1
00:00:02,443 --> 00:00:03,652
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:04,778 --> 00:00:05,863
<i>ما حدث تلك الليلة</i>

3
00:00:06,739 --> 00:00:08,699
!خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك

4
00:00:08,866 --> 00:00:09,825
!الآن يا (دين)! اذهب

5
00:00:10,576 --> 00:00:11,702
<i>ما شاهدوه</i>

6
00:00:11,744 --> 00:00:12,620
!ماري)! لا)

7
00:00:12,870 --> 00:00:14,371
<i>أرسل أخين</i>

8
00:00:15,039 --> 00:00:16,081
لقد خرج أبي للصيد

9
00:00:17,458 --> 00:00:18,626
و لم يعد منذ بضعة أيام

10
00:00:19,293 --> 00:00:19,835
<i>في مهمة للبحث عن أجوبة</i>

11
00:00:19,835 --> 00:00:20,836
<i>في مهمة للبحث عن أجوبة
بعد اثنين و عشرين عاماً</i>

12
00:00:20,794 --> 00:00:22,212
لقد أقسمت أن أتوقف عن الصيد

13
00:00:22,922 --> 00:00:24,006
لا يمكنني القيام بذلك وحدي

14
00:00:26,592 --> 00:00:27,301
!لا

15
00:00:30,095 --> 00:00:31,221
لدينا عمل نقوم به

16
00:00:31,889 --> 00:00:34,308
هذا هو أهم أغراض أبي علي الإطلاق

17
00:00:34,350 --> 00:00:36,518
كل ما يعرفه عن أي شر موجود هنا

18
00:00:36,685 --> 00:00:38,604
أظنه يريدنا أن نكمل من حيث انتهي

19
00:00:38,687 --> 00:00:41,065
إنقاذ الناس، و اصطياد الأشياء

20
00:00:41,106 --> 00:00:42,066
عمل الأسرة

21
00:00:42,107 --> 00:00:43,984
(لا. يجب أن أجد قاتل (جيسيكا

22
00:00:43,984 --> 00:00:45,527
هذا كل ما أستطيع التفكير به

23
00:00:45,569 --> 00:00:47,321
سام)، تعلم أننا سنجد أبي، صحيح؟)

24
00:00:49,156 --> 00:00:50,157
نعم، أعلم

25
00:00:52,451 --> 00:00:55,037
<i>الظواهر الخارقة
الحلقة الخامسة
ماري) الدموية)</i>

26
00:00:56,705 --> 00:00:59,875
<i>(توليدو) ب(أوهايو)</i>

27
00:00:59,875 --> 00:01:01,794
حسناًً، هذا دورك
الصراحة أم التحدي؟

28
00:01:02,253 --> 00:01:02,878
الصراحة

29
00:01:03,963 --> 00:01:05,547
هل تريدين تقبيل (بنجي سوارتز)؟

30
00:01:06,882 --> 00:01:07,508
تحدي

31
00:01:08,050 --> 00:01:09,218
حسناً أيتها الجبانة

32
00:01:10,135 --> 00:01:11,303
...عليكِ

33
00:01:12,388 --> 00:01:14,181
أن تقولي "ماري الدموية" في الحمام

34
00:01:14,848 --> 00:01:16,767
أهذا أفضل ما يمكنك فعله؟

35
00:01:17,059 --> 00:01:18,269
من هي "ماري الدموية"؟

36
00:01:18,769 --> 00:01:20,104
إنها ساحرة

37
00:01:20,521 --> 00:01:22,356
سمعت أنها سيدة قتلت في حادث سيارة

38
00:01:22,856 --> 00:01:24,233
لا يهم من هي

39
00:01:24,692 --> 00:01:27,361
إذا قلت اسمها ثلاث مرات
أمام مرآة الحمام

40
00:01:28,195 --> 00:01:29,321
...ستظهر

41
00:01:29,989 --> 00:01:31,323
!و تفقأ عينيكِ

42
00:01:34,076 --> 00:01:35,828
و لم يقولها أحد؟

43
00:01:36,537 --> 00:01:38,038
لأنها ليست حقيقية

44
00:01:39,456 --> 00:01:40,791
لا تشعلي الأضواء

45
00:01:41,417 --> 00:01:42,376
و تذكري

46
00:01:42,501 --> 00:01:43,377
ثلاث مرات

47
00:02:09,153 --> 00:02:10,112
ماري) الدموية)

48
00:02:11,947 --> 00:02:13,198
هذا غباء

49
00:02:17,202 --> 00:02:18,120
ماري) الدموية)

50
00:02:28,839 --> 00:02:29,840
ماري) الدموية)

51
00:02:40,517 --> 00:02:41,226
أخفناكِ

52
00:02:41,310 --> 00:02:42,519
إنكن أوغاد

53
00:02:42,770 --> 00:02:43,479
ليلي)؟)

54
00:02:44,146 --> 00:02:45,189
أتمانعين خفض صوتك؟

55
00:02:46,023 --> 00:02:47,066
آسفة يا أبي

56
00:02:47,191 --> 00:02:48,859
(آسفون يا سيد (شوماكر

57
00:03:27,231 --> 00:03:28,607
!أنتِ تحبينه

58
00:03:30,359 --> 00:03:31,318
مرحباً أيتها الحمقاء

59
00:03:31,569 --> 00:03:32,903
أتستمتعون يا رفاق؟

60
00:03:33,237 --> 00:03:34,530
لقد تأخرت عن موعد عودتك

61
00:03:35,239 --> 00:03:36,073
شكراً يا أبي

62
00:04:18,032 --> 00:04:19,158
لماذا يا (سام)؟

63
00:04:21,160 --> 00:04:21,744
!لا

64
00:04:25,122 --> 00:04:26,957
لماذا يا (سام)؟ -
سام)، استيقظ) -

65
00:04:35,758 --> 00:04:37,635
أفهم من ذلك أنه قد راودني كابوساً؟

66
00:04:38,510 --> 00:04:40,054
نعم، كابوس آخر

67
00:04:43,682 --> 00:04:45,142
علي الأقل حصلت علي بعض النوم

68
00:04:45,267 --> 00:04:47,603
أتعلم، عاجلاً أو آجلاً
سنتحدث بشأن هذا

69
00:04:48,520 --> 00:04:49,271
هل وصلنا؟

70
00:04:49,647 --> 00:04:52,107
نعم
(مرحباً بك في (توليدو) ب(أوهايو

71
00:04:55,819 --> 00:04:57,905
إذاً، ماذا تظن قد حدث لذلك الرجل حقاً؟

72
00:04:57,905 --> 00:04:59,531
هذا ما سنكتشفه

73
00:05:02,076 --> 00:05:02,910
هيا بنا

74
00:05:32,147 --> 00:05:32,648
مرحباً

75
00:05:33,357 --> 00:05:34,024
مرحباً

76
00:05:35,401 --> 00:05:36,151
هل يمكنني مساعدتك؟

77
00:05:36,819 --> 00:05:38,904
نعم، نحن...طلاب الطب

78
00:05:39,405 --> 00:05:39,947
آسف؟

79
00:05:40,322 --> 00:05:41,240
...دكتور

80
00:05:41,865 --> 00:05:43,492
فليجلافتش) لم يخبرك؟)

81
00:05:43,534 --> 00:05:45,452
لقد تحدثنا معه علي الهاتف

82
00:05:45,578 --> 00:05:46,787
(نحن من ولاية (أوهايو

83
00:05:47,121 --> 00:05:49,164
(كان من المفترض أن يرينا جثة (شوماكر

84
00:05:49,164 --> 00:05:49,915
من أجل بحث

85
00:05:50,165 --> 00:05:52,001
حسناً، أنا آسف
إنه يتناول غدائه

86
00:05:52,126 --> 00:05:52,793
حقاً

87
00:05:52,960 --> 00:05:54,003
...حسناً، لقد قال

88
00:05:54,253 --> 00:05:55,462
أتعلم، لا يهم

89
00:05:56,297 --> 00:05:57,923
أنت لا تمانع أن ترينا إياها، أليس كذلك؟

90
00:05:57,965 --> 00:05:59,216
آسف، لا يمكنني

91
00:05:59,425 --> 00:06:01,677
سيعود الدكتور خلال ساعة
يمكنكما إنتظاره

92
00:06:01,802 --> 00:06:02,428
إذا أردتما

93
00:06:02,595 --> 00:06:03,345
ساعة؟

94
00:06:04,722 --> 00:06:06,473
يجب أن نعود إلي (كولمبس) حينها

95
00:06:06,515 --> 00:06:07,141
نعم

96
00:06:07,850 --> 00:06:09,476
اسمع يا رجل، هذا البحث عليه نصف درجاتنا

97
00:06:09,518 --> 00:06:11,312
لذا إن كنت لا تمانع مساعدتنا؟ -
اسمع يا رجل -

98
00:06:12,563 --> 00:06:13,314
لا

99
00:06:15,691 --> 00:06:17,568
سألكمه في وجهه، أقسم لك

100
00:06:31,457 --> 00:06:32,499
اتبعاني

101
00:06:36,378 --> 00:06:37,922
لقد استحققت هذا المال يا رجل

102
00:06:38,047 --> 00:06:39,590
لقد كسبته في لعبة قمار

103
00:06:39,798 --> 00:06:40,591
نعم

104
00:06:41,300 --> 00:06:43,218
لقد قالت الصحف أن ابنته عثرت عليه

105
00:06:43,594 --> 00:06:45,179
قالت أن عينيه كانت تنزف

106
00:06:45,262 --> 00:06:46,305
أكثر من هذا

107
00:06:46,388 --> 00:06:47,973
لقد ذابتا تقنياً

108
00:06:51,769 --> 00:06:54,772
هل من آثار مقاومة
ربما فعلها شخص ما؟

109
00:06:54,980 --> 00:06:55,648
لا

110
00:06:56,065 --> 00:06:57,733
باستثناء ابنته، فقد كان وحده تماماً

111
00:06:58,567 --> 00:07:00,194
ما سبب الموت الرسمي؟

112
00:07:00,778 --> 00:07:03,364
الدكتور غير متأكد
يظن أنها سكتة دماغية شديدة

113
00:07:03,405 --> 00:07:04,949
ربما تمدد الأوعية الدموية

114
00:07:05,658 --> 00:07:07,284
لقد انجر شئ ما، هذا مؤكد

115
00:07:07,868 --> 00:07:08,744
ماذا تقصد؟

116
00:07:09,245 --> 00:07:10,996
نزيف مخي حاد

117
00:07:11,372 --> 00:07:13,791
لقد كان في جمجمته كمية
من الدماء لم أرها في حياتي

118
00:07:14,750 --> 00:07:15,709
لكن عينيه؟

119
00:07:16,043 --> 00:07:17,503
ماذا يمكن أن يسبب شئ كهذا؟

120
00:07:17,670 --> 00:07:19,255
يمكن للشعيرات أن تنفجر

121
00:07:19,296 --> 00:07:21,257
أري كثير من احمرار العينين
لدي ضحايا السكتة الدماغية

122
00:07:21,632 --> 00:07:23,759
حقاً، هل رأيت أعين منفجرة من قبل؟

123
00:07:24,301 --> 00:07:25,678
هذه أول مرة

124
00:07:25,803 --> 00:07:27,429
لكنني لست طبيباً

125
00:07:28,931 --> 00:07:31,058
هل تظن أنه بإمكاننا
أن نري تقرير الشرطة؟

126
00:07:31,183 --> 00:07:32,810
من أجل البحث

127
00:07:33,686 --> 00:07:36,021
ليس من المفترض أن أريكم ذلك

128
00:07:40,109 --> 00:07:41,610
ربما لا يكون من اختصاصنا

129
00:07:41,694 --> 00:07:43,654
ربما يكون طفرة طبية

130
00:07:44,154 --> 00:07:45,614
كم مرة في تاريخ أبي الطويل

131
00:07:45,614 --> 00:07:48,742
و المتنوع لهذه المهنة كان
الأمر طفرة طبية

132
00:07:48,951 --> 00:07:51,954
و ليس علامة لموت
خارق للطبيعة؟

133
00:07:52,121 --> 00:07:54,039
تقريباً أبداً

134
00:07:54,248 --> 00:07:55,249
تماماً

135
00:07:55,374 --> 00:07:56,208
حسناً

136
00:07:56,542 --> 00:07:58,043
لنذهب و نتحدث مع الأبنة

137
00:08:07,428 --> 00:08:08,804
أشعر و كأننا لم نرتدي ما يليق

138
00:08:27,156 --> 00:08:28,490
لابد و أنك (دونا)، صحيح؟

139
00:08:28,699 --> 00:08:29,283
نعم

140
00:08:30,993 --> 00:08:33,287
مرحباً... نحن آسفان للغاية

141
00:08:34,163 --> 00:08:34,914
شكراً

142
00:08:35,456 --> 00:08:37,374
(أنا (سام). و هذا (دين

143
00:08:38,292 --> 00:08:39,543
لقد عملنا مع والدك

144
00:08:40,878 --> 00:08:41,670
حقاً؟

145
00:08:42,004 --> 00:08:43,255
نعم. كل هذا

146
00:08:44,048 --> 00:08:45,215
أعني، السكتة الدماغية

147
00:08:46,800 --> 00:08:48,719
لا أظن أنها تريد
التحدث في الأمر الآن

148
00:08:48,719 --> 00:08:50,012
لا مشكلة، أنا بخير

149
00:08:51,722 --> 00:08:53,098
أكان هناك أعراض؟

150
00:08:53,182 --> 00:08:54,475
دوار، صداع نصفي؟

151
00:08:55,559 --> 00:08:56,435
لا

152
00:08:57,645 --> 00:08:59,563
هذا لأنها لم تكن سكتة دماغية

153
00:08:59,813 --> 00:09:00,814
ليلي)، لا تقولي هذا)

154
00:09:01,023 --> 00:09:01,774
ماذا؟

155
00:09:02,566 --> 00:09:04,068
أنا آسفة، إنها حزينة فقط

156
00:09:04,276 --> 00:09:06,070
لا، لقد حدث هذا بسببي

157
00:09:06,153 --> 00:09:07,404
هذا غير صحيح يا عزيزتي

158
00:09:07,488 --> 00:09:08,280
(ليلي)

159
00:09:09,281 --> 00:09:11,033
لماذا تقولي شيئاً كهذا؟

160
00:09:11,951 --> 00:09:13,535
قبل أن يموت مباشرة، قلتها

161
00:09:14,286 --> 00:09:15,120
ماذا قلتي؟

162
00:09:15,829 --> 00:09:18,332
ماري الدموية"، ثلاثة مرات"
أمام مرآة الحمام

163
00:09:21,752 --> 00:09:23,420
لقد أخذت عينيه، هذا ما تفعله

164
00:09:23,504 --> 00:09:25,881
أبي لم يمت لهذا السبب
إنها ليست غلطتك

165
00:09:26,632 --> 00:09:28,133
(أظن أن أختك علي حق يا (ليلي

166
00:09:29,009 --> 00:09:31,136
لايمكن أن تكون (ماري) الدموية

167
00:09:32,304 --> 00:09:34,515
والدك لم يقلها، أليس كذلك؟

168
00:09:36,267 --> 00:09:37,726
لا، لا أظن ذلك

169
00:10:03,002 --> 00:10:04,378
أسطورة (ماري) الدموية

170
00:10:06,213 --> 00:10:08,716
هل وجد أبي أية أدلة علي وجودها؟

171
00:10:09,508 --> 00:10:10,759
ليس علي حد علمي

172
00:10:16,015 --> 00:10:16,807
أعني

173
00:10:17,266 --> 00:10:18,392
في أي مكان آخر

174
00:10:19,476 --> 00:10:23,522
في البلاد
يلعب الأطفال (ماري) الدموية

175
00:10:23,522 --> 00:10:25,733
و علي حسب علمنا
لم يمت أحد بسببها

176
00:10:25,816 --> 00:10:27,568
حسناً، ربما في أي مكان
آخر هي مجرد قصة

177
00:10:27,651 --> 00:10:29,236
لكن هنا هي حقيقة

178
00:10:29,361 --> 00:10:30,946
المكان الذي بدأت فيه؟

179
00:10:32,281 --> 00:10:34,491
لكن طبقاً للأسطورة
...الشخص الذي يقول

180
00:10:37,578 --> 00:10:40,289
الشخص الذي يقول ما تعلم
هو الذي يموت

181
00:10:40,331 --> 00:10:40,915
لكن هنا

182
00:10:40,915 --> 00:10:42,416
شوماكر) يموت، نعم)

183
00:10:42,499 --> 00:10:43,125
صحيح

184
00:10:44,126 --> 00:10:45,961
لم أسمع بشئ كهذا من قبل

185
00:10:46,712 --> 00:10:49,256
لكن الرجل مات أمام مرآة

186
00:10:49,423 --> 00:10:51,634
و الفتاة علي حق
كما تقول الأسطورة

187
00:10:52,343 --> 00:10:54,178
من تعرفها" تفقأ عينيك"

188
00:10:54,345 --> 00:10:55,679
يستحق أن نتحقق في الأمر

189
00:11:02,770 --> 00:11:03,896
ماذا تفعلان هنا؟

190
00:11:05,230 --> 00:11:05,981
...نحن

191
00:11:06,523 --> 00:11:07,942
كان علينا الذهاب إلي المرحاض

192
00:11:08,984 --> 00:11:09,944
من أنتما؟

193
00:11:11,028 --> 00:11:13,447
كما قلنا بالأسفل
(كنا نعمل مع والد (دونا

194
00:11:13,781 --> 00:11:16,367
لقد كان يعمل تاجر أسهم
كان يعمل وحده

195
00:11:16,659 --> 00:11:18,160
...لا، أعلم، قصدت

196
00:11:18,285 --> 00:11:20,371
و تلك الأسئلة الغريبة بالأسفل

197
00:11:21,330 --> 00:11:22,414
ما كان هذا؟

198
00:11:24,500 --> 00:11:26,293
فإما أن تخبراني عما يحدث

199
00:11:26,919 --> 00:11:28,045
أو أبدأ بالصراخ

200
00:11:28,295 --> 00:11:29,421
حسناً، حسناً

201
00:11:31,757 --> 00:11:33,801
(نظن أن شيئاً حدث لوالد (دونا

202
00:11:33,926 --> 00:11:35,010
نعم، سكتة دماغية

203
00:11:35,344 --> 00:11:37,179
هذه ليست الآثار
التقليدية للسكتة الدماغية

204
00:11:39,556 --> 00:11:41,058
نظن أن هناك شئ آخر

205
00:11:41,767 --> 00:11:42,518
مثل ماذا؟

206
00:11:43,185 --> 00:11:44,144
بصراحة

207
00:11:45,354 --> 00:11:46,355
لا نعرف بعد

208
00:11:47,481 --> 00:11:49,608
لكن لا نريد أن يحصل لشخص آخر

209
00:11:50,067 --> 00:11:50,901
هذه الحقيقة

210
00:11:51,819 --> 00:11:52,486
...لذا

211
00:11:53,028 --> 00:11:54,196
إذا أردتي الصراخ

212
00:11:54,989 --> 00:11:56,156
فافعلي

213
00:11:58,742 --> 00:11:59,743
من أنتما، شرطيان؟

214
00:12:02,246 --> 00:12:03,163
شئ كهذا

215
00:12:03,247 --> 00:12:04,290
سأخبرك شيئاً

216
00:12:04,540 --> 00:12:05,207
خذي

217
00:12:05,666 --> 00:12:06,875
إذا تذكرت أي شئ

218
00:12:06,959 --> 00:12:08,877
أو لاحظت أنتِ أو صديقاتك أي شئ غريب

219
00:12:09,169 --> 00:12:11,463
أو غير معتاد، كلمانا

220
00:12:19,930 --> 00:12:22,016
حسناً، لنقل أن (ماري) الدموية
تسكن هذه البلدة

221
00:12:22,057 --> 00:12:24,059
يجب أن يكون هناك دليلاً

222
00:12:24,143 --> 00:12:25,561
فتاة محلية ماتت ببشاعة

223
00:12:25,686 --> 00:12:27,563
نعم، لكن أسطورة بهذا الإنتشار
الأمر صعب

224
00:12:27,605 --> 00:12:29,940
أعني، هناك حوالي خمسون
نسخة عن حقيقتها

225
00:12:29,940 --> 00:12:31,108
نسخة تقول أنها ساحرة

226
00:12:31,108 --> 00:12:33,277
و أخري أنها زوجة مشوهة

227
00:12:33,360 --> 00:12:34,403
و هناك المزيد

228
00:12:34,528 --> 00:12:36,113
عم يجب أن نبحث؟

229
00:12:36,280 --> 00:12:38,073
كل النسخ لديها شئ مشترك

230
00:12:38,115 --> 00:12:39,325
(أنها امرأة تدعي (ماري

231
00:12:39,325 --> 00:12:41,452
و ماتت أمام مرآة

232
00:12:41,952 --> 00:12:43,662
إذاً، يجب أن نبحث في الصحف المحلية

233
00:12:43,662 --> 00:12:45,581
و السجلات العامة إلي أبعد تاريخ

234
00:12:45,706 --> 00:12:47,583
لنري إن كنا سنجد (ماري) تناسب الوصف

235
00:12:48,208 --> 00:12:49,293
حسناً، هذا يبدو مزعجاً

236
00:12:49,501 --> 00:12:51,086
لا، إنه ليس سيئاً

237
00:12:51,170 --> 00:12:52,129
...طالما

238
00:12:54,089 --> 00:12:54,965
أسحب هذا

239
00:12:55,633 --> 00:12:57,051
هذا سيكون مزعجاً جداً

240
00:13:00,095 --> 00:13:03,265
لست متأكدة، كانوا شرطيين
أو محققين أو ما شابه

241
00:13:03,515 --> 00:13:05,434
مهما كانوا فهم لطفاء

242
00:13:05,559 --> 00:13:06,310
(جيل)

243
00:13:06,435 --> 00:13:07,394
ألا تظنين هذا؟

244
00:13:07,645 --> 00:13:09,438
...نعم، حسناً، لقد كانوا لطفاء، لكن

245
00:13:10,230 --> 00:13:13,150
أتظنين أن شيئاً حدث لوالد (دونا)؟

246
00:13:13,317 --> 00:13:14,693
ربما (ليلي) علي حق

247
00:13:15,277 --> 00:13:17,154
ربما (ماري) الدموية قتلته

248
00:13:18,072 --> 00:13:19,073
ظريفة جداً

249
00:13:20,199 --> 00:13:22,117
انتظري، آسفة

250
00:13:22,868 --> 00:13:25,079
أكان هناك نبرة خوف في صوتك؟

251
00:13:25,663 --> 00:13:26,455
لا

252
00:13:27,748 --> 00:13:28,582
(تشارلي)

253
00:13:28,832 --> 00:13:30,668
أنا أتوجه إلي مرآة الحمام الآن

254
00:13:31,543 --> 00:13:32,711
جيل)، توقفي)

255
00:13:35,422 --> 00:13:36,423
لا

256
00:13:36,799 --> 00:13:38,092
لا يمكنني أن أتمالك نفسي

257
00:13:38,926 --> 00:13:40,219
سأقولها

258
00:13:41,303 --> 00:13:42,263
ماري) الدموية)

259
00:13:43,097 --> 00:13:44,473
ماري) الدموية)

260
00:13:45,474 --> 00:13:47,393
ماري) الدموية)

261
00:13:49,770 --> 00:13:50,562
جيل)؟)

262
00:13:55,526 --> 00:13:56,277
!(جيل)

263
00:14:00,823 --> 00:14:02,992
إنكِ غريبة جداً
سأكلمك غداً

264
00:14:58,589 --> 00:14:59,715
أنت فعلتها

265
00:15:04,678 --> 00:15:06,096
أنت قتلت ذلك الفتي

266
00:15:29,286 --> 00:15:30,204
لماذا يا (سام)؟

267
00:15:35,125 --> 00:15:36,502
لم تركتني أنام؟

268
00:15:37,086 --> 00:15:38,754
لأنني أخ عظيم

269
00:15:40,839 --> 00:15:42,341
إذاً، بماذا حلمت؟

270
00:15:43,092 --> 00:15:44,927
مصاصات و حلوي

271
00:15:46,637 --> 00:15:47,721
نعم، بالتأكيد

272
00:15:52,142 --> 00:15:53,310
هل وجدت شيئاً؟

273
00:15:53,602 --> 00:15:55,980
بجانب مستوي جديد من الإحباط؟

274
00:15:56,522 --> 00:15:58,607
لا. لقد بحثت في كل شئ

275
00:16:00,693 --> 00:16:03,153
(بعض النساء المحليات، (لورا) و (كاثرين

276
00:16:03,153 --> 00:16:04,989
انتحرتا أمام مرآة

277
00:16:05,406 --> 00:16:07,491
(مرآة عملاقة سقطت علي (دايف

278
00:16:07,575 --> 00:16:08,450
...لكن

279
00:16:09,618 --> 00:16:10,369
(لا يا (ماري

280
00:16:14,707 --> 00:16:16,375
ربما لم نجدها بعد

281
00:16:17,626 --> 00:16:19,712
لقد بحثت أيضاً عن حوادث غريبة

282
00:16:19,795 --> 00:16:21,380
في المنطقة

283
00:16:21,714 --> 00:16:23,382
نزيف العين، و هذه الأشياء

284
00:16:23,549 --> 00:16:24,550
لا شئ

285
00:16:25,384 --> 00:16:27,386
مهما كان ما يحدث هنا
(ربما ليست (ماري

286
00:16:33,892 --> 00:16:34,560
مرحباً؟

287
00:16:42,026 --> 00:16:44,820
و وجدوها علي أرضية الحمام

288
00:16:45,988 --> 00:16:48,991
...و عيناها

289
00:16:50,492 --> 00:16:51,952
مفقودتان

290
00:16:52,828 --> 00:16:53,704
أنا آسف

291
00:16:55,998 --> 00:16:57,124
...و قالتها

292
00:16:59,001 --> 00:17:00,461
لقد سمعتها تقولها

293
00:17:02,046 --> 00:17:03,672
لكن لا يمكن أن يكون السبب

294
00:17:07,051 --> 00:17:08,177
أنا مجنونة، صحيح؟

295
00:17:10,095 --> 00:17:11,180
لا، لست كذلك

296
00:17:12,222 --> 00:17:14,975
هذا يجعلني أسوأ حالاً

297
00:17:15,976 --> 00:17:16,769
...اسمعي

298
00:17:20,064 --> 00:17:21,774
نظن أن شيئاً يحدث هنا

299
00:17:23,025 --> 00:17:24,610
شئ لا يمكن شرحه

300
00:17:25,736 --> 00:17:26,779
و سنوقفه

301
00:17:27,988 --> 00:17:29,031
لكن يمكننا الاستفادة من مساعدتك

302
00:17:47,633 --> 00:17:49,093
ماذا قلت لوالدة (جيل)؟

303
00:17:49,176 --> 00:17:51,762
أخبرتها أنني أحتاج أن أنفرد
(بصور و أغراض (جيل

304
00:17:51,804 --> 00:17:52,513
عظيم

305
00:17:53,013 --> 00:17:54,265
أكره أن أكذب عليها

306
00:17:54,932 --> 00:17:56,225
هذا من أجل المصلحة العامة

307
00:17:56,308 --> 00:17:57,268
أغلقي الأنوار

308
00:18:01,605 --> 00:18:03,023
عم تبحثان يا شباب؟

309
00:18:03,524 --> 00:18:05,317
سنعلمك بمجرد عثورنا عليه

310
00:18:05,359 --> 00:18:06,652
الرؤية الليلية

311
00:18:08,571 --> 00:18:10,239
شكراً
عظيم

312
00:18:13,450 --> 00:18:14,827
هل أبدو كـ(باريس هيلتون)؟

313
00:18:26,463 --> 00:18:28,215
لا أفهم

314
00:18:28,257 --> 00:18:30,634
"أعني، الضحية الأولي لم تستدع "ماري

315
00:18:30,634 --> 00:18:32,344
و الثانية فعلت

316
00:18:32,678 --> 00:18:33,971
كيف تختارهم؟

317
00:18:34,513 --> 00:18:35,222
لا أعرف

318
00:18:39,768 --> 00:18:41,770
أريد أن أعرف لماذا
قالتها (جيل) أساساً

319
00:18:42,896 --> 00:18:43,939
كانت مزحة

320
00:18:44,356 --> 00:18:47,234
سيقولها شخص آخر
إنها فقط مسألة وقت

321
00:18:59,914 --> 00:19:00,581
أنت

322
00:19:01,999 --> 00:19:03,417
هناك جهاز أشعة فوق
البنفسجية في السيارة، صحيح؟

323
00:19:26,106 --> 00:19:27,816
جاري بريمان)؟)

324
00:19:29,485 --> 00:19:30,694
أتعلمين من هو؟

325
00:19:32,112 --> 00:19:32,696
لا

326
00:19:40,496 --> 00:19:43,749
إذاً، (جاري بريمان) كان
فتي في الثامنة من عمره

327
00:19:44,667 --> 00:19:46,752
منذ عامين
قتل في حادثة سيارة

328
00:19:46,752 --> 00:19:49,630
السيارة كانت تويوتا كامري سوداء

329
00:19:50,256 --> 00:19:52,716
لكن لم يأخذ أحد رقم
السيارة أو رأي السائق

330
00:19:53,008 --> 00:19:53,884
يا إلهي

331
00:19:54,843 --> 00:19:55,469
ماذا؟

332
00:19:55,886 --> 00:19:57,304
كانت (جيل) تقود تلك السيارة

333
00:20:00,516 --> 00:20:02,268
يجب أن نعود إلي منزل
(صديقتك (دونا

334
00:20:11,193 --> 00:20:12,820
ليندا شوماكر)؟)

335
00:20:16,365 --> 00:20:17,700
لم تسألان عن هذا؟

336
00:20:18,033 --> 00:20:20,119
نحن آسفان، و لكن الأمر هام

337
00:20:21,161 --> 00:20:21,870
نعم

338
00:20:22,329 --> 00:20:23,664
ليندا) هي أمي، حسناً؟)

339
00:20:23,998 --> 00:20:25,874
و قد تناولت جرعة زائدة من المنوم

340
00:20:26,000 --> 00:20:27,668
كان حادثاً
لا أكثر

341
00:20:31,005 --> 00:20:31,964
أطن أن عليكم المغادرة

342
00:20:32,006 --> 00:20:33,757
دونا) اسمعيني) -
أخرجوا من منزلي -

343
00:20:38,095 --> 00:20:39,013
يا إلهي

344
00:20:40,306 --> 00:20:42,933
هل تظن حقاً أن
والدها قد قتل أمها؟

345
00:20:44,310 --> 00:20:45,227
ربما

346
00:20:45,853 --> 00:20:47,229
أظن أن عليَّ البقاء

347
00:20:48,814 --> 00:20:50,524
حسناً
...مهما فعلت، لا

348
00:20:50,649 --> 00:20:52,985
صدقني لن أقولها

349
00:20:57,323 --> 00:20:58,532
انتظر، انتظر، انتظر

350
00:20:58,824 --> 00:21:00,743
أتقوم ببحث عام؟

351
00:21:00,910 --> 00:21:01,535
نعم

352
00:21:02,119 --> 00:21:04,371
قواعد بيانات مركز معلومات الجريمة
القومية، و مكتب التحقيق الفيدرالي

353
00:21:04,580 --> 00:21:07,791
في هذه المرحلة أي (ماري) ماتت
في هذه البلد أمام مرآة ستفي بالغرض

354
00:21:08,208 --> 00:21:11,170
لكن إن كانت تسكن المدينة
فلابد أنها ماتت بالمدينة

355
00:21:11,337 --> 00:21:14,256
لقد أخبرتك أنه لا يوجد شئ محلي لقد
تحققت. فإن لم يكن لديك فكرة أفضل

356
00:21:14,340 --> 00:21:16,717
لماذا تختار (ماري) الضحية؟
يبدو أن هناك نمط ما

357
00:21:16,717 --> 00:21:17,927
أعلم، لقد كنت أفكر في الشئ نفسه

358
00:21:18,010 --> 00:21:20,012
(السيد (شوماكر) و حادثة (جيل

359
00:21:20,054 --> 00:21:21,555
كلاهما لديه سر مات فيه أشخاص

360
00:21:21,639 --> 00:21:22,139
صحيح

361
00:21:22,181 --> 00:21:23,599
هناك معتقدات كثيرة عن المرايا

362
00:21:23,599 --> 00:21:25,559
أنها تظهر كذبك
أو أسرارك

363
00:21:25,643 --> 00:21:27,728
أنها إنعكاس حقيقي لروحك

364
00:21:27,728 --> 00:21:29,188
لهذا كسرها يجلب سوء الحظ

365
00:21:29,229 --> 00:21:30,105
صحيح. صحيح

366
00:21:30,981 --> 00:21:32,358
نعم، إذاً إذا كان لديك سر

367
00:21:32,358 --> 00:21:34,151
أعني، سر بغيض حيث يموت أحدهم

368
00:21:34,151 --> 00:21:36,612
تراه (ماري) و تعاقبك بسببه

369
00:21:36,737 --> 00:21:38,447
سواء أكنت من استدعاها أم لا

370
00:21:39,323 --> 00:21:40,324
أنظر إلي هذا

371
00:21:53,003 --> 00:21:54,630
يبدو أنها نفس آثار اليد

372
00:21:55,089 --> 00:21:56,757
(اسمها (ماري ورثنجتون

373
00:21:57,591 --> 00:21:59,802
(جريمة غامضة في (فورتواين) ب(إنديانا

374
00:22:02,054 --> 00:22:04,848
لقد كنت بهذه الوظيفة منذ خمسة و ثلاثين عاماً

375
00:22:05,057 --> 00:22:06,350
محقق في معظمها

376
00:22:07,101 --> 00:22:09,478
كل محقق يغادر ببعض
الجرائم غير المحلولة

377
00:22:09,561 --> 00:22:11,438
(و لكن جريمة (ماري ورثنجتون

378
00:22:13,357 --> 00:22:14,733
لازالت تؤرقني

379
00:22:14,942 --> 00:22:16,151
ماذا حدث بالضبط؟

380
00:22:17,611 --> 00:22:19,280
لقد قلتما إنكما صحفيين

381
00:22:19,697 --> 00:22:21,240
نعرف أن (ماري) كانت في التاسعة عشر

382
00:22:21,365 --> 00:22:22,491
تعيش وحدها

383
00:22:22,616 --> 00:22:24,451
نعرف أنها فازت ببعض مسابقات الجمال

384
00:22:24,493 --> 00:22:25,953
(و تحلم بمغادرة (إنديانا

385
00:22:26,495 --> 00:22:27,413
و تصبح ممثلة

386
00:22:27,871 --> 00:22:29,957
و نعلم أنه في ليلة
التاسع و العشرين من مارس

387
00:22:30,457 --> 00:22:31,875
اقتحم أحدهم منزله

388
00:22:32,001 --> 00:22:32,835
و قتلها

389
00:22:33,752 --> 00:22:34,920
و اقتلع عينيها بسكين

390
00:22:36,797 --> 00:22:37,590
هذا صحيح

391
00:22:39,717 --> 00:22:41,927
تري يا سيدي، عندما سألتك عما حدث
أردت أن أعرف ما حدث

392
00:22:42,303 --> 00:22:43,095
من وجهة نظرك

393
00:22:46,640 --> 00:22:49,643
لا يفترض أن أمتلك نسخة من هذه

394
00:22:55,816 --> 00:22:56,400
الآن

395
00:22:58,027 --> 00:22:59,069
أترى هذا؟

396
00:22:59,653 --> 00:23:00,487
ت-ر-ي"؟"

397
00:23:00,988 --> 00:23:01,614
نعم

398
00:23:02,364 --> 00:23:05,034
أظن أن (ماري) كانت تحاول
كتابة اسم قاتلها

399
00:23:05,117 --> 00:23:06,118
أتعلم من كان؟

400
00:23:06,535 --> 00:23:07,536
لست متأكداً

401
00:23:09,038 --> 00:23:10,414
لكن هناك رجل محلي

402
00:23:10,497 --> 00:23:11,373
جراح

403
00:23:11,957 --> 00:23:12,958
(تريفور سامبسون)

404
00:23:13,709 --> 00:23:15,544
و أظن أنه من فعلها

405
00:23:16,003 --> 00:23:18,088
لماذا تظن هذا؟

406
00:23:18,631 --> 00:23:20,799
لقد قالت في مذكراتها أنها كانت تواعد رجلاً

407
00:23:21,550 --> 00:23:23,427
"كانت ترمز له بحرفه الأول "ت

408
00:23:24,219 --> 00:23:24,929
حسناً

409
00:23:25,596 --> 00:23:27,306
آخر ما كتبته

410
00:23:27,681 --> 00:23:30,601
كانت ستخبر زوجته عن علاقتهما

411
00:23:30,851 --> 00:23:32,937
لكن كيف تعرف أنه (سامبسون)؟

412
00:23:33,562 --> 00:23:34,855
الأمر يصعب شرحه

413
00:23:37,441 --> 00:23:40,444
لكن طريقة قطعه لعينيها
كانت احترافية تقريباً

414
00:23:41,612 --> 00:23:43,030
لكن لم تستطع إثبات هذا؟

415
00:23:43,155 --> 00:23:43,656
لم تستطع

416
00:23:44,156 --> 00:23:44,949
لا بصمات

417
00:23:45,074 --> 00:23:46,242
و لا شهود

418
00:23:47,076 --> 00:23:48,285
لقد كان دقيق للغاية

419
00:23:50,037 --> 00:23:51,080
ألايزال حياً؟

420
00:23:52,957 --> 00:23:53,499
لا

421
00:23:56,335 --> 00:23:57,461
إذا سألتني

422
00:23:57,836 --> 00:24:00,798
لقد قضت (ماري) آخر لحظات حياتها

423
00:24:01,257 --> 00:24:03,592
تحاول فضح سر هذا الرجل

424
00:24:05,719 --> 00:24:06,929
لكنها لم تستطع

425
00:24:09,098 --> 00:24:10,057
أين دفنت؟

426
00:24:11,600 --> 00:24:12,393
لم تدفن

427
00:24:12,851 --> 00:24:13,644
لقد حرقت جثتها

428
00:24:17,064 --> 00:24:19,733
ماذا عن تلك المرآة؟
إنها ليست في غرفة الأدلة، أليس كذلك؟

429
00:24:21,569 --> 00:24:22,278
لا

430
00:24:23,612 --> 00:24:26,115
لقد أعيدت إلي أسرة (ماري) منذ فترة

431
00:24:27,741 --> 00:24:29,827
ألديك اسم عائلتها بالمناسبة؟

432
00:24:35,082 --> 00:24:37,042
أعني، تحضرين هؤلاء
الغرباء إلي منزلي

433
00:24:37,084 --> 00:24:38,627
و يسألونني عن تلك الأشياء؟

434
00:24:38,669 --> 00:24:39,962
لقد كانوا يحاولون المساعدة فقط

435
00:24:40,045 --> 00:24:42,131
(من فضلك يا (دونا
عليك تصديقي

436
00:24:42,339 --> 00:24:44,091
ماذا؟ عن (ماري) الدموية؟

437
00:24:44,341 --> 00:24:46,468
من فضلك، أعلم أنه يبدو جنوناً

438
00:24:46,844 --> 00:24:48,762
الجنون لا يبدأ في وصفها

439
00:24:48,971 --> 00:24:51,140
أعني، أن تصدق أختي هذا الهراء

440
00:24:51,223 --> 00:24:53,058
فإنها في الثانية عشر
لكن أنت؟

441
00:24:53,601 --> 00:24:54,560
فكري في الطريقة

442
00:24:55,352 --> 00:24:56,270
التي مات بها والدك

443
00:24:56,687 --> 00:24:58,772
(حسناً، ثم الطريقة التي ماتت بها (جيل

444
00:25:00,065 --> 00:25:01,650
حسناً، إذاً

445
00:25:02,818 --> 00:25:03,360
ماري) الدموية)

446
00:25:03,402 --> 00:25:03,777
!لا

447
00:25:03,819 --> 00:25:05,696
ماري) الدموية. (ماري) الدموية)

448
00:25:08,699 --> 00:25:10,576
أترين؟ لم يحدث شيئاً

449
00:25:11,035 --> 00:25:12,286
لم فعلت هذا؟

450
00:25:12,828 --> 00:25:13,829
يا إلهي

451
00:25:14,413 --> 00:25:16,457
هناك شئ ما بك

452
00:25:31,472 --> 00:25:34,391
العناصر التي تفقد الإلكترونات تصبح

453
00:25:34,558 --> 00:25:35,893
أيونات موجبة

454
00:25:36,435 --> 00:25:39,521
و هي أصغر من الذرات الأخري لنفس العنصر

455
00:25:40,064 --> 00:25:42,608
لذا فالقطر الأيوني

456
00:25:42,733 --> 00:25:45,027
أصغر من القطر الذري

457
00:25:50,282 --> 00:25:51,116
!(تشارلي)

458
00:25:55,955 --> 00:25:56,705
!(تشارلي)

459
00:26:01,669 --> 00:26:04,588
تشارلي)، توقفي! ماذا)
!هناك؟ إهدأي

460
00:26:07,675 --> 00:26:08,968
!(تشارلي) -
!دعني أذهب -

461
00:26:09,093 --> 00:26:09,843
!(تشارلي)

462
00:26:12,137 --> 00:26:12,888
حقاً؟

463
00:26:13,347 --> 00:26:15,474
(هذا سئ جداً، سيد (ورثنجتون

464
00:26:16,058 --> 00:26:17,768
كنت سأدفع الكثير مقابل تلك المرآة

465
00:26:17,810 --> 00:26:19,061
حسناً، ربما المرة القادمة

466
00:26:19,270 --> 00:26:20,479
حسناً، شكراً

467
00:26:20,604 --> 00:26:21,313
إذاً؟

468
00:26:21,522 --> 00:26:23,399
(كان هذا شقيق (ماري

469
00:26:23,565 --> 00:26:25,859
كانت المرآة لدي العائلة لسنين

470
00:26:25,943 --> 00:26:27,278
قبل أن يبيعها

471
00:26:27,528 --> 00:26:28,612
منذ أسبوع

472
00:26:29,697 --> 00:26:31,699
لمحل اسمه أنتيكات الولاية

473
00:26:32,116 --> 00:26:33,701
(محل في (توليدو

474
00:26:35,536 --> 00:26:37,580
إذاً حيثما تذهب المرآة
تذهب (ماري)؟

475
00:26:37,830 --> 00:26:40,207
لابد أن روحها مرتبطة بها بشكل ما

476
00:26:40,374 --> 00:26:43,335
أليست هناك خرافة تقول أن
المرايا يمكنها امساك الأرواح؟

477
00:26:43,919 --> 00:26:46,130
نعم هذا صحيح
عندما يموت أحد بالمنزل

478
00:26:46,171 --> 00:26:48,674
يغطي الناس المرايا
حتي لا تعلق الأشباح بها

479
00:26:49,174 --> 00:26:51,385
تموت (ماري) أمام المرآة
التي تمسك بروحها

480
00:26:51,677 --> 00:26:54,680
نعم، لكن كيف يمكنها التنقل
بين مئة مرآة مختلفة؟

481
00:26:55,306 --> 00:26:56,849
لا أعرف لكن إن كانت المرآة هي المصدر

482
00:26:56,849 --> 00:26:58,392
أقول أن نجدها و ندمرها

483
00:26:59,768 --> 00:27:01,312
نعم، لا أعلم
ربما

484
00:27:05,524 --> 00:27:06,150
مرحباً؟

485
00:27:07,610 --> 00:27:08,319
تشارلي)؟)

486
00:27:27,379 --> 00:27:28,130
أنت

487
00:27:29,089 --> 00:27:30,090
لا تقلقي

488
00:27:30,883 --> 00:27:32,593
(يمكنك فتح عينيك الآن يا (تشارلي

489
00:27:32,635 --> 00:27:34,386
كل شئ علي ما يرام، حسناً؟

490
00:27:35,763 --> 00:27:36,555
الآن، اسمعي

491
00:27:37,264 --> 00:27:38,557
ستبقين هنا

492
00:27:39,141 --> 00:27:39,975
علي هذا السرير

493
00:27:40,559 --> 00:27:42,019
لا تنظري في الزجاج

494
00:27:42,186 --> 00:27:44,188
أو أي شئ يصنع إنعكاساً، اتفقنا؟

495
00:27:44,980 --> 00:27:46,190
طالما فعلت هذا

496
00:27:46,982 --> 00:27:48,400
لا يمكنها قتلك

497
00:27:51,528 --> 00:27:53,322
و لكن لا يمكنني فعل هذا للأبد

498
00:27:56,158 --> 00:27:57,618
سأموت، صحيح؟

499
00:27:59,536 --> 00:28:00,120
لا

500
00:28:01,705 --> 00:28:02,414
لا

501
00:28:04,208 --> 00:28:05,376
ليس قريباً

502
00:28:07,586 --> 00:28:08,629
(حسناً يا (تشارلي

503
00:28:09,296 --> 00:28:10,339
نريد أن نعرف ماذا حدث

504
00:28:11,340 --> 00:28:12,675
كنا بالحمام

505
00:28:12,925 --> 00:28:13,801
(و قالتها (دونا

506
00:28:13,842 --> 00:28:15,386
ليس هذا ما نقصده

507
00:28:18,847 --> 00:28:20,432
لقد حدث شئ، صحيح

508
00:28:21,850 --> 00:28:22,851
في حياتك

509
00:28:24,687 --> 00:28:25,479
...سر

510
00:28:26,730 --> 00:28:27,982
حيث مات أحدهم؟

511
00:28:33,946 --> 00:28:35,281
أيمكنك إخبارنا عن هذا؟

512
00:28:39,368 --> 00:28:40,536
كان لدي صديق

513
00:28:43,497 --> 00:28:44,415
أحببته

514
00:28:46,208 --> 00:28:48,502
لكنه كان يخيفني أيضاً، أتعلم؟

515
00:28:49,503 --> 00:28:50,379
...و

516
00:28:50,629 --> 00:28:51,547
في ليلة

517
00:28:52,131 --> 00:28:53,257
في منزله

518
00:28:53,591 --> 00:28:54,717
تشاجرنا

519
00:28:57,136 --> 00:28:58,554
و انفصلت عنه

520
00:28:59,722 --> 00:29:01,932
و غضب و قال

521
00:29:02,182 --> 00:29:04,560
أنه يحتاجني و يحبني

522
00:29:06,061 --> 00:29:07,021
...و قال

523
00:29:08,063 --> 00:29:10,941
(إذا خرجتي الآن يا (تشارلي"
سأقتل نفسي"

524
00:29:13,819 --> 00:29:15,279
هل تعلم بم أجبته؟

525
00:29:16,906 --> 00:29:18,157
"قلت "هيا افعلها

526
00:29:21,201 --> 00:29:22,411
و غادرت

527
00:29:25,581 --> 00:29:26,957
كيف يمكنني قول هذا؟

528
00:29:32,254 --> 00:29:34,089
كيف أمكنني المغادرة هكذا؟

529
00:29:37,176 --> 00:29:38,260
...أنا فقط

530
00:29:39,053 --> 00:29:40,971
لم أصدقه، أتفهمني؟

531
00:29:47,853 --> 00:29:49,021
كان عليَّ أن أفعل

532
00:29:58,155 --> 00:30:01,158
أن يقتل صديقها نفسه
ليس خطأ (تشارلي) تماماً

533
00:30:02,076 --> 00:30:03,202
أنت تعلم مثلي تماماً

534
00:30:03,202 --> 00:30:05,955
أن الأرواح لا تري درجات الرمادي

535
00:30:06,038 --> 00:30:06,830
(يا (دين

536
00:30:07,206 --> 00:30:08,374
لدى (تشارلي) سر

537
00:30:08,666 --> 00:30:09,625
و مات أحدهم

538
00:30:10,209 --> 00:30:11,335
(هذا يكفي بالنسبة لـ(ماري

539
00:30:12,169 --> 00:30:13,128
أظن هذا

540
00:30:13,796 --> 00:30:15,005
أتعلم، كنت أفكر

541
00:30:15,923 --> 00:30:18,634
ربما لا يكفي تحطيم المرآة فقط

542
00:30:19,218 --> 00:30:20,302
لماذا، ماذا تقصد؟

543
00:30:20,552 --> 00:30:21,887
يصعب تحديد مكان (ماري)، صحيح؟

544
00:30:21,971 --> 00:30:23,639
و تتنقل من مرآة لأخري

545
00:30:23,681 --> 00:30:26,642
لذا، من يقول أنها لن تظل
تتنقل بينها إلي الأبد؟

546
00:30:28,102 --> 00:30:29,270
...لذا ربما

547
00:30:30,562 --> 00:30:32,064
يجب علينا أن نحدد موقعها

548
00:30:33,190 --> 00:30:35,401
تعلم، نستحضرها في مرآتها

549
00:30:36,235 --> 00:30:37,444
و بعدها نحطمها

550
00:30:38,070 --> 00:30:39,446
حسناً، كيف تعرف أن هذا سينجح؟

551
00:30:39,530 --> 00:30:40,322
لا أعرف

552
00:30:40,990 --> 00:30:42,199
أعني، لست متأكداً

553
00:30:44,827 --> 00:30:46,203
حسناً، من سيستحضرها؟

554
00:30:47,997 --> 00:30:48,747
أنا سأفعل

555
00:30:50,874 --> 00:30:52,126
ستأتي خلفي

556
00:30:54,086 --> 00:30:55,921
حسناً، أتعلم شيئاً؟ هذا يكفي

557
00:31:06,181 --> 00:31:07,558
إنه بشأن (جيسي)، أليس كذلك؟

558
00:31:11,770 --> 00:31:13,063
تظن أن هذا هو سرك الصغير

559
00:31:13,105 --> 00:31:14,940
أنك قتلتها بشكل ما؟

560
00:31:18,193 --> 00:31:20,362
سام)، يجب أن تتوقف عن هذا يا رجل)

561
00:31:21,989 --> 00:31:22,781
أعني

562
00:31:23,157 --> 00:31:24,491
...الكوابيس و..و

563
00:31:24,617 --> 00:31:26,619
نداء اسمها في منتصف الليل

564
00:31:27,453 --> 00:31:28,787
هذا سيقتلك

565
00:31:30,122 --> 00:31:31,165
الآن اسمعني

566
00:31:32,583 --> 00:31:34,084
هذا ليس خطأك

567
00:31:35,544 --> 00:31:38,339
إذا أردت أن تلوم أحداً
فلم ذلك الشئ الي قتلها

568
00:31:38,797 --> 00:31:40,299
أو حتي لم لا تلومني أنا؟

569
00:31:40,341 --> 00:31:42,843
أنا من جرك منها في المقام الأول

570
00:31:43,052 --> 00:31:44,178
أنا لا ألومك

571
00:31:44,720 --> 00:31:46,013
و لا تلم نفسك

572
00:31:46,472 --> 00:31:48,098
لأنه لم يكن بوسعك فعل شئ

573
00:31:48,223 --> 00:31:49,934
كان يمكنني تحذيرها -
مماذا؟ -

574
00:31:50,726 --> 00:31:52,394
لم تعرف ما كان سيحدث

575
00:31:53,812 --> 00:31:54,939
و بالإضافة

576
00:31:55,105 --> 00:31:57,191
هذا ليس سراً
أعني أنني أعلم بشأنه

577
00:31:57,191 --> 00:31:58,734
لن ينجح مع (ماري) بأية حال

578
00:31:59,068 --> 00:32:00,069
لا، أنت لا تفعل

579
00:32:01,570 --> 00:32:02,112
لا أفعل ماذا؟

580
00:32:02,196 --> 00:32:04,448
أنت لا تعرف الأمر كله

581
00:32:05,199 --> 00:32:06,617
لم أخبرك بكل شئ

582
00:32:08,786 --> 00:32:09,828
عم تتحدث؟

583
00:32:10,663 --> 00:32:12,790
لن يكون سراً إذا أخبرتك، صحيح؟

584
00:32:20,047 --> 00:32:20,798
لا

585
00:32:22,216 --> 00:32:23,259
لا يعجبني الأمر

586
00:32:23,259 --> 00:32:24,802
لن يحدث
انس الأمر

587
00:32:25,552 --> 00:32:27,763
تلك الفتاة ستموت

588
00:32:28,806 --> 00:32:30,599
إن لم نفعل شئ حيال الأمر

589
00:32:31,392 --> 00:32:32,184
أتعلم ماذا؟

590
00:32:32,559 --> 00:32:35,479
من يعلم كم شخصاً سيموت بعدها؟

591
00:32:36,939 --> 00:32:38,023
الآن، سنفعل هذا

592
00:32:40,859 --> 00:32:43,028
يجب أن تدعني أقوم بهذا

593
00:33:10,639 --> 00:33:12,891
حسناًَ، هذا رائع

594
00:33:22,651 --> 00:33:24,278
حسناً، لنبدأ البحث

595
00:34:03,067 --> 00:34:04,652
ربما باعوها

596
00:34:10,366 --> 00:34:11,492
لا أظن ذلك

597
00:34:24,129 --> 00:34:25,130
ها هي

598
00:34:28,175 --> 00:34:29,385
أأنت واثق من هذا؟

599
00:34:46,318 --> 00:34:47,278
ماري) الدموية)

600
00:34:50,364 --> 00:34:51,448
ماري) الدموية)

601
00:35:03,043 --> 00:35:03,877
ماري) الدموية)

602
00:35:17,182 --> 00:35:19,018
سأتفقد هذا، ابق
هنا و كن حذراً

603
00:35:21,520 --> 00:35:22,980
حطم كل ما يتحرك

604
00:35:34,408 --> 00:35:35,284
اللعنة

605
00:35:54,136 --> 00:35:54,637
توقف

606
00:35:55,054 --> 00:35:57,556
لحظة يا رفاق
إنذار خاطيء

607
00:35:58,098 --> 00:35:58,974
لقد أتلفت النظام

608
00:35:59,308 --> 00:35:59,725
من أنت؟

609
00:36:00,893 --> 00:36:01,852
أنا ابن صاحب المحل

610
00:36:03,854 --> 00:36:05,022
أنت ابن السيد (ياماشيرو)؟

611
00:36:20,996 --> 00:36:21,622
هيا

612
00:36:23,082 --> 00:36:23,999
تعال إلي هذه

613
00:36:48,107 --> 00:36:48,941
إنه خطأك

614
00:36:50,484 --> 00:36:51,443
أنت قتلتها

615
00:36:55,239 --> 00:36:56,699
(أنت قتلت (جيسيكا

616
00:37:00,244 --> 00:37:01,996
كما قلت لك، أنا متبنى

617
00:37:02,997 --> 00:37:03,372
نعم

618
00:37:06,542 --> 00:37:07,585
...أتعلم، أنا فقط

619
00:37:08,168 --> 00:37:09,837
ليس لدي الوقت لكل هذا الآن

620
00:37:16,468 --> 00:37:17,428
لم تخبرها الحقيقة أبداً

621
00:37:18,637 --> 00:37:19,680
من أنت حقاً

622
00:37:20,514 --> 00:37:21,682
لكن الأمر أكثر، أليس كذلك؟

623
00:37:23,309 --> 00:37:24,435
تلك الكوابيس التي راودتك

624
00:37:25,269 --> 00:37:26,145
(عن موت (جيسيكا

625
00:37:27,229 --> 00:37:27,938
صراخها

626
00:37:29,023 --> 00:37:29,523
احتراقها

627
00:37:30,524 --> 00:37:32,484
كانت تراودك قبل موتها بأيام

628
00:37:34,028 --> 00:37:34,361
أليس كذلك؟!

629
00:37:37,448 --> 00:37:38,949
كنت يائساً لتجاهلها

630
00:37:39,533 --> 00:37:40,701
لتصدق أنها مجرد أحلام

631
00:37:41,619 --> 00:37:43,037
كيف أمكنك تجاهلها هكذا؟

632
00:37:43,871 --> 00:37:46,332
كيف أمكنك تركها وحيدة لتموت؟

633
00:37:49,043 --> 00:37:50,628
!لقد حلمت بحصول هذا

634
00:37:57,718 --> 00:37:58,802
يا رفيق

635
00:37:58,802 --> 00:38:00,012
!(سامي)، (سامي)

636
00:38:02,264 --> 00:38:03,515
(اسمي (سام

637
00:38:04,934 --> 00:38:05,935
يا إلهي، أأنت بخير؟

638
00:38:06,644 --> 00:38:07,519
نعم

639
00:38:07,895 --> 00:38:10,230
هيا
هيا

640
00:39:13,419 --> 00:39:15,379
!لقد قتلتهم

641
00:39:15,921 --> 00:39:17,298
!كل هؤلاء الأشخاص

642
00:39:18,090 --> 00:39:20,050
!لقد قتلتهم

643
00:39:48,495 --> 00:39:49,538
سام)؟)

644
00:39:50,456 --> 00:39:51,248
ماذا؟

645
00:39:52,499 --> 00:39:55,836
لابد و أن هذا ماذا
ستمائة عام من الحظ السيء؟

646
00:40:22,738 --> 00:40:23,906
إذاً، هل انتهي حقاً؟

647
00:40:25,866 --> 00:40:26,700
نعم، لقد انتهي

648
00:40:29,161 --> 00:40:29,954
شكراً لكما

649
00:40:41,757 --> 00:40:42,925
تشارلي)؟)

650
00:40:46,762 --> 00:40:48,055
موت صديقك

651
00:40:49,556 --> 00:40:51,183
يجب أن تحاولي مسامحة نفسك

652
00:40:52,268 --> 00:40:53,227
مهما كان ما فعلته

653
00:40:53,811 --> 00:40:54,687
لم يكن بمقدورك إيقافه

654
00:40:57,147 --> 00:40:58,857
أحياناً، الأحداث السيئة تقع

655
00:41:10,619 --> 00:41:11,453
هذه نصيحة جيدة

656
00:41:27,928 --> 00:41:28,679
سام)؟)

657
00:41:29,888 --> 00:41:30,556
ماذا؟

658
00:41:31,849 --> 00:41:32,808
بم أن كل شئ أنتهي

659
00:41:34,059 --> 00:41:35,561
أريدك أن تخبرني عن هذا السر

660
00:41:40,816 --> 00:41:41,483
...انظر

661
00:41:43,360 --> 00:41:44,278
أنت أخي

662
00:41:45,613 --> 00:41:46,655
و سأموت من أجلك

663
00:41:49,533 --> 00:41:51,827
لكن هناك أشياء
أريد أن أبقيها لنفسي

664
00:42:01,295 --> 00:42:09,970
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

665
00:42:09,970 --> 00:42:22,483
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com