1
00:00:01,123 --> 00:00:02,489
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,524 --> 00:00:04,545
ما الخطب؟ -
.أعاني صداعاً نصفيّاً -

3
00:00:04,580 --> 00:00:09,333
.سأرسلُ غداً دواءً كنّا نطوّره -
.لستِ مضطرّةً لفعلِ هذا -

4
00:00:09,368 --> 00:00:12,979
.هذه رغبتي، فأنا بمنزلة والدتك
تتذكّرين؟

5
00:00:13,014 --> 00:00:16,603
،في الأحلام التي كانت تراودكِ عنّي
أشعرتِ بأنّكِ تعرفينني؟

6
00:00:16,638 --> 00:00:18,837
أنتَ غريب، فبمَ عساي أشعر؟

7
00:00:19,685 --> 00:00:21,221
.أحبّكِ

8
00:00:21,655 --> 00:00:26,212
،لا أعرف كيف أفسّر هذا
.لكن يبدو أنّ شخصاً آخر في رأسي

9
00:00:26,247 --> 00:00:27,891
.أهلاً
.تفضّل

10
00:00:27,926 --> 00:00:31,355
.سأسكب لكَ شراباً -
ما الذي تفوح منه هذه الرائحة الزكيّة؟ -

11
00:00:31,470 --> 00:00:35,283
.ما الذي تعنيه؟ إنّها ليلة الجمعة
.‘‘طلبتُ الطعام مِن ’’داميانو

12
00:00:37,215 --> 00:00:38,378
.(أوليفيا)

13
00:00:43,073 --> 00:00:46,201
.كوني صريحةً معي
أأنتِ على ما يرام؟

14
00:00:46,236 --> 00:00:47,527
.نعم، أنا بخير

15
00:00:48,913 --> 00:00:50,897
لماذا قبّلتِني إذاً؟

16
00:00:54,429 --> 00:00:57,655
.لا أعرف
.شعرتُ أنّ هذا اعتياديٌّ بيننا

17
00:00:58,103 --> 00:00:59,787
.شعرتُ أنّه طبيعيّ

18
00:01:04,184 --> 00:01:06,508
منذ متى نعرف بعضنا (أوليفيا)؟

19
00:01:09,459 --> 00:01:10,963
.منذ ثلاثة أشهر

20
00:01:11,185 --> 00:01:15,423
،بيتر)، أعرفكَ و أعرف نفسي)
...أظنّ أنّ هذا قد يكون

21
00:01:15,458 --> 00:01:18,660
تأثيراً متبقّياً جرّاء تواجدي
.‘‘في ’’وِستفيلد

22
00:01:18,757 --> 00:01:20,531
.يجب أن ندع (والتر) يعاينكِ إذاً

23
00:01:20,566 --> 00:01:25,079
.لا، أنا على ما يرام. صدقاً
.أعتقد أنّي أحتاج قليلاً مِن الراحة و حسب

24
00:01:26,733 --> 00:01:31,006
.آسفة لأنّي قبّلتك
.و بصراحة أشعر بالخجل مِن فعلتي

25
00:01:32,082 --> 00:01:34,169
.لا داعٍ للخجل

26
00:01:37,096 --> 00:01:39,063
...ربّما يجب أن أبقى هنا لبعض الوقت

27
00:01:39,098 --> 00:01:42,627
.بينما ترتاحين، للاحتياط فقط -
.أريد الاختلاء بنفسي قليلاً -

28
00:01:43,221 --> 00:01:46,152
أعتقد أنّي سأعاني صداعاً
.نصفيّاً قريباً

29
00:01:52,881 --> 00:01:56,037
،إذا بقي إحساسكِ هكذا حتّى الصباح
هلّا جعلتِ (والتر) يعاينكِ؟

30
00:01:56,201 --> 00:01:57,553
.حسناً

31
00:02:02,953 --> 00:02:04,465
.مرحباً -
.تفضّلي -

32
00:02:08,042 --> 00:02:12,043
{\pos(190,150)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}ديرفيلد - مشفى عقليّ

33
00:02:11,672 --> 00:02:13,115
.بهدوء، بهدوء

34
00:02:14,503 --> 00:02:15,871
.كدنا نصل

35
00:02:28,445 --> 00:02:29,799
.حان الوقت

36
00:02:30,075 --> 00:02:33,498
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}دوغلاستون - نيويورك

37
00:02:58,649 --> 00:03:00,457
.إنّه في المطبخ

38
00:03:03,897 --> 00:03:05,247
.ساخن

39
00:03:06,053 --> 00:03:08,777
.انتشرا
.أنتما الاثنان، انتشرا

40
00:03:11,768 --> 00:03:13,177
.توخّيا الحذر

41
00:03:17,261 --> 00:03:18,430
.(شون)

42
00:03:19,049 --> 00:03:21,339
ماذا تفعل هنا؟
.يجدر بك أن تكون في السرير

43
00:03:21,461 --> 00:03:24,459
.شون)، هذي أنا)
برناديت)، اتّفقنا؟)

44
00:03:24,855 --> 00:03:26,347
.هيّا بنا
.سأعيدكَ إلى غرفتك

45
00:03:26,382 --> 00:03:29,284
.إنّه في المطبخ -
.هلمّ بنا. هيّا -

46
00:03:36,869 --> 00:03:40,302
.إنّه قادمٌ نحوكما -
.(شون)، أتستطيع سماعي؟ (شون) -

47
00:03:40,448 --> 00:03:44,259
اسمع، تلك الأصوات التي تسمعها
.ليست حقيقيّة

48
00:03:44,576 --> 00:03:46,573
.أنتَ على ما يرام
.هيّا بنا

49
00:03:59,689 --> 00:04:00,773
...أرجوكما

50
00:04:01,581 --> 00:04:05,655
.أرجوكما، خذا ما تشاءان
.لستما مضطرَّين لفعل هذا

51
00:04:05,690 --> 00:04:09,199
.لا، لا، أرجوكما. أتوسّل إليكما
!لا، لا، لا

52
00:04:11,584 --> 00:04:14,583
!اللعنة، لقد جُرحت
!أنا أنزف

53
00:04:15,659 --> 00:04:18,595
!(تشارلز) -
!هناك ثلاثة منّا، و واحدٌ منه -

54
00:04:18,630 --> 00:04:21,213
!(أحتاج عوناً. (تشارلز -
!ثبّتاه، اللعنة -

55
00:04:23,531 --> 00:04:25,158
.هذه النوبة حادّة

56
00:04:25,579 --> 00:04:27,171
.هكذا أفضل

57
00:04:27,786 --> 00:04:29,427
.سأخدّره

58
00:04:46,401 --> 00:04:47,757
.انتهى الأمر

59
00:04:48,561 --> 00:04:50,778
.لقد مات
.انتهى الأمر

60
00:04:56,190 --> 00:04:59,443
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

61
00:04:59,478 --> 00:05:01,839
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

62
00:05:02,419 --> 00:05:05,355
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

63
00:05:11,220 --> 00:05:15,937
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

64
00:05:11,220 --> 00:05:15,937
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 13 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( A Better Human Being )
إنسانٌ أفضل

65
00:05:21,385 --> 00:05:24,827
‘‘ما علاقةُ جريمةٍ في ’’نيويورك
بمصحٍّ عقليّ في ’’ديرفيلد‘‘؟

66
00:05:24,862 --> 00:05:27,391
{\pos(190,210)}تقول الشرطة أنّ الجريمة
.هي هجومٌ على منزل

67
00:05:27,426 --> 00:05:28,129
{\pos(190,210)}أنقول خلاف ذلك؟

68
00:05:28,164 --> 00:05:31,430
{\pos(190,230)}.لا نملك فكرةً عمّا أراده المجرمون
.لكن ليس هذا سبب وجودنا هنا

69
00:05:31,465 --> 00:05:34,863
{\pos(190,230)}يبدو أنّ إحدى الممرّضات
.شاهدَتْ تقرير الأخبار صباح اليوم

70
00:05:34,898 --> 00:05:41,321
{\pos(190,230)}بالأمس كان مريضٌ بالفصام
...يصف جريمةً بأكملها بالتفاصيل الدقيقة

71
00:05:41,572 --> 00:05:43,315
.أثناء وقوعها

72
00:05:43,534 --> 00:05:45,781
{\pos(190,210)}لا تمرّ أيّامٌ طبيعيّة في هذا
العمل، أليس كذلك؟

73
00:05:45,816 --> 00:05:47,030
.صحيح

74
00:05:47,065 --> 00:05:48,819
...حينها قلتُ له

75
00:05:48,854 --> 00:05:50,415
...(اسمع (تيم

76
00:05:50,587 --> 00:05:53,299
لا يتعلّق الأمر بما يستطيع
،عقار الهلوسة فعله

77
00:05:53,334 --> 00:05:57,701
بل ما يفعله العقل البشريّ
.هو العظيم فعلاً

78
00:05:57,746 --> 00:05:59,649
{\pos(190,210)}.والتر)، ها أنتَ ذا)

79
00:05:59,684 --> 00:06:02,131
{\pos(190,230)}.أوليفيا) و (لينكولن) وصلا للتو)

80
00:06:02,166 --> 00:06:06,169
{\pos(190,230)}ماذا تفعل؟ -
...أتحدّث مع صديقي هذا، السيّد -

81
00:06:06,635 --> 00:06:11,525
{\pos(190,210)}سلبيغر)، الذي يخال نفسه)
.في هذه الساعة يدور حول كوكب الزُهرة

82
00:06:13,343 --> 00:06:15,443
.إنّه كوكبٌ رائع

83
00:06:17,589 --> 00:06:20,302
{\pos(190,230)}(منذ متى يقيم السيّد (كينان
كمريضٍ هنا؟

84
00:06:20,337 --> 00:06:22,416
.(شون)
.منذ زهاء الثلاث سنوات

85
00:06:22,451 --> 00:06:26,233
{\pos(190,210)}مع أنّي أعتقد أنّه أمضى بعض الوقت
.في مصحَّين على الأقلّ قبل قبوله هنا

86
00:06:26,268 --> 00:06:28,574
{\pos(190,210)}دخل المصحّات مُذ كان
.في الرابعة عشر

87
00:06:28,609 --> 00:06:32,781
...الأصوات التي يسمعها
...أهي شيطانيّة أم ربّانيّة أم

88
00:06:32,816 --> 00:06:36,375
{\pos(190,210)}في الحقيقة، لم تكن هلوسات
.شون) يوماً كبيرةً أو عنيفة)

89
00:06:36,410 --> 00:06:39,257
{\pos(190,210)}ليلة أمس هي المرّة الأولى
.التي أسمعه يتحدّث بتلك الطريقة

90
00:06:39,292 --> 00:06:41,247
.غرفته مِن هنا

91
00:06:48,737 --> 00:06:51,667
لستُ أفهم، أتقصدون أنّ الأصواتَ
التي أسمعها حقيقيّة؟

92
00:06:51,759 --> 00:06:54,341
{\pos(190,210)}.لا نعرف ماذا نفترض الآن

93
00:06:55,531 --> 00:06:58,001
.هذا هو القتيل

94
00:06:58,302 --> 00:07:00,023
{\pos(190,210)}أسبق و رأيتَه؟

95
00:07:00,734 --> 00:07:01,863
.لا

96
00:07:02,027 --> 00:07:03,795
.لكنّكَ تعرف كيف مات

97
00:07:04,225 --> 00:07:06,485
{\pos(190,210)}.لم أؤذِ ذاك الرجل

98
00:07:07,753 --> 00:07:09,069
{\pos(190,210)}.نعرف ذلك

99
00:07:10,809 --> 00:07:15,865
{\pos(190,195)}...تلك الأصوات
.هي الفاعلة

100
00:07:16,009 --> 00:07:19,089
{\pos(190,210)}شون)، أتستطيع سماع تلك الأصوات الآن؟) -
.لا -

101
00:07:19,439 --> 00:07:21,242
.إنّها تأتي و تغيب

102
00:07:21,277 --> 00:07:27,145
{\pos(190,195)}هل صدرَتْ قطّ عن أغراض؟
عن شجرة مثلاً، أو جدار؟

103
00:07:27,818 --> 00:07:29,401
.لا -
...فهمت. إذاً -

104
00:07:29,436 --> 00:07:32,284
{\pos(190,210)}تصدر دائماً مِن مخيّلتك؟

105
00:07:34,428 --> 00:07:36,921
{\pos(190,210)}كم صوتاً تسمع (شون)؟

106
00:07:38,107 --> 00:07:39,597
{\pos(190,210)}...لا أعرف

107
00:07:41,203 --> 00:07:45,020
{\pos(190,210)}،أعتقد أنّي أميّز 8 أو ربّما 9
...لكن

108
00:07:45,055 --> 00:07:49,343
{\pos(190,210)}.ليس بشكلٍ دائم
.لا أسمع بعضها طوال أسابيع

109
00:07:50,357 --> 00:07:54,353
{\pos(190,195)}،بالأمس
كم صوتاً سمعت؟

110
00:07:55,136 --> 00:07:56,123
.ثلاثة

111
00:07:56,831 --> 00:07:59,095
،هذا ما تشتبه به الشرطة
.ثلاثة قتلة

112
00:07:59,130 --> 00:08:02,675
ثمّ غادر أحدهم عندما ذهب
.الآخران إلى محطّة الأنفاق

113
00:08:02,843 --> 00:08:03,935
محطّة الأنفاق؟

114
00:08:03,970 --> 00:08:08,010
نعم، سمعتهم يقولون أنّ أحدهم
.تعرّض لأذى، كأنّه أُصيب بجرح

115
00:08:08,045 --> 00:08:10,057
كان عليه أن يغتسل
.قبل ركوب القطار

116
00:08:10,092 --> 00:08:11,349
أين يغتسل؟

117
00:08:11,851 --> 00:08:13,578
.قال في الحمّام

118
00:08:14,914 --> 00:08:19,665
،كان هذا آخر ما أتذكّره
.ثمّ بدأ يسري مفعول المخدّر، و غفوت

119
00:08:19,700 --> 00:08:23,875
{\pos(190,195)}سنتّصل بإدارة النقل ليبحثوا
.في المحطّات قربَ منزل الضحيّة

120
00:08:25,516 --> 00:08:30,656
{\pos(190,210)}بنيّ، هل تخاطبكَ الأصواتُ مباشرةً؟ -
.لا، لا تتحدّث معي مطلقاً -

121
00:08:30,691 --> 00:08:33,049
{\pos(190,210)}تتحدّث مع بعضها البعض فقط؟ -
.نعم -

122
00:08:33,405 --> 00:08:34,801
فيمَ تفكّر؟

123
00:08:36,311 --> 00:08:41,950
شون)، أتقبل التوقّف عن تعاطي)
أدويتك إن كان ذلك سيساعد التحقيق؟

124
00:08:43,647 --> 00:08:45,535
هذا ما استطعتُ الحصول
.حتّى الآن

125
00:08:45,570 --> 00:08:48,729
و ربّما سأتمكّن مِن تأمين سجّلات
.أدوية (شون) خلال ساعة

126
00:08:48,764 --> 00:08:50,589
.حسناً، شكراً
.سنقوم بنسخها

127
00:08:50,624 --> 00:08:54,067
أعتقد أنّ تشخيصكم لحالة
.الفتى خاطئٌ مِن الأساس

128
00:08:54,478 --> 00:08:55,184
عفواً؟

129
00:08:55,219 --> 00:08:59,415
الحقيقة أنّه تمّ تشخيص مرض الفتى
،بالفصام لأنّه يسمع أصواتاً

130
00:08:59,450 --> 00:09:04,261
.لكنّ الأصوات لا ترهبه
.و لا تتعلّق به على الإطلاق

131
00:09:04,296 --> 00:09:09,875
و إنّما أكّدَت الأدلّة الأخيرة أنّ ما يسمعه
.هي أفكارٌ حقيقيّة لأشخاصٍ آخرين

132
00:09:09,910 --> 00:09:12,085
لكن كيف يُعقل ذلك؟

133
00:09:12,314 --> 00:09:19,139
لستُ واثقاً بعد. أعتقد أنّها قد تكون
.تكافلاً نفسيّاً، أو ربّما حتّى تخاطراً عقليّاً

134
00:09:19,174 --> 00:09:24,351
القصد أنّي أعتقد أنّ الأصوات
.التي يسمعها (شون) موجودة

135
00:09:24,386 --> 00:09:26,848
عفواً. ماذا؟ -
.ليست أوهاماً -

136
00:09:26,883 --> 00:09:31,688
.لا خواطر ذهانيّة -
.وافق (شون) على إيقاف أدويته -

137
00:09:31,723 --> 00:09:38,843
،نرجو أنّه كلّما سمع أصواتاً أكثر
.ستزيد فرصتنا للقبض على المسئول عن القتل

138
00:09:40,526 --> 00:09:44,106
،شون) هنا بناءً على رغبته)
،لذا إن كانت هذه رغبته

139
00:09:44,763 --> 00:09:48,360
فيجب أن أشرح الأمر
.لطبيبه المعالج

140
00:09:48,395 --> 00:09:52,031
.يسرّني أن أرافقكِ -
.أظنّها فكرةً سديدة -

141
00:10:05,339 --> 00:10:06,318
...أوَتعلمين

142
00:10:07,251 --> 00:10:09,531
لمَ لا تذهبين لوحدك؟

143
00:10:33,452 --> 00:10:38,137
،قد يكون هذا غريباً بعض الشيء
.لكن أتساءل إن استطعتُ الدخول لإلقاء نظرة

144
00:10:38,527 --> 00:10:39,909
.نعم، بالتأكيد

145
00:10:40,437 --> 00:10:41,669
كيف تشعرين؟

146
00:10:46,209 --> 00:10:48,626
.هنا حيث اعتاد (والتر) النوم

147
00:10:50,047 --> 00:10:51,694
كيف عرفتِ ذلك؟

148
00:11:02,992 --> 00:11:06,852
.نخب كارثةٍ تفاديناها بصعوبة -
.أو أجّلناها على الأقلّ -

149
00:11:08,570 --> 00:11:13,012
،كنّا نحقّق بتلك القضيّة
.‘‘عن الزوجَين في الشقّة ’’6 بي

150
00:11:13,229 --> 00:11:15,539
.الامرأة التي فقدَتْ زوجها

151
00:11:18,411 --> 00:11:21,487
.بعدها عدتُ إلى هنا

152
00:11:23,965 --> 00:11:26,112
.ثمّ صعدنا إلى الطابق العلويّ

153
00:11:30,210 --> 00:11:31,599
.أتذكّر ذلك

154
00:11:33,469 --> 00:11:37,789
.هذا غير ممكن -
.(بيتر)، أتذكّر (ويليام بيل) -

155
00:11:37,824 --> 00:11:41,276
.أتذكّر عبوري لإعادتك

156
00:11:41,311 --> 00:11:46,401
أتذكّر ’’جاكسونفيل‘‘ و رؤية
.وميضك عند أوّل قبلةٍ لنا

157
00:11:47,325 --> 00:11:48,969
...أتذكّر

158
00:11:49,849 --> 00:11:54,569
سيركَ نحو الآلة و دخولها
.و خوفكَ مِن أن تموت

159
00:11:54,604 --> 00:11:57,157
،أوليفيا)، لا أعرف ما يجري)
.لكن لا بدّ أنّ هناك خطباً

160
00:11:57,192 --> 00:12:00,030
.أتذكّر ذلك
.أتذكّر علاقتنا

161
00:12:01,723 --> 00:12:03,833
.أتذكّر كلّ شيء

162
00:12:16,381 --> 00:12:20,049
.حسناً
.قولي اسمكِ مِن فضلك

163
00:12:20,279 --> 00:12:24,583
.(أوليفيا دونام) -
جيّد. و عنوان منزلك؟ -

164
00:12:24,849 --> 00:12:28,650
.والتر)، أعرف مَن أكون)
أهذا ضروريٌّ فعلاً؟

165
00:12:28,685 --> 00:12:32,357
.أنا أتأكّد مِن معايرة الآلة و حسب

166
00:12:32,392 --> 00:12:33,861
.و هي كذلك فعلاً
.حسناً

167
00:12:33,896 --> 00:12:37,882
فلنرَ إن كنّا نستطيع معرفة ما يجري
.في رأسكِ، على أمل إعطائكِ راحة البال

168
00:12:37,917 --> 00:12:40,165
.والتر)، لستُ خائفة)
.أنا أقول ذلك باستمرارٍ لكما

169
00:12:40,200 --> 00:12:41,249
.جيّد
.أيّ أنّكِ الوحيدة غير الخائفة

170
00:12:41,284 --> 00:12:43,815
،أعرف أنّه عليّ القلق
.لكنّي لستُ قلقة

171
00:12:43,850 --> 00:12:49,605
.سأحلّل ذلك ضمن التشخيص
،و الآن صمتاً رجاءً، كِلاكما

172
00:12:49,640 --> 00:12:51,397
.و اتركاني أقم بعملي

173
00:12:53,035 --> 00:12:56,932
.(و الآن (أوليفيا
أوّل لقاءٍ بيننا، أين كان؟

174
00:12:56,967 --> 00:12:59,931
.‘‘سانت كلير’’
.المصحّ العقليّ

175
00:12:59,966 --> 00:13:02,973
،أخبريني ظروف تلك الزيارة
.كلّ ما تتذكّرينه

176
00:13:03,008 --> 00:13:09,765
،أُصيبَ شريكي في انفجار
.و أتيتُ لأرى إن كنتَ تستطيع إنقاذ حياته

177
00:13:10,099 --> 00:13:14,084
و كان (بيتر) برفقتي لأنّي كنتُ
.بحاجةٍ لفردٍ مِن العائلة لإخراجك

178
00:13:14,119 --> 00:13:17,601
.لا، لا
.هذا ما حدث في مساري الزمنيّ

179
00:13:18,193 --> 00:13:22,219
،و الآن يا عزيزتي
.أريدكِ أن تفكّري بتركيزٍ كبير

180
00:13:22,254 --> 00:13:28,993
هل تتذكّرين ذهابكِ لاصطحابي مِن
سانت كلير‘‘ لوحدكِ، دون (بيتر)؟’’

181
00:13:31,651 --> 00:13:36,329
.نعم. تهتُ في طريقي إلى هناك
...لكنّ الذكرى ضبابيّة. ليست واضحة، كأنّها

182
00:13:36,861 --> 00:13:38,731
.كأنّها حلمٌ قديم

183
00:13:39,203 --> 00:13:40,649
تخطيط الدماغ؟

184
00:13:42,014 --> 00:13:43,897
لا شيء غير اعتياديّ في
.(تخطيط الدماغ (والتر

185
00:13:43,932 --> 00:13:45,521
.لكن مِن الواضح أنّ أمراً يحدث

186
00:13:45,556 --> 00:13:49,581
كيف عساها تسترجع ذكرياتٍ مِن حياة
صديقتي (أوليفيا)، بوضوحٍ أكبر مِن ذكرياتها؟

187
00:13:49,616 --> 00:13:52,761
.فكرتي الأولى هي بسبب التعاطف

188
00:13:53,041 --> 00:13:57,943
حتّى في طفولتكِ، كنتِ تستطيعين
.الإحساس بما يريده المحيطون بكِ

189
00:13:58,036 --> 00:14:01,523
لاحظتُ و (بيلي) ذلك أثناء
.تجارب الكورتكسفان

190
00:14:01,558 --> 00:14:05,661
و مِن غير المدهش كيف يتحوّل الأطفال
،في العائلات سيّئة التعامل

191
00:14:05,696 --> 00:14:10,399
إلى التناغم الكبير مع الحالة
.العاطفيّة للراشدين حولهم

192
00:14:10,434 --> 00:14:12,751
.(و في هذه الحالة أقصدكَ أنت (بيتر

193
00:14:13,845 --> 00:14:17,536
أنا؟ -
...(أتوقّع أنّ (أوليفيا -

194
00:14:17,571 --> 00:14:23,178
قد تكون متعاطفةً مع رغبتكَ العارمة
.(في إعادة لمّ شملكَ مع صديقتكَ (أوليفيا

195
00:14:23,213 --> 00:14:28,051
،و هي تتلاقى مع تلك الحاجة
.(بأن تكون في الواقع صديقتَك (أوليفيا

196
00:14:28,433 --> 00:14:31,381
والتر)، مهما كانت رغبتي ملحّةً في)
،)عودة صديقتي (أوليفيا

197
00:14:31,416 --> 00:14:35,005
(إلّا أنّي لا أستطيع أن أترك (أوليفيا
.هذه تسترجع ذكرياتٍ لأمورٍ لم تفعلها

198
00:14:35,040 --> 00:14:37,010
.هذا الأمر يربكني أيضاً

199
00:14:37,045 --> 00:14:41,645
.ربّما يكون نوعاً مِن انتقال الأفكار

200
00:14:41,680 --> 00:14:45,121
.ربّما تترابط مع ذكرياتك
...أو

201
00:14:48,699 --> 00:14:50,256
أو ماذا؟

202
00:14:54,737 --> 00:14:58,069
.لا أعرف
.أضعتُ الفكرة

203
00:15:00,566 --> 00:15:02,551
أتعاطى الكثير مِن الأدوية
.التي أركّبها

204
00:15:02,947 --> 00:15:04,594
.و هذا وارد الحدوث

205
00:15:09,501 --> 00:15:13,302
أتسمحين أن آخذ بضعةَ شعراتٍ
لأفحصها؟

206
00:15:13,337 --> 00:15:14,659
.طبعاً

207
00:15:17,131 --> 00:15:19,100
هلّا أمسكتِ بهذا مِن فضلك؟

208
00:15:30,017 --> 00:15:32,631
...بيتر)، هلّا) -
.أحضّر الشرائح، نعم -

209
00:15:35,792 --> 00:15:38,082
كيف حالها؟ -
.لا نعرف بعد -

210
00:15:38,554 --> 00:15:41,929
.أنا بخير -
.هذان خبران جيّدان -

211
00:15:42,088 --> 00:15:46,123
وجدَتْ سلطات النقل منديلاً ملطّخاً بالدم
،‘‘في حمّام محطّة ’’روزفلت ستريت

212
00:15:46,158 --> 00:15:48,048
.(تماماً كما وصفه (شون

213
00:15:48,083 --> 00:15:51,228
أظهر تحليل الحمض النوويّ أنّنا نبحث
،عن ذكرٍ أبيض البشرة

214
00:15:51,263 --> 00:15:53,066
لكن لا توجد نتائج لحدّ الآن
.في قواعد البيانات

215
00:15:53,101 --> 00:15:54,840
أأستطيع رؤية الملفّ؟

216
00:15:55,440 --> 00:15:58,117
.(لينكولن)
أتستطيع مساعدتي؟

217
00:15:59,770 --> 00:16:03,765
...مهلاً لحظة. تحليل الحمض النوويّ هذا
.رأيتُ واحداً مثله في السابق

218
00:16:03,800 --> 00:16:04,880
أين؟

219
00:16:06,292 --> 00:16:09,975
عند الذي أخطأنا بتشخيص
.(حالته الفصاميّة، (شون

220
00:16:10,010 --> 00:16:12,070
هذه السلسلة للحمض النوويّ
،)تعود لـ (شون

221
00:16:12,105 --> 00:16:15,499
.و هذه مِن المشتبه في موقع الجريمة
و الآن أترون هذا؟

222
00:16:15,534 --> 00:16:17,837
لديهما الشذوذ الصبغيّ ذاته؟

223
00:16:17,872 --> 00:16:20,752
ماذا يعني؟ -
تأثير الشذوذ؟ -

224
00:16:20,787 --> 00:16:23,922
.لا أملك أدنى فكرة
،قد لا يعني شيئاً جسديّاً

225
00:16:23,957 --> 00:16:30,531
،القصد هو أنّ شذوذاً كهذا نادرٌ للغاية
.و كِلاهما يملك الشذوذ ذاته بالضبط

226
00:16:30,566 --> 00:16:35,071
و الذي يعني مع صفاتهما الوراثيّة
...أمراً واحداً

227
00:16:35,106 --> 00:16:37,425
.شون) و القاتل شقيقان)

228
00:16:37,460 --> 00:16:41,000
.شقيقان -
.بشكلٍ محدّد، أخوَان. يتشاركان أصلاً واحداً -

229
00:16:41,035 --> 00:16:42,878
،لكن هذا يعطي مصداقيّةً لنظريّتي

230
00:16:42,913 --> 00:16:47,512
بأنّ (شون) يتواصل مع القاتلَين
.بالتخاطر الذهنيّ

231
00:16:47,547 --> 00:16:52,252
هناك العديد مِن الحالات الموثّقة
،لتواصل الأشقّاء لا شفهيّاً

232
00:16:52,287 --> 00:16:55,123
،التوائم المتطابقة
.لكن ليس دائماً

233
00:16:55,158 --> 00:16:58,199
(قد يفسّر هذا قدرة (شون
.على سماع أحد المجرمين

234
00:16:58,234 --> 00:17:00,362
لكنّه قال أنّه استطاع سماع
.أفكار الثلاثة

235
00:17:00,397 --> 00:17:02,194
ماذا لو كانوا متقاربين؟

236
00:17:02,390 --> 00:17:03,892
...نعم. هذا قد يفسّر
.جيّد

237
00:17:03,927 --> 00:17:07,902
،لا، لا يفسّر. وفقاً للسجلّ الطبّيّ
.شون) الابن الوحيد)

238
00:17:07,937 --> 00:17:09,612
.سأحضر معطفي

239
00:17:09,647 --> 00:17:11,084
إلى أين تذهبين؟

240
00:17:11,447 --> 00:17:12,853
.(لأتحدّث مع والدة (شون

241
00:17:12,888 --> 00:17:14,566
أيجب أن تغادر المختبر؟

242
00:17:14,601 --> 00:17:16,500
.قال أنّي لا أعاني مشكلةً جسديّة

243
00:17:16,535 --> 00:17:21,274
.لذا إن ظهر شيءٌ في الفحوص، أخبروني
.و إلّا، فلدينا قضيّة

244
00:17:30,395 --> 00:17:32,253
.أعرف ما الذي تفعله

245
00:17:34,129 --> 00:17:37,628
أعلمُ طعمَ الرغبة في عودة
.شيءٍ تحبّه

246
00:17:37,663 --> 00:17:41,178
.لقد استسلمتُ لهذا الإغراء بنفسي -
...(والتر) -

247
00:17:41,360 --> 00:17:43,648
،)أيّاً يكن ما يحدث لـ (أوليفيا
.لن أفعل ذلك

248
00:17:43,683 --> 00:17:47,102
.أظنّك تفعل
.حتّى عن غير قصد

249
00:17:48,260 --> 00:17:50,222
.(هذا خطأ يا (بيتر

250
00:17:57,466 --> 00:18:00,460
{\pos(190,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}فلورنس - ماساتشوستس

251
00:17:59,369 --> 00:18:03,537
.لسبع سنواتٍ يُعالج مِن الفصام

252
00:18:04,827 --> 00:18:09,032
إن لم يكن ذلك، فما علّته؟ -
.هذا ما نحاول اكتشافه -

253
00:18:09,067 --> 00:18:13,191
وجدنا دليلاً مهمّاً اعتماداً
.على ما قال (شون) أنّه سمعه

254
00:18:13,226 --> 00:18:16,173
.لطالما قال (شون) أنّ الأصوات حقيقيّة

255
00:18:17,542 --> 00:18:20,933
سيّدة (كينان)، هل لـ (شون) أشقّاء؟

256
00:18:21,127 --> 00:18:23,207
.لا، لم ننجب سوى ابناً واحداً

257
00:18:23,576 --> 00:18:28,083
...(حتّى مِن باب الاحتمال أنّ والد (شون

258
00:18:28,343 --> 00:18:32,267
رُزق بابنٍ آخر؟ -
والده الحقيقيّ؟ -

259
00:18:32,475 --> 00:18:37,710
.نعم
.شون) طفل أنابيب)

260
00:18:38,052 --> 00:18:39,960
.استعنّا بمتبرّع

261
00:18:41,139 --> 00:18:43,484
ماذا تستطيعين إخبارنا
عن المتبرّع؟

262
00:18:43,519 --> 00:18:46,799
بدَتْ مواصفاته مذهلةً
.في الاستمارة

263
00:18:47,561 --> 00:18:51,181
ما كان اسم الطبيب؟ -
.(الطبيب (أوين فرانك -

264
00:18:51,216 --> 00:18:54,777
رشّحَتْه صديقةٌ لنا بعد أن فشلَتْ
.العمليّة الأولى للتلقيح بالأنابيب

265
00:18:54,812 --> 00:19:00,031
،قالت أنّه يقبل أفضل المتبرّعين فقط
.لذا فإنّ نتائجه هي الأفضل

266
00:19:00,703 --> 00:19:02,353
.الأمر غريب

267
00:19:02,388 --> 00:19:06,339
اتّصل مراسلٌ صحفيّ
.و ترك رسالةً منذ يومَين

268
00:19:06,374 --> 00:19:10,616
قال أنّه يجري تقريراً
.عن أطفال الأنابيب

269
00:19:11,277 --> 00:19:12,623
ما كان اسمه؟

270
00:19:12,658 --> 00:19:15,580
.دانيال)، كما أظنّ) -
دانيال غرين)؟) -

271
00:19:15,615 --> 00:19:18,987
.نعم، ذاك هو
.عاودتُ الاتّصال لكنّه لم يُجب

272
00:19:19,022 --> 00:19:21,462
أيّ أنّكِ لم تتحدّثي معه قطّ؟ -
.صحيح -

273
00:19:21,497 --> 00:19:26,013
أخرجتُ الملفّ الذي احتفظتُ به
.أثناء قيامي بعمليّة التلقيح الاصطناعيّ

274
00:19:26,048 --> 00:19:29,036
.إنه في غرفة المطالعة
.اسمحا لي أن أحضره لكما

275
00:19:29,972 --> 00:19:31,307
.شكراً لكِ

276
00:19:35,207 --> 00:19:38,415
...في شقّة امرأةٍ غريبة
فيمَ تفكّرين؟

277
00:19:38,450 --> 00:19:41,505
(أنّ أحدَ هؤلاء الأبناء قتل (غرين
بسبب المقالة التي كان يكتبها؟

278
00:19:41,540 --> 00:19:43,327
.ربّما -
.حسناً -

279
00:19:43,528 --> 00:19:46,172
سأتّصل بمدير التحرير لأرى
.إن كان يعرف شيئاً عن مقالته

280
00:19:46,207 --> 00:19:48,800
و أيّ شخصٍ آخر قد يكون
.أجرى معه مقابلة

281
00:19:54,399 --> 00:19:58,637
...قصّة مأساويّة هذا المساء
.مقتل بطلٍ محلّيّ

282
00:19:58,672 --> 00:20:00,543
،)الكاتب و الصحافيٌّ المرموق (دانيال غرين

283
00:20:00,578 --> 00:20:04,848
وجد ميّتاً في منزله
.في ’’دوغلاستون - نيويورك‘‘ صباح اليوم

284
00:20:04,883 --> 00:20:08,158
.إنّه الرجل الذي كان هنا
.المراسل الصحفيّ

285
00:20:09,432 --> 00:20:11,533
.سمعتُ بالخبر صباح اليوم

286
00:20:11,568 --> 00:20:15,683
اقتحم ثلاثة رجالٍ منزله
.و خنقوه بكيسٍ بلاستيكيّ

287
00:20:16,001 --> 00:20:20,304
.كنتَ طبيباً
كم يستغرق شخصٌ ليختنق؟

288
00:20:22,056 --> 00:20:24,342
.أودّ العودة إلى غرفتي

289
00:20:37,829 --> 00:20:38,959
.آسف

290
00:20:38,991 --> 00:20:40,321
.لا عليك

291
00:20:40,492 --> 00:20:42,818
.لا أعرف ما يحدث
.و كأنّي لم أتناول الطعام منذ سنوات

292
00:20:42,853 --> 00:20:47,994
نعم، إنّه برنامج التخلّص مِن السموم الذي
.أدخلك (والتر) فيه لإيقاف أدويتك

293
00:20:48,029 --> 00:20:50,211
.هذا مجرّد عارضٍ جانبيّ

294
00:20:53,959 --> 00:20:55,595
.أنتِ جميلة

295
00:20:59,753 --> 00:21:01,759
.شكراً جزيلاً

296
00:21:05,069 --> 00:21:07,987
أتثقين بالعالِم؟ -
والتر)؟) -

297
00:21:08,977 --> 00:21:11,067
.نعم، أثقُ به

298
00:21:11,102 --> 00:21:13,043
.أنتَ في أيدٍ أمينة

299
00:21:13,078 --> 00:21:17,799
،عندما تبدأ بسماع الأصوات مجدّداً
.حينها ستعرف أنّ عمله ينجح

300
00:21:19,295 --> 00:21:20,990
...في هذه الحال

301
00:21:22,581 --> 00:21:24,185
.عمله ينجح الآن

302
00:21:24,822 --> 00:21:27,019
أتستطيع سماعهم مجدّداً؟

303
00:21:32,371 --> 00:21:33,353
.نعم

304
00:21:34,191 --> 00:21:35,341
.حسناً

305
00:21:36,449 --> 00:21:37,965
ما الذي يقولونه؟

306
00:21:44,567 --> 00:21:47,133
.لا... لا أعرف

307
00:21:48,713 --> 00:21:50,551
.يوجد الكثير منهم

308
00:22:02,783 --> 00:22:06,286
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المادّة : شعر
(عنصر الاختبار : (دونام 0

309
00:22:40,347 --> 00:22:46,216
نعم، فهمتُ أنّ العيادة أُقفلَتْ
.منذ عشر سنوات، لكن هذا آخر عنوان

310
00:22:47,597 --> 00:22:51,529
حسناً، إن وجدتَ معلومةً حديثةً
أكثر، هلّا أعلمْتَنا؟

311
00:22:52,361 --> 00:22:54,551
.نعم، شكراً لمساعدتك

312
00:22:57,941 --> 00:22:59,201
.شكراً لك

313
00:23:00,953 --> 00:23:05,605
اتّضحَ أنّ الطبيب (فرانك) لم يكن جيّداً في
.تحديث معلوماته للجمعيّة الطبّيّة الأمريكيّة

314
00:23:05,640 --> 00:23:08,875
أتعتقد أنّ بإمكانك البحث في
فواتير خدمات العيادة؟

315
00:23:08,910 --> 00:23:13,111
.ربّما هناك عنوانٌ نستطيع تقفّيه -
.طبعاً -

316
00:23:15,157 --> 00:23:16,251
ما الأمر؟

317
00:23:21,779 --> 00:23:26,005
،ربّما لا أستطيع تذكّر كلّ شيء
.إذا أنّي لا أتذكّر هذه الندبة

318
00:23:26,040 --> 00:23:28,897
.ما كنتِ لتتذكّريها
.فقد أُصبتُ بها منذ شهرٍ فقط

319
00:23:51,198 --> 00:23:52,637
...(أوليفيا)

320
00:23:55,967 --> 00:23:58,041
.أعتقد أنّي وصلتُ لإنجاز

321
00:24:04,845 --> 00:24:06,089
.نحل

322
00:24:06,124 --> 00:24:07,411
.مخلوقاتٌ مذهلة

323
00:24:07,446 --> 00:24:12,905
عشرات الآلاف تعمل معاً لتغذّي
.و تحفظ و تحمي مستعمرتها

324
00:24:12,940 --> 00:24:17,707
و كما توقّعت، فهي تتواصل
.مع بعضها لمسافاتٍ طويلة

325
00:24:19,395 --> 00:24:25,013
.تُفرز غددها فيرمونات
.و هي مركّبات كيميائيّة تعمل كرسالة

326
00:24:25,048 --> 00:24:28,181
تُستقبل تلك الرسالة عبر
،قرون استشعارها

327
00:24:28,216 --> 00:24:29,729
.ثمّ تستجيب النحلات

328
00:24:29,764 --> 00:24:33,015
أتوحي أنّ القاتلين يتواصلون
مع بعضهم عبر الفيرمونات؟

329
00:24:33,050 --> 00:24:34,915
.ليس بالضرورة

330
00:24:35,189 --> 00:24:37,950
توجد الكثير مِن أشكال الاتّصالات
.اللّاشفهيّة في الطبيعة

331
00:24:37,985 --> 00:24:41,771
،يتواصل الإنقليس بالنبضات الكهربائيّة
،و الحيتان تستخدم الاستشعار بالصدى

332
00:24:41,806 --> 00:24:44,901
...الفيلة تستخدم الاهتزازات الارتجاجيّة -
المغزى (والتر)؟ -

333
00:24:44,936 --> 00:24:46,911
...(المغزى يا (بيتر

334
00:24:49,048 --> 00:24:50,207
...هو

335
00:24:51,103 --> 00:24:54,024
،مهما كانت طريقة تواصل النحل
،فهي تعمل كفردٍ واحد

336
00:24:54,059 --> 00:24:57,785
و تعمل كلّ ما يلزم لضمان
.نجاة الخليّة

337
00:24:57,820 --> 00:25:01,931
إذا كان (شون) و أخوته مرتبطين
،في شبكة تخاطر

338
00:25:02,243 --> 00:25:06,297
فمِن المحتمل أنّهم كوّنوا
.هويّةً جماعيّة

339
00:25:08,401 --> 00:25:09,481
.دونام) تتحدّث)

340
00:25:12,198 --> 00:25:14,835
.عظيم
.شكراً جزيلاً

341
00:25:14,870 --> 00:25:20,201
يبدو أنّ الطبيب (فرانك) يقيم
.‘‘في دار رعاية على تخوم ’’روكسبري

342
00:25:21,903 --> 00:25:23,174
أأنتَ قادم؟

343
00:25:36,930 --> 00:25:39,791
.ها هو ذا، هناك -
.شكراً لك -

344
00:25:48,624 --> 00:25:50,953
الطبيب (فرانك)؟ -
نعم؟ -

345
00:25:51,143 --> 00:25:52,993
.(أنا العميلة (أوليفيا دونام

346
00:25:53,028 --> 00:25:56,183
كنتُ أرجو أن أطرح عليكَ
.بضعة أسئلة عن عيادتك

347
00:25:56,218 --> 00:25:57,469
.بالتأكيد

348
00:25:58,003 --> 00:26:01,072
...قُتل رجلٌ بالأمس -
.صحافيّ -

349
00:26:01,335 --> 00:26:03,585
.أتى لرؤيتي الاسبوعَ المنصرم

350
00:26:03,787 --> 00:26:07,113
.أراد التحدّث عن أبحاثي
.عن عملي

351
00:26:07,713 --> 00:26:11,467
هذه ليست المرّة الأولى
.التي يُقتلون فيها

352
00:26:11,502 --> 00:26:12,674
هم‘‘؟’’

353
00:26:12,891 --> 00:26:17,101
،لستُ واثقاً مَن هم المجرمون
.لكن لديّ شكوكي

354
00:26:17,136 --> 00:26:21,119
قبل ثلاث سنوات، استعنتُ
.بشخصٍ آخر. بكاتبٍ آخر

355
00:26:21,154 --> 00:26:25,476
أردتُ توثيق أعمالي
.قبل أن أصبح عاجزاً عن ذلك

356
00:26:25,562 --> 00:26:32,174
،لكن قبل اليوم المقرّر للعمل
.قُتل أيضاً

357
00:26:32,209 --> 00:26:34,196
.مات طعناً في شقّته

358
00:26:34,231 --> 00:26:37,386
.اعتقدتُ أنّه حادثٌ عشوائيّ

359
00:26:37,421 --> 00:26:42,254
لكنّي متأكّدٌ الآن أنّه
.لم يكن كذلك

360
00:26:43,480 --> 00:26:45,572
ما الذي يدفعكَ لهذا الاعتقاد؟

361
00:26:45,607 --> 00:26:49,408
،العمل الذي كنتُ أنجزه في عيادتي
.كان مجرّد طريقٍ نحو هدف

362
00:26:49,443 --> 00:26:52,998
.مجرّد وسيلةٍ لتجاربي الحقيقيّة

363
00:26:54,050 --> 00:26:56,364
ما كانت تلك التجارب؟

364
00:26:57,142 --> 00:27:00,061
.التعديل الوراثيّ

365
00:27:00,096 --> 00:27:05,620
،الأطفال الذين قمتُ بإخصابهم
.عدّلتُ أحماضهم النوويّة

366
00:27:06,900 --> 00:27:08,620
...ظننتُ

367
00:27:09,726 --> 00:27:13,391
.لم يعد ما ظننتُه مهمّاً الآن
...يكفي القول أنّي

368
00:27:13,538 --> 00:27:16,912
...كنتُ أحاول صناعةَ

369
00:27:18,522 --> 00:27:20,078
صناعةَ ماذا؟

370
00:27:20,113 --> 00:27:22,352
.إنسانٍ أفضل

371
00:27:25,821 --> 00:27:29,097
أسمعتما بإعادة اتّحاد
الحمض النوويّ؟

372
00:27:29,132 --> 00:27:33,444
سلسلة مِن الحمض النوويّ يتمّ تركيبها في
.مختبر باستخدام المواد الوراثيّة لأنواع مختلفة

373
00:27:33,479 --> 00:27:34,530
.نعم

374
00:27:35,106 --> 00:27:38,970
استخدمتُ هذه العمليّة على
.الأجنّة التي زرعتُها

375
00:27:39,005 --> 00:27:41,416
أكان مرضاكَ على درايةٍ
بما وافقوا عليه؟

376
00:27:41,451 --> 00:27:44,752
وعدتُهم بحملٍ ناجح
.و أطفالٍ أصحّاء

377
00:27:44,787 --> 00:27:46,432
.و هذا ما قدّمتُه لهم

378
00:27:46,467 --> 00:27:52,122
حاولتُ إعادة إدخال إمكانيّاتٍ
،فقدناها نحن البشر أثناء تطوّرنا

379
00:27:52,157 --> 00:27:56,626
غرائز الترابط الوثيق التي
.نتشاركها مع أنواعٍ أخرى

380
00:27:56,833 --> 00:27:59,237
أتتضمّن التخاطر؟

381
00:27:59,387 --> 00:28:01,987
و غريزة الحماية المتشدّدة؟

382
00:28:02,247 --> 00:28:05,014
أعتقد أنّ هذا هو سبب
.قيامهم بالقتل، نعم

383
00:28:05,049 --> 00:28:08,281
ما الذي يحاولون حمايته بالضبط؟

384
00:28:08,316 --> 00:28:09,887
.أنفسهم

385
00:28:10,448 --> 00:28:14,349
،إذا ظهر عملكَ للعلن
.سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

386
00:28:14,521 --> 00:28:16,438
...و سيبدءون بالبحث عنهم

387
00:28:16,473 --> 00:28:19,569
.و سيرغبون بدراستهم
.نحتاج قائمةً بأسماء مرضاك

388
00:28:19,604 --> 00:28:28,637
ملفّاتُ العيادة موجودةٌ في مخزنٍ تجاريّ
.في ’’باك باي‘‘. أعتقد أنّ العنوان هنا

389
00:28:28,929 --> 00:28:30,352
كم عددهم؟

390
00:28:30,387 --> 00:28:32,123
عناصر الاختبار؟

391
00:28:33,697 --> 00:28:36,635
.كحدٍّ أقصى... مئتان

392
00:28:36,670 --> 00:28:39,423
.هذا لا يتوافق مع ما قاله شاهدنا

393
00:28:39,458 --> 00:28:43,447
.لم يسمع كلّ تلك الأصوات -
.كنتُ أعدّل العمليّة باستمرار -

394
00:28:43,482 --> 00:28:47,428
،مع كلّ تعديل
.كانت تنتج مجموعة أخرى

395
00:28:47,463 --> 00:28:50,909
.و جميعهم مِن المتبرّع ذاته
.المئتان كلّهم

396
00:28:52,601 --> 00:28:53,821
.نعم

397
00:28:54,243 --> 00:28:56,831
و المعلومات عنه موجودةٌ
في المنشأة التجاريّة أيضاً؟

398
00:28:56,866 --> 00:28:58,002
.لا

399
00:28:58,754 --> 00:29:00,585
أنتَ المتبرّع، أليس كذلك؟

400
00:29:06,077 --> 00:29:08,105
أتتخيّلان ذلك؟

401
00:29:09,187 --> 00:29:13,987
الاستكبار في محاولة
التحسّن أمام الربّ؟

402
00:29:17,086 --> 00:29:20,349
.نحن في ورطة، هذا أمرٌ سيّء

403
00:29:20,384 --> 00:29:23,923
.هذا جيّد (شون)، إبقَ معهم و حسب -
.إنّهم خائفون -

404
00:29:24,555 --> 00:29:27,233
.إنّهم قلقون، يشعرون بالخطر

405
00:29:31,927 --> 00:29:33,534
.هناك صوتٌ جديد

406
00:29:37,102 --> 00:29:38,516
.إنّه أحدُ ثلاثة

407
00:29:40,227 --> 00:29:42,861
،يطلب مِن الآخرين أن ينتظروا
.إنّه قادم

408
00:29:43,057 --> 00:29:44,775
أين هو؟

409
00:29:47,919 --> 00:29:50,111
.لا أعرف، إنّه متألّم

410
00:30:13,876 --> 00:30:15,593
.يا إلهي

411
00:30:17,395 --> 00:30:20,644
تحدّثتُ مع (أوليفيا) للتو. و هي في طريقها
.(مع (بيتر) لإحضار أبحاث الطبيب (فرانك

412
00:30:20,679 --> 00:30:24,684
.هذا ليس مهمّاً الآن
.أريدكَ أن تأخذني إلى الجسر

413
00:30:24,719 --> 00:30:25,537
ماذا؟

414
00:30:26,025 --> 00:30:28,189
.(يجب أن أقابل (نينا شارب

415
00:30:29,101 --> 00:30:31,429
.(أعرفُ ما يجري لـ (أوليفيا

416
00:30:37,376 --> 00:30:39,238
.(والتر)
.(حضرة العميل (لي

417
00:30:39,598 --> 00:30:41,118
.يا لها مِن مفاجأة

418
00:30:41,722 --> 00:30:43,629
.أوقفي اتّصالاتي رجاءً

419
00:30:45,791 --> 00:30:49,347
ما الأمر؟ -
.أوليفيا) لديها كورتكسفان في جسمها) -

420
00:30:49,382 --> 00:30:51,325
لا بدّ أنّ أحدهم عرف طريقة
تركيبه. لكن كيف؟

421
00:30:51,360 --> 00:30:53,672
.لا... (والتر) على مهلك -
ما الذي تعنيه؟

422
00:30:53,707 --> 00:30:57,046
(الد. (بيشوب) يعتقد أنّ (أوليفيا
.حُقنَتْ بجرعةٍ مِن الكورتكسفان مؤخّراً

423
00:30:57,081 --> 00:30:58,833
.مؤخّراً و بشكلٍ متكرّر

424
00:30:58,868 --> 00:31:02,179
و أنتَ متأكّدٌ مِن ذلك؟ -
.أجريتُ تحليلاً كيميائيّاً -

425
00:31:02,214 --> 00:31:03,972
.و النتائج غير قابلةٍ للدحض

426
00:31:04,007 --> 00:31:06,653
كيف حالها؟ هل تحدّثتَ معها؟ -
.قمتُ بفحصها -

427
00:31:06,688 --> 00:31:08,837
و على حدّ علمي، فهي ليست
.في خطرٍ محدق

428
00:31:08,872 --> 00:31:12,395
.لكن علينا أن نعرف كيف حدث ذلك -
.نعم، بالتأكيد -

429
00:31:12,649 --> 00:31:17,595
أين تحتفظون بعيّنات الكورتكسفان المتبقّية؟ -
.(التي احتفظتُ بها أنا و (بيلي -

430
00:31:18,249 --> 00:31:22,359
يُحتملُ أنّ أحدهم عكَسَ
.تركيبة الصيغة

431
00:31:22,726 --> 00:31:25,119
‘‘في ’’ماسيف دايناميك
.يخضعون لرقابةٍ مشدّدة

432
00:31:25,154 --> 00:31:27,047
،بحسب خبرتي
.يمكن اختراق الرقابة

433
00:31:27,082 --> 00:31:32,239
.لا، لا أظنّك فهمت. هذا مستحيلٌ فعليّاً
.الخزنة محصّنة عضويّاً

434
00:31:32,274 --> 00:31:34,872
.وحدي القادرة على فتحها

435
00:31:35,408 --> 00:31:37,178
أتستطيعين اصطحابنا إليها؟

436
00:31:37,213 --> 00:31:40,403
قمتُ و (بيلي) بترقيم
.العيّنات قبل تخزينها

437
00:31:40,438 --> 00:31:44,119
.لو عبث أحدٌ بها، فسأعرف

438
00:31:46,338 --> 00:31:47,643
.لا بأس

439
00:31:47,935 --> 00:31:51,283
.عليّ إجراء بعض المكالمات فقط -
.مِن دون اتّصالات -

440
00:31:52,497 --> 00:31:55,457
،كلّما قلّ عدد الذين يعرفون بالأمر
.كان ذلك أفضل

441
00:31:58,159 --> 00:31:59,511
.هيّا بنا

442
00:32:04,287 --> 00:32:12,927
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}باك باي - بوسطن

443
00:32:11,383 --> 00:32:15,759
.حسناً، الوحدة 2251
.لا بدّ أنّها هنا

444
00:32:20,323 --> 00:32:23,993
،اسمع، إن كنتَ تتساءل
.فالأمرُ صعبٌ عليّ أيضاً

445
00:32:24,028 --> 00:32:27,339
لا أنفكّ أتوقّع تلك النظرة
.في عينك، و هي ليست هناك

446
00:32:27,374 --> 00:32:32,025
.أو ربّما موجودة، و أنتَ تكبحها -
...أنا واثقٌ أنّكِ تتفهّمين -

447
00:32:33,432 --> 00:32:35,148
.أنّي مرتبك

448
00:32:35,424 --> 00:32:37,109
.أنا مرتبكةٌ أيضاً

449
00:32:37,207 --> 00:32:38,826
.أشعرُ أنّي في غاية القرب منك

450
00:32:38,861 --> 00:32:44,718
،أشعرُ أنّي أعرفكَ أكثر مِن أيّ أحدٍ في العالَم
.و عندما تنظر إليّ، كأنّ كلّ ذلك ليس صحيحاً

451
00:32:47,642 --> 00:32:52,604
.أوليفيا)، لا أعرف ما تريدينه منّي) -
.أريدكَ أن تتصرّف بشكلٍ طبيعيّ -

452
00:32:52,639 --> 00:32:58,126
أريدكَ أن تعاملني كأنّكَ تعرفني أكثر مِن
.أيّ شخصٍ في العالَم أيضاً، لأنّكَ كذلك

453
00:33:01,154 --> 00:33:03,321
.أعتقد أنّ هذا ما نبحث عنه

454
00:33:07,440 --> 00:33:11,287
،آخر مرّةٍ فتحتُ واحداً مِن هذه
.كان مفخّخاً بالمتفجّرات البلاستيكيّة

455
00:33:11,322 --> 00:33:13,875
تقصدين مع (جون سكوت)؟ -
.نعم -

456
00:33:14,785 --> 00:33:19,284
كيف عرفتِ أنّها متفجّراتٌ بلاستيكيّة؟ -
،لأنّنا عندما أردنا معرفة ما حلّ به -

457
00:33:19,319 --> 00:33:22,720
لاحقنا دليلاً أوصلنا إلى تاجر
.‘‘أسلحة في ’’هونغ كونغ

458
00:33:23,773 --> 00:33:24,994
لماذا؟

459
00:33:26,422 --> 00:33:29,559
لأنّي لم أعرف أنّها متفجّراتٌ
.بلاستيكيّة إلى الآن

460
00:33:29,939 --> 00:33:30,990
.حسناً

461
00:33:31,135 --> 00:33:34,234
أيّ أنّ نظريّة (والتر) قد
.تكون صحيحة

462
00:33:34,916 --> 00:33:39,380
.لا أوحي لكِ بذكرياتي
.فلا يمكنكِ استرجاع ذكرياتٍ لم أملكها قطّ

463
00:33:49,820 --> 00:33:53,716
.لستُ أفهم كيف يحدث هذا -
.لا أفهمه أيضاً -

464
00:33:54,508 --> 00:33:59,320
،لكن مهما يكن هذا
،مهما يكن السبب

465
00:34:00,094 --> 00:34:02,501
.قلتُ لكَ أنّي لستُ خائفة

466
00:34:03,799 --> 00:34:05,787
.يعجبني هذا الشعور

467
00:34:16,688 --> 00:34:18,339
.ليس موصداً

468
00:34:20,505 --> 00:34:22,917
.يشعرون بالخطر
.يحتاجون لإيقاف أحدهم

469
00:34:22,952 --> 00:34:24,606
حسناً، توقّف. مَن؟

470
00:34:26,037 --> 00:34:27,552
.سيقتلونها

471
00:34:33,207 --> 00:34:34,763
مَن يا (شون)؟

472
00:34:40,857 --> 00:34:43,245
.دخل أحدٌ قبلنا

473
00:34:44,638 --> 00:34:47,402
.دونام) تتحدّث) -
.أوليفيا)، يعرفون أنّكِ هناك) -

474
00:35:06,339 --> 00:35:07,674
.الطبيب (أوين فرانك) مِن فضلك

475
00:35:07,709 --> 00:35:11,076
.إنّه في الطابق الثالث
.هناك، سأرشدكما

476
00:35:20,249 --> 00:35:24,133
،)إن كنتَ تبحث عن السيّد (دوبرو
.فهو تحتنا بثلاث طبقات

477
00:35:30,955 --> 00:35:32,264
...أنتما

478
00:35:33,645 --> 00:35:35,412
.ابناي

479
00:35:45,016 --> 00:35:46,087
.لا

480
00:35:46,267 --> 00:35:47,847
.إنّه هنا

481
00:35:51,107 --> 00:35:53,813
.(حضرة الطبيب (فرانك
.‘‘نحن شرطة ’’بوسطن

482
00:35:54,474 --> 00:35:56,054
.(حضرة الطبيب (فرانك

483
00:35:58,813 --> 00:36:00,789
.أغلقوا المنشأة

484
00:36:18,346 --> 00:36:20,214
،)قلتُ لكَ (شون
.الصوتُ صاخبٌ جدّاً

485
00:36:20,680 --> 00:36:23,098
.أفضّل أن يعمل
هلّا شغّلتِه؟

486
00:36:26,631 --> 00:36:29,320
.شغّليه -
.(شون).... - (شون) -

487
00:36:30,531 --> 00:36:32,119
ما الخطب؟

488
00:36:33,542 --> 00:36:35,218
.لا أستطيع سماعهم

489
00:36:37,514 --> 00:36:41,291
،عندما لم أستطع سماعهم في السابق
...كنتُ أشعر أنّهم

490
00:36:42,090 --> 00:36:43,338
.معي

491
00:36:45,248 --> 00:36:50,156
،كأنّ هناك... شخصاً في الغرفة
.حتّى لو لم أستطع رؤيته

492
00:36:50,620 --> 00:36:51,940
.حسناً

493
00:36:53,176 --> 00:36:55,156
.هذا مختلف

494
00:36:56,208 --> 00:36:57,726
.رحلوا

495
00:36:59,353 --> 00:37:01,220
.لم يعد هناك شيء

496
00:37:01,726 --> 00:37:04,349
.مجرّد صمت

497
00:37:07,300 --> 00:37:08,432
لماذا؟

498
00:37:09,992 --> 00:37:11,536
.لا أعرف

499
00:37:11,792 --> 00:37:14,551
.و الحقيقة أنّنا قد لا نعرف أبداً

500
00:37:15,173 --> 00:37:18,982
لكنّي أفهم لماذا
.قد يخيفك الصمت

501
00:37:20,454 --> 00:37:23,416
.لم تعتَد البقاء بمفردك

502
00:37:25,048 --> 00:37:28,936
.لكن هذا طبيعيّ

503
00:37:32,885 --> 00:37:37,171
كان الصخبُ مرتفعاً لدرجة أنّكَ
.لم تستطع سماع أفكارك

504
00:37:40,876 --> 00:37:44,892
.و أراهن أنّ لديكَ أفكاراً رائعةً كثيرة

505
00:38:08,594 --> 00:38:12,877
...إتلافُ السجلّات و قتلُ الطبيب
أتعتقدين أنّ (والتر) كان محقّاً؟

506
00:38:12,912 --> 00:38:15,614
أتعتقدين أنّهم كانوا يحمون
خليّتهم و حسب؟

507
00:38:20,648 --> 00:38:22,426
تفكّرين أنّ هذا العمل
لا يمكن أن يزداد غرابة؟

508
00:38:22,461 --> 00:38:23,758
.نعم

509
00:38:30,110 --> 00:38:31,171
.لا

510
00:38:31,842 --> 00:38:34,265
.ليس هذا ما كنتُ أفكّر به

511
00:38:36,602 --> 00:38:40,456
...إنّما
،بعد انتهاء القضيّة الآن

512
00:38:40,491 --> 00:38:44,264
.كنّا لنعود إلى منزل أحدنا

513
00:38:44,543 --> 00:38:49,494
أعلمُ أنّ هذا ما كنّا لنفعله. هذه إحدى
.الأمور التي كنّا لنفعلها، أعرف ذلك

514
00:38:51,554 --> 00:38:57,396
،لذا لا أعرف إن كان عليّ تجاهل ذلك
...أو ماذا تريد، و أعتقد أنّي

515
00:38:58,315 --> 00:39:01,168
بيتر)، كيف تريد الاستمرار بهذا؟) -
...(أوليفيا) -

516
00:39:01,203 --> 00:39:03,164
.لستَ مضطرّاً للإجابة الآن
.أريدكَ أن تفكّر بالأمر و حسب

517
00:39:03,199 --> 00:39:06,055
...(أوليفيا)
.أنا أفكّر بذلك

518
00:39:06,931 --> 00:39:09,490
.إنّه كلّ ما كنتُ أفكّر به

519
00:39:12,576 --> 00:39:14,186
.و أنا خائف

520
00:39:15,026 --> 00:39:18,149
خائفٌ لأنّي اقترفتُ
.هذا الخطأ سابقاً

521
00:39:19,432 --> 00:39:22,252
.خنتُ (أوليفيا) التي أحبّها

522
00:39:30,884 --> 00:39:33,346
...لكن ما أخاف منه فعلاً

523
00:39:35,536 --> 00:39:38,562
،عندما أنظر في عينيكِ
.أعرف أنّها أنتِ

524
00:39:41,682 --> 00:39:43,364
.أعرف أنّها أنتِ

525
00:40:07,112 --> 00:40:08,594
...عليّ فقط

526
00:40:11,873 --> 00:40:14,241
.عليّ فقط دخول الحمّام

527
00:40:47,473 --> 00:40:52,236
.المسح العضويّ لليد، كما قلت
.احتراس مِن الدرجة الثانية

528
00:40:57,595 --> 00:40:58,514
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الدخول مسموح

529
00:41:06,871 --> 00:41:10,917
.هاكما
.عشرون قارورةً موجودة و مرقّمة

530
00:41:13,291 --> 00:41:14,761
.كلّها هنا

531
00:41:20,005 --> 00:41:24,112
.فلنركّز الآن على المشكلة الحقيقيّة
ما الذي يحدث لـ (أوليفيا)؟

532
00:41:24,147 --> 00:41:26,613
أطلعناك على كلّ التفاصيل التي
.نعرفها حتّى الآن

533
00:41:26,648 --> 00:41:28,073
أين هي؟

534
00:41:28,296 --> 00:41:31,097
.أودّ رؤيتها
أأستطيع التحدّث معها؟

535
00:41:31,132 --> 00:41:33,477
.هذا ليس كورتكسفان

536
00:41:34,323 --> 00:41:39,039
عمّ تتحدّث؟ -
.إنّه يوديد البوتاسيوم مع ملوّن غذائيّ -

537
00:41:39,502 --> 00:41:41,719
.أحمر رقم 4

538
00:41:42,632 --> 00:41:45,079
.تمّ استبدال الكورتكسفان

539
00:42:14,267 --> 00:42:15,440
.المعذرة

540
00:42:15,789 --> 00:42:20,176
،الفتاة التي دخلَتْ إلى هنا قبل دقيقتَين
.بهذا الطول تقريباً، شقراء

541
00:42:21,429 --> 00:42:23,840
.آسف، لم أرَها

542
00:42:39,336 --> 00:42:40,664
أوليفيا)؟)

543
00:42:43,904 --> 00:42:46,810
.يا إلهي
أوليفيا)؟)

544
00:42:49,712 --> 00:42:51,226
هل آذوكِ؟

545
00:42:53,425 --> 00:42:55,825
نينا)؟) -
.لا بأس -

546
00:42:59,456 --> 00:43:01,178
.سنكون على ما يرام

547
00:43:02,571 --> 00:43:04,450
.سنكون على ما يرام

548
00:43:16,071 --> 00:43:19,839
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

549
00:43:16,389 --> 00:43:19,839
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

