1
00:00:02,043 --> 00:00:05,171
منتدى المسلسلات الأجنبية بستار تايمز
SUPERNATURAL نــــــــادي
cats

2
00:00:06,923 --> 00:00:10,885
خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك
الآن دين اذهب

3
00:00:12,720 --> 00:00:14,514
ماري
لا

4
00:00:17,016 --> 00:00:18,809
والدنا برحلة صيد

5
00:00:19,977 --> 00:00:21,729
ولم يعد للمنزل منذ أيام

6
00:00:21,854 --> 00:00:23,189
جس أعذرينا

7
00:00:25,733 --> 00:00:27,109
أقسمت أنني انتهيت من الصيد

8
00:00:27,735 --> 00:00:28,444
للأبد

9
00:00:28,528 --> 00:00:29,403
لا يمكنني القيام بهذا وحدي

10
00:00:30,112 --> 00:00:32,573
والآن تغادرعند منتصف الليل لقضاء نهاية الأسبوع معهم

11
00:00:32,573 --> 00:00:35,076
كل شيء سيكون على مايرام

12
00:00:35,117 --> 00:00:36,369
أعدك

13
00:00:38,246 --> 00:00:39,664
هل تظن بأنّ والدتنا كانت لترغب هذا لنا ؟

14
00:00:39,789 --> 00:00:41,624
دين , لقد تربينا كالمحاربين

15
00:00:41,666 --> 00:00:44,752
أنت لديك مسؤلية
تجاه والدنا وحملته

16
00:00:44,877 --> 00:00:48,297
حتى لو وجدت ذلك الشيء الذي قتل والدتنا , فإن والدتنا ماتت

17
00:00:48,673 --> 00:00:50,842
ولن تعود

18
00:00:51,384 --> 00:00:53,511
لا تتحدث عنها هكذا

19
00:00:54,637 --> 00:00:55,596
لقد غادر والدي

20
00:00:55,680 --> 00:00:57,306
لديّ دفتر يومياته , لقد ترك رسالة لي

21
00:00:57,348 --> 00:00:59,600
إنها إحداثيات تركها لنا . إنها غريبة يا رجل

22
00:00:59,684 --> 00:01:00,268
مرحبا  دين

23
00:01:00,393 --> 00:01:01,352
ما قلته في وقت سابق

24
00:01:01,435 --> 00:01:02,770
أعتذر عنه

25
00:01:03,354 --> 00:01:04,772
لا للحظات العاطفية

26
00:01:06,524 --> 00:01:07,567
جس

27
00:01:16,909 --> 00:01:17,952
لا

28
00:01:29,005 --> 00:01:31,549
لدينا عمل نقوم به

29
00:02:09,921 --> 00:02:11,339
يا صاحبي , أنت تغش

30
00:02:11,672 --> 00:02:13,841
كلاّ , أنت فقط مقرف

31
00:02:20,056 --> 00:02:23,100
مرحبا هايلي . اليوم السادس
ونحن لازلنا بالقرب من بلاك ووتر ريدج

32
00:02:23,100 --> 00:02:27,104
نحن بخير وبسلامة لذا لا داعي للقلق
أتحدث إليك غدا

33
00:02:36,405 --> 00:02:38,783
إلى أين أنت ذاهب ؟
هذه لحظة انتصاري

34
00:02:38,908 --> 00:02:40,451
نداء الطبيعة

35
00:03:22,577 --> 00:03:23,578
براد؟

36
00:03:25,246 --> 00:03:26,873
غاري , ما الذي يجري؟

37
00:04:44,617 --> 00:04:47,286
أنا ..

38
00:04:47,995 --> 00:04:53,417
كنت دائما تقولين بأن الزهور ضعيفة , لذا
لذا جلبت لك

39
00:05:08,307 --> 00:05:09,767
جس

40
00:05:10,810 --> 00:05:12,103
يا إلهي

41
00:05:16,816 --> 00:05:18,484
كان عليّ حمايتك

42
00:05:18,985 --> 00:05:21,529
كان عليّ إخبارك بالحقيقة

43
00:05:38,254 --> 00:05:39,630
هل أنت على مايرام؟

44
00:05:40,047 --> 00:05:41,340
أجل أنا بخير

45
00:05:42,216 --> 00:05:43,634
كابوس آخر؟

46
00:05:49,515 --> 00:05:51,309
هل تريد أن تقود لفترة؟

47
00:05:53,811 --> 00:05:57,023
طوال حياتك, لم تسألني مرة ذلك

48
00:05:57,481 --> 00:05:59,901
لقد ظننت أنك قد ترغب بذلك
لا يهم

49
00:06:00,651 --> 00:06:01,736
أنظر يارجل

50
00:06:02,278 --> 00:06:04,614
أنت قلق عليّ
أتفهم هذا  و

51
00:06:04,822 --> 00:06:08,534
شكرا لك , أنا بخير فعلا

52
00:06:11,621 --> 00:06:14,040
حسنا  أين نحن؟

53
00:06:14,457 --> 00:06:17,126
نحن فقط خارج الملتقى الكبير

54
00:06:21,297 --> 00:06:24,675
تعلم ماذا ؟ ربما لم يكن علينا مغادرة ستانفورد بهذه السرعة

55
00:06:25,635 --> 00:06:28,763
سام , لقد تعمّقنا بالبحث لأسبوع
وخرجنا بلا شيء

56
00:06:29,096 --> 00:06:32,892
إن أردت إيجاد ذلك الشيء الذي قتل جسيكا
قم بإيجاد والدنا أولا

57
00:06:34,685 --> 00:06:37,939
إختفاء والدنا وظهورهذا الشيء مرة أخرى بعد 20 عاما ؟

58
00:06:38,189 --> 00:06:40,024
ليست صدفة

59
00:06:40,483 --> 00:06:43,861
سيكون لدى والدنا بعض الأجوبة. سيعلم ما العمل
يارجل إنّه شيء غريب

60
00:06:44,195 --> 00:06:47,657
الإحداثيات التي تركها , بلاك ووتر ريدج

61
00:06:47,865 --> 00:06:50,243
ماذا عنه؟
لا يوجد شيء هناك

62
00:06:50,868 --> 00:06:53,371
إنها مجرد غابة

63
00:06:55,081 --> 00:06:57,917
لماذا يرسلنا إلى منتصف المجهول؟

64
00:07:04,882 --> 00:07:07,176
إذن بلاك ووتر ريدج
بعيدة جدا

65
00:07:07,260 --> 00:07:10,638
إنّها مقطوعة عبر هذه الوديان و الأرض الوعرة و الغابة الكثيفة

66
00:07:10,638 --> 00:07:13,182
مناجم ذهب وفضة مهجورة بهذا المكان

67
00:07:13,307 --> 00:07:16,602
يا رجل أنظر لهذا الدب

68
00:07:19,146 --> 00:07:22,775
و درزينة من الدببة في هذه المنطقة

69
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
هذه ليست زيادة طبيعة
هذا أكيد

70
00:07:25,987 --> 00:07:29,740
أيها الشابان أنتما لا تخططان للذهاب بالقرب من بلاك ووتر ريدج
إذا أمكن؟

71
00:07:29,991 --> 00:07:35,121
أوه كلاّ سيدي . نحن مختصين بالدراسات البيئية من يو سي بولدير
فقط نعمل على الورق

72
00:07:35,204 --> 00:07:36,789
إعادة التدوير يا رجل

73
00:07:37,081 --> 00:07:38,207
هراء

74
00:07:39,417 --> 00:07:41,836
أصدقاؤكم الذين مع تلك هايلي , أليس كذلك؟

75
00:07:43,129 --> 00:07:43,754
أجل

76
00:07:44,213 --> 00:07:45,756
أجل نحن كذلك

77
00:07:46,007 --> 00:07:48,342
أيها الحارس ويلكنسون

78
00:07:49,177 --> 00:07:51,387
حسنا سأخبرك بالضبط ما أخبرتها

79
00:07:51,387 --> 00:07:56,809
لقد ملأ أخوها رخصة المناطق الغير آهلة
وقال بأنّه لن يعود حتى تاريخ الرابع والعشرين

80
00:07:56,934 --> 00:07:59,478
إذن هو ليس بشخص مفقود الآن أليس كذلك؟

81
00:08:00,104 --> 00:08:03,191
أخبر الفتاة بأن تتوقف عن القلق
أنا متأكد بأنّ أخاها بخير

82
00:08:03,316 --> 00:08:04,650
سنفعل

83
00:08:05,443 --> 00:08:07,486
إذن تلك الفتاة هايلي تماما كالمسدس

84
00:08:07,653 --> 00:08:09,363
هذا يضعها بالوسط

85
00:08:09,488 --> 00:08:13,910
في الحقيقة تعلم ما الذي سيساعد إن استطعت أن أريها نسخة من رخصة المناطق الغير آهلة

86
00:08:13,910 --> 00:08:17,622
كما تعلم كي ترى تاريخ عودة أخيها

87
00:08:18,956 --> 00:08:21,417
أجل
هها

88
00:08:21,542 --> 00:08:23,377
ماذا , هل ستنطلق من أجل علاقة أو شيء كهذا؟

89
00:08:23,419 --> 00:08:24,170
ماذا تعني؟

90
00:08:24,295 --> 00:08:26,839
الإحداثيات تشير إلى بلاك ووتر ريدج
إذن ما الذي ننتظره؟

91
00:08:26,839 --> 00:08:30,343
لنذهب لإيجاد والدنا. لماذا حتّى التحدث لتلك الفتاة؟

92
00:08:30,468 --> 00:08:34,680
لا أعلم, ربما علينا معرفة ما الذي نسير نحوه قبل أن ندخله

93
00:08:35,598 --> 00:08:36,557
ماذا؟

94
00:08:36,641 --> 00:08:39,936
منذ متى و أنت تطلق النار أولا ثم تطرح الأسئلة لاحقا؟

95
00:08:40,186 --> 00:08:41,646
منذ الآن

96
00:08:43,564 --> 00:08:45,107
أوه حقا؟

97
00:08:48,611 --> 00:08:50,196
لابد أنك هايلي كولينز

98
00:08:50,363 --> 00:08:54,367
أنا دين, وهذا سام . نحن حراس بخدمة المتنزه
الحارس ويلكنسون أرسلنا

99
00:08:54,367 --> 00:08:58,079
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة عن أخيك تومي

100
00:08:58,996 --> 00:09:00,831
دعوني أشاهد بطاقة التعريف

101
00:09:03,751 --> 00:09:05,002
تفضلي

102
00:09:11,801 --> 00:09:14,554
تعالا
شكرا

103
00:09:15,763 --> 00:09:16,639
هل هذا لك؟

104
00:09:16,848 --> 00:09:17,431
أجل

105
00:09:17,598 --> 00:09:18,683
سيارة جميلة

106
00:09:23,646 --> 00:09:27,483
إذن فتومي لن يعود قبل فترة , فكيف تعرفين بأنّ هناك خطب ما؟

107
00:09:27,733 --> 00:09:31,946
إنه يتصل كل يوم بالخلوي , يرسل صورا عن طريق البريد الإلكتروني
ومقاطع فيديو سخيفة

108
00:09:31,946 --> 00:09:34,490
لكننا لم نسمع منه شيئا منذ  3  أيام

109
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
ربما لم يعثر على ارسال لجهازه الخلوي

110
00:09:36,993 --> 00:09:38,661
لديه أيضا هاتف موصول عن طريق القمر الصناعي

111
00:09:39,078 --> 00:09:43,749
ألا يمكن أنّه يستمتع بوقته ونسي أن يتصل
لم يكن ليفعل هذا أبدا

112
00:09:45,209 --> 00:09:48,171
لقد مات والدانا
وبقي أخوي الإثنين وأنا

113
00:09:48,171 --> 00:09:50,673
ونحن نبقى دائما قريبين من بعضنا

114
00:09:51,257 --> 00:09:54,093
هل بإمكاني مشاهدة الصور التي أرسلها؟
أجل

115
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
هل هذا تومي

116
00:10:02,393 --> 00:10:05,813
مرحبا هايلي . اليوم السادس , ونحن لازلنا
بالقرب من بلاك ووتر ريدج

117
00:10:05,813 --> 00:10:09,817
نحن بخير وبسلامة لذا لا داعي للقلق
أتحدث إليك غدا

118
00:10:11,485 --> 00:10:14,739
سنعثر على أخيك. نحن متوجهون إلى بلاك ووتر ريدج صباحا

119
00:10:14,739 --> 00:10:17,283
ربما أراك هناك

120
00:10:18,201 --> 00:10:19,076
أنظر

121
00:10:19,285 --> 00:10:21,120
لم يعد بإمكاني الجلوس هنا أطول

122
00:10:21,370 --> 00:10:25,208
لذا أجّرت مرشدا. سأتحرك في الصباح وأجد تومي بنفسي

123
00:10:26,000 --> 00:10:28,294
أظنني أعلم كيف تشعرين

124
00:10:30,421 --> 00:10:32,757
هل بإمكانك إرسال هذه لي؟

125
00:10:33,007 --> 00:10:33,966
بالطبع

126
00:10:37,929 --> 00:10:42,266
إذن بلاك ووتر ريدج لا يزورها الكثير من المحليين  الذين يريدون التخييم غالبا

127
00:10:42,266 --> 00:10:47,313
ولكن في شهر ابريل الماضي اختفى متجولان ولم يعثر عليهما أبدا

128
00:10:47,355 --> 00:10:48,689
أي شيء قبل هذا؟

129
00:10:48,773 --> 00:10:49,357
أجل

130
00:10:49,398 --> 00:10:52,443
عام 1981 ثمانية أشخاص مختلفين اختفوا بنفس العام

131
00:10:52,443 --> 00:10:54,654
وقالت السلطات بأنّ الدببة هاجمتهم

132
00:10:54,654 --> 00:10:59,867
ومرة أخرى عام 1959 وقبل ذلك عام 1936

133
00:10:59,992 --> 00:11:03,246
كل 23 سنة كآلية الساعة

134
00:11:03,704 --> 00:11:05,248
حسنا شاهد هذا

135
00:11:05,456 --> 00:11:07,083
هنا المثبت

136
00:11:07,959 --> 00:11:12,880
لقد حمّلت فيديو تومي على المحمول
شاهد هذا

137
00:11:14,215 --> 00:11:15,716
مرة أخرى

138
00:11:18,845 --> 00:11:24,183
إنها 3 إطارات . إنها ارتداد من ثانية
مهما كان هذا الشيء فإنّ بإمكانه الحركة بسرعة

139
00:11:25,142 --> 00:11:27,478
أخبرتك بأن هناك شيئا غريبا يحدث

140
00:11:27,812 --> 00:11:30,481
أجل لديّ شيء  آخر

141
00:11:30,606 --> 00:11:35,528
عام 59 نجا أحد المخيمين من الذي من المفترض بأنه هجوم دببة
مجرد طفل

142
00:11:35,736 --> 00:11:37,822
بالكاد زحف خارج الغابة حيا

143
00:11:38,155 --> 00:11:39,574
هل هناك اسم؟

144
00:11:40,324 --> 00:11:44,245
انظر أيها الحارس أنا لا أعلم لماذا تسألني عن هذا؟

145
00:11:44,370 --> 00:11:47,206
إنّه تسجيل عام
لقد كنت طفلا

146
00:11:47,415 --> 00:11:49,792
لقد هوجم والديّ من قبل
دب؟

147
00:11:49,959 --> 00:11:51,460
هل هذا الذي هاجمهم؟

148
00:11:59,802 --> 00:12:02,054
الأشخاص الآخرين كانوا مفقودين ذلك العام

149
00:12:02,263 --> 00:12:04,265
هل هاجمتهم الدببة أيضا؟

150
00:12:05,474 --> 00:12:07,977
ماذا عن جميع الأشخاص الذين فقدوا هذا العام؟

151
00:12:08,728 --> 00:12:10,313
نفس الشيء؟

152
00:12:12,440 --> 00:12:16,569
لو كنا نعلم مع ماذا نتعامل لربما نكون قادرين على إيقافه

153
00:12:18,529 --> 00:12:21,157
جدّيا أشك بهذا

154
00:12:21,574 --> 00:12:22,658
بأي حال

155
00:12:23,075 --> 00:12:26,329
لا أرى ما الفرق الذي سيحدثه

156
00:12:27,580 --> 00:12:29,457
لن تصدقاني

157
00:12:29,790 --> 00:12:32,043
لم يفعل أحد أبد

158
00:12:34,795 --> 00:12:36,255
سيد شو

159
00:12:39,342 --> 00:12:41,219
ماذا رأيت؟

160
00:12:45,806 --> 00:12:47,266
لا شيء

161
00:12:49,101 --> 00:12:52,104
لقد كان يتحرك بسرعة كبيرة

162
00:12:52,146 --> 00:12:53,773
و يختبئ جيدا أيضا

163
00:12:53,856 --> 00:12:55,358
بالرغم من ذلك سمعته

164
00:12:55,942 --> 00:12:57,944
زئير

165
00:12:59,695 --> 00:13:00,571
مثل

166
00:13:01,239 --> 00:13:04,242
ليس كإنسان أو حيوان سمعته

167
00:13:04,283 --> 00:13:06,327
هل جاء ليلا؟

168
00:13:07,036 --> 00:13:08,913
هل دخل خيمتك؟

169
00:13:09,247 --> 00:13:11,749
لقد دخل حجرتنا

170
00:13:12,542 --> 00:13:16,420
لقد كنت نائما أمام الموقد عندما دخل

171
00:13:17,088 --> 00:13:20,174
لم يحطّم النافذة
أو يكسر الباب

172
00:13:20,800 --> 00:13:22,844
لقد فتحه

173
00:13:23,636 --> 00:13:27,473
هل تعرف دبا بإمكانه فعل شيء كهذا؟

174
00:13:28,140 --> 00:13:31,978
لم أستيقظ حتى سمعت صراخ والداي

175
00:13:32,228 --> 00:13:33,354
هل قتلهم؟

176
00:13:33,479 --> 00:13:35,773
لقد جرهم بالليل

177
00:13:38,317 --> 00:13:43,656
لم تركني حيا .. لازلت أطرح على نفسي هذا السؤال منذ ذلك الحين

178
00:13:48,119 --> 00:13:50,288
لقد ترك لي هذا   مع ذلك

179
00:14:00,298 --> 00:14:04,177
هناك شيء شرير بتلك الغابة

180
00:14:06,888 --> 00:14:09,307
لقد كان نوعا ما شريرا

181
00:14:09,765 --> 00:14:13,311
الأرواح والشياطين لا تحتاج لفتح الأقفال فهم يمرون عبر الجدران

182
00:14:13,311 --> 00:14:16,314
لذا لابد أنه شيء آخر  شيء بدني

183
00:14:16,439 --> 00:14:17,565
بدني؟

184
00:14:17,815 --> 00:14:19,066
أعذرني أيها البروفيسور

185
00:14:19,233 --> 00:14:21,068
اصمت . إذن ماذا تظن؟

186
00:14:21,611 --> 00:14:24,071
المخالب والسرعة التي تحرك بها

187
00:14:24,405 --> 00:14:26,532
ربما يكون مستذئب
ربما كلب اسود

188
00:14:26,699 --> 00:14:31,329
مهما كان الشيء الذي نتحدث عنه فهو مخلوق وهو بدني

189
00:14:31,495 --> 00:14:33,581
وهذا معناه أنه بإمكاننا قتله

190
00:14:50,806 --> 00:14:53,059
لا يمكننا أن نسمح لتلك الفتاة هايلي بالذهاب إلى هناك

191
00:14:53,100 --> 00:14:56,896
صحيح وماذا ستخبرها أنه ليس بإمكانها الذهاب للغابة بسبب وحش كبير ومخيف؟

192
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
أجل

193
00:14:59,649 --> 00:15:00,983
إنّ أخاها مفقود يا سام

194
00:15:01,192 --> 00:15:02,902
لن تجلس حتى النهاية

195
00:15:03,194 --> 00:15:07,406
كلاّ بل نذهب معها ونحميها ونبقي عيوننا مفتوحة على صديقنا المفترس

196
00:15:07,490 --> 00:15:09,408
إذن إيجاد والدنا ليس كافيا؟

197
00:15:11,827 --> 00:15:14,038
بل أصبحنا جليسات أطفال أيضا؟

198
00:15:16,332 --> 00:15:17,291
ماذا؟

199
00:15:18,584 --> 00:15:19,627
لا شيء

200
00:15:26,717 --> 00:15:29,804
سأخبرك مرة أخرى
لا أظن أنّ بن عليه القدوم

201
00:15:30,429 --> 00:15:31,639
روي

202
00:15:32,098 --> 00:15:36,853
أنت تدفعين لي المال لإبقاء الجميع آمنين
أظن بأنّ بن أكثر أمانا بالمنزل

203
00:15:47,154 --> 00:15:48,823
هل لديكما مجال لشخصين إضافيين؟

204
00:15:48,990 --> 00:15:50,658
انتظرا هل تريدان القدوم معنا؟

205
00:15:50,741 --> 00:15:51,659
من هؤلاء الرجال؟

206
00:15:51,701 --> 00:15:55,079
على مايبدو هذه كل خدمة المنتزه التي يمكن إستدعائها

207
00:15:55,121 --> 00:15:56,455
أنتما حارسان؟

208
00:15:56,497 --> 00:15:57,331
هذا صحيح

209
00:15:57,498 --> 00:16:00,585
وأنتما تتجولان بحذاء الدراجين و الجينز؟

210
00:16:01,836 --> 00:16:04,505
عزيزتي أنا لا أرتدي سراويل قصيرة

211
00:16:06,465 --> 00:16:10,887
هل تظن هذا مضحكا ؟ إنها مناطق غير آهلة خطرة
ربما يكون أخوها مصاب

212
00:16:13,264 --> 00:16:15,850
صدقني أنا أعلم كم يمكن أن يكون خطيرا

213
00:16:16,392 --> 00:16:18,853
نحن فقط نريد مساعدتهم في العثور على أخيهم
هذا كل شيء

214
00:17:19,538 --> 00:17:21,874
روي  لقد قلت بأنك قمت بالصيد قليلا

215
00:17:22,124 --> 00:17:24,126
أجل  أكثر من قليلا

216
00:17:26,045 --> 00:17:27,755
ما نوع الحيوانات التي كنت تطارها؟

217
00:17:27,921 --> 00:17:30,424
غالبا الظبي وأحيانا الدببة

218
00:17:31,633 --> 00:17:35,471
أخبرني هل طاردك بامبي أو يوغي بالمقابل؟
(( بامبي الظبي و يوغي الدب شخصيات كرتونية))

219
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
ما الذي تفعله  روي؟

220
00:17:47,733 --> 00:17:50,361
عليك رؤية أين تخطو أيها الحارس

221
00:17:54,281 --> 00:17:56,408
إنه فخ دببة

222
00:18:02,498 --> 00:18:04,792
أنت لم تحزم أية مؤن؟

223
00:18:04,917 --> 00:18:06,752
أنتما تحملان حقائب ماركة دوفيل

224
00:18:06,877 --> 00:18:09,922
أنتما لستما حارسين , فمن تكونان؟

225
00:18:18,514 --> 00:18:20,474
سام وأنا أخوين

226
00:18:20,766 --> 00:18:22,393
ونحن نبحث عن والدنا

227
00:18:22,559 --> 00:18:24,019
ربما يكون هنا . نحن لا نعلم

228
00:18:24,186 --> 00:18:27,147
لقد ظننت بأنك وأنا على نفس القارب

229
00:18:28,816 --> 00:18:32,444
لماذا لم تخبرني بهذا منذ البداية
إنني أخبرك الآن

230
00:18:32,945 --> 00:18:36,031
إلى جانب ذلك إنّها أكثر مرة كنت صادقا فيها مع امرأة

231
00:18:36,573 --> 00:18:37,866
أبدا

232
00:18:39,243 --> 00:18:40,577
إذن هل نحن على وفاق

233
00:18:44,581 --> 00:18:46,417
أجل بالطبع

234
00:18:46,917 --> 00:18:49,253
وماذا تقصدين بأنني لم أحزم مؤن؟

235
00:19:06,103 --> 00:19:07,563
هذا هو

236
00:19:07,980 --> 00:19:09,189
بلاك ووتر ريدج

237
00:19:09,231 --> 00:19:11,108
ما هي الإحداثيات التي نحن بها؟

238
00:19:15,070 --> 00:19:17,281
35ناقص 111

239
00:19:22,619 --> 00:19:23,662
هل سمعت هذا؟

240
00:19:24,038 --> 00:19:24,872
أجل

241
00:19:26,498 --> 00:19:28,250
ليست حتى صراصير

242
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
ساقوم بإلقاء نظرة بالجوار

243
00:19:31,253 --> 00:19:33,547
لا يجب عليك الذهاب وحدك

244
00:19:33,672 --> 00:19:37,092
هذا لطيف  لا تقلق عليّ

245
00:19:45,225 --> 00:19:49,104
حسنا على الجميع البقاء معا
لنذهب

246
00:19:57,780 --> 00:19:59,823
هايلي  من هنا

247
00:20:07,456 --> 00:20:08,791
يا إلهي

248
00:20:09,166 --> 00:20:10,959
يبدو  كدب

249
00:20:27,601 --> 00:20:28,769
تومي؟

250
00:20:30,604 --> 00:20:31,689
تومي؟

251
00:20:32,147 --> 00:20:34,692
تومي
صه

252
00:20:35,484 --> 00:20:36,402
لماذا؟

253
00:20:36,860 --> 00:20:38,487
ربما شيء ما لازال هناك

254
00:20:39,363 --> 00:20:40,406
سام

255
00:20:47,996 --> 00:20:50,499
تم جر الجثث خارج الخيمة

256
00:20:51,625 --> 00:20:54,712
لكن هنا الآثار فقط اختفت

257
00:20:55,587 --> 00:20:56,755
غريب

258
00:20:58,924 --> 00:21:01,176
دعني أخبرك

259
00:21:01,635 --> 00:21:04,179
انه ليس مستذئبا أو كلب أسود

260
00:21:27,286 --> 00:21:29,663
ربما لا يزال حيا

261
00:21:33,584 --> 00:21:35,711
ساعدوني

262
00:21:57,274 --> 00:22:00,069
يبدو أنه قادم من حولنا أليس كذلك؟

263
00:22:06,075 --> 00:22:08,285
جميعا عودوا للمخيم

264
00:22:14,291 --> 00:22:15,876
حقائبنا

265
00:22:16,502 --> 00:22:19,546
الكثير لجهاز تعقب الحركة وهاتفي المتصل بالقمر الصناعي

266
00:22:19,672 --> 00:22:21,048
ما الذي يجري هنا؟

267
00:22:21,131 --> 00:22:22,257
إنه ذكي

268
00:22:22,341 --> 00:22:24,760
يريد أن يجعلنا منقطعين كي لا نستطيع طلب المساعدة

269
00:22:25,010 --> 00:22:29,139
أنت تقصد شخص ما أحمق سرق جميع أغراضنا

270
00:22:29,223 --> 00:22:32,601
عليّ التحدث إليك  على انفراد

271
00:22:41,485 --> 00:22:44,029
حسنا دعني أشاهد يوميات والدي

272
00:22:49,868 --> 00:22:50,744
حسنا

273
00:22:51,620 --> 00:22:52,705
شاهد هذا

274
00:22:53,831 --> 00:22:55,082
أوه دعك من هذا

275
00:22:55,374 --> 00:22:59,169
الوينديغو في مينيسوتا أو شمال مشيغان
لم أسمع عن أيّ واحد منهم هنا في الغرب

276
00:22:59,169 --> 00:23:05,300
فكر بهذا  دين  المخالب الطريقة التي يقلّد بها صوت الإنسان

277
00:23:05,676 --> 00:23:06,677
عظيم

278
00:23:07,302 --> 00:23:09,346
إذن هذه بلا فائدة

279
00:23:14,018 --> 00:23:16,228
علينا أخذ هؤلاء الناس لمكان آمن

280
00:23:18,313 --> 00:23:21,108
حسنا استمعوا  حان وقت الرحيل

281
00:23:21,400 --> 00:23:24,945
الأشياء بدأت تصبح أكثر تعقيدا

282
00:23:25,571 --> 00:23:25,988
ماذا؟

283
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
مهما كان ذلك الشيء فبإمكاني التعامل معه

284
00:23:28,657 --> 00:23:33,245
إن أطلقت النار على ذلك الشيء فإنك فقط ستغضبه
علينا المغادرة الآن

285
00:23:33,287 --> 00:23:36,248
أولا أنت تنطق بالتفاهات
ثانيا أنت لست بموقع يسمح لك بإصدار الأوامر

286
00:23:36,248 --> 00:23:37,458
اهدأ

287
00:23:37,624 --> 00:23:40,210
لم يكن علينا السماح لك بالقدوم بادئ الأمر  حسنا؟

288
00:23:40,252 --> 00:23:41,295
أنا أحاول حمايتك

289
00:23:41,337 --> 00:23:42,463
أنت تحميني؟

290
00:23:42,588 --> 00:23:44,798
لقد كنت أقوم بالصيد في هذه الغابات عندما كانت أمك لاتزال تقبلك قبلة المساء

291
00:23:44,798 --> 00:23:45,591
هل هذا صحيح

292
00:23:45,716 --> 00:23:48,469
إنّه صيّاد شبه كامل

293
00:23:48,969 --> 00:23:50,679
إنّه أكثر ذكاء منك

294
00:23:51,180 --> 00:23:56,560
وسيقوم بصيدك وأكلك حيا
مالم نبعدك من هنا

295
00:23:56,602 --> 00:23:58,562
أنت تعلم بأنك مجنون
حقا؟

296
00:23:58,729 --> 00:24:01,357
هل قمت بمطاردة الوين...
اهدأ

297
00:24:01,440 --> 00:24:05,611
توقفوا أوقفوا هذا
فقط توقفوا

298
00:24:05,903 --> 00:24:06,737
انظر

299
00:24:06,987 --> 00:24:09,448
ربما تومي لا يزال حيا

300
00:24:09,948 --> 00:24:12,534
ولن أرحل من هنا دونه

301
00:24:16,997 --> 00:24:19,124
لقد أصبح الوقت متأخرا

302
00:24:20,250 --> 00:24:22,670
هذا الشيء صياد بارع في النّهار

303
00:24:23,295 --> 00:24:25,631
ولكنه صياد بشكل لا يصدق ليلا

304
00:24:26,131 --> 00:24:28,425
لن نهزمه أبدا ليس خلال الظلام

305
00:24:30,469 --> 00:24:32,805
نحتاج لطريقة نحمي بها أنفسنا

306
00:24:33,806 --> 00:24:35,599
كيف؟

307
00:24:46,151 --> 00:24:49,405
مرة أخرى , ذلك ؟
رموز أناسازي

308
00:24:49,530 --> 00:24:53,283
إنها للحماية
الوينديغو لا يمكنه عبورها

309
00:24:54,201 --> 00:24:56,704
لا أحد يحب الشكّاكين  روي

310
00:25:07,172 --> 00:25:10,300
هل تريد إخباري عما يجول برأسك؟

311
00:25:12,052 --> 00:25:14,138
دين
كلاّ أنت لست على مايرام

312
00:25:14,805 --> 00:25:17,349
تبدو كبرميل بارود يارجل
هذا ليس من طبعك

313
00:25:18,017 --> 00:25:20,728
من المفترض أن أكون الشخص العدواني هل تذكر؟

314
00:25:24,732 --> 00:25:26,483
والدنا ليس هنا

315
00:25:28,861 --> 00:25:34,450
أعني هذا كل ما نعرفه بالتأكيد أليس كذلك؟
كان ليترك لنا رسالة أو علامة أليس كذلك؟

316
00:25:35,325 --> 00:25:37,161
أجل ربما أنت محق

317
00:25:38,454 --> 00:25:41,290
لأخبرك الحقيقة لا أظن أنّ والدنا أبدا قد تواجد في الجدول المفقود

318
00:25:43,125 --> 00:25:46,420
إذن لنرجع هؤلاء الناس إلى المدينة
ودعنا نقطع الطرق

319
00:25:46,670 --> 00:25:50,424
لنجد والدنا
أعني لم لازلنا هنا؟

320
00:25:59,141 --> 00:26:00,642
لهذا السبب

321
00:26:01,060 --> 00:26:02,936
هذا الكتاب

322
00:26:03,354 --> 00:26:08,650
هذا ملك والدنا الوحيد الثمين
كل شيء يعرفه عن أي شرير موجود هنا

323
00:26:08,776 --> 00:26:11,028
وقد مرره لنا

324
00:26:11,862 --> 00:26:14,698
أظنه يريدنا أن نكمل من حيث توقف

325
00:26:15,657 --> 00:26:18,535
كما تعلم  إنقاذ الناس  مطاردة الأشياء

326
00:26:18,827 --> 00:26:21,080
عمل العائلة

327
00:26:23,624 --> 00:26:25,084
لا يبدو هذا منطقيا

328
00:26:25,250 --> 00:26:32,466
لماذا   لماذا لا يتصل بنا ؟ لماذا لا يخبرنا ما يريد, يخبرنا أين هو؟

329
00:26:33,759 --> 00:26:35,386
لا أعلم

330
00:26:37,054 --> 00:26:38,597
لكن كما أرى

331
00:26:39,973 --> 00:26:43,227
والدنا يعطينا مهمات نقوم بها, وأنا أنوي تنفيذها

332
00:26:43,560 --> 00:26:44,895
دين

333
00:26:45,646 --> 00:26:46,522
لا

334
00:26:47,690 --> 00:26:49,316
عليّ العثور على والدنا

335
00:26:50,109 --> 00:26:52,152
عليّ العثور على قاتل جسيكا

336
00:26:58,075 --> 00:27:03,330
إنّه الشيء الوحيد الذي أستطيع التفكير به
حسنا لا بأس  سام, سوف نعثر عليهم . أعدك بهذا

337
00:27:04,665 --> 00:27:05,833
استمع إلي

338
00:27:06,041 --> 00:27:08,168
عليك أن تهيء نفسك

339
00:27:09,086 --> 00:27:11,255
هذا البحث قد يستغرق وقتا

340
00:27:12,006 --> 00:27:13,716
وكل هذا الغضب

341
00:27:13,924 --> 00:27:17,511
لا يمكنك حبس كل هذا الغضب , سوف يقتلك هذا

342
00:27:18,554 --> 00:27:20,472
يجب أن يكون لديك صبر

343
00:27:23,017 --> 00:27:24,643
كيف تستطيع فعل هذا؟

344
00:27:25,436 --> 00:27:27,688
كيف يستطيع والدنا فعل ذلك؟

345
00:27:29,106 --> 00:27:31,400
حسنا أولا,  هم

346
00:27:32,109 --> 00:27:36,363
أقصد, إنّ عائلتنا أخفقت , ربما بإمكاننا مساعدة عائلات أخرى

347
00:27:36,655 --> 00:27:38,949
فهذا يجعل بعض الأشياء قابلة للإحتمال

348
00:27:44,079 --> 00:27:46,123
و سأخبرك ما الذي أيضا يساعد

349
00:27:48,459 --> 00:27:52,421
قتل العديد من الأشرار الأوغاد  قدر ما أستطيع

350
00:27:55,090 --> 00:27:56,675
ساعدوني

351
00:27:59,887 --> 00:28:01,180
أرجوكم

352
00:28:05,517 --> 00:28:06,852
ساعدوني

353
00:28:08,187 --> 00:28:09,730
إنّه يحاول جرّنا للخارج

354
00:28:09,980 --> 00:28:11,440
فقط ابقوا هادئين . ابقوا

355
00:28:11,565 --> 00:28:13,609
داخل الدائرة السحرية؟

356
00:28:13,734 --> 00:28:15,444
ساعدوني

357
00:28:16,945 --> 00:28:18,530
ساعدوني

358
00:28:20,949 --> 00:28:22,951
حسنا هذا ليس دبا

359
00:28:28,457 --> 00:28:31,543
لا بأس
سنكون بخير  أعدك

360
00:28:35,089 --> 00:28:37,007
إنّه هنا

361
00:28:43,555 --> 00:28:44,723
لقد أصبته

362
00:28:44,765 --> 00:28:45,808
روي  لا

363
00:28:46,350 --> 00:28:47,476
روي

364
00:28:48,102 --> 00:28:49,436
لا تتحركوا

365
00:28:53,732 --> 00:28:56,610
إنّه هنا

366
00:28:58,237 --> 00:28:59,279
روي

367
00:29:28,298 --> 00:29:29,341
أنا لا

368
00:29:29,841 --> 00:29:32,802
أعني , هذه الأنواع من الأشياء
لا يفترض أن تكون حقيقية

369
00:29:33,053 --> 00:29:34,763
أتمنى لو كان بإمكاني اخبارك العكس

370
00:29:35,972 --> 00:29:38,016
كيف تعلم بأنّه ليس هناك يراقبنا؟

371
00:29:38,558 --> 00:29:39,726
نحن لا نعلم

372
00:29:40,769 --> 00:29:42,354
لكنّنا بأمان حتى الآن

373
00:29:43,772 --> 00:29:45,607
كيف تعرف عن هذه الأشياء؟

374
00:29:48,193 --> 00:29:49,986
هو نوعا ما يسري في العائلة

375
00:29:55,659 --> 00:29:56,701
مرحبا

376
00:29:57,786 --> 00:30:00,830
إذن لدينا نصف فرصة خلال النهار

377
00:30:01,122 --> 00:30:03,458
وأنا

378
00:30:03,917 --> 00:30:06,419
أرغب بقتل هذا الشرير السافل

379
00:30:07,295 --> 00:30:09,214
حسنا وأنت تعلم بأني معك

380
00:30:09,589 --> 00:30:12,551
وينديغو كلمة هندية تعني الشرير الذي يلتهم

381
00:30:12,551 --> 00:30:14,135
موجودين منذ مئات السنين

382
00:30:14,219 --> 00:30:20,517
كل واحد منهم كان يوما رجلا أحيانا كان هنديا أو أحيانا أخرى
عامل منجم أو صيّاد

383
00:30:20,642 --> 00:30:23,812
كيف يتحول رجل لهذه الأشياء؟
حسنا إنها دائما نفس الطريقة

384
00:30:23,937 --> 00:30:25,313
خلال شتاء قارس

385
00:30:25,480 --> 00:30:28,858
يجد الرجل نفسه جائعا ومقطوعا من الإمدادات أو المساعدة

386
00:30:29,109 --> 00:30:33,697
فيتحول لآكل لحوم البشر كي ينجو
فيأكل الأفراد الآخرين من مجموعته أو قبيلته

387
00:30:33,780 --> 00:30:35,699
كمجموعة دونر

388
00:30:36,449 --> 00:30:40,245
جميع الثقافات في أنحاء العالم تؤمن
بأنّ اللحم البشري يهب الشخص بعض القدرات

389
00:30:40,245 --> 00:30:43,248
السرعة و القوة و الخلود

390
00:30:43,331 --> 00:30:44,833
إذا أكلت بما فيه الكفاية منه

391
00:30:45,041 --> 00:30:47,335
على مر السنين يتحول إلى هذا

392
00:30:47,544 --> 00:30:49,921
أقل من الجنس البشري

393
00:30:50,088 --> 00:30:51,965
دائما جائع

394
00:30:52,048 --> 00:30:55,927
لو كان هذا صحيحا كيف لا يزال تومي على قيد الحياة؟

395
00:30:58,096 --> 00:31:00,223
لن يعجبك هذا
أخبرني

396
00:31:00,557 --> 00:31:03,935
أكثر من أي شيء الوينديغو يعلم
كيف يطول فصل الشتاء بلا طعام

397
00:31:04,019 --> 00:31:07,105
يسبت لسنوات عديدة
عندما يكون مستيقظا

398
00:31:07,480 --> 00:31:10,692
يبقي على حياة ضحاياه
يقوم بتخزينهم

399
00:31:10,984 --> 00:31:13,361
حتى يمكنه أن يتغذى عندما يريد

400
00:31:14,487 --> 00:31:19,701
إن كان أخاك حيا فسيبقيه بمكان مظلم مخفيا وآمنا

401
00:31:20,368 --> 00:31:22,204
وعلينا تتبع أثره هنا

402
00:31:22,329 --> 00:31:24,247
وبعدها كيف سنوقفه؟

403
00:31:24,372 --> 00:31:25,457
حسنا

404
00:31:25,707 --> 00:31:28,793
الأسلحة بلا فائدة وكذلك السكاكين

405
00:31:29,836 --> 00:31:31,463
أساسا

406
00:31:31,880 --> 00:31:34,758
علينا إحراق الوغد

407
00:31:51,107 --> 00:31:52,108
دين

408
00:31:55,320 --> 00:31:56,446
ما الأمر؟

409
00:32:14,548 --> 00:32:15,799
تعلم

410
00:32:16,174 --> 00:32:20,345
كنت أفكر أنّ هذا المخلب يترك أثرا واضحا ومميزا

411
00:32:22,013 --> 00:32:24,391
يسهل جدا تتبعه

412
00:32:50,542 --> 00:32:54,296
هل أنت بخير؟
عنقه مكسور

413
00:32:55,046 --> 00:32:57,841
اهربوا  اهربوا  تحركوا تحركوا

414
00:33:07,017 --> 00:33:10,186
هيا أمسكتك , أمسكتك

415
00:33:20,113 --> 00:33:21,489
هايلي

416
00:33:31,541 --> 00:33:32,834
دين

417
00:33:35,378 --> 00:33:38,965
إن كان يبقي على ضحاياه أحياء
فلم قام بقتل روي؟

418
00:33:39,174 --> 00:33:40,217
بصدق؟

419
00:33:40,592 --> 00:33:43,762
أظن لأنّ روي قام بإطلاق النار عليه
فأغضبه هذا كثيرا

420
00:33:51,394 --> 00:33:52,979
لقد سلكوا هذا الطريق

421
00:33:58,860 --> 00:34:01,029
هذا أفضل من فتات الخبز

422
00:35:43,506 --> 00:35:47,469
لا بأس   لابأس

423
00:35:59,856 --> 00:36:01,024
دين

424
00:36:03,360 --> 00:36:04,819
أنت أفيقي

425
00:36:05,695 --> 00:36:08,198
دين
هل أنت على مايرام

426
00:36:10,742 --> 00:36:11,868
أجل

427
00:36:12,160 --> 00:36:14,412
هايلي    هايلي

428
00:36:14,746 --> 00:36:16,831
أفيقي  أفيقي

429
00:36:18,041 --> 00:36:19,167
أمسكت بك

430
00:36:29,386 --> 00:36:32,389
هل أنت متأكد بأنك على مايرام؟
أجل أجل . أين هو؟

431
00:36:32,472 --> 00:36:34,349
لقد رحل للآن

432
00:36:55,078 --> 00:36:55,954
تومي

433
00:36:59,499 --> 00:37:00,292
تومي

434
00:37:06,506 --> 00:37:08,091
أنزله

435
00:37:21,688 --> 00:37:23,481
سنعيدك للمنزل

436
00:37:24,399 --> 00:37:25,775
تفحّص هذا

437
00:37:26,610 --> 00:37:29,154
شعلة ضوئية , سوف ينفع ذلك

438
00:37:43,668 --> 00:37:47,839
يبدو أنّ أحدهم عاد للبيت من أجل العشاء
لن نخرج أبدا من هنا

439
00:37:51,885 --> 00:37:54,387
هل تفكر بما أفكر؟
أجل أظن هذا

440
00:37:57,807 --> 00:38:00,435
حسنا استمعوا إلي ابقوا مع سام
سوف يخرجكم من هنا

441
00:38:00,435 --> 00:38:02,145
ماذا ستفعل؟

442
00:38:04,773 --> 00:38:07,442
حان وقت الطعام أيها المسخ اللقيط

443
00:38:07,776 --> 00:38:12,072
نعم هذا صحيح تعال ياصغيري
مذاقي لذيذ

444
00:38:20,038 --> 00:38:22,249
حسنا تعالوا  عجّلوا

445
00:38:27,546 --> 00:38:28,755
هيه

446
00:38:30,006 --> 00:38:32,300
هيه هل تريد بعض اللحم الأبيض أيها الوغد

447
00:38:32,467 --> 00:38:33,802
أنا هنا

448
00:38:49,401 --> 00:38:51,027
أخرجيه من هنا
سام  لا

449
00:38:51,027 --> 00:38:53,029
اذهبوا هيا

450
00:38:53,405 --> 00:38:54,072
اذهبوا

451
00:39:03,498 --> 00:39:04,457
تعال

452
00:39:05,834 --> 00:39:06,793
تعال

453
00:39:21,975 --> 00:39:22,893
سام

454
00:39:24,895 --> 00:39:27,981
تحركوا بسرعة بسرعة هيا

455
00:39:40,827 --> 00:39:42,287
ابقوا ورائي

456
00:40:24,496 --> 00:40:26,790
ليس سيئا هاه

457
00:40:34,923 --> 00:40:40,262
هذا عندما أحاط بنا . أعني هذا الدب
لابد وأنّه كان يزن حوالي 800 , 900 باوند

458
00:40:42,097 --> 00:40:45,392
اذن , فعلا لا أعرف كيف أشكرك

459
00:40:48,603 --> 00:40:52,190
أعليك أن تحط من قدر اللحظة؟
أجل

460
00:40:53,233 --> 00:40:56,319
هل ستركبين مع أخيك؟
أجل

461
00:40:57,862 --> 00:40:58,947
لنذهب

462
00:41:11,084 --> 00:41:13,336
أتمنى أن تعثرا على والدكما

463
00:41:16,673 --> 00:41:18,174
شكرا سام

464
00:41:35,901 --> 00:41:38,236
يا رجل أكره التخييم

465
00:41:38,528 --> 00:41:39,779
وأنا أيضا

466
00:41:42,949 --> 00:41:45,160
سام أنت تعلم أننا سوف نجد والدنا أليس كذلك؟

467
00:41:46,119 --> 00:41:48,163
أجل  أعلم

468
00:41:49,581 --> 00:41:51,833
لكن في الوقت الحالي

469
00:41:53,585 --> 00:41:55,378
أنا ساقود

470
00:43:40,775 --> 00:43:50,118
CATS  ترجمة
19messidona  تعديل التوقيت