهيّة في الطبيعة

330
00:24:37,995 --> 00:24:41,781
،يتواصل الإنقليس بالنبضات الكهربائيّة
،و الحيتان تستخدم الاستشعار بالصدى

331
00:24:41,816 --> 00:24:44,911
...الفيلة تستخدم الاهتزازات الارتجاجيّة -
المغزى (والتر)؟ -

332
00:24:44,946 --> 00:24:46,921
...(المغزى يا (بيتر

333
00:24:49,058 --> 00:24:50,217
...هو

334
00:24:51,113 --> 00:24:54,034
،مهما كانت طريقة تواصل النحل
،فهي تعمل كفردٍ واحد

335
00:24:54,069 --> 00:24:57,795
و تعمل كلّ ما يلزم لضمان
.نجاة الخليّة

336
00:24:57,830 --> 00:25:01,941
إذا كان (شون) و أخوته مرتبطين
،في شبكة تخاطر

337
00:25:02,253 --> 00:25:06,307
فمِن المحتمل أنّهم كوّنوا
.هويّةً جماعيّة

338
00:25:08,411 --> 00:25:09,491
.دونام) تتحدّث)

339
00:25:12,208 --> 00:25:14,845
.عظيم
.شكراً جزيلاً

340
00:25:14,880 --> 00:25:20,211
يبدو أنّ الطبيب (فرانك) يقيم
.‘‘في دار رعاية على تخوم ’’روكسبري

341
00:25:21,913 --> 00:25:23,184
أأنتَ قادم؟

342
00:25:36,940 --> 00:25:39,801
.ها هو ذا، هناك -
.شكراً لك -

343
00:25:48,634 --> 00:25:50,963
الطبيب (فرانك)؟ -
نعم؟ -

344
00:25:51,153 --> 00:25:53,003
.(أنا العميلة (أوليفيا دونام

345
00:25:53,038 --> 00:25:56,193
كنتُ أرجو أن أطرح عليكَ
.بضعة أسئلة عن عيادتك

346
00:25:56,228 --> 00:25:57,479
.بالتأكيد

347
00:25:58,013 --> 00:26:01,082
...قُتل رجلٌ بالأمس -
.صحافيّ -

348
00:26:01,345 --> 00:26:03,595
.أتى لرؤيتي الاسبوعَ المنصرم

349
00:26:03,797 --> 00:26:07,123
.أراد التحدّث عن أبحاثي
.عن عملي

350
00:26:07,723 --> 00:26:11,477
هذه ليست المرّة الأولى
.التي يُقتلون فيها

351
00:26:11,512 --> 00:26:12,684
هم‘‘؟’’

352
00:26:12,901 --> 00:26:17,111
،لستُ واثقاً مَن هم المجرمون
.لكن لديّ شكوكي

353
00:26:17,146 --> 00:26:21,129
قبل ثلاث سنوات، استعنتُ
.بشخصٍ آخر. بكاتبٍ آخر

354
00:26:21,164 --> 00:26:25,486
أردتُ توثيق أعمالي
.قبل أن أصبح عاجزاً عن ذلك

355
00:26:25,572 --> 00:26:32,184
،لكن قبل اليوم المقرّر للعمل
.قُتل أيضاً

356
00:26:32,219 --> 00:26:34,206
.مات طعناً في شقّته

357
00:26:34,241 --> 00:26:37,396
.اعتقدتُ أنّه حادثٌ عشوائيّ

358
00:26:37,431 --> 00:26:42,264
لكنّي متأكّدٌ الآن أنّه
.لم يكن كذلك

359
00:26:43,490 --> 00:26:45,582
ما الذي يدفعكَ لهذا الاعتقاد؟

360
00:26:45,617 --> 00:26:49,418
،العمل الذي كنتُ أنجزه في عيادتي
.كان مجرّد طريقٍ نحو هدف

361
00:26:49,453 --> 00:26:53,008
.مجرّد وسيلةٍ لتجاربي الحقيقيّة

362
00:26:54,060 --> 00:26:56,374
ما كانت تلك التجارب؟

363
00:26:57,152 --> 00:27:00,071
.التعديل الوراثيّ

364
00:27:00,106 --> 00:27:05,630
،الأطفال الذين قمتُ بإخصابهم
.عدّلتُ أحماضهم النوويّة

365
00:27:06,910 --> 00:27:08,630
...ظننتُ

366
00:27:09,736 --> 00:27:13,401
.لم يعد ما ظننتُه مهمّاً الآن
...يكفي القول أنّي

367
00:27:13,548 --> 00:27:16,922
...كنتُ أحاول صناعةَ

368
00:27:18,532 --> 00:27:20,088
صناعةَ ماذا؟

369
00:27:20,123 --> 00:27:22,362
.إنسانٍ أفضل

370
00:27:25,831 --> 00:27:29,107
أسمعتما بإعادة اتّحاد
الحمض النوويّ؟

371
00:27:29,142 --> 00:27:33,454
سلسلة مِن الحمض النوويّ يتمّ تركيبها في
.مختبر باستخدام المواد الوراثيّة لأنواع مختلفة

372
00:27:33,489 --> 00:27:34,540
.نعم

373
00:27:35,116 --> 00:27:38,980
استخدمتُ هذه العمليّة على
.الأجنّة التي زرعتُها

374
00:27:39,015 --> 00:27:41,426
أكان مرضاكَ على درايةٍ
بما وافقوا عليه؟

375
00:27:41,461 --> 00:27:44,762
وعدتُهم بحملٍ ناجح
.و أطفالٍ أصحّاء

376
00:27:44,797 --> 00:27:46,442
.و هذا ما قدّمتُه لهم

377
00:27:46,477 --> 00:27:52,132
حاولتُ إعادة إدخال إمكانيّاتٍ
،فقدناها نحن البشر أثناء تطوّرنا

378
00:27:52,167 --> 00:27:56,636
غرائز الترابط الوثيق التي
.نتشاركها مع أنواعٍ أخرى

379
00:27:56,843 --> 00:27:59,247
أتتضمّن التخاطر؟

380
00:27:59,397 --> 00:28:01,997
و غريزة الحماية المتشدّدة؟

381
00:28:02,257 --> 00:28:05,024
أعتقد أنّ هذا هو سبب
.قيامهم بالقتل، نعم

382
00:28:05,059 --> 00:28:08,291
ما الذي يحاولون حمايته بالضبط؟

383
00:28:08,326 --> 00:28:09,897
.أنفسهم

384
00:28:10,458 --> 00:28:14,359
،إذا ظهر عملكَ للعلن
.سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

385
00:28:14,531 --> 00:28:16,448
...و سيبدءون بالبحث عنهم

386
00:28:16,483 --> 00:28:19,579
.و سيرغبون بدراستهم
.نحتاج قائمةً بأسماء مرضاك

387
00:28:19,614 --> 00:28:28,647
ملفّاتُ العيادة موجودةٌ في مخزنٍ تجاريّ
.في ’’باك باي‘‘. أعتقد أنّ العنوان هنا

388
00:28:28,939 --> 00:28:30,362
كم عددهم؟

389
00:28:30,397 --> 00:28:32,133
عناصر الاختبار؟

390
00:28:33,707 --> 00:28:36,645
.كحدٍّ أقصى... مئتان

391
00:28:36,680 --> 00:28:39,433
.هذا لا يتوافق مع ما قاله شاهدنا

392
00:28:39,468 --> 00:28:43,457
.لم يسمع كلّ تلك الأصوات -
.كنتُ أعدّل العمليّة باستمرار -

393
00:28:43,492 --> 00:28:47,438
،مع كلّ تعديل
.كانت تنتج مجموعة أخرى

394
00:28:47,473 --> 00:28:50,919
.و جميعهم مِن المتبرّع ذاته
.المئتان كلّهم

395
00:28:52,611 --> 00:28:53,831
.نعم

396
00:28:54,253 --> 00:28:56,841
و المعلومات عنه موجودةٌ
في المنشأة التجاريّة أيضاً؟

397
00:28:56,876 --> 00:28:58,012
.لا

398
00:28:58,764 --> 00:29:00,595
أنتَ المتبرّع، أليس كذلك؟

399
00:29:06,087 --> 00:29:08,115
أتتخيّلان ذلك؟

400
00:29:09,197 --> 00:29:13,997
الاستكبار في محاولة
التحسّن أمام الربّ؟

401
00:29:17,096 --> 00:29:20,359
.نحن في ورطة، هذا أمرٌ سيّء

402
00:29:20,394 --> 00:29:23,933
.هذا جيّد (شون)، إبقَ معهم و حسب -
.إنّهم خائفون -

403
00:29:24,565 --> 00:29:27,243
.إنّهم قلقون، يشعرون بالخطر

404
00:29:31,937 --> 00:29:33,544
.هناك صوتٌ جديد

405
00:29:37,112 --> 00:29:38,526
.إنّه أحدُ ثلاثة

406
00:29:40,237 --> 00:29:42,871
،يطلب مِن الآخرين أن ينتظروا
.إنّه قادم

407
00:29:43,067 --> 00:29:44,785
أين هو؟

408
00:29:47,929 --> 00:29:50,121
.لا أعرف، إنّه متألّم

409
00:30:13,886 --> 00:30:15,603
.يا إلهي

410
00:30:17,405 --> 00:30:20,654
تحدّثتُ مع (أوليفيا) للتو. و هي في طريقها
.(مع (بيتر) لإحضار أبحاث الطبيب (فرانك

411
00:30:20,689 --> 00:30:24,694
.هذا ليس مهمّاً الآن
.أريدكَ أن تأخذني إلى الجسر

412
00:30:24,729 --> 00:30:25,547
ماذا؟

413
00:30:26,035 --> 00:30:28,199
.(يجب أن أقابل (نينا شارب

414
00:30:29,111 --> 00:30:31,439
.(أعرفُ ما يجري لـ (أوليفيا

415
00:30:37,386 --> 00:30:39,248
.(والتر)
.(حضرة العميل (لي

416
00:30:39,608 --> 00:30:41,128
.يا لها مِن مفاجأة

417
00:30:41,732 --> 00:30:43,639
.أوقفي اتّصالاتي رجاءً

418
00:30:45,801 --> 00:30:49,357
ما الأمر؟ -
.أوليفيا) لديها كورتكسفان في جسمها) -

419
00:30:49,392 --> 00:30:51,335
لا بدّ أنّ أحدهم عرف طريقة
تركيبه. لكن كيف؟

420
00:30:51,370 --> 00:30:53,682
.لا... (والتر) على مهلك -
ما الذي تعنيه؟

421
00:30:53,717 --> 00:30:57,056
(الد. (بيشوب) يعتقد أنّ (أوليفيا
.حُقنَتْ بجرعةٍ مِن الكورتكسفان مؤخّراً

422
00:30:57,091 --> 00:30:58,843
.مؤخّراً و بشكلٍ متكرّر

423
00:30:58,878 --> 00:31:02,189
و أنتَ متأكّدٌ مِن ذلك؟ -
.أجريتُ تحليلاً كيميائيّاً -

424
00:31:02,224 --> 00:31:03,982
.و النتائج غير قابلةٍ للدحض

425
00:31:04,017 --> 00:31:06,663
كيف حالها؟ هل تحدّثتَ معها؟ -
.قمتُ بفحصها -

426
00:31:06,698 --> 00:31:08,847
و على حدّ علمي، فهي ليست
.في خطرٍ محدق

427
00:31:08,882 --> 00:31:12,405
.لكن علينا أن نعرف كيف حدث ذلك -
.نعم، بالتأكيد -

428
00:31:12,659 --> 00:31:17,605
أين تحتفظون بعيّنات الكورتكسفان المتبقّية؟ -
.(التي احتفظتُ بها أنا و (بيلي -

429
00:31:18,259 --> 00:31:22,369
يُحتملُ أنّ أحدهم عكَسَ
.تركيبة الصيغة

430
00:31:22,736 --> 00:31:25,129
‘‘في ’’ماسيف دايناميك
.يخضعون لرقابةٍ مشدّدة

431
00:31:25,164 --> 00:31:27,057
،بحسب خبرتي
.يمكن اختراق الرقابة

432
00:31:27,092 --> 00:31:32,249
.لا، لا أظنّك فهمت. هذا مستحيلٌ فعليّاً
.الخزنة محصّنة عضويّاً

433
00:31:32,284 --> 00:31:34,882
.وحدي القادرة على فتحها

434
00:31:35,418 --> 00:31:37,188
أتستطيعين اصطحابنا إليها؟

435
00:31:37,223 --> 00:31:40,413
قمتُ و (بيلي) بترقيم
.العيّنات قبل تخزينها

436
00:31:40,448 --> 00:31:44,129
.لو عبث أحدٌ بها، فسأعرف

437
00:31:46,348 --> 00:31:47,653
.لا بأس

438
00:31:47,945 --> 00:31:51,293
.عليّ إجراء بعض المكالمات فقط -
.مِن دون اتّصالات -

439
00:31:52,507 --> 00:31:55,467
،كلّما قلّ عدد الذين يعرفون بالأمر
.كان ذلك أفضل

440
00:31:58,169 --> 00:31:59,521
.هيّا بنا

441
00:32:04,297 --> 00:32:11,432
باك باي - بوسطن

442
00:32:11,467 --> 00:32:15,769
.حسناً، الوحدة 2251
.لا بدّ أنّها هنا

443
00:32:20,333 --> 00:32:24,003
،اسمع، إن كنتَ تتساءل
.فالأمرُ صعبٌ عليّ أيضاً

444
00:32:24,038 --> 00:32:27,349
لا أنفكّ أتوقّع تلك النظرة
.في عينك، و هي ليست هناك

445
00:32:27,384 --> 00:32:32,035
.أو ربّما موجودة، و أنتَ تكبحها -
...أنا واثقٌ أنّكِ تتفهّمين -

446
00:32:33,442 --> 00:32:35,158
.أنّي مرتبك

447
00:32:35,434 --> 00:32:37,119
.أنا مرتبكةٌ أيضاً

448
00:32:37,217 --> 00:32:38,836
.أشعرُ أنّي في غاية القرب منك

449
00:32:38,871 --> 00:32:44,728
،أشعرُ أنّي أعرفكَ أكثر مِن أيّ أحدٍ في العالَم
.و عندما تنظر إليّ، كأنّ كلّ ذلك ليس صحيحاً

450
00:32:47,652 --> 00:32:52,614
.أوليفيا)، لا أعرف ما تريدينه منّي) -
.أريدكَ أن تتصرّف بشكلٍ طبيعيّ -

451
00:32:52,649 --> 00:32:58,136
أريدكَ أن تعاملني كأنّكَ تعرفني أكثر مِن
.أيّ شخصٍ في العالَم أيضاً، لأنّكَ كذلك

452
00:33:01,164 --> 00:33:03,331
.أعتقد أنّ هذا ما نبحث عنه

453
00:33:07,450 --> 00:33:11,297
،آخر مرّةٍ فتحتُ واحداً مِن هذه
.كان مفخّخاً بالمتفجّرات البلاستيكيّة

454
00:33:11,332 --> 00:33:13,885
تقصدين مع (جون سكوت)؟ -
.نعم -

455
00:33:14,795 --> 00:33:19,294
كيف عرفتِ أنّها متفجّراتٌ بلاستيكيّة؟ -
،لأنّنا عندما أردنا معرفة ما حلّ به -

456
00:33:19,329 --> 00:33:22,730
لاحقنا دليلاً أوصلنا إلى تاجر
.‘‘أسلحة في ’’هونغ كونغ

457
00:33:23,783 --> 00:33:25,004
لماذا؟

458
00:33:26,432 --> 00:33:29,569
لأنّي لم أعرف أنّها متفجّراتٌ
.بلاستيكيّة إلى الآن

459
00:33:29,949 --> 00:33:31,000
.حسناً

460
00:33:31,145 --> 00:33:34,244
أيّ أنّ نظريّة (والتر) قد
.تكون صحيحة

461
00:33:34,926 --> 00:33:39,390
.لا أوحي لكِ بذكرياتي
.فلا يمكنكِ استرجاع ذكرياتٍ لم أملكها قطّ

462
00:33:49,830 --> 00:33:53,726
.لستُ أفهم كيف يحدث هذا -
.لا أفهمه أيضاً -

463
00:33:54,518 --> 00:33:59,330
،لكن مهما يكن هذا
،مهما يكن السبب

464
00:34:00,104 --> 00:34:02,511
.قلتُ لكَ أنّي لستُ خائفة

465
00:34:03,809 --> 00:34:05,797
.يعجبني هذا الشعور

466
00:34:16,698 --> 00:34:18,349
.ليس موصداً

467
00:34:20,515 --> 00:34:22,927
.يشعرون بالخطر
.يحتاجون لإيقاف أحدهم

468
00:34:22,962 --> 00:34:24,616
حسناً، توقّف. مَن؟

469
00:34:26,047 --> 00:34:27,562
.سيقتلونها

470
00:34:33,217 --> 00:34:34,773
مَن يا (شون)؟

471
00:34:40,867 --> 00:34:43,255
.دخل أحدٌ قبلنا

472
00:34:44,648 --> 00:34:47,412
.دونام) تتحدّث) -
.أوليفيا)، يعرفون أنّكِ هناك) -

473
00:35:06,349 --> 00:35:07,684
.الطبيب (أوين فرانك) مِن فضلك

474
00:35:07,719 --> 00:35:11,086
.إنّه في الطابق الثالث
.هناك، سأرشدكما

475
00:35:20,259 --> 00:35:24,143
،)إن كنتَ تبحث عن السيّد (دوبرو
.فهو تحتنا بثلاث طبقات

476
00:35:30,965 --> 00:35:32,274
...أنتما

477
00:35:33,655 --> 00:35:35,422
.ابناي

478
00:35:45,026 --> 00:35:46,097
.لا

479
00:35:46,277 --> 00:35:47,857
.إنّه هنا

480
00:35:51,117 --> 00:35:53,823
.(حضرة الطبيب (فرانك
.‘‘نحن شرطة ’’بوسطن

481
00:35:54,484 --> 00:35:56,064
.(حضرة الطبيب (فرانك

482
00:35:58,823 --> 00:36:00,799
.أغلقوا المنشأة

483
00:36:18,356 --> 00:36:20,224
،)قلتُ لكَ (شون
.الصوتُ صاخبٌ جدّاً

484
00:36:20,690 --> 00:36:23,108
.أفضّل أن يعمل
هلّا شغّلتِه؟

485
00:36:26,641 --> 00:36:29,330
.شغّليه -
.(شون).... - (شون) -

486
00:36:30,541 --> 00:36:32,129
ما الخطب؟

487
00:36:33,552 --> 00:36:35,228
.لا أستطيع سماعهم

488
00:36:37,524 --> 00:36:41,301
،عندما لم أستطع سماعهم في السابق
...كنتُ أشعر أنّهم

489
00:36:42,100 --> 00:36:43,348
.معي

490
00:36:45,258 --> 00:36:50,166
،كأنّ هناك... شخصاً في الغرفة
.حتّى لو لم أستطع رؤيته

491
00:36:50,630 --> 00:36:51,950
.حسناً

492
00:36:53,186 --> 00:36:55,166
.هذا مختلف

493
00:36:56,218 --> 00:36:57,736
.رحلوا

494
00:36:59,363 --> 00:37:01,230
.لم يعد هناك شيء

495
00:37:01,736 --> 00:37:04,359
.مجرّد صمت

496
00:37:07,310 --> 00:37:08,442
لماذا؟

497
00:37:10,002 --> 00:37:11,546
.لا أعرف

498
00:37:11,802 --> 00:37:14,561
.و الحقيقة أنّنا قد لا نعرف أبداً

499
00:37:15,183 --> 00:37:18,992
لكنّي أفهم لماذا
.قد يخيفك الصمت

500
00:37:20,464 --> 00:37:23,426
.لم تعتَد البقاء بمفردك

501
00:37:25,058 --> 00:37:28,946
.لكن هذا طبيعيّ

502
00:37:32,895 --> 00:37:37,181
كان الصخبُ مرتفعاً لدرجة أنّكَ
.لم تستطع سماع أفكارك

503
00:37:40,886 --> 00:37:44,902
.و أراهن أنّ لديكَ أفكاراً رائعةً كثيرة

504
00:38:08,604 --> 00:38:12,887
...إتلافُ السجلّات و قتلُ الطبيب
أتعتقدين أنّ (والتر) كان محقّاً؟

505
00:38:12,922 --> 00:38:15,624
أتعتقدين أنّهم كانوا يحمون
خليّتهم و حسب؟

506
00:38:20,658 --> 00:38:22,436
تفكّرين أنّ هذا العمل
لا يمكن أن يزداد غرابة؟

507
00:38:22,471 --> 00:38:23,768
.نعم

508
00:38:30,120 --> 00:38:31,181
.لا

509
00:38:31,852 --> 00:38:34,275
.ليس هذا ما كنتُ أفكّر به

510
00:38:36,612 --> 00:38:40,466
...إنّما
،بعد انتهاء القضيّة الآن

511
00:38:40,501 --> 00:38:44,274
.كنّا لنعود إلى منزل أحدنا

512
00:38:44,553 --> 00:38:49,504
أعلمُ أنّ هذا ما كنّا لنفعله. هذه إحدى
.الأمور التي كنّا لنفعلها، أعرف ذلك

513
00:38:51,564 --> 00:38:57,406
،لذا لا أعرف إن كان عليّ تجاهل ذلك
...أو ماذا تريد، و أعتقد أنّي

514
00:38:58,325 --> 00:39:01,178
بيتر)، كيف تريد الاستمرار بهذا؟) -
...(أوليفيا) -

515
00:39:01,213 --> 00:39:03,174
.لستَ مضطرّاً للإجابة الآن
.أريدكَ أن تفكّر بالأمر و حسب

516
00:39:03,209 --> 00:39:06,065
...(أوليفيا)
.أنا أفكّر بذلك

517
00:39:06,941 --> 00:39:09,500
.إنّه كلّ ما كنتُ أفكّر به

518
00:39:12,586 --> 00:39:14,196
.و أنا خائف

519
00:39:15,036 --> 00:39:18,159
خائفٌ لأنّي اقترفتُ
.هذا الخطأ سابقاً

520
00:39:19,442 --> 00:39:22,262
.خنتُ (أوليفيا) التي أحبّها

521
00:39:30,894 --> 00:39:33,356
...لكن ما أخاف منه فعلاً

522
00:39:35,546 --> 00:39:38,572
،عندما أنظر في عينيكِ
.أعرف أنّها أنتِ

523
00:39:41,692 --> 00:39:43,374
.أعرف أنّها أنتِ

524
00:40:07,122 --> 00:40:08,604
...عليّ فقط

525
00:40:11,883 --> 00:40:14,251
.عليّ فقط دخول الحمّام

526
00:40:47,483 --> 00:40:52,246
.المسح العضويّ لليد، كما قلت
.احتراس مِن الدرجة الثانية

527
00:40:57,605 --> 00:40:58,524
الدخول مسموح

528
00:41:06,881 --> 00:41:10,927
.هاكما
.عشرون قارورةً موجودة و مرقّمة

529
00:41:13,301 --> 00:41:14,771
.كلّها هنا

530
00:41:20,015 --> 00:41:24,122
.فلنركّز الآن على المشكلة الحقيقيّة
ما الذي يحدث لـ (أوليفيا)؟

531
00:41:24,157 --> 00:41:26,623
أطلعناك على كلّ التفاصيل التي
.نعرفها حتّى الآن

532
00:41:26,658 --> 00:41:28,083
أين هي؟

533
00:41:28,306 --> 00:41:31,107
.أودّ رؤيتها
أأستطيع التحدّث معها؟

534
00:41:31,142 --> 00:41:33,487
.هذا ليس كورتكسفان

535
00:41:34,333 --> 00:41:39,049
عمّ تتحدّث؟ -
.إنّه يوديد البوتاسيوم مع ملوّن غذائيّ -

536
00:41:39,512 --> 00:41:41,729
.أحمر رقم 4

537
00:41:42,642 --> 00:41:45,089
.تمّ استبدال الكورتكسفان

538
00:42:14,277 --> 00:42:15,450
.المعذرة

539
00:42:15,799 --> 00:42:20,186
،الفتاة التي دخلَتْ إلى هنا قبل دقيقتَين
.بهذا الطول تقريباً، شقراء

540
00:42:21,439 --> 00:42:23,850
.آسف، لم أرَها

541
00:42:39,346 --> 00:42:40,674
أوليفيا)؟)

542
00:42:43,914 --> 00:42:46,820
.يا إلهي
أوليفيا)؟)

543
00:42:49,722 --> 00:42:51,236
هل آذوكِ؟

544
00:42:53,435 --> 00:42:55,835
نينا)؟) -
.لا بأس -

545
00:42:59,466 --> 00:43:01,188
.سنكون على ما يرام

546
00:43:02,581 --> 00:43:04,460
.سنكون على ما يرام

547
00:43:16,081 --> 00:43:19,849
© ترجمة : علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com

