1
00:00:02,043 --> 00:00:05,171
منتدى المسلسلات الأجنبية بستار تايمز
SUPERNATURAL نــــــــادي
cats

2
00:00:45,002 --> 00:00:47,046
حسنا ماذا تظنين؟

3
00:00:48,464 --> 00:00:49,173
أمم

4
00:00:49,549 --> 00:00:51,467
يا إلهي , مثل مارثا ستيوارت ؟

5
00:00:59,016 --> 00:01:00,601
تفضلي إرتدي هذا

6
00:01:01,435 --> 00:01:02,436
أمم

7
00:01:02,895 --> 00:01:05,565
أنا لا أعرف إن كان هذا فعلا أنا

8
00:01:05,898 --> 00:01:08,359
لوري , هناك فتاة مثيرة مدفونة بمكان ما هنا

9
00:01:08,359 --> 00:01:09,360
حسنا حسنا

10
00:01:21,914 --> 00:01:22,623
إذن؟

11
00:01:23,749 --> 00:01:24,667
اللعنة يافتاة

12
00:01:24,667 --> 00:01:25,918
لن يعرف أبدا ما أصابه

13
00:01:28,421 --> 00:01:31,382
حسنا أظن بأنّه من المحتمل في الطابق السفلي

14
00:01:31,966 --> 00:01:32,800
أراك لاحقا

15
00:01:33,217 --> 00:01:34,927
لا تقومي بشيء لم أفعله

16
00:01:35,219 --> 00:01:36,804
ليس هناك شيء لم تفعليه

17
00:01:38,222 --> 00:01:39,515
هذا صحيح

18
00:01:54,572 --> 00:01:56,490
ظننت بأننا سنذهب إلى الحفلة

19
00:01:56,574 --> 00:01:59,327
لانستطيع الوصول بالوقت المحدد

20
00:01:59,827 --> 00:02:01,245
هل تعلم إن لم أكن أعرفك أفضل من هذا

21
00:02:01,245 --> 00:02:03,331
لظننت بأنك أحضرتني هنا لغرض ما

22
00:02:03,456 --> 00:02:05,708
ماذا ؟ لقد شعرت بالإهانة

23
00:02:05,791 --> 00:02:07,376
أجل أنا متأكدة

24
00:02:20,264 --> 00:02:21,349
هل تريدين الرد على هذا؟

25
00:02:23,851 --> 00:02:25,311
بالتأكيد لا

26
00:02:42,328 --> 00:02:43,162
كلاّ

27
00:02:43,955 --> 00:02:44,956
لا بأس

28
00:03:02,557 --> 00:03:03,975
أنا أعني ذلك

29
00:03:07,353 --> 00:03:08,187
ما كان هذا؟

30
00:03:08,521 --> 00:03:09,689
لا أعلم

31
00:03:22,326 --> 00:03:23,411
ما هذا ؟

32
00:03:23,911 --> 00:03:25,246
ريتش  لا

33
00:03:25,288 --> 00:03:26,330
فقط انتظري هنا

34
00:03:42,013 --> 00:03:43,347
ما هذا ؟

35
00:03:43,347 --> 00:03:44,765
ريتش لنرحل

36
00:03:45,183 --> 00:03:45,808
آآه

37
00:03:46,601 --> 00:03:47,393
آآه

38
00:03:49,854 --> 00:03:50,938
ريتش؟

39
00:03:53,941 --> 00:03:54,525
ريتش؟

40
00:04:20,176 --> 00:04:21,636
ريتش  أين أنت؟

41
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
حسنا

42
00:04:53,960 --> 00:04:55,086
حسنا

43
00:05:20,945 --> 00:05:21,279
لا باس

44
00:05:21,320 --> 00:05:22,196
شكرا على وقتك

45
00:05:24,782 --> 00:05:26,200
تفضل قهوتك

46
00:05:26,200 --> 00:05:27,493
حليب فينتي بالفانيلا مضاعف

47
00:05:27,493 --> 00:05:28,536
بدأ المكان يبرد هنا

48
00:05:28,536 --> 00:05:29,245
فرانسيس

49
00:05:29,245 --> 00:05:30,162
اصمت

50
00:05:31,205 --> 00:05:32,415
إذن , أي شيء؟

51
00:05:34,000 --> 00:05:34,959
جعلتهم يحققون في مكتب التحقيق الفدرالي

52
00:05:34,959 --> 00:05:36,544
قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين

53
00:05:36,669 --> 00:05:37,420
لا يوجد  جون

54
00:05:37,420 --> 00:05:38,671
يطابق الوصف

55
00:05:38,671 --> 00:05:39,881
حتى أنّي قمت بالبحث عن رقم لوحته

56
00:05:39,881 --> 00:05:41,132
لانتهاكات المرور

57
00:05:41,424 --> 00:05:42,425
أنا أخبرك , لا أظن بأنّ

58
00:05:42,425 --> 00:05:43,634
والدنا  يريد أن يعثر عليه

59
00:05:45,261 --> 00:05:46,220
انظر لهذا

60
00:05:47,597 --> 00:05:48,097
مادّة إخبارية

61
00:05:48,097 --> 00:05:49,140
خارج سهول كوريور

62
00:05:49,140 --> 00:05:50,141
أنكيني , أيوا

63
00:05:50,183 --> 00:05:51,142
إنّها على بعد 100 ميل

64
00:05:51,184 --> 00:05:51,809
من هنا

65
00:05:51,934 --> 00:05:53,102
عثر على جسم ممزّق

66
00:05:53,102 --> 00:05:54,061
قرب سيارة الضحية

67
00:05:54,061 --> 00:05:55,396
متوقفة على ناين مايل رود

68
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
تابع القراءة

69
00:05:57,607 --> 00:05:58,566
السلطات عاجزة

70
00:05:58,566 --> 00:05:59,150
أن تعطي

71
00:05:59,150 --> 00:06:00,276
وصفا دقيقا

72
00:06:00,276 --> 00:06:01,110
للقاتل

73
00:06:01,235 --> 00:06:02,069
الشاهد العيّان الوحيد

74
00:06:02,069 --> 00:06:03,571
الذي تم حجب اسمه

75
00:06:04,030 --> 00:06:04,864
الذي يقتبس القول

76
00:06:04,864 --> 00:06:06,908
المهاجم كان خفيّا

77
00:06:08,034 --> 00:06:08,618
يمكن أن يكون شيئا

78
00:06:08,618 --> 00:06:09,118
شيّقا

79
00:06:09,118 --> 00:06:09,994
قد يكون لاشيء

80
00:06:10,328 --> 00:06:11,245
شاهد واحد

81
00:06:11,245 --> 00:06:12,121
الذي لم يرى شيئا

82
00:06:12,371 --> 00:06:12,747
لا يعني

83
00:06:12,747 --> 00:06:13,664
أنّه الرجل الخفي

84
00:06:13,873 --> 00:06:14,916
ماذا لو كان؟

85
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
والدنا قد يتحقق منه

86
00:06:56,374 --> 00:06:57,542
لماذا نحن هنا؟

87
00:06:57,542 --> 00:06:58,251
الضحيّة عاشت هنا

88
00:07:01,546 --> 00:07:02,255
سيارة جميلة

89
00:07:05,508 --> 00:07:08,052
نحن أخوة من أخويتك من أوهايو

90
00:07:09,387 --> 00:07:10,680
نحن جديدان بالمدينة , متنقلان

91
00:07:10,680 --> 00:07:12,223
نبحث عن مكان للإقامة

92
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
من أنتما؟

93
00:07:20,106 --> 00:07:21,107
نحن شريكا سكنك الجديدان

94
00:07:23,776 --> 00:07:25,570
هل بإمكانك أن تعمل لي معروفا ؟ لوّن ظهري

95
00:07:26,153 --> 00:07:27,154
عرض كبير اليوم

96
00:07:28,823 --> 00:07:29,615
إنه الفنّان

97
00:07:30,241 --> 00:07:31,492
الأشياء التي يقوم بها بالفرشاة مذهلة

98
00:07:36,247 --> 00:07:37,164
إذن

99
00:07:38,583 --> 00:07:41,127
ميرف , هل صحيح؟

100
00:07:41,669 --> 00:07:42,670
ماذا؟

101
00:07:42,837 --> 00:07:45,089
لقد سمعنا بأنّ أحد الشبان هنا قد تمّ قتله الأسبوع الماضي

102
00:07:46,674 --> 00:07:47,466
أجل

103
00:07:48,009 --> 00:07:48,926
ماذا حصل؟

104
00:07:49,927 --> 00:07:51,846
يقولون بأنّ مجنونا مع سكّين

105
00:07:51,846 --> 00:07:53,639
ربما عابر سبيل

106
00:07:53,973 --> 00:07:55,057
لقد كان ريتش شخصا جيّدا

107
00:07:55,975 --> 00:07:57,727
هل كان ريتش مع أحد ؟

108
00:07:57,894 --> 00:07:59,228
ليس مع أي أحد

109
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
بل مع لوري سورينسون

110
00:08:02,690 --> 00:08:03,858
من هي لوري سورينسون؟

111
00:08:04,734 --> 00:08:07,195
لقد فوّت بقعة بالأسفل هناك

112
00:08:11,073 --> 00:08:12,700
لوري إنّها مبتدئة إنّها محليّة

113
00:08:13,159 --> 00:08:14,493
جميلة جدا

114
00:08:14,869 --> 00:08:16,037
وإليك هذا

115
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
إنها ابنة قسيس

116
00:08:20,708 --> 00:08:22,793
ألا تعرف بأية كنيسة , أليس كذلك؟

117
00:08:23,753 --> 00:08:25,546
قلوبنا مع عائلة

118
00:08:25,671 --> 00:08:27,256
الشاب الذي مات

119
00:08:27,798 --> 00:08:30,134
ودعواتي له أيضا

120
00:08:30,259 --> 00:08:32,303
لأني أعتقد بأنه مات

121
00:08:32,553 --> 00:08:34,305
محاولا الدفاع عن ابنتي

122
00:08:34,931 --> 00:08:37,850
والآن بينما يشفي الوقت جروحنا

123
00:08:38,893 --> 00:08:41,312
علينا أن نظهر ماذا تعني هذه المأساة لنا

124
00:08:41,938 --> 00:08:43,147
ككنيسة

125
00:08:50,571 --> 00:08:52,114
كمجتمع

126
00:08:52,573 --> 00:08:53,824
وكعائلة

127
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
إنّ خسارة شخص شاب

128
00:08:57,620 --> 00:08:59,163
مأساوية جدا

129
00:08:59,872 --> 00:09:01,249
عدم عيش حياة

130
00:09:01,415 --> 00:09:02,917
أكثر حزنا

131
00:09:03,125 --> 00:09:04,126
من عيشها

132
00:09:05,002 --> 00:09:07,797
لذا رجاء دعونا ندعو للسلام

133
00:09:09,006 --> 00:09:09,715
للهداية

134
00:09:10,800 --> 00:09:12,844
و للقوة من أجل حماية أطفالنا

135
00:09:19,350 --> 00:09:20,810
لا أستطيع إنها ليلة الأحد

136
00:09:21,185 --> 00:09:22,311
نحن الفتيات فقط

137
00:09:22,436 --> 00:09:24,647
سنقوم بعروض التكيلا ونشاهد العضّات الواقعية

138
00:09:25,523 --> 00:09:27,316
يقوم والدي بإعداد العشاء كل ليلة أحد

139
00:09:27,441 --> 00:09:28,442
هيّا  لوري

140
00:09:28,651 --> 00:09:29,944
أعلم بأنّ هذا كان صعبا

141
00:09:29,944 --> 00:09:31,487
لكن مسموح لك بأن تمرحي

142
00:09:31,904 --> 00:09:32,905
سأحاول

143
00:09:35,116 --> 00:09:37,201
حسنا

144
00:09:45,209 --> 00:09:46,335
هل أنت لوري؟

145
00:09:47,170 --> 00:09:47,879
أجل

146
00:09:48,588 --> 00:09:49,422
أدعى سام

147
00:09:49,463 --> 00:09:50,715
هذا أخي  دين

148
00:09:51,424 --> 00:09:53,593
لقد تم نقلنا هنا إلى الجامعة

149
00:09:53,968 --> 00:09:55,261
رأيتك بالداخل

150
00:09:55,887 --> 00:09:57,555
نحن لا نريد ازعاجك

151
00:09:58,014 --> 00:09:59,348
لقد سمعنا بما حصل

152
00:09:59,599 --> 00:10:01,184
أردنا أن نعبّر لك عن أسفنا الشديد

153
00:10:01,309 --> 00:10:02,852
أنا أعلم تماما ما تمرّين به

154
00:10:03,311 --> 00:10:04,729
لقد شاهدت

155
00:10:04,979 --> 00:10:07,231
أحد ما يتعرض للأذى

156
00:10:08,357 --> 00:10:09,567
وهذا شيء لا يمكنك نسيانه

157
00:10:12,945 --> 00:10:14,113
أبي

158
00:10:14,238 --> 00:10:16,115
هذا سام ودين

159
00:10:16,199 --> 00:10:17,533
إنهما طالبان جديدان

160
00:10:17,700 --> 00:10:18,993
يسرّنا لقاؤك , سيدي

161
00:10:19,202 --> 00:10:21,037
عليّ أن أخبرك بأنّ تلك الخطبة كانت ملهمة

162
00:10:22,246 --> 00:10:23,247
شكرا جزيلا

163
00:10:24,415 --> 00:10:26,000
لمن اللطيف إيجاد شباب

164
00:10:26,000 --> 00:10:27,376
منفتحين لرسالة الرب

165
00:10:31,464 --> 00:10:33,591
اسمع في الحقيقة نحن جدد بالبلدة

166
00:10:35,092 --> 00:10:36,219
ونحن نتطلع لل

167
00:10:39,138 --> 00:10:41,807
أخبريني لوري ماذا تقول الشرطة؟

168
00:10:43,267 --> 00:10:44,560
في الحقيقة ليس لديهم الكثير للإستمرار

169
00:10:45,478 --> 00:10:47,271
أظنّهم يلقون اللوم عليّ

170
00:10:48,272 --> 00:10:49,398
ماذا تعنين؟

171
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
قصتي

172
00:10:52,693 --> 00:10:54,278
لقد كنت خائفة

173
00:10:54,529 --> 00:10:56,239
جدا لقد كنت أشاهد أشياء

174
00:10:58,032 --> 00:10:59,534
هذا لا يعني بأنّها ليست حقيقية

175
00:11:03,454 --> 00:11:04,705
إذن هل تصدقها؟

176
00:11:05,164 --> 00:11:05,998
أجل

177
00:11:05,998 --> 00:11:07,208
أظن بأنها جميلة أيضا

178
00:11:07,291 --> 00:11:09,085
كلاّ يا رجل هناك شيء ما بعينيها

179
00:11:09,752 --> 00:11:10,711
و استمع لهذا

180
00:11:10,711 --> 00:11:12,255
سمعت صوت خدش على السطح

181
00:11:12,421 --> 00:11:13,381
و وجدت الجثة الدامية

182
00:11:13,840 --> 00:11:16,050
معلّقة رأسا على عقب على السيارة

183
00:11:16,133 --> 00:11:17,927
جسم دامي معلّق ؟ هذا يبدو ك

184
00:11:18,094 --> 00:11:19,595
أسطورة رجل الخطّاف

185
00:11:20,054 --> 00:11:21,681
تلك إحدى الأساطير الحضارية الأكثر شهرة

186
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
أنت لا تظن بأننا نتعامل مع رجل الخطّاف

187
00:11:23,516 --> 00:11:25,184
كل أسطورة حضارية لها أساس

188
00:11:25,476 --> 00:11:26,644
مكان تبدأ منه

189
00:11:26,519 --> 00:11:27,854
ماذا عن الخدوش و الإطار المثقوب

190
00:11:27,854 --> 00:11:29,146
و القاتل الخفي؟

191
00:11:30,314 --> 00:11:31,816
ربما رجل الخطّاف ليس رجلا أبدا

192
00:11:31,858 --> 00:11:33,192
ماذا لو كان روحا؟

193
00:11:36,487 --> 00:11:37,280
هاكما

194
00:11:37,488 --> 00:11:39,574
سجلات توقيف تعود للعام

195
00:11:44,328 --> 00:11:45,079
شكرا

196
00:11:45,246 --> 00:11:46,205
حسنا

197
00:11:50,168 --> 00:11:52,211
هكذا إذن قضيت أفضل أربع سنوات من عمرك؟

198
00:11:53,254 --> 00:11:55,006
مرحبا بك بالتعليم العالي

199
00:12:00,469 --> 00:12:01,721
تفحّص هذا

200
00:12:03,806 --> 00:12:04,599
تم اعتقال قسيس

201
00:12:04,640 --> 00:12:07,226
يدعى جايكوب كارنسواس بتهمة القتل

202
00:12:07,852 --> 00:12:10,438
كان غاضبا جدا من دور البغاء بالبلدة

203
00:12:10,438 --> 00:12:12,315
في إحدى الليالي قام بقتل 13 مومس

204
00:12:13,983 --> 00:12:15,776
تم العثور على بعضهن أموات في أسرتهن

205
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
كانت الشراشف مغطاة بالدماء

206
00:12:16,986 --> 00:12:19,113
وتم تعليق الأخريات رأسا على عقب على الأشجار

207
00:12:19,155 --> 00:12:21,073
كتحذير لهن من الخطيئة

208
00:12:22,116 --> 00:12:23,367
هل رأيت  سلاح الجريمة؟

209
00:12:24,118 --> 00:12:26,037
يبدو أنّ القس فقد ذراعه خلال حادثة

210
00:12:26,162 --> 00:12:27,788
و وضع محلها خطّاف من الفضة

211
00:12:29,707 --> 00:12:31,000
أنظر أين حدث هذا

212
00:12:32,335 --> 00:12:33,002
ناين مايل رود

213
00:12:33,002 --> 00:12:34,712
نفس المكان الذي قتل فيه فراتبوي

214
00:12:37,715 --> 00:12:39,175
عمل جيّد دكتور فينكمان صائد الأشباح

215
00:12:39,675 --> 00:12:40,426
لنتأكد من الأمر

216
00:12:54,273 --> 00:12:56,526
أعلم بأنّها المرة الأولى التي تعيش وحيدا

217
00:12:56,526 --> 00:12:57,652
منذ وفاة والدتي

218
00:12:57,944 --> 00:13:00,655
ليس هذا الأمر
أنا قلق عليك

219
00:13:01,739 --> 00:13:04,158
هناك حوالي 22 فتاة هناك
أنا آمنة جدا

220
00:13:04,158 --> 00:13:05,660
هذا ما أنا قلق بشأنه

221
00:13:05,660 --> 00:13:07,161
هل تظنين أنني لا أعرف ما الذي يحصل هناك؟

222
00:13:07,453 --> 00:13:09,539
أبي , هل علينا أن نناقش هذه الحجة مرة أخرى؟

223
00:13:09,539 --> 00:13:11,832
لقد تعدّيت سن الثامنة عشر , بإمكاني أن أعيش حياتي

224
00:13:11,832 --> 00:13:14,335
و الذي يعني أن تستمتعي مع شريكات غرفتك هؤلاء

225
00:13:14,335 --> 00:13:16,921
أنا راشدة بإمكاني أن أعتني بنفسي

226
00:13:16,921 --> 00:13:17,463
تصبح على خير

227
00:13:17,463 --> 00:13:19,340
لوري  لوري
عودي

228
00:13:20,383 --> 00:13:21,050
لوري

229
00:14:02,049 --> 00:14:03,384
تايلور هل أنت مستيقظة؟

230
00:14:40,171 --> 00:14:41,130
خذ

231
00:14:43,132 --> 00:14:45,843
إن كانت روح فإن الرصاصة لن تنفع

232
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
أجل , ملح صخري

233
00:14:50,848 --> 00:14:52,892
الملح رادع جيّد للأرواح

234
00:14:53,601 --> 00:14:54,352
أجل

235
00:14:56,103 --> 00:14:58,940
لن تقتله بل ستقوم بإبطائه

236
00:14:59,982 --> 00:15:02,860
هذا جيد جدا , هل فكرت أنت و والدنا بهذا؟

237
00:15:03,361 --> 00:15:04,195
لقد أخبرتك

238
00:15:05,279 --> 00:15:07,365
لا يجب أن تكون خرّيج جامعة لتكون عبقريا

239
00:15:13,871 --> 00:15:15,081
هناك , هناك

240
00:15:27,927 --> 00:15:29,929
ضعا المسدس حالا

241
00:15:30,471 --> 00:15:31,347
اليدان وراء الرأس

242
00:15:31,347 --> 00:15:32,682
انتظر  انتظر
حسنا حسنا

243
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
اجثيا على ركبتيكما هيا

244
00:15:34,892 --> 00:15:35,643
على ركبتيكما

245
00:15:37,103 --> 00:15:38,771
على بطنكما هيا

246
00:15:39,355 --> 00:15:40,356
كان لديه المسدس

247
00:16:39,790 --> 00:16:41,209
يا إلهي

248
00:17:03,481 --> 00:17:04,857
أنقذتك

249
00:17:05,691 --> 00:17:07,485
ناقشت مدير الشرطة بشأن الغرامة

250
00:17:07,485 --> 00:17:08,861
أنا المحامي ماتلوك
لكن كيف؟

251
00:17:09,570 --> 00:17:10,988
أخبرته بأنّك أحمق

252
00:17:10,988 --> 00:17:12,156
وأننا كنّا نحاول إخافتك

253
00:17:12,406 --> 00:17:13,658
ماذا عن المسدس

254
00:17:13,908 --> 00:17:15,368
قلت بأننا كنّا نطارد الأشباح

255
00:17:15,368 --> 00:17:17,286
وأن تلك الأرواح يتم صدّها بالملح الصخري

256
00:17:17,286 --> 00:17:19,372
تعلم مزحة الأسبوع المثالية

257
00:17:20,122 --> 00:17:21,290
وهل قام بتصديقك؟

258
00:17:21,374 --> 00:17:22,875
حسنا أنت تبدو كأحمق

259
00:18:06,586 --> 00:18:09,338
أنا فقط أريد أن آخذها للمنزل

260
00:18:09,380 --> 00:18:10,590
أنا أفهم أيها القس

261
00:18:11,174 --> 00:18:12,842
لكن لوري الآن مرتبطة بجريمتي قتل

262
00:18:12,842 --> 00:18:13,801
ولا يمكنني تجاهل ذلك

263
00:18:14,343 --> 00:18:15,219
استمع إلي

264
00:18:15,887 --> 00:18:18,514
اعتقلها الآن أو دعني آخذها للمنزل

265
00:18:21,601 --> 00:18:23,352
احرص على أن تكون متواجدة للاستجواب

266
00:18:23,352 --> 00:18:24,645
شكرا

267
00:19:02,725 --> 00:19:04,227
لماذا قد يأتي رجل الخطّاف إلى هنا؟

268
00:19:04,227 --> 00:19:06,020
هذا بعيد جدا عن ناين مايل رود

269
00:19:06,229 --> 00:19:07,939
ربما هو لا يطارد مكان جريمته

270
00:19:08,189 --> 00:19:09,398
ربما هو حول شيء آخر

271
00:19:16,489 --> 00:19:17,615
يا رجل
فتيات نادي نسائي

272
00:19:18,866 --> 00:19:20,368
هل تظن بأننا سنشاهد عراك بالمخدّات؟

273
00:19:53,317 --> 00:19:54,318
حاول أن تبقى هادئا

274
00:19:54,360 --> 00:19:55,653
أنا أبقى هادئا ؟ أنت ابقى هادئا

275
00:20:23,764 --> 00:20:25,349
ألست مسرورة أنك لم تفتحي الضوء ؟

276
00:20:26,350 --> 00:20:27,518
هذا خارج عن الأسطورة تماما

277
00:20:28,102 --> 00:20:29,478
صحيح هذا رجل خطّاف كلاسيكي

278
00:20:31,022 --> 00:20:32,398
إنه بالتأكيد روح

279
00:20:34,025 --> 00:20:36,319
أنا لم أشتمّ رائحة الأوزون بهذه القوة من قبل

280
00:20:39,113 --> 00:20:40,072
تعال هنا

281
00:20:43,868 --> 00:20:45,578
هل يبدو هذا مألوفا لديك؟

282
00:20:51,501 --> 00:20:52,877
إنه نفس الرمز

283
00:20:54,629 --> 00:20:56,672
يبدو أنها روح جايكوب كارنز

284
00:20:57,924 --> 00:20:59,091
لنعثر على قبر الرجل

285
00:20:59,091 --> 00:21:01,010
نقوم برشه بالملح ونحرق العظام

286
00:21:01,511 --> 00:21:03,804
بعد الإعدام  جايكوب كارنز يرقد بسلام

287
00:21:03,804 --> 00:21:05,765
في المقبرة الشمالية القديمة

288
00:21:06,557 --> 00:21:08,100
بقبر غير معلّم

289
00:21:10,019 --> 00:21:10,937
ممتاز

290
00:21:11,604 --> 00:21:14,482
إذن نحن نعلم بأنّه جايكوب كارنز

291
00:21:14,982 --> 00:21:17,318
لكننا لا زلنا لا نعلم أين سيظهر المرة القادمة

292
00:21:18,194 --> 00:21:18,903
أو لماذا

293
00:21:19,695 --> 00:21:21,447
أنا سأخمّن لماذا

294
00:21:21,656 --> 00:21:23,866
أظن بأنّ صديقتك لوري لها دخل بهذا

295
00:21:36,295 --> 00:21:37,213
لقد كنت تتمسّـك بي

296
00:21:37,213 --> 00:21:38,965
هذه الكليّة شيء رائع

297
00:21:39,924 --> 00:21:41,425
هذه لم تكن حقا تجربتي

298
00:21:41,926 --> 00:21:42,593
دعني أحزر

299
00:21:42,885 --> 00:21:45,513
مكتبة , دراسة , مستقيم

300
00:21:47,723 --> 00:21:48,891
يا لك من مهووس

301
00:21:49,308 --> 00:21:50,226
هل قمت بواجبك؟

302
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
أجل لقد كان يزعجني

303
00:21:51,769 --> 00:21:53,312
كيف رجل الخطّاف متصل ب لوري؟

304
00:21:54,146 --> 00:21:55,398
أظنني جئت بشيء

305
00:22:00,194 --> 00:22:03,072
عام 1932 تم اعتقال رجل دين بتهمة القتل

306
00:22:05,741 --> 00:22:08,703
عام 1967 طالب دين أحتجز لقيامه بثورة

307
00:22:08,703 --> 00:22:09,537
هناك نمط هنا

308
00:22:09,537 --> 00:22:11,539
في كلا الحالتين كان المشتبه به رجل دين

309
00:22:11,539 --> 00:22:13,499
و بخاصة من كان ضد العهر

310
00:22:13,499 --> 00:22:15,376
ثم وجد نفسه مطلوبا لجرائم القتل

311
00:22:15,543 --> 00:22:17,461
و ادّعى بأنّها عمل قوة خفية

312
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
تمت حالات القتل , استمع لهذا

313
00:22:19,964 --> 00:22:21,132
بواسطة آلة حادة

314
00:22:21,340 --> 00:22:22,425
وما الرابط مع لوري؟

315
00:22:23,176 --> 00:22:24,343
رجل دين أوصى ضد العهر

316
00:22:27,722 --> 00:22:30,349
لكن في هذه المرة بدلا من أن ينقذ البلدة كاملة

317
00:22:30,349 --> 00:22:32,059
فهو يحاول إنقاذ ابنته الوحيدة

318
00:22:32,059 --> 00:22:33,311
القس سورينسون

319
00:22:33,936 --> 00:22:35,271
هل تظن بأنّه قام باستدعاء الروح؟

320
00:22:35,771 --> 00:22:36,439
ربما

321
00:22:38,441 --> 00:22:40,359
أو تعلم  كم  روح شريرة

322
00:22:40,359 --> 00:22:42,069
يمكن أن تطارد شخصا بدلا من المكان ؟

323
00:22:42,528 --> 00:22:44,906
تقمع هذه الروح في عواطف القس المكبوتة

324
00:22:44,906 --> 00:22:45,781
تتغذى منها

325
00:22:47,617 --> 00:22:49,368
بدون أن يعلم القس بها

326
00:22:51,662 --> 00:22:54,081
بأية طريقة , عليك أن تراقب لوري الليلة

327
00:22:54,665 --> 00:22:55,625
ماذا عنك؟

328
00:23:01,047 --> 00:23:03,007
سأرى إن كان بإمكاني إيجاد ذلك القبر الغير معلّم

329
00:24:03,234 --> 00:24:05,152
ها نحن

330
00:24:42,064 --> 00:24:43,274
هذا يكفي

331
00:24:43,816 --> 00:24:44,901
بالمرة القادمة

332
00:24:45,610 --> 00:24:47,612
سأراقب بيت تلك الفتاة اللطيفة

333
00:25:01,834 --> 00:25:03,169
مرحبا أيّها القس

334
00:25:20,269 --> 00:25:22,855
لقد رأيتك من الطابق العلوي

335
00:25:24,273 --> 00:25:25,775
ماذا تفعل هنا؟

336
00:25:27,652 --> 00:25:29,570
أنا أراقب المكان

337
00:25:32,323 --> 00:25:33,491
لقد كنت قلقا

338
00:25:33,699 --> 00:25:34,909
عليّ ؟

339
00:25:35,076 --> 00:25:36,285
أجل , آسف

340
00:25:38,412 --> 00:25:39,705
لا,  لا بأس

341
00:25:41,332 --> 00:25:42,542
لقد استدعيت الشرطة

342
00:25:45,253 --> 00:25:47,588
كلاّ بجد أظن بأنك لطيف

343
00:25:48,464 --> 00:25:51,175
لذا من المحتمل أن تهرب منّي

344
00:25:51,175 --> 00:25:52,468
بأقصى سرعتك

345
00:25:54,512 --> 00:25:55,930
لماذا تقولين هذا؟

346
00:25:57,014 --> 00:25:58,766
و كأنّي منحوسة أو شيء كهذا

347
00:25:59,517 --> 00:26:01,310
الناس حولي يموتون

348
00:26:05,481 --> 00:26:06,983
أظنني أعرف كيف تشعرين

349
00:26:34,218 --> 00:26:35,636
وداعا أيّها القس

350
00:26:48,107 --> 00:26:49,692
لم يعد أحد يتحدّث معي

351
00:26:50,610 --> 00:26:51,694
عداك

352
00:26:52,195 --> 00:26:53,988
رئيس الشرطة يظن بأنني متهمة

353
00:26:55,114 --> 00:26:56,490
و أنت تعلم ماذا سيقول والدي؟

354
00:26:56,574 --> 00:26:58,409
تحلي بالإيمان

355
00:26:58,701 --> 00:27:00,578
ما الذي يعرفه عن الإيمان؟

356
00:27:03,414 --> 00:27:05,166
سمعتكما تتشجاران من قبل

357
00:27:06,918 --> 00:27:08,503
انّه يقابل امرأة

358
00:27:09,003 --> 00:27:10,296
امرأة متزوجة

359
00:27:10,588 --> 00:27:11,881
لقد اكتشفت الأمر

360
00:27:12,965 --> 00:27:15,134
إنّها تأتي لكنيستنا مع زوجها

361
00:27:15,468 --> 00:27:17,094
انا أعرف أولادها

362
00:27:17,553 --> 00:27:19,764
وهو يتكلم معي عن الدين

363
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
وعن المبادئ الأخلاقية؟

364
00:27:22,850 --> 00:27:24,519
يبدو على وجهة نظر واحدة كما تعلم

365
00:27:25,228 --> 00:27:26,812
افعل ما تريد وكن سعيدا

366
00:27:27,647 --> 00:27:29,815
لكنّه علّمني

367
00:27:29,899 --> 00:27:31,317
لقد ربّاني على اعتقاد

368
00:27:31,567 --> 00:27:33,069
أنّه عندما تقوم بعمل خاطئ

369
00:27:33,110 --> 00:27:34,237
فسوف تنال العقاب

370
00:27:38,366 --> 00:27:40,576
أنا لا أعرف بماذا أفكر

371
00:28:09,981 --> 00:28:10,982
سام؟

372
00:28:11,566 --> 00:28:13,276
لوري , أنا لا أستطيع

373
00:28:15,111 --> 00:28:16,988
بسبب ذلك الشخص الذي فقدته ؟

374
00:28:20,992 --> 00:28:22,535
أنا آسفة

375
00:28:22,660 --> 00:28:23,411
لوري

376
00:28:25,872 --> 00:28:27,748
تعالي للداخل , رجاء

377
00:28:28,791 --> 00:28:30,543
سأدخل عندما أكون مستعدة

378
00:28:33,045 --> 00:28:34,964
آه

379
00:28:42,763 --> 00:28:44,390
كلاّ , كلاّ

380
00:29:00,156 --> 00:29:00,990
أبي

381
00:29:07,246 --> 00:29:08,789
لا بأس كل شيء على ما يرام

382
00:29:08,789 --> 00:29:10,291
لا بأس  لابأس

383
00:29:14,879 --> 00:29:15,880
لقد كنّا نتحدث

384
00:29:16,380 --> 00:29:18,132
ثم خرج والد لوري

385
00:29:18,966 --> 00:29:20,384
وبعدها ظهر

386
00:29:20,676 --> 00:29:21,761
رجل ضخم

387
00:29:22,220 --> 00:29:24,305
يحمل سلاحا يبدو كالخطّاف ؟

388
00:29:24,472 --> 00:29:25,515
أجل سيدي

389
00:29:26,265 --> 00:29:27,433
هل رأيته من قبل؟

390
00:29:29,352 --> 00:29:30,186
كلاّ سيدي

391
00:29:31,938 --> 00:29:34,315
بني يبدو أنّه كلما ألتفت حولي أراك فيها

392
00:29:36,234 --> 00:29:37,944
أقترح عليك أن تبتعد عن المشاكل

393
00:29:39,612 --> 00:29:40,404
أجل سيدي

394
00:29:41,405 --> 00:29:42,573
لابأس أنا معه

395
00:29:42,573 --> 00:29:45,284
ذلك أخي
مرحبا أخي

396
00:29:49,497 --> 00:29:50,540
دعه يمر

397
00:29:50,873 --> 00:29:52,041
شكرا

398
00:29:54,502 --> 00:29:55,503
تفضّل

399
00:30:00,174 --> 00:30:00,633
هل أنت بخير؟

400
00:30:00,633 --> 00:30:01,175
أجل

401
00:30:01,717 --> 00:30:02,760
ما الذي حصل؟

402
00:30:03,219 --> 00:30:04,011
رجل الخطّاف

403
00:30:04,387 --> 00:30:05,137
هل رأيته؟

404
00:30:05,179 --> 00:30:05,972
بالتأكيد

405
00:30:06,138 --> 00:30:07,139
لماذا لم تقم بحرق العظام؟

406
00:30:07,223 --> 00:30:08,683
لقد فعلت

407
00:30:09,016 --> 00:30:10,643
هل أنت متأكد بأنها روح جايكوب كارنز

408
00:30:10,768 --> 00:30:13,437
بالتأكيد كان هو
وهذا ليس كل شيء

409
00:30:13,813 --> 00:30:15,815
لا أظن بأنّ الروح كامنة في القس

410
00:30:16,107 --> 00:30:18,276
أجل فالرجل لن يبعث رجل الخطّاف وراءه

411
00:30:21,153 --> 00:30:22,655
أظن بأنّه كامن في لوري

412
00:30:23,447 --> 00:30:24,949
اكتشفت ليلة البارحة بأنّ أباها

413
00:30:24,949 --> 00:30:26,784
يقيم علاقة مع امرأة متزوجة

414
00:30:26,951 --> 00:30:27,952
إذن ؟

415
00:30:27,952 --> 00:30:29,036
لذا قد كانت منزعجة منه

416
00:30:29,495 --> 00:30:31,330
كانت منزعجة بسبب العهر منه

417
00:30:31,664 --> 00:30:33,124
لقد نشأت وهي تعتقد

418
00:30:33,124 --> 00:30:35,126
أنه إن قمت بشيء خاطئ  فستعاقب عليه

419
00:30:35,877 --> 00:30:37,587
حسنا , فهي معارضة

420
00:30:37,879 --> 00:30:39,422
و روح القسيس كارنز

421
00:30:39,422 --> 00:30:41,007
كامنة في عواطفها

422
00:30:41,007 --> 00:30:42,508
و يقوم بالعقاب عنها

423
00:30:42,675 --> 00:30:43,551
صحيح

424
00:30:43,885 --> 00:30:45,344
خاول ريتش الاقتراب منها بقوة

425
00:30:45,511 --> 00:30:47,346
حاولت تايلور أن تجعلها فتاة حفلات

426
00:30:47,930 --> 00:30:49,223
الأب على علاقة

427
00:30:49,932 --> 00:30:51,559
ذكـّرني بأن لا أغضب هذه الفتاة

428
00:30:53,769 --> 00:30:55,855
لكنني قمت بإحراق تلك العظام
لقد دفنتها بالملح

429
00:30:56,105 --> 00:30:57,231
لماذا لم يوقفه هذا؟

430
00:30:58,649 --> 00:31:00,026
لا بد وأنـّك فوّت شيئا

431
00:31:01,611 --> 00:31:03,613
كلاّ لقد قمت بإحراق كل شيء بذلك التابوت

432
00:31:04,989 --> 00:31:06,240
هل وجدت الخطّاف؟

433
00:31:08,117 --> 00:31:08,910
الخطّاف؟

434
00:31:10,661 --> 00:31:11,704
لقد كان سلاح الجريمة

435
00:31:11,871 --> 00:31:13,664
وبطريقة قد كان جزءا منه

436
00:31:16,626 --> 00:31:17,960
إذن مثل العظام

437
00:31:17,960 --> 00:31:19,462
الخطّاف مصدر قوّته

438
00:31:20,463 --> 00:31:21,964
إذن إن وجدنا الخطّاف

439
00:31:22,215 --> 00:31:23,841
فسنوقف رجل الخطّاف

440
00:31:31,140 --> 00:31:32,308
هنا شيء
أظن

441
00:31:33,851 --> 00:31:35,686
السجل
اصلاحية ولاية أيوا

442
00:31:35,686 --> 00:31:36,771
جايكوب كارنز

443
00:31:36,771 --> 00:31:39,106
التأثيرات الشخصية
الترتيبات المتعلقة

444
00:31:39,106 --> 00:31:39,982
هل يذكر الخطّاف؟

445
00:31:41,776 --> 00:31:44,278
بسبب الإعدام
ستحجز جميع الأغراض الدنيوية

446
00:31:44,278 --> 00:31:45,530
إلى بيت عبادة السجن

447
00:31:45,696 --> 00:31:46,989
كنيسة ساينت بارناباس

448
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
أليس ذلك المكان الذي يعظ فيه والد لوري؟

449
00:31:50,034 --> 00:31:50,576
أجل

450
00:31:51,869 --> 00:31:53,037
حيث تعيش لوري

451
00:31:53,621 --> 00:31:55,498
لذا كان رجل الخطّاف يطارد القساوسة

452
00:31:55,498 --> 00:31:57,625
و بنات القساوسة طوال المئتين سنة

453
00:31:57,667 --> 00:31:59,669
لكن إن كان رجل الخطّاف في الكنيسة أو منزل لوري

454
00:31:59,669 --> 00:32:01,045
ألا تظن بأنّ أحدا ما كان ليراه؟

455
00:32:01,420 --> 00:32:04,048
أعني خطّاف فضي مغطّى بالدم

456
00:32:06,092 --> 00:32:07,260
دقق في سجل الكنيسة

457
00:32:09,804 --> 00:32:12,265
عام 1862 : تبرعات ساينت بارناباس

458
00:32:12,306 --> 00:32:14,100
استلم , خطّاف فضي

459
00:32:14,141 --> 00:32:15,476
من إصلاحية الولاية

460
00:32:16,602 --> 00:32:17,353
بصياغة أخرى

461
00:32:18,896 --> 00:32:20,398
قاموا بصهره وتحويله لشيء آخر

462
00:32:36,414 --> 00:32:37,832
حسنا لا يمكننا المخاطرة

463
00:32:37,832 --> 00:32:39,292
أي شيء من الفضة سيلقى بالنّار

464
00:32:39,625 --> 00:32:40,835
أوافقك

465
00:32:41,711 --> 00:32:42,962
لا زالت لوري بالمستشفى

466
00:32:42,962 --> 00:32:43,963
علينا أن نقتحم البيت

467
00:32:44,380 --> 00:32:45,464
حسنا
اختار

468
00:32:46,174 --> 00:32:47,091
سأختار المنزل

469
00:32:47,592 --> 00:32:48,134
حسنا

470
00:32:50,845 --> 00:32:51,846
أنت

471
00:32:53,472 --> 00:32:54,932
ابقى بعيدا عن خزانة ملابسها

472
00:33:12,825 --> 00:33:14,619
حصلت على كل شيء يبدو حتّى مثل الفضة

473
00:33:14,619 --> 00:33:15,661
السلامة أفضل من الندم

474
00:33:30,760 --> 00:33:31,594
تحرّك
تحرّك

475
00:34:04,961 --> 00:34:05,837
لوري؟

476
00:34:07,630 --> 00:34:08,965
ماذا تفعل هنا؟

477
00:34:08,965 --> 00:34:09,757
ما الأمر ؟

478
00:34:11,008 --> 00:34:13,928
لقد حاولت أن أفهم ما يجري

479
00:34:14,136 --> 00:34:15,096
لماذا

480
00:34:15,346 --> 00:34:18,140
الآن أعرف
لذا سأطلب الغفران

481
00:34:19,058 --> 00:34:20,643
المغفرة لماذا؟

482
00:34:21,102 --> 00:34:22,311
ألا ترى؟

483
00:34:22,395 --> 00:34:24,105
أنا الملامة على كل هذا

484
00:34:25,231 --> 00:34:27,984
لقد قرأت في الإنجيل عن الملائكة المنتقمة

485
00:34:28,067 --> 00:34:29,443
صدّقيني

486
00:34:30,820 --> 00:34:31,904
هذا الرجل ليس بملاك

487
00:34:32,822 --> 00:34:35,241
لقد كنت غاضبة جدا من والدي

488
00:34:35,992 --> 00:34:37,952
جزء منّي أراده أن يعاقبه

489
00:34:38,995 --> 00:34:41,372
ثم جاء وقام بمعاقبته

490
00:34:41,581 --> 00:34:42,957
هذا ليس ذنبك

491
00:34:43,499 --> 00:34:44,709
أجل إنه كذلك

492
00:34:45,168 --> 00:34:46,752
لا أعلم كيف لكنه ذنبي

493
00:34:49,130 --> 00:34:50,173
لقد قتلت ريتش

494
00:34:48,462 --> 00:34:49,463
و تايلور أيضا

495
00:34:51,966 --> 00:34:53,593
و كدت أقتل والدي

496
00:34:54,010 --> 00:34:54,719
لوري

497
00:34:56,846 --> 00:34:58,014
أنا أرى ذلك الآن

498
00:34:59,056 --> 00:35:00,808
لم يستحقوا أن يعاقبوا

499
00:35:01,184 --> 00:35:02,059
أنا أستحق

500
00:35:15,740 --> 00:35:17,491
هيا علينا الذهاب

501
00:35:26,959 --> 00:35:27,668
تحرّكي

502
00:35:29,337 --> 00:35:30,087
تعالي

503
00:35:51,609 --> 00:35:52,401
كلاّ

504
00:36:01,827 --> 00:36:03,579
تعالي
هل أنت بخير

505
00:36:18,036 --> 00:36:19,079
سام
اقفز

506
00:36:25,459 --> 00:36:26,793
ظننت بأننا تخلصنا من كل الفضة

507
00:36:27,586 --> 00:36:28,712
لماذا لازال هنا؟

508
00:36:28,754 --> 00:36:30,130
ربما أهملنا شيئا

509
00:36:33,091 --> 00:36:34,843
لوري من أين حصلتي على هذه السلسة؟

510
00:36:35,427 --> 00:36:36,636
لقد أهداني إياها والدي

511
00:36:36,762 --> 00:36:37,679
من أين حصل عليها والدك؟

512
00:36:37,679 --> 00:36:39,598
كان إرث الكنيسة  أعطاه لي

513
00:36:40,348 --> 00:36:41,099
هل هو من الفضة؟

514
00:36:41,099 --> 00:36:41,558
أجل

515
00:36:59,284 --> 00:36:59,951
سام

516
00:38:12,815 --> 00:38:15,484
وأنت أيضا رأيته الرجل مع الخطّاف؟

517
00:38:15,484 --> 00:38:17,278
أجل لقد أخبرتك لقد رأيناه كلنا

518
00:38:17,278 --> 00:38:19,155
لقد ضربناه ومن ثم هرب

519
00:38:19,739 --> 00:38:20,489
وهذا كل شيء؟

520
00:38:21,240 --> 00:38:22,074
أجل هذا كل شيء

521
00:38:25,828 --> 00:38:27,997
اسمع أنت وأخاك

522
00:38:27,997 --> 00:38:29,415
أوه لا تقلق نحن مغادرين البلدة

523
00:38:36,380 --> 00:38:37,506
هل ستكون على مايرام؟

524
00:38:38,424 --> 00:38:39,383
أجل

525
00:38:49,685 --> 00:38:51,103
لا زلت أجهل ماذا حدث

526
00:38:52,229 --> 00:38:53,272
لكنني

527
00:38:53,773 --> 00:38:55,608
أعلم بأنكم أنقذتم حياتي

528
00:38:55,816 --> 00:38:57,109
وحياة والدي

529
00:38:57,526 --> 00:38:58,611
شكرا لكما

530
00:39:23,969 --> 00:39:24,970
كان بإمكاننا البقاء

531
00:39:25,679 --> 00:39:30,893
CATS  ترجمة
19messidona  تعديل التوقيت