1
00:00:00,495 --> 00:00:01,861
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:01,896 --> 00:00:03,917
ما الخطب؟ -
.أعاني صداعاً نصفيّاً -

3
00:00:03,952 --> 00:00:08,705
.سأرسلُ غداً دواءً كنّا نطوّره -
.لستِ مضطرّةً لفعلِ هذا -

4
00:00:08,740 --> 00:00:12,351
.هذه رغبتي، فأنا بمنزلة والدتك
تتذكّرين؟

5
00:00:12,386 --> 00:00:15,975
،في الأحلام التي كانت تراودكِ عنّي
أشعرتِ بأنّكِ تعرفينني؟

6
00:00:16,010 --> 00:00:18,209
أنتَ غريب، فبمَ عساي أشعر؟

7
00:00:19,057 --> 00:00:20,593
.أحبّكِ

8
00:00:21,027 --> 00:00:25,584
،لا أعرف كيف أفسّر هذا
.لكن يبدو أنّ شخصاً آخر في رأسي

9
00:00:25,619 --> 00:00:27,263
.أهلاً
.تفضّل

10
00:00:27,298 --> 00:00:30,727
.سأسكب لكَ شراباً -
ما الذي تفوح منه هذه الرائحة الزكيّة؟ -

11
00:00:30,842 --> 00:00:34,655
.ما الذي تعنيه؟ إنّها ليلة الجمعة
.‘‘طلبتُ الطعام مِن ’’داميانو

12
00:00:36,587 --> 00:00:37,750
.(أوليفيا)

13
00:00:42,445 --> 00:00:45,573
.كوني صريحةً معي
أأنتِ على ما يرام؟

14
00:00:45,608 --> 00:00:46,899
.نعم، أنا بخير

15
00:00:48,285 --> 00:00:50,269
لماذا قبّلتِني إذاً؟

16
00:00:53,801 --> 00:00:57,027
.لا أعرف
.شعرتُ أنّ هذا اعتياديٌّ بيننا

17
00:00:57,475 --> 00:00:59,159
.شعرتُ أنّه طبيعيّ

18
00:01:03,556 --> 00:01:05,880
منذ متى نعرف بعضنا (أوليفيا)؟

19
00:01:08,831 --> 00:01:10,335
.منذ ثلاثة أشهر

20
00:01:10,557 --> 00:01:14,795
،بيتر)، أعرفكَ و أعرف نفسي)
...أظنّ أنّ هذا قد يكون

21
00:01:14,830 --> 00:01:18,032
تأثيراً متبقّياً جرّاء تواجدي
.‘‘في ’’وِستفيلد

22
00:01:18,129 --> 00:01:19,903
.يجب أن ندع (والتر) يعاينكِ إذاً

23
00:01:19,938 --> 00:01:24,451
.لا، أنا على ما يرام. صدقاً
.أعتقد أنّي أحتاج قليلاً مِن الراحة و حسب

24
00:01:26,105 --> 00:01:30,378
.آسفة لأنّي قبّلتك
.و بصراحة أشعر بالخجل مِن فعلتي

25
00:01:31,454 --> 00:01:33,541
.لا داعٍ للخجل

26
00:01:36,468 --> 00:01:38,435
...ربّما يجب أن أبقى هنا لبعض الوقت

27
00:01:38,470 --> 00:01:41,999
.بينما ترتاحين، للاحتياط فقط -
.أريد الاختلاء بنفسي قليلاً -

28
00:01:42,593 --> 00:01:45,524
أعتقد أنّي سأعاني صداعاً
.نصفيّاً قريباً

29
00:01:52,253 --> 00:01:55,409
،إذا بقي إحساسكِ هكذا حتّى الصباح
هلّا جعلتِ (والتر) يعاينكِ؟

30
00:01:55,573 --> 00:01:56,925
.حسناً

31
00:02:02,325 --> 00:02:03,837
.مرحباً -
.تفضّلي -

32
00:02:07,414 --> 00:02:11,415
{\pos(190,150)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}ديرفيلد - مشفى عقليّ

33
00:02:11,044 --> 00:02:12,487
.بهدوء، بهدوء

34
00:02:13,875 --> 00:02:15,243
.كدنا نصل

35
00:02:27,817 --> 00:02:29,171
.حان الوقت

36
00:02:29,447 --> 00:02:32,870
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}دوغلاستون - نيويورك

37
00:02:58,021 --> 00:02:59,829
.إنّه في المطبخ

38
00:03:03,269 --> 00:03:04,619
.ساخن

39
00:03:05,425 --> 00:03:08,149
.انتشرا
.أنتما الاثنان، انتشرا

40
00:03:11,140 --> 00:03:12,549
.توخّيا الحذر

41
00:03:16,633 --> 00:03:17,802
.(شون)

42
00:03:18,421 --> 00:03:20,711
ماذا تفعل هنا؟
.يجدر بك أن تكون في السرير

43
00:03:20,833 --> 00:03:23,831
.شون)، هذي أنا)
برناديت)، اتّفقنا؟)

44
00:03:24,227 --> 00:03:25,719
.هيّا بنا
.سأعيدكَ إلى غرفتك

45
00:03:25,754 --> 00:03:28,656
.إنّه في المطبخ -
.هلمّ بنا. هيّا -

46
00:03:36,241 --> 00:03:39,674
.إنّه قادمٌ نحوكما -
.(شون)، أتستطيع سماعي؟ (شون) -

47
00:03:39,820 --> 00:03:43,631
اسمع، تلك الأصوات التي تسمعها
.ليست حقيقيّة

48
00:03:43,948 --> 00:03:45,945
.أنتَ على ما يرام
.هيّا بنا

49
00:03:59,061 --> 00:04:00,145
...أرجوكما

50
00:04:00,953 --> 00:04:05,027
.أرجوكما، خذا ما تشاءان
.لستما مضطرَّين لفعل هذا

51
00:04:05,062 --> 00:04:08,571
.لا، لا، أرجوكما. أتوسّل إليكما
!لا، لا، لا

52
00:04:10,956 --> 00:04:13,955
!اللعنة، لقد جُرحت
!أنا أنزف

53
00:04:15,031 --> 00:04:17,967
!(تشارلز) -
!هناك ثلاثة منّا، و واحدٌ منه -

54
00:04:18,002 --> 00:04:20,585
!(أحتاج عوناً. (تشارلز -
!ثبّتاه، اللعنة -

55
00:04:22,903 --> 00:04:24,530
.هذه النوبة حادّة

56
00:04:24,951 --> 00:04:26,543
.هكذا أفضل

57
00:04:27,158 --> 00:04:28,799
.سأخدّره

58
00:04:45,773 --> 00:04:47,129
.انتهى الأمر

59
00:04:47,933 --> 00:04:50,150
.لقد مات
.انتهى الأمر

60
00:04:55,562 --> 00:04:58,815
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

61
00:04:58,850 --> 00:05:01,211
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

62
00:05:01,791 --> 00:05:04,727
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

63
00:05:10,592 --> 00:05:15,309
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

64
00:05:10,592 --> 00:05:15,309
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 13 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( A Better Human Being )
إنسانٌ أفضل

65
00:05:17,857 --> 00:05:21,299
‘‘ما علاقةُ جريمةٍ في ’’نيويورك
بمصحٍّ عقليّ في ’’ديرفيلد‘‘؟

66
00:05:21,334 --> 00:05:23,863
{\pos(190,210)}تقول الشرطة أنّ الجريمة
.هي هجومٌ على منزل

67
00:05:23,898 --> 00:05:24,601
{\pos(190,210)}أنقول خلاف ذلك؟

68
00:05:24,636 --> 00:05:27,902
{\pos(190,230)}.لا نملك فكرةً عمّا أراده المجرمون
.لكن ليس هذا سبب وجودنا هنا

69
00:05:27,937 --> 00:05:31,335
{\pos(190,230)}يبدو أنّ إحدى الممرّضات
.شاهدَتْ تقرير الأخبار صباح اليوم

70
00:05:31,370 --> 00:05:37,793
{\pos(190,230)}بالأمس كان مريضٌ بالفصام
...يصف جريمةً بأكملها بالتفاصيل الدقيقة

71
00:05:38,044 --> 00:05:39,787
.أثناء وقوعها

72
00:05:40,006 --> 00:05:42,253
{\pos(190,210)}لا تمرّ أيّامٌ طبيعيّة في هذا
العمل، أليس كذلك؟

73
00:05:42,288 --> 00:05:43,502
.صحيح

74
00:05:43,537 --> 00:05:45,291
...حينها قلتُ له

75
00:05:45,326 --> 00:05:46,887
...(اسمع (تيم

76
00:05:47,059 --> 00:05:49,771
لا يتعلّق الأمر بما يستطيع
،عقار الهلوسة فعله

77
00:05:49,806 --> 00:05:54,173
بل ما يفعله العقل البشريّ
.هو العظيم فعلاً

78
00:05:54,218 --> 00:05:56,121
{\pos(190,210)}.والتر)، ها أنتَ ذا)

79
00:05:56,156 --> 00:05:58,603
{\pos(190,230)}.أوليفيا) و (لينكولن) وصلا للتو)

80
00:05:58,638 --> 00:06:02,641
{\pos(190,230)}ماذا تفعل؟ -
...أتحدّث مع صديقي هذا، السيّد -

81
00:06:03,107 --> 00:06:07,997
{\pos(190,210)}سلبيغر)، الذي يخال نفسه)
.في هذه الساعة يدور حول كوكب الزُهرة

82
00:06:09,815 --> 00:06:11,915
.إنّه كوكبٌ رائع

83
00:06:14,061 --> 00:06:16,774
{\pos(190,230)}(منذ متى يقيم السيّد (كينان
كمريضٍ هنا؟

84
00:06:16,809 --> 00:06:18,888
.(شون)
.منذ زهاء الثلاث سنوات

85
00:06:18,923 --> 00:06:22,705
{\pos(190,210)}مع أنّي أعتقد أنّه أمضى بعض الوقت
.في مصحَّين على الأقلّ قبل قبوله هنا

86
00:06:22,740 --> 00:06:25,046
{\pos(190,210)}دخل المصحّات مُذ كان
.في الرابعة عشر

87
00:06:25,081 --> 00:06:29,253
...الأصوات التي يسمعها
...أهي شيطانيّة أم ربّانيّة أم

88
00:06:29,288 --> 00:06:32,847
{\pos(190,210)}في الحقيقة، لم تكن هلوسات
.شون) يوماً كبيرةً أو عنيفة)

89
00:06:32,882 --> 00:06:35,729
{\pos(190,210)}ليلة أمس هي المرّة الأولى
.التي أسمعه يتحدّث بتلك الطريقة

90
00:06:35,764 --> 00:06:37,719
.غرفته مِن هنا

91
00:06:45,209 --> 00:06:48,139
لستُ أفهم، أتقصدون أنّ الأصواتَ
التي أسمعها حقيقيّة؟

92
00:06:48,231 --> 00:06:50,813
{\pos(190,210)}.لا نعرف ماذا نفترض الآن

93
00:06:52,003 --> 00:06:54,473
.هذا هو القتيل

94
00:06:54,774 --> 00:06:56,495
{\pos(190,210)}أسبق و رأيتَه؟

95
00:06:57,206 --> 00:06:58,335
.لا

96
00:06:58,499 --> 00:07:00,267
.لكنّكَ تعرف كيف مات

97
00:07:00,697 --> 00:07:02,957
{\pos(190,210)}.لم أؤذِ ذاك الرجل

98
00:07:04,225 --> 00:07:05,541
{\pos(190,210)}.نعرف ذلك

99
00:07:07,281 --> 00:07:12,337
{\pos(190,195)}...تلك الأصوات
.هي الفاعلة

100
00:07:12,481 --> 00:07:15,561
{\pos(190,210)}شون)، أتستطيع سماع تلك الأصوات الآن؟) -
.لا -

101
00:07:15,911 --> 00:07:17,714
.إنّها تأتي و تغيب

102
00:07:17,749 --> 00:07:23,617
{\pos(190,195)}هل صدرَتْ قطّ عن أغراض؟
عن شجرة مثلاً، أو جدار؟

103
00:07:24,290 --> 00:07:25,873
.لا -
...فهمت. إذاً -

104
00:07:25,908 --> 00:07:28,756
{\pos(190,210)}تصدر دائماً مِن مخيّلتك؟

105
00:07:30,900 --> 00:07:33,393
{\pos(190,210)}كم صوتاً تسمع (شون)؟

106
00:07:34,579 --> 00:07:36,069
{\pos(190,210)}...لا أعرف

107
00:07:37,675 --> 00:07:41,492
{\pos(190,210)}،أعتقد أنّي أميّز 8 أو ربّما 9
...لكن

108
00:07:41,527 --> 00:07:45,815
{\pos(190,210)}.ليس بشكلٍ دائم
.لا أسمع بعضها طوال أسابيع

109
00:07:46,829 --> 00:07:50,825
{\pos(190,195)}،بالأمس
كم صوتاً سمعت؟

110
00:07:51,608 --> 00:07:52,595
.ثلاثة

111
00:07:53,303 --> 00:07:55,567
،هذا ما تشتبه به الشرطة
.ثلاثة قتلة

112
00:07:55,602 --> 00:07:59,147
ثمّ غادر أحدهم عندما ذهب
.الآخران إلى محطّة الأنفاق

113
00:07:59,315 --> 00:08:00,407
محطّة الأنفاق؟

114
00:08:00,442 --> 00:08:04,482
نعم، سمعتهم يقولون أنّ أحدهم
.تعرّض لأذى، كأنّه أُصيب بجرح

115
00:08:04,517 --> 00:08:06,529
كان عليه أن يغتسل
.قبل ركوب القطار

116
00:08:06,564 --> 00:08:07,821
أين يغتسل؟

117
00:08:08,323 --> 00:08:10,050
.قال في الحمّام

118
00:08:11,386 --> 00:08:16,137
،كان هذا آخر ما أتذكّره
.ثمّ بدأ يسري مفعول المخدّر، و غفوت

119
00:08:16,172 --> 00:08:20,347
{\pos(190,195)}سنتّصل بإدارة النقل ليبحثوا
.في المحطّات قربَ منزل الضحيّة

120
00:08:21,988 --> 00:08:27,128
{\pos(190,210)}بنيّ، هل تخاطبكَ الأصواتُ مباشرةً؟ -
.لا، لا تتحدّث معي مطلقاً -

121
00:08:27,163 --> 00:08:29,521
{\pos(190,210)}تتحدّث مع بعضها البعض فقط؟ -
.نعم -

122
00:08:29,877 --> 00:08:31,273
فيمَ تفكّر؟

123
00:08:32,783 --> 00:08:38,422
شون)، أتقبل التوقّف عن تعاطي)
أدويتك إن كان ذلك سيساعد التحقيق؟

124
00:08:40,119 --> 00:08:42,007
هذا ما استطعتُ الحصول
.حتّى الآن

125
00:08:42,042 --> 00:08:45,201
و ربّما سأتمكّن مِن تأمين سجّلات
.أدوية (شون) خلال ساعة

126
00:08:45,236 --> 00:08:47,061
.حسناً، شكراً
.سنقوم بنسخها

127
00:08:47,096 --> 00:08:50,539
أعتقد أنّ تشخيصكم لحالة
.الفتى خاطئٌ مِن الأساس

128
00:08:50,950 --> 00:08:51,656
عفواً؟

129
00:08:51,691 --> 00:08:55,887
الحقيقة أنّه تمّ تشخيص مرض الفتى
،بالفصام لأنّه يسمع أصواتاً

130
00:08:55,922 --> 00:09:00,733
.لكنّ الأصوات لا ترهبه
.و لا تتعلّق به على الإطلاق

131
00:09:00,768 --> 00:09:06,347
و إنّما أكّدَت الأدلّة الأخيرة أنّ ما يسمعه
.هي أفكارٌ حقيقيّة لأشخاصٍ آخرين

132
00:09:06,382 --> 00:09:08,557
لكن كيف يُعقل ذلك؟

133
00:09:08,786 --> 00:09:15,611
لستُ واثقاً بعد. أعتقد أنّها قد تكون
.تكافلاً نفسيّاً، أو ربّما حتّى تخاطراً عقليّاً

134
00:09:15,646 --> 00:09:20,823
القصد أنّي أعتقد أنّ الأصوات
.التي يسمعها (شون) موجودة

135
00:09:20,858 --> 00:09:23,320
عفواً. ماذا؟ -
.ليست أوهاماً -

136
00:09:23,355 --> 00:09:28,160
.لا خواطر ذهانيّة -
.وافق (شون) على إيقاف أدويته -

137
00:09:28,195 --> 00:09:35,315
،نرجو أنّه كلّما سمع أصواتاً أكثر
.ستزيد فرصتنا للقبض على المسئول عن القتل

138
00:09:36,998 --> 00:09:40,578
،شون) هنا بناءً على رغبته)
،لذا إن كانت هذه رغبته

139
00:09:41,235 --> 00:09:44,832
فيجب أن أشرح الأمر
.لطبيبه المعالج

140
00:09:44,867 --> 00:09:48,503
.يسرّني أن أرافقكِ -
.أظنّها فكرةً سديدة -

141
00:10:01,811 --> 00:10:02,790
...أوَتعلمين

142
00:10:03,723 --> 00:10:06,003
لمَ لا تذهبين لوحدك؟

143
00:10:29,924 --> 00:10:34,609
،قد يكون هذا غريباً بعض الشيء
.لكن أتساءل إن استطعتُ الدخول لإلقاء نظرة

144
00:10:34,999 --> 00:10:36,381
.نعم، بالتأكيد

145
00:10:36,909 --> 00:10:38,141
كيف تشعرين؟

146
00:10:42,681 --> 00:10:45,098
.هنا حيث اعتاد (والتر) النوم

147
00:10:46,519 --> 00:10:48,166
كيف عرفتِ ذلك؟

148
00:10:59,464 --> 00:11:03,324
.نخب كارثةٍ تفاديناها بصعوبة -
.أو أجّلناها على الأقلّ -

149
00:11:05,042 --> 00:11:09,484
،كنّا نحقّق بتلك القضيّة
.‘‘عن الزوجَين في الشقّة ’’6 بي

150
00:11:09,701 --> 00:11:12,011
.الامرأة التي فقدَتْ زوجها

151
00:11:14,883 --> 00:11:17,959
.بعدها عدتُ إلى هنا

152
00:11:20,437 --> 00:11:22,584
.ثمّ صعدنا إلى الطابق العلويّ

153
00:11:26,682 --> 00:11:28,071
.أتذكّر ذلك

154
00:11:29,941 --> 00:11:34,261
.هذا غير ممكن -
.(بيتر)، أتذكّر (ويليام بيل) -

155
00:11:34,296 --> 00:11:37,748
.أتذكّر عبوري لإعادتك

156
00:11:37,783 --> 00:11:42,873
أتذكّر ’’جاكسونفيل‘‘ و رؤية
.وميضك عند أوّل قبلةٍ لنا

157
00:11:43,797 --> 00:11:45,441
...أتذكّر

158
00:11:46,321 --> 00:11:51,041
سيركَ نحو الآلة و دخولها
.و خوفكَ مِن أن تموت

159
00:11:51,076 --> 00:11:53,629
،أوليفيا)، لا أعرف ما يجري)
.لكن لا بدّ أنّ هناك خطباً

160
00:11:53,664 --> 00:11:56,502
.أتذكّر ذلك
.أتذكّر علاقتنا

161
00:11:58,195 --> 00:12:00,305
.أتذكّر كلّ شيء

162
00:12:11,853 --> 00:12:15,521
.حسناً
.قولي اسمكِ مِن فضلك

163
00:12:15,751 --> 00:12:20,055
.(أوليفيا دونام) -
جيّد. و عنوان منزلك؟ -

164
00:12:20,321 --> 00:12:24,122
.والتر)، أعرف مَن أكون)
أهذا ضروريٌّ فعلاً؟

165
00:12:24,157 --> 00:12:27,829
.أنا أتأكّد مِن معايرة الآلة و حسب

166
00:12:27,864 --> 00:12:29,333
.و هي كذلك فعلاً
.حسناً

167
00:12:29,368 --> 00:12:33,354
فلنرَ إن كنّا نستطيع معرفة ما يجري
.في رأسكِ، على أمل إعطائكِ راحة البال

168
00:12:33,389 --> 00:12:35,637
.والتر)، لستُ خائفة)
.أنا أقول ذلك باستمرارٍ لكما

169
00:12:35,672 --> 00:12:36,721
.جيّد
.أيّ أنّكِ الوحيدة غير الخائفة

170
00:12:36,756 --> 00:12:39,287
،أعرف أنّه عليّ القلق
.لكنّي لستُ قلقة

171
00:12:39,322 --> 00:12:45,077
.سأحلّل ذلك ضمن التشخيص
،و الآن صمتاً رجاءً، كِلاكما

172
00:12:45,112 --> 00:12:46,869
.و اتركاني أقم بعملي

173
00:12:48,507 --> 00:12:52,404
.(و الآن (أوليفيا
أوّل لقاءٍ بيننا، أين كان؟

174
00:12:52,439 --> 00:12:55,403
.‘‘سانت كلير’’
.المصحّ العقليّ

175
00:12:55,438 --> 00:12:58,445
،أخبريني ظروف تلك الزيارة
.كلّ ما تتذكّرينه

176
00:12:58,480 --> 00:13:05,237
،أُصيبَ شريكي في انفجار
.و أتيتُ لأرى إن كنتَ تستطيع إنقاذ حياته

177
00:13:05,571 --> 00:13:09,556
و كان (بيتر) برفقتي لأنّي كنتُ
.بحاجةٍ لفردٍ مِن العائلة لإخراجك

178
00:13:09,591 --> 00:13:13,073
.لا، لا
.هذا ما حدث في مساري الزمنيّ

179
00:13:13,665 --> 00:13:17,691
،و الآن يا عزيزتي
.أريدكِ أن تفكّري بتركيزٍ كبير

180
00:13:17,726 --> 00:13:24,465
هل تتذكّرين ذهابكِ لاصطحابي مِن
سانت كلير‘‘ لوحدكِ، دون (بيتر)؟’’

181
00:13:27,123 --> 00:13:31,801
.نعم. تهتُ في طريقي إلى هناك
...لكنّ الذكرى ضبابيّة. ليست واضحة، كأنّها

182
00:13:32,333 --> 00:13:34,203
.كأنّها حلمٌ قديم

183
00:13:34,675 --> 00:13:36,121
تخطيط الدماغ؟

184
00:13:37,486 --> 00:13:39,369
لا شيء غير اعتياديّ في
.(تخطيط الدماغ (والتر

185
00:13:39,404 --> 00:13:40,993
.لكن مِن الواضح أنّ أمراً يحدث

186
00:13:41,028 --> 00:13:45,053
كيف عساها تسترجع ذكرياتٍ مِن حياة
صديقتي (أوليفيا)، بوضوحٍ أكبر مِن ذكرياتها؟

187
00:13:45,088 --> 00:13:48,233
.فكرتي الأولى هي بسبب التعاطف

188
00:13:48,513 --> 00:13:53,415
حتّى في طفولتكِ، كنتِ تستطيعين
.الإحساس بما يريده المحيطون بكِ

189
00:13:53,508 --> 00:13:56,995
لاحظتُ و (بيلي) ذلك أثناء
.تجارب الكورتكسفان

190
00:13:57,030 --> 00:14:01,133
و مِن غير المدهش كيف يتحوّل الأطفال
،في العائلات سيّئة التعامل

191
00:14:01,168 --> 00:14:05,871
إلى التناغم الكبير مع الحالة
.العاطفيّة للراشدين حولهم

192
00:14:05,906 --> 00:14:08,223
.(و في هذه الحالة أقصدكَ أنت (بيتر

193
00:14:09,317 --> 00:14:13,008
أنا؟ -
...(أتوقّع أنّ (أوليفيا -

194
00:14:13,043 --> 00:14:18,650
قد تكون متعاطفةً مع رغبتكَ العارمة
.(في إعادة لمّ شملكَ مع صديقتكَ (أوليفيا

195
00:14:18,685 --> 00:14:23,523
،و هي تتلاقى مع تلك الحاجة
.(بأن تكون في الواقع صديقتَك (أوليفيا

196
00:14:23,905 --> 00:14:26,853
والتر)، مهما كانت رغبتي ملحّةً في)
،)عودة صديقتي (أوليفيا

197
00:14:26,888 --> 00:14:30,477
(إلّا أنّي لا أستطيع أن أترك (أوليفيا
.هذه تسترجع ذكرياتٍ لأمورٍ لم تفعلها

198
00:14:30,512 --> 00:14:32,482
.هذا الأمر يربكني أيضاً

199
00:14:32,517 --> 00:14:37,117
.ربّما يكون نوعاً مِن انتقال الأفكار

200
00:14:37,152 --> 00:14:40,593
.ربّما تترابط مع ذكرياتك
...أو

201
00:14:44,171 --> 00:14:45,728
أو ماذا؟

202
00:14:50,209 --> 00:14:53,541
.لا أعرف
.أضعتُ الفكرة

203
00:14:56,038 --> 00:14:58,023
أتعاطى الكثير مِن الأدوية
.التي أركّبها

204
00:14:58,419 --> 00:15:00,066
.و هذا وارد الحدوث

205
00:15:04,973 --> 00:15:08,774
أتسمحين أن آخذ بضعةَ شعراتٍ
لأفحصها؟

206
00:15:08,809 --> 00:15:10,131
.طبعاً

207
00:15:12,603 --> 00:15:14,572
هلّا أمسكتِ بهذا مِن فضلك؟

208
00:15:25,489 --> 00:15:28,103
...بيتر)، هلّا) -
.أحضّر الشرائح، نعم -

209
00:15:31,264 --> 00:15:33,554
كيف حالها؟ -
.لا نعرف بعد -

210
00:15:34,026 --> 00:15:37,401
.أنا بخير -
.هذان خبران جيّدان -

211
00:15:37,560 --> 00:15:41,595
وجدَتْ سلطات النقل منديلاً ملطّخاً بالدم
،‘‘في حمّام محطّة ’’روزفلت ستريت

212
00:15:41,630 --> 00:15:43,520
.(تماماً كما وصفه (شون

213
00:15:43,555 --> 00:15:46,700
أظهر تحليل الحمض النوويّ أنّنا نبحث
،عن ذكرٍ أبيض البشرة

214
00:15:46,735 --> 00:15:48,538
لكن لا توجد نتائج لحدّ الآن
.في قواعد البيانات

215
00:15:48,573 --> 00:15:50,312
أأستطيع رؤية الملفّ؟

216
00:15:50,912 --> 00:15:53,589
.(لينكولن)
أتستطيع مساعدتي؟

217
00:15:55,242 --> 00:15:59,237
...مهلاً لحظة. تحليل الحمض النوويّ هذا
.رأيتُ واحداً مثله في السابق

218
00:15:59,272 --> 00:16:00,352
أين؟

219
00:16:01,764 --> 00:16:05,447
عند الذي أخطأنا بتشخيص
.(حالته الفصاميّة، (شون

220
00:16:05,482 --> 00:16:07,542
هذه السلسلة للحمض النوويّ
،)تعود لـ (شون

221
00:16:07,577 --> 00:16:10,971
.و هذه مِن المشتبه في موقع الجريمة
و الآن أترون هذا؟

222
00:16:11,006 --> 00:16:13,309
لديهما الشذوذ الصبغيّ ذاته؟

223
00:16:13,344 --> 00:16:16,224
ماذا يعني؟ -
تأثير الشذوذ؟ -

224
00:16:16,259 --> 00:16:19,394
.لا أملك أدنى فكرة
،قد لا يعني شيئاً جسديّاً

225
00:16:19,429 --> 00:16:26,003
،القصد هو أنّ شذوذاً كهذا نادرٌ للغاية
.و كِلاهما يملك الشذوذ ذاته بالضبط

226
00:16:26,038 --> 00:16:30,543
و الذي يعني مع صفاتهما الوراثيّة
...أمراً واحداً

227
00:16:30,578 --> 00:16:32,897
.شون) و القاتل شقيقان)

228
00:16:32,932 --> 00:16:36,472
.شقيقان -
.بشكلٍ محدّد، أخوَان. يتشاركان أصلاً واحداً -

229
00:16:36,507 --> 00:16:38,350
،لكن هذا يعطي مصداقيّةً لنظريّتي

230
00:16:38,385 --> 00:16:42,984
بأنّ (شون) يتواصل مع القاتلَين
.بالتخاطر الذهنيّ

231
00:16:43,019 --> 00:16:47,724
هناك العديد مِن الحالات الموثّقة
،لتواصل الأشقّاء لا شفهيّاً

232
00:16:47,759 --> 00:16:50,595
،التوائم المتطابقة
.لكن ليس دائماً

233
00:16:50,630 --> 00:16:53,671
(قد يفسّر هذا قدرة (شون
.على سماع أحد المجرمين

234
00:16:53,706 --> 00:16:55,834
لكنّه قال أنّه استطاع سماع
.أفكار الثلاثة

235
00:16:55,869 --> 00:16:57,666
ماذا لو كانوا متقاربين؟

236
00:16:57,862 --> 00:16:59,364
...نعم. هذا قد يفسّر
.جيّد

237
00:16:59,399 --> 00:17:03,374
،لا، لا يفسّر. وفقاً للسجلّ الطبّيّ
.شون) الابن الوحيد)

238
00:17:03,409 --> 00:17:05,084
.سأحضر معطفي

239
00:17:05,119 --> 00:17:06,556
إلى أين تذهبين؟

240
00:17:06,919 --> 00:17:08,325
.(لأتحدّث مع والدة (شون

241
00:17:08,360 --> 00:17:10,038
أيجب أن تغادر المختبر؟

242
00:17:10,073 --> 00:17:11,972
.قال أنّي لا أعاني مشكلةً جسديّة

243
00:17:12,007 --> 00:17:16,746
.لذا إن ظهر شيءٌ في الفحوص، أخبروني
.و إلّا، فلدينا قضيّة

244
00:17:25,867 --> 00:17:27,725
.أعرف ما الذي تفعله

245
00:17:29,601 --> 00:17:33,100
أعلمُ طعمَ الرغبة في عودة
.شيءٍ تحبّه

246
00:17:33,135 --> 00:17:36,650
.لقد استسلمتُ لهذا الإغراء بنفسي -
...(والتر) -

247
00:17:36,832 --> 00:17:39,120
،)أيّاً يكن ما يحدث لـ (أوليفيا
.لن أفعل ذلك

248
00:17:39,155 --> 00:17:42,574
.أظنّك تفعل
.حتّى عن غير قصد

249
00:17:43,732 --> 00:17:45,694
.(هذا خطأ يا (بيتر

250
00:17:52,938 --> 00:17:55,932
{\pos(190,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}فلورنس - ماساتشوستس

251
00:17:54,841 --> 00:17:59,009
.لسبع سنواتٍ يُعالج مِن الفصام

252
00:18:00,299 --> 00:18:04,504
إن لم يكن ذلك، فما علّته؟ -
.هذا ما نحاول اكتشافه -

253
00:18:04,539 --> 00:18:08,663
وجدنا دليلاً مهمّاً اعتماداً
.على ما قال (شون) أنّه سمعه

254
00:18:08,698 --> 00:18:11,645
.لطالما قال (شون) أنّ الأصوات حقيقيّة

255
00:18:13,014 --> 00:18:16,405
سيّدة (كينان)، هل لـ (شون) أشقّاء؟

256
00:18:16,599 --> 00:18:18,679
.لا، لم ننجب سوى ابناً واحداً

257
00:18:19,048 --> 00:18:23,555
...(حتّى مِن باب الاحتمال أنّ والد (شون

258
00:18:23,815 --> 00:18:27,739
رُزق بابنٍ آخر؟ -
والده الحقيقيّ؟ -

259
00:18:27,947 --> 00:18:33,182
.نعم
.شون) طفل أنابيب)

260
00:18:33,524 --> 00:18:35,432
.استعنّا بمتبرّع

261
00:18:36,611 --> 00:18:38,956
ماذا تستطيعين إخبارنا
عن المتبرّع؟

262
00:18:38,991 --> 00:18:42,271
بدَتْ مواصفاته مذهلةً
.في الاستمارة

263
00:18:43,033 --> 00:18:46,653
ما كان اسم الطبيب؟ -
.(الطبيب (أوين فرانك -

264
00:18:46,688 --> 00:18:50,249
رشّحَتْه صديقةٌ لنا بعد أن فشلَتْ
.العمليّة الأولى للتلقيح بالأنابيب

265
00:18:50,284 --> 00:18:55,503
،قالت أنّه يقبل أفضل المتبرّعين فقط
.لذا فإنّ نتائجه هي الأفضل

266
00:18:56,175 --> 00:18:57,825
.الأمر غريب

267
00:18:57,860 --> 00:19:01,811
اتّصل مراسلٌ صحفيّ
.و ترك رسالةً منذ يومَين

268
00:19:01,846 --> 00:19:06,088
قال أنّه يجري تقريراً
.عن أطفال الأنابيب

269
00:19:06,749 --> 00:19:08,095
ما كان اسمه؟

270
00:19:08,130 --> 00:19:11,052
.دانيال)، كما أظنّ) -
دانيال غرين)؟) -

271
00:19:11,087 --> 00:19:14,459
.نعم، ذاك هو
.عاودتُ الاتّصال لكنّه لم يُجب

272
00:19:14,494 --> 00:19:16,934
أيّ أنّكِ لم تتحدّثي معه قطّ؟ -
.صحيح -

273
00:19:16,969 --> 00:19:21,485
أخرجتُ الملفّ الذي احتفظتُ به
.أثناء قيامي بعمليّة التلقيح الاصطناعيّ

274
00:19:21,520 --> 00:19:24,508
.إنه في غرفة المطالعة
.اسمحا لي أن أحضره لكما

275
00:19:25,444 --> 00:19:26,779
.شكراً لكِ

276
00:19:30,679 --> 00:19:33,887
...في شقّة امرأةٍ غريبة
فيمَ تفكّرين؟

277
00:19:33,922 --> 00:19:36,977
(أنّ أحدَ هؤلاء الأبناء قتل (غرين
بسبب المقالة التي كان يكتبها؟

278
00:19:37,012 --> 00:19:38,799
.ربّما -
.حسناً -

279
00:19:39,000 --> 00:19:41,644
سأتّصل بمدير التحرير لأرى
.إن كان يعرف شيئاً عن مقالته

280
00:19:41,679 --> 00:19:44,272
و أيّ شخصٍ آخر قد يكون
.أجرى معه مقابلة

281
00:19:49,871 --> 00:19:54,109
...قصّة مأساويّة هذا المساء
.مقتل بطلٍ محلّيّ

282
00:19:54,144 --> 00:19:56,015
،)الكاتب و الصحافيٌّ المرموق (دانيال غرين

283
00:19:56,050 --> 00:20:00,320
وجد ميّتاً في منزله
.في ’’دوغلاستون - نيويورك‘‘ صباح اليوم

284
00:20:00,355 --> 00:20:03,630
.إنّه الرجل الذي كان هنا
.المراسل الصحفيّ

285
00:20:04,904 --> 00:20:07,005
.سمعتُ بالخبر صباح اليوم

286
00:20:07,040 --> 00:20:11,155
اقتحم ثلاثة رجالٍ منزله
.و خنقوه بكيسٍ بلاستيكيّ

287
00:20:11,473 --> 00:20:15,776
.كنتَ طبيباً
كم يستغرق شخصٌ ليختنق؟

288
00:20:17,528 --> 00:20:19,814
.أودّ العودة إلى غرفتي

289
00:20:33,301 --> 00:20:34,431
.آسف

290
00:20:34,463 --> 00:20:35,793
.لا عليك

291
00:20:35,964 --> 00:20:38,290
.لا أعرف ما يحدث
.و كأنّي لم أتناول الطعام منذ سنوات

292
00:20:38,325 --> 00:20:43,466
نعم، إنّه برنامج التخلّص مِن السموم الذي
.أدخلك (والتر) فيه لإيقاف أدويتك

293
00:20:43,501 --> 00:20:45,683
.هذا مجرّد عارضٍ جانبيّ

294
00:20:49,431 --> 00:20:51,067
.أنتِ جميلة

295
00:20:55,225 --> 00:20:57,231
.شكراً جزيلاً

296
00:21:00,541 --> 00:21:03,459
أتثقين بالعالِم؟ -
والتر)؟) -

297
00:21:04,449 --> 00:21:06,539
.نعم، أثقُ به

298
00:21:06,574 --> 00:21:08,515
.أنتَ في أيدٍ أمينة

299
00:21:08,550 --> 00:21:13,271
،عندما تبدأ بسماع الأصوات مجدّداً
.حينها ستعرف أنّ عمله ينجح

300
00:21:14,767 --> 00:21:16,462
...في هذه الحال

301
00:21:18,053 --> 00:21:19,657
.عمله ينجح الآن

302
00:21:20,294 --> 00:21:22,491
أتستطيع سماعهم مجدّداً؟

303
00:21:27,843 --> 00:21:28,825
.نعم

304
00:21:29,663 --> 00:21:30,813
.حسناً

305
00:21:31,921 --> 00:21:33,437
ما الذي يقولونه؟

306
00:21:40,039 --> 00:21:42,605
.لا... لا أعرف

307
00:21:44,185 --> 00:21:46,023
.يوجد الكثير منهم

308
00:21:58,255 --> 00:22:01,758
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المادّة : شعر
(عنصر الاختبار : (دونام 0

309
00:22:34,619 --> 00:22:40,488
نعم، فهمتُ أنّ العيادة أُقفلَتْ
.منذ عشر سنوات، لكن هذا آخر عنوان

310
00:22:41,869 --> 00:22:45,801
حسناً، إن وجدتَ معلومةً حديثةً
أكثر، هلّا أعلمْتَنا؟

311
00:22:46,633 --> 00:22:48,823
.نعم، شكراً لمساعدتك

312
00:22:52,213 --> 00:22:53,473
.شكراً لك

313
00:22:55,225 --> 00:22:59,877
اتّضحَ أنّ الطبيب (فرانك) لم يكن جيّداً في
.تحديث معلوماته للجمعيّة الطبّيّة الأمريكيّة

314
00:22:59,912 --> 00:23:03,147
أتعتقد أنّ بإمكانك البحث في
فواتير خدمات العيادة؟

315
00:23:03,182 --> 00:23:07,383
.ربّما هناك عنوانٌ نستطيع تقفّيه -
.طبعاً -

316
00:23:09,429 --> 00:23:10,523
ما الأمر؟

317
00:23:16,051 --> 00:23:20,277
،ربّما لا أستطيع تذكّر كلّ شيء
.إذا أنّي لا أتذكّر هذه الندبة

318
00:23:20,312 --> 00:23:23,169
.ما كنتِ لتتذكّريها
.فقد أُصبتُ بها منذ شهرٍ فقط

319
00:23:45,470 --> 00:23:46,909
...(أوليفيا)

320
00:23:50,239 --> 00:23:52,313
.أعتقد أنّي وصلتُ لإنجاز

321
00:23:59,117 --> 00:24:00,361
.نحل

322
00:24:00,396 --> 00:24:01,683
.مخلوقاتٌ مذهلة

323
00:24:01,718 --> 00:24:07,177
عشرات الآلاف تعمل معاً لتغذّي
.و تحفظ و تحمي مستعمرتها

324
00:24:07,212 --> 00:24:11,979
و كما توقّعت، فهي تتواصل
.مع بعضها لمسافاتٍ طويلة

325
00:24:13,667 --> 00:24:19,285
.تُفرز غددها فيرمونات
.و هي مركّبات كيميائيّة تعمل كرسالة

326
00:24:19,320 --> 00:24:22,453
تُستقبل تلك الرسالة عبر
،قرون استشعارها

327
00:24:22,488 --> 00:24:24,001
.ثمّ تستجيب النحلات

328
00:24:24,036 --> 00:24:27,287
أتوحي أنّ القاتلين يتواصلون
مع بعضهم عبر الفيرمونات؟

329
00:24:27,322 --> 00:24:29,187
.ليس بالضرورة

330
00:24:29,461 --> 00:24:32,222
توجد الكثير مِن أشكال الاتّصالات
.اللّاشفهيّة في الطبيعة

331
00:24:32,257 --> 00:24:36,043
،يتواصل الإنقليس بالنبضات الكهربائيّة
،و الحيتان تستخدم الاستشعار بالصدى

332
00:24:36,078 --> 00:24:39,173
...الفيلة تستخدم الاهتزازات الارتجاجيّة -
المغزى (والتر)؟ -

333
00:24:39,208 --> 00:24:41,183
...(المغزى يا (بيتر

334
00:24:43,320 --> 00:24:44,479
...هو

335
00:24:45,375 --> 00:24:48,296
،مهما كانت طريقة تواصل النحل
،فهي تعمل كفردٍ واحد

336
00:24:48,331 --> 00:24:52,057
و تعمل كلّ ما يلزم لضمان
.نجاة الخليّة

337
00:24:52,092 --> 00:24:56,203
إذا كان (شون) و أخوته مرتبطين
،في شبكة تخاطر

338
00:24:56,515 --> 00:25:00,569
فمِن المحتمل أنّهم كوّنوا
.هويّةً جماعيّة

339
00:25:02,673 --> 00:25:03,753
.دونام) تتحدّث)

340
00:25:06,470 --> 00:25:09,107
.عظيم
.شكراً جزيلاً

341
00:25:09,142 --> 00:25:14,473
يبدو أنّ الطبيب (فرانك) يقيم
.‘‘في دار رعاية على تخوم ’’روكسبري

342
00:25:16,175 --> 00:25:17,446
أأنتَ قادم؟

343
00:25:31,202 --> 00:25:34,063
.ها هو ذا، هناك -
.شكراً لك -

344
00:25:42,896 --> 00:25:45,225
الطبيب (فرانك)؟ -
نعم؟ -

345
00:25:45,415 --> 00:25:47,265
.(أنا العميلة (أوليفيا دونام

346
00:25:47,300 --> 00:25:50,455
كنتُ أرجو أن أطرح عليكَ
.بضعة أسئلة عن عيادتك

347
00:25:50,490 --> 00:25:51,741
.بالتأكيد

348
00:25:52,275 --> 00:25:55,344
...قُتل رجلٌ بالأمس -
.صحافيّ -

349
00:25:55,607 --> 00:25:57,857
.أتى لرؤيتي الاسبوعَ المنصرم

350
00:25:58,059 --> 00:26:01,385
.أراد التحدّث عن أبحاثي
.عن عملي

351
00:26:01,985 --> 00:26:05,739
هذه ليست المرّة الأولى
.التي يُقتلون فيها

352
00:26:05,774 --> 00:26:06,946
هم‘‘؟’’

353
00:26:07,163 --> 00:26:11,373
،لستُ واثقاً مَن هم المجرمون
.لكن لديّ شكوكي

354
00:26:11,408 --> 00:26:15,391
قبل ثلاث سنوات، استعنتُ
.بشخصٍ آخر. بكاتبٍ آخر

355
00:26:15,426 --> 00:26:19,748
أردتُ توثيق أعمالي
.قبل أن أصبح عاجزاً عن ذلك

356
00:26:19,834 --> 00:26:26,446
،لكن قبل اليوم المقرّر للعمل
.قُتل أيضاً

357
00:26:26,481 --> 00:26:28,468
.مات طعناً في شقّته

358
00:26:28,503 --> 00:26:31,658
.اعتقدتُ أنّه حادثٌ عشوائيّ

359
00:26:31,693 --> 00:26:36,526
لكنّي متأكّدٌ الآن أنّه
.لم يكن كذلك

360
00:26:37,752 --> 00:26:39,844
ما الذي يدفعكَ لهذا الاعتقاد؟

361
00:26:39,879 --> 00:26:43,680
،العمل الذي كنتُ أنجزه في عيادتي
.كان مجرّد طريقٍ نحو هدف

362
00:26:43,715 --> 00:26:47,270
.مجرّد وسيلةٍ لتجاربي الحقيقيّة

363
00:26:48,322 --> 00:26:50,636
ما كانت تلك التجارب؟

364
00:26:51,414 --> 00:26:54,333
.التعديل الوراثيّ

365
00:26:54,368 --> 00:26:59,892
،الأطفال الذين قمتُ بإخصابهم
.عدّلتُ أحماضهم النوويّة

366
00:27:01,172 --> 00:27:02,892
...ظننتُ

367
00:27:03,998 --> 00:27:07,663
.لم يعد ما ظننتُه مهمّاً الآن
...يكفي القول أنّي

368
00:27:07,810 --> 00:27:11,184
...كنتُ أحاول صناعةَ

369
00:27:12,794 --> 00:27:14,350
صناعةَ ماذا؟

370
00:27:14,385 --> 00:27:16,624
.إنسانٍ أفضل

371
00:27:20,093 --> 00:27:23,369
أسمعتما بإعادة اتّحاد
الحمض النوويّ؟

372
00:27:23,404 --> 00:27:27,716
سلسلة مِن الحمض النوويّ يتمّ تركيبها في
.مختبر باستخدام المواد الوراثيّة لأنواع مختلفة

373
00:27:27,751 --> 00:27:28,802
.نعم

374
00:27:29,378 --> 00:27:33,242
استخدمتُ هذه العمليّة على
.الأجنّة التي زرعتُها

375
00:27:33,277 --> 00:27:35,688
أكان مرضاكَ على درايةٍ
بما وافقوا عليه؟

376
00:27:35,723 --> 00:27:39,024
وعدتُهم بحملٍ ناجح
.و أطفالٍ أصحّاء

377
00:27:39,059 --> 00:27:40,704
.و هذا ما قدّمتُه لهم

378
00:27:40,739 --> 00:27:46,394
حاولتُ إعادة إدخال إمكانيّاتٍ
،فقدناها نحن البشر أثناء تطوّرنا

379
00:27:46,429 --> 00:27:50,898
غرائز الترابط الوثيق التي
.نتشاركها مع أنواعٍ أخرى

380
00:27:51,105 --> 00:27:53,509
أتتضمّن التخاطر؟

381
00:27:53,659 --> 00:27:56,259
و غريزة الحماية المتشدّدة؟

382
00:27:56,519 --> 00:27:59,286
أعتقد أنّ هذا هو سبب
.قيامهم بالقتل، نعم

383
00:27:59,321 --> 00:28:02,553
ما الذي يحاولون حمايته بالضبط؟

384
00:28:02,588 --> 00:28:04,159
.أنفسهم

385
00:28:04,720 --> 00:28:08,621
،إذا ظهر عملكَ للعلن
.سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

386
00:28:08,793 --> 00:28:10,710
...و سيبدءون بالبحث عنهم

387
00:28:10,745 --> 00:28:13,841
.و سيرغبون بدراستهم
.نحتاج قائمةً بأسماء مرضاك

388
00:28:13,876 --> 00:28:22,909
ملفّاتُ العيادة موجودةٌ في مخزنٍ تجاريّ
.في ’’باك باي‘‘. أعتقد أنّ العنوان هنا

389
00:28:23,201 --> 00:28:24,624
كم عددهم؟

390
00:28:24,659 --> 00:28:26,395
عناصر الاختبار؟

391
00:28:27,969 --> 00:28:30,907
.كحدٍّ أقصى... مئتان

392
00:28:30,942 --> 00:28:33,695
.هذا لا يتوافق مع ما قاله شاهدنا

393
00:28:33,730 --> 00:28:37,719
.لم يسمع كلّ تلك الأصوات -
.كنتُ أعدّل العمليّة باستمرار -

394
00:28:37,754 --> 00:28:41,700
،مع كلّ تعديل
.كانت تنتج مجموعة أخرى

395
00:28:41,735 --> 00:28:45,181
.و جميعهم مِن المتبرّع ذاته
.المئتان كلّهم

396
00:28:46,873 --> 00:28:48,093
.نعم

397
00:28:48,515 --> 00:28:51,103
و المعلومات عنه موجودةٌ
في المنشأة التجاريّة أيضاً؟

398
00:28:51,138 --> 00:28:52,274
.لا

399
00:28:53,026 --> 00:28:54,857
أنتَ المتبرّع، أليس كذلك؟

400
00:29:00,349 --> 00:29:02,377
أتتخيّلان ذلك؟

401
00:29:03,459 --> 00:29:08,259
الاستكبار في محاولة
التحسّن أمام الربّ؟

402
00:29:11,358 --> 00:29:14,621
.نحن في ورطة، هذا أمرٌ سيّء

403
00:29:14,656 --> 00:29:18,195
.هذا جيّد (شون)، إبقَ معهم و حسب -
.إنّهم خائفون -

404
00:29:18,827 --> 00:29:21,505
.إنّهم قلقون، يشعرون بالخطر

405
00:29:26,199 --> 00:29:27,806
.هناك صوتٌ جديد

406
00:29:31,374 --> 00:29:32,788
.إنّه أحدُ ثلاثة

407
00:29:34,499 --> 00:29:37,133
،يطلب مِن الآخرين أن ينتظروا
.إنّه قادم

408
00:29:37,329 --> 00:29:39,047
أين هو؟

409
00:29:42,191 --> 00:29:44,383
.لا أعرف، إنّه متألّم

410
00:30:08,148 --> 00:30:09,865
.يا إلهي

411
00:30:11,667 --> 00:30:14,916
تحدّثتُ مع (أوليفيا) للتو. و هي في طريقها
.(مع (بيتر) لإحضار أبحاث الطبيب (فرانك

412
00:30:14,951 --> 00:30:18,956
.هذا ليس مهمّاً الآن
.أريدكَ أن تأخذني إلى الجسر

413
00:30:18,991 --> 00:30:19,809
ماذا؟

414
00:30:20,297 --> 00:30:22,461
.(يجب أن أقابل (نينا شارب

415
00:30:23,373 --> 00:30:25,701
.(أعرفُ ما يجري لـ (أوليفيا

416
00:30:29,948 --> 00:30:31,810
.(والتر)
.(حضرة العميل (لي

417
00:30:32,170 --> 00:30:33,690
.يا لها مِن مفاجأة

418
00:30:34,294 --> 00:30:36,201
.أوقفي اتّصالاتي رجاءً

419
00:30:38,363 --> 00:30:41,919
ما الأمر؟ -
.أوليفيا) لديها كورتكسفان في جسمها) -

420
00:30:41,954 --> 00:30:43,897
لا بدّ أنّ أحدهم عرف طريقة
تركيبه. لكن كيف؟

421
00:30:43,932 --> 00:30:46,244
.لا... (والتر) على مهلك -
ما الذي تعنيه؟

422
00:30:46,279 --> 00:30:49,618
(الد. (بيشوب) يعتقد أنّ (أوليفيا
.حُقنَتْ بجرعةٍ مِن الكورتكسفان مؤخّراً

423
00:30:49,653 --> 00:30:51,405
.مؤخّراً و بشكلٍ متكرّر

424
00:30:51,440 --> 00:30:54,751
و أنتَ متأكّدٌ مِن ذلك؟ -
.أجريتُ تحليلاً كيميائيّاً -

425
00:30:54,786 --> 00:30:56,544
.و النتائج غير قابلةٍ للدحض

426
00:30:56,579 --> 00:30:59,225
كيف حالها؟ هل تحدّثتَ معها؟ -
.قمتُ بفحصها -

427
00:30:59,260 --> 00:31:01,409
و على حدّ علمي، فهي ليست
.في خطرٍ محدق

428
00:31:01,444 --> 00:31:04,967
.لكن علينا أن نعرف كيف حدث ذلك -
.نعم، بالتأكيد -

429
00:31:05,221 --> 00:31:10,167
أين تحتفظون بعيّنات الكورتكسفان المتبقّية؟ -
.(التي احتفظتُ بها أنا و (بيلي -

430
00:31:10,821 --> 00:31:14,931
يُحتملُ أنّ أحدهم عكَسَ
.تركيبة الصيغة

431
00:31:15,298 --> 00:31:17,691
‘‘في ’’ماسيف دايناميك
.يخضعون لرقابةٍ مشدّدة

432
00:31:17,726 --> 00:31:19,619
،بحسب خبرتي
.يمكن اختراق الرقابة

433
00:31:19,654 --> 00:31:24,811
.لا، لا أظنّك فهمت. هذا مستحيلٌ فعليّاً
.الخزنة محصّنة عضويّاً

434
00:31:24,846 --> 00:31:27,444
.وحدي القادرة على فتحها

435
00:31:27,980 --> 00:31:29,750
أتستطيعين اصطحابنا إليها؟

436
00:31:29,785 --> 00:31:32,975
قمتُ و (بيلي) بترقيم
.العيّنات قبل تخزينها

437
00:31:33,010 --> 00:31:36,691
.لو عبث أحدٌ بها، فسأعرف

438
00:31:38,910 --> 00:31:40,215
.لا بأس

439
00:31:40,507 --> 00:31:43,855
.عليّ إجراء بعض المكالمات فقط -
.مِن دون اتّصالات -

440
00:31:45,069 --> 00:31:48,029
،كلّما قلّ عدد الذين يعرفون بالأمر
.كان ذلك أفضل

441
00:31:50,731 --> 00:31:52,083
.هيّا بنا

442
00:31:56,859 --> 00:32:05,499
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}باك باي - بوسطن

443
00:32:03,955 --> 00:32:08,331
.حسناً، الوحدة 2251
.لا بدّ أنّها هنا

444
00:32:12,895 --> 00:32:16,565
،اسمع، إن كنتَ تتساءل
.فالأمرُ صعبٌ عليّ أيضاً

445
00:32:16,600 --> 00:32:19,911
لا أنفكّ أتوقّع تلك النظرة
.في عينك، و هي ليست هناك

446
00:32:19,946 --> 00:32:24,597
.أو ربّما موجودة، و أنتَ تكبحها -
...أنا واثقٌ أنّكِ تتفهّمين -

447
00:32:26,004 --> 00:32:27,720
.أنّي مرتبك

448
00:32:27,996 --> 00:32:29,681
.أنا مرتبكةٌ أيضاً

449
00:32:29,779 --> 00:32:31,398
.أشعرُ أنّي في غاية القرب منك

450
00:32:31,433 --> 00:32:37,290
،أشعرُ أنّي أعرفكَ أكثر مِن أيّ أحدٍ في العالَم
.و عندما تنظر إليّ، كأنّ كلّ ذلك ليس صحيحاً

451
00:32:40,214 --> 00:32:45,176
.أوليفيا)، لا أعرف ما تريدينه منّي) -
.أريدكَ أن تتصرّف بشكلٍ طبيعيّ -

452
00:32:45,211 --> 00:32:50,698
أريدكَ أن تعاملني كأنّكَ تعرفني أكثر مِن
.أيّ شخصٍ في العالَم أيضاً، لأنّكَ كذلك

453
00:32:53,726 --> 00:32:55,893
.أعتقد أنّ هذا ما نبحث عنه

454
00:33:00,012 --> 00:33:03,859
،آخر مرّةٍ فتحتُ واحداً مِن هذه
.كان مفخّخاً بالمتفجّرات البلاستيكيّة

455
00:33:03,894 --> 00:33:06,447
تقصدين مع (جون سكوت)؟ -
.نعم -

456
00:33:07,357 --> 00:33:11,856
كيف عرفتِ أنّها متفجّراتٌ بلاستيكيّة؟ -
،لأنّنا عندما أردنا معرفة ما حلّ به -

457
00:33:11,891 --> 00:33:15,292
لاحقنا دليلاً أوصلنا إلى تاجر
.‘‘أسلحة في ’’هونغ كونغ

458
00:33:16,345 --> 00:33:17,566
لماذا؟

459
00:33:18,994 --> 00:33:22,131
لأنّي لم أعرف أنّها متفجّراتٌ
.بلاستيكيّة إلى الآن

460
00:33:22,511 --> 00:33:23,562
.حسناً

461
00:33:23,707 --> 00:33:26,806
أيّ أنّ نظريّة (والتر) قد
.تكون صحيحة

462
00:33:27,488 --> 00:33:31,952
.لا أوحي لكِ بذكرياتي
.فلا يمكنكِ استرجاع ذكرياتٍ لم أملكها قطّ

463
00:33:42,392 --> 00:33:46,288
.لستُ أفهم كيف يحدث هذا -
.لا أفهمه أيضاً -

464
00:33:47,080 --> 00:33:51,892
،لكن مهما يكن هذا
،مهما يكن السبب

465
00:33:52,666 --> 00:33:55,073
.قلتُ لكَ أنّي لستُ خائفة

466
00:33:56,371 --> 00:33:58,359
.يعجبني هذا الشعور

467
00:34:09,260 --> 00:34:10,911
.ليس موصداً

468
00:34:13,077 --> 00:34:15,489
.يشعرون بالخطر
.يحتاجون لإيقاف أحدهم

469
00:34:15,524 --> 00:34:17,178
حسناً، توقّف. مَن؟

470
00:34:18,609 --> 00:34:20,124
.سيقتلونها

471
00:34:25,779 --> 00:34:27,335
مَن يا (شون)؟

472
00:34:33,429 --> 00:34:35,817
.دخل أحدٌ قبلنا

473
00:34:37,210 --> 00:34:39,974
.دونام) تتحدّث) -
.أوليفيا)، يعرفون أنّكِ هناك) -

474
00:34:58,911 --> 00:35:00,246
.الطبيب (أوين فرانك) مِن فضلك

475
00:35:00,281 --> 00:35:03,648
.إنّه في الطابق الثالث
.هناك، سأرشدكما

476
00:35:12,821 --> 00:35:16,705
،)إن كنتَ تبحث عن السيّد (دوبرو
.فهو تحتنا بثلاث طبقات

477
00:35:23,527 --> 00:35:24,836
...أنتما

478
00:35:26,217 --> 00:35:27,984
.ابناي

479
00:35:37,588 --> 00:35:38,659
.لا

480
00:35:38,839 --> 00:35:40,419
.إنّه هنا

481
00:35:43,679 --> 00:35:46,385
.(حضرة الطبيب (فرانك
.‘‘نحن شرطة ’’بوسطن

482
00:35:47,046 --> 00:35:48,626
.(حضرة الطبيب (فرانك

483
00:35:51,385 --> 00:35:53,361
.أغلقوا المنشأة

484
00:36:09,618 --> 00:36:11,486
،)قلتُ لكَ (شون
.الصوتُ صاخبٌ جدّاً

485
00:36:11,952 --> 00:36:14,370
.أفضّل أن يعمل
هلّا شغّلتِه؟

486
00:36:17,903 --> 00:36:20,592
.شغّليه -
.(شون).... - (شون) -

487
00:36:21,803 --> 00:36:23,391
ما الخطب؟

488
00:36:24,814 --> 00:36:26,490
.لا أستطيع سماعهم

489
00:36:28,786 --> 00:36:32,563
،عندما لم أستطع سماعهم في السابق
...كنتُ أشعر أنّهم

490
00:36:33,362 --> 00:36:34,610
.معي

491
00:36:36,520 --> 00:36:41,428
،كأنّ هناك... شخصاً في الغرفة
.حتّى لو لم أستطع رؤيته

492
00:36:41,892 --> 00:36:43,212
.حسناً

493
00:36:44,448 --> 00:36:46,428
.هذا مختلف

494
00:36:47,480 --> 00:36:48,998
.رحلوا

495
00:36:50,625 --> 00:36:52,492
.لم يعد هناك شيء

496
00:36:52,998 --> 00:36:55,621
.مجرّد صمت

497
00:36:58,572 --> 00:36:59,704
لماذا؟

498
00:37:01,264 --> 00:37:02,808
.لا أعرف

499
00:37:03,064 --> 00:37:05,823
.و الحقيقة أنّنا قد لا نعرف أبداً

500
00:37:06,445 --> 00:37:10,254
لكنّي أفهم لماذا
.قد يخيفك الصمت

501
00:37:11,726 --> 00:37:14,688
.لم تعتَد البقاء بمفردك

502
00:37:16,320 --> 00:37:20,208
.لكن هذا طبيعيّ

503
00:37:24,157 --> 00:37:28,443
كان الصخبُ مرتفعاً لدرجة أنّكَ
.لم تستطع سماع أفكارك

504
00:37:32,148 --> 00:37:36,164
.و أراهن أنّ لديكَ أفكاراً رائعةً كثيرة

505
00:37:59,866 --> 00:38:04,149
...إتلافُ السجلّات و قتلُ الطبيب
أتعتقدين أنّ (والتر) كان محقّاً؟

506
00:38:04,184 --> 00:38:06,886
أتعتقدين أنّهم كانوا يحمون
خليّتهم و حسب؟

507
00:38:11,920 --> 00:38:13,698
تفكّرين أنّ هذا العمل
لا يمكن أن يزداد غرابة؟

508
00:38:13,733 --> 00:38:15,030
.نعم

509
00:38:21,382 --> 00:38:22,443
.لا

510
00:38:23,114 --> 00:38:25,537
.ليس هذا ما كنتُ أفكّر به

511
00:38:27,874 --> 00:38:31,728
...إنّما
،بعد انتهاء القضيّة الآن

512
00:38:31,763 --> 00:38:35,536
.كنّا لنعود إلى منزل أحدنا

513
00:38:35,815 --> 00:38:40,766
أعلمُ أنّ هذا ما كنّا لنفعله. هذه إحدى
.الأمور التي كنّا لنفعلها، أعرف ذلك

514
00:38:42,826 --> 00:38:48,668
،لذا لا أعرف إن كان عليّ تجاهل ذلك
...أو ماذا تريد، و أعتقد أنّي

515
00:38:49,587 --> 00:38:52,440
بيتر)، كيف تريد الاستمرار بهذا؟) -
...(أوليفيا) -

516
00:38:52,475 --> 00:38:54,436
.لستَ مضطرّاً للإجابة الآن
.أريدكَ أن تفكّر بالأمر و حسب

517
00:38:54,471 --> 00:38:57,327
...(أوليفيا)
.أنا أفكّر بذلك

518
00:38:58,203 --> 00:39:00,762
.إنّه كلّ ما كنتُ أفكّر به

519
00:39:03,848 --> 00:39:05,458
.و أنا خائف

520
00:39:06,298 --> 00:39:09,421
خائفٌ لأنّي اقترفتُ
.هذا الخطأ سابقاً

521
00:39:10,704 --> 00:39:13,524
.خنتُ (أوليفيا) التي أحبّها

522
00:39:22,156 --> 00:39:24,618
...لكن ما أخاف منه فعلاً

523
00:39:26,808 --> 00:39:29,834
،عندما أنظر في عينيكِ
.أعرف أنّها أنتِ

524
00:39:32,954 --> 00:39:34,636
.أعرف أنّها أنتِ

525
00:39:58,384 --> 00:39:59,866
...عليّ فقط

526
00:40:03,145 --> 00:40:05,513
.عليّ فقط دخول الحمّام

527
00:40:38,745 --> 00:40:43,508
.المسح العضويّ لليد، كما قلت
.احتراس مِن الدرجة الثانية

528
00:40:48,867 --> 00:40:49,786
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الدخول مسموح

529
00:40:58,143 --> 00:41:02,189
.هاكما
.عشرون قارورةً موجودة و مرقّمة

530
00:41:04,563 --> 00:41:06,033
.كلّها هنا

531
00:41:11,277 --> 00:41:15,384
.فلنركّز الآن على المشكلة الحقيقيّة
ما الذي يحدث لـ (أوليفيا)؟

532
00:41:15,419 --> 00:41:17,885
أطلعناك على كلّ التفاصيل التي
.نعرفها حتّى الآن

533
00:41:17,920 --> 00:41:19,345
أين هي؟

534
00:41:19,568 --> 00:41:22,369
.أودّ رؤيتها
أأستطيع التحدّث معها؟

535
00:41:22,404 --> 00:41:24,749
.هذا ليس كورتكسفان

536
00:41:25,595 --> 00:41:30,311
عمّ تتحدّث؟ -
.إنّه يوديد البوتاسيوم مع ملوّن غذائيّ -

537
00:41:30,774 --> 00:41:32,991
.أحمر رقم 4

538
00:41:33,904 --> 00:41:36,351
.تمّ استبدال الكورتكسفان

539
00:42:05,539 --> 00:42:06,712
.المعذرة

540
00:42:07,061 --> 00:42:11,448
،الفتاة التي دخلَتْ إلى هنا قبل دقيقتَين
.بهذا الطول تقريباً، شقراء

541
00:42:12,701 --> 00:42:15,112
.آسف، لم أرَها

542
00:42:30,608 --> 00:42:31,936
أوليفيا)؟)

543
00:42:35,176 --> 00:42:38,082
.يا إلهي
أوليفيا)؟)

544
00:42:40,984 --> 00:42:42,498
هل آذوكِ؟

545
00:42:44,697 --> 00:42:47,097
نينا)؟) -
.لا بأس -

546
00:42:50,728 --> 00:42:52,450
.سنكون على ما يرام

547
00:42:53,843 --> 00:42:55,722
.سنكون على ما يرام

548
00:43:07,343 --> 00:43:11,111
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

549
00:43:07,661 --> 00:43:11,111
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

