1
00:00:03,603 --> 00:00:10,703
making By:
Mishal

2
00:00:12,704 --> 00:00:13,977
انا احبك ايضاَ

3
00:00:13,979 --> 00:00:14,981
ماذا؟

4
00:00:14,983 --> 00:00:16,282
هل تريد ممارسه الجنس؟

5
00:00:16,284 --> 00:00:17,884
ميشيل, انتي تقومين بخلع ثيابك

6
00:00:17,886 --> 00:00:19,018
كل هذا بسببك انت

7
00:00:38,792 --> 00:00:43,365
مشاهده ممتعه :)

8
00:01:06,997 --> 00:01:08,530
شكرا

9
00:01:10,668 --> 00:01:12,402
احضرت لك مثلجات الفراوله

10
00:01:24,113 --> 00:01:25,914
وداعاً

11
00:01:25,916 --> 00:01:28,116
حسناً. اراك لاحقاً

12
00:02:06,628 --> 00:02:08,828
جيمي: انا اخبرك, ريني

13
00:02:08,830 --> 00:02:10,096
لا اعلم مالذي يحدث

14
00:02:12,032 --> 00:02:13,666
انه مستلقي هناك طوال الاسبوع

15
00:02:13,668 --> 00:02:16,670
بدون ازعاج. ولم ينهض امامي

16
00:02:16,672 --> 00:02:19,474
ولا يقاوم تسلطي

17
00:02:19,476 --> 00:02:21,810
دعيني اخبرك . ريني .. ذلك يغيضني جدا

18
00:02:21,812 --> 00:02:23,913
ريني: حسناً لما لا, انت تعلم
تتحدث معه؟؟؟

19
00:02:23,915 --> 00:02:26,115
اسأله ما الخطب؟

20
00:02:26,117 --> 00:02:28,117
هل انتي مخبوله؟ اخر مره تحدثت معه
كان في التاسعه

21
00:02:28,119 --> 00:02:30,487
يرتدي رداء مثل لوك سكيوولكر
((سكايوولكر: شخصيه في فلم حرب النجوم ))

22
00:02:30,489 --> 00:02:32,455
ريني: اذن ماذا قلت له؟

23
00:02:32,457 --> 00:02:33,790
اخبرته اني والده

24
00:02:33,792 --> 00:02:34,891
يجب عليه ان ينهض ويلحق بالبرنامج

25
00:02:34,893 --> 00:02:36,727
ويتوقف عن التلويح بذاك السيف الملعون

26
00:02:36,729 --> 00:02:38,128
ذو الضوء المشع داخل المنزل

27
00:02:39,664 --> 00:02:41,365
يبدون انه عانى من نكسه بعد فقدان ذاك الهر

28
00:02:41,367 --> 00:02:43,600
نكسه من ذاك الحين؟

29
00:02:43,602 --> 00:02:44,835
وذلك بسبب فقدان قط؟
وماذا اذن؟

30
00:02:44,837 --> 00:02:46,136
اعني. مابال هولاء الاطفال؟؟؟

31
00:02:47,505 --> 00:02:49,306
انهم فقط مجانين

32
00:02:49,308 --> 00:02:51,141
مالذي فعلته؟

33
00:02:51,143 --> 00:02:52,409
ريني: ربما يجب عليك ان لا تجبرهم

34
00:02:52,411 --> 00:02:54,044
على العمل في الشاحنات طوال نهايه الاسبوع

35
00:02:54,046 --> 00:02:55,145
اووه .. بحقك

36
00:02:55,147 --> 00:02:57,081
كيف يمكن لطفل ان يمضي في حياته

37
00:02:57,083 --> 00:02:59,384
بدون ان يعرف كيف يصلح ناقل الحركه

38
00:02:59,386 --> 00:03:00,919
ريني: انا متاكده انه يقدر جميع ما تفعله لاجله

39
00:03:00,921 --> 00:03:03,088
جميع ما تفعله لاجله,. جيمي

40
00:03:03,090 --> 00:03:05,324
الآن, يبدو كاننا لم يعد لنا وجود
بالنسبه اليهم

41
00:03:05,326 --> 00:03:07,093
ريني: انه فقط نوعا من الاستيعاب الذاتي

42
00:03:07,095 --> 00:03:08,594
سوف يتجازونه لاحقاً

43
00:03:18,707 --> 00:03:20,375
د, ريتش: لما لا تضعين ذلك جانباً, كايدي

44
00:03:20,377 --> 00:03:22,077
بالتاكيد

45
00:03:26,049 --> 00:03:29,986
د. ريتش: اذن, مالذي حدث منذ اخر لقاء؟

46
00:03:29,988 --> 00:03:32,088
مهم لاشي

47
00:03:32,090 --> 00:03:33,723
لقد هجرت حبيبي

48
00:03:33,725 --> 00:03:35,726
د.ريتش: اووه, لم اعلم انه كان لديك واحداً

49
00:03:35,728 --> 00:03:37,128
اعتقدت اني اخبرتك بذلك

50
00:03:37,130 --> 00:03:38,863
انه حدث شيئا ما في ميلان

51
00:03:38,865 --> 00:03:41,132
ثم والداه اخبراه انه لا يمكنه
الزواج من يهوديه

52
00:03:41,134 --> 00:03:43,001
والذي اتضح انه كان معادياً للساميه

53
00:03:43,003 --> 00:03:45,003
على كل حال. لقد قدنا المازاراتي

54
00:03:45,005 --> 00:03:46,138
واسقطانها من اعلى التل

55
00:03:46,140 --> 00:03:47,372
حقاً؟

56
00:03:47,374 --> 00:03:49,641
نعم, ولكن تم القبض علينا على الحدود السويسريه

57
00:03:49,643 --> 00:03:50,809
.. المشكله

58
00:03:50,811 --> 00:03:52,978
انه يعمل في تشغيل خط بحري حالياً

59
00:03:52,980 --> 00:03:54,146
ولكنه سيعود لي لاحقاً

60
00:03:54,148 --> 00:03:56,682
في حال ارتفعت نسبته في  الارباح المشتركه

61
00:03:56,684 --> 00:03:59,084
فهمت

62
00:03:59,086 --> 00:04:00,953
اخبريني ,, كايدي

63
00:04:00,955 --> 00:04:03,022
لماذا تخبريني بهذه القصص؟؟

64
00:04:03,024 --> 00:04:04,090
هاه؟؟

65
00:04:04,092 --> 00:04:06,692
حسناً. انتي .. مثلاً
لست يهوديه

66
00:04:08,096 --> 00:04:10,963
اليس هذا سبب وجودي هنا؟

67
00:04:10,965 --> 00:04:12,664
لاخبرك بقصص؟؟

68
00:04:19,673 --> 00:04:20,873
اعتقد ان ذلك صحيح

69
00:04:22,108 --> 00:04:24,043
اسمعي,

70
00:04:24,045 --> 00:04:26,679
لما لا تخبريني قصه لا اعرفها

71
00:04:26,681 --> 00:04:29,848
لنقل ان 75% منه صحيح

72
00:04:29,850 --> 00:04:32,517
يمكنني اخبارك 30-
بلا مساومات. 60 -

73
00:04:32,519 --> 00:04:35,420
40 -
50 اتفقنا؟ -

74
00:04:35,422 --> 00:04:37,656
%50 صحيح

75
00:04:37,658 --> 00:04:38,757
حسنا, يمكنني فعل ذلك

76
00:04:44,463 --> 00:04:45,496
تفضلي

77
00:04:48,399 --> 00:04:50,467
انا معجبه بشاب. وهو يبادلني الاعجاب

78
00:04:50,469 --> 00:04:54,971
كل ما يمكننا فعله انه نصف ما تقولين صحيح؟؟؟

79
00:04:54,973 --> 00:04:56,740
الامر انه. انا مجنونه... اذن لا اعلم

80
00:05:00,077 --> 00:05:01,745
انت معجب بس. اليس كذلك؟

81
00:05:01,747 --> 00:05:04,413
وماذا ليس مثير للاعجاب؟

82
00:05:11,054 --> 00:05:13,489
د.ريتش: انا اتطلع للحديث عن القصه

83
00:05:13,491 --> 00:05:15,024
كايدي: اراك لاحقا الاسبوع القادم

84
00:05:15,026 --> 00:05:16,492
د.ريتش: الاسبوع القادم

85
00:05:22,833 --> 00:05:25,402
مرحبا. يورا

86
00:05:27,572 --> 00:05:30,108
انه ظريف اليوم

87
00:05:34,012 --> 00:05:35,413
د.ريتش: محربا, يورا

88
00:05:36,515 --> 00:05:38,650
سوف اقوم بكتابه تقريري

89
00:05:38,652 --> 00:05:41,619
اذا قررتي التحدث اليوم

90
00:05:41,621 --> 00:05:43,086
تفضلي بالدخول

91
00:05:43,088 --> 00:05:44,721
موافقه؟

92
00:05:55,733 --> 00:05:57,701
ميشيل: انه جميل

93
00:05:57,703 --> 00:06:00,037
ستانلي: بالطبع انه جميل

94
00:06:00,039 --> 00:06:04,075
ميشيل: انه مسالم بدون توني

95
00:06:04,077 --> 00:06:05,777
بالطبع

96
00:06:05,779 --> 00:06:08,014
مسالم

97
00:06:08,016 --> 00:06:10,016
ممل نوعا ما

98
00:06:11,085 --> 00:06:12,085
صحيح

99
00:06:14,422 --> 00:06:15,889
هل ستقوم بالاتصال بكايدي؟

100
00:06:18,859 --> 00:06:20,760
مالذي يمنعنك؟

101
00:06:23,097 --> 00:06:25,098
لا اعلم. حقا

102
00:06:25,100 --> 00:06:27,434
اعتقد ان اتجاوز مرحله الاذلال. كما تعلمين

103
00:06:30,104 --> 00:06:31,738
يجب ان اذهب

104
00:06:31,740 --> 00:06:34,041
لاقوم بواجباتي في ماده الابداع

105
00:06:34,043 --> 00:06:35,409
ديزي ستريني كيف ذلك

106
00:06:38,114 --> 00:06:40,014
اراك لاحقاً

107
00:06:44,120 --> 00:06:45,654
ستان؟؟

108
00:06:47,123 --> 00:06:50,593
اذا كنت ستكون مبدعا ..

109
00:06:50,595 --> 00:06:53,729
اود حقا رؤيه ذلك

110
00:07:12,080 --> 00:07:15,515
ليس لطيفا ان تقومي بتتبع الاشخاص. يورا

111
00:07:20,688 --> 00:07:23,490
مهما يكون ما يريد اخباره  اخبريه
يمكنه الابتعاد

112
00:07:34,936 --> 00:07:37,102
"لم يسبق لي ان كنت هنا سابقاً"

113
00:07:37,104 --> 00:07:41,606
فانا لا اعلم حقا مالذي "
" يفترض بي ان اقوله

114
00:07:41,608 --> 00:07:45,109
"احاول التفكير فيما يجب ان اقوله لك "

115
00:07:45,111 --> 00:07:48,078
" لا تهربي من هذا"

116
00:07:48,080 --> 00:07:50,080
" على الاقل لنحاول قد يؤدي ذلك لشيء ما "

117
00:07:50,082 --> 00:07:51,648
نتطلع اليه

118
00:07:51,650 --> 00:07:54,117
كما رقصت ارواحنا في ذاك الملهى تلك الليله"

119
00:07:54,119 --> 00:07:56,587
"وانتي رغبتي فيني هناك في حينها"

120
00:07:57,789 --> 00:08:00,058
" لا تقولي انك لم ترغبي بذلك "

121
00:08:10,571 --> 00:08:12,972
يبدو انه يجب عليك الانتباه اكثر. صغيرتي

122
00:08:14,708 --> 00:08:16,909
هذه لم تكن لي

123
00:08:24,683 --> 00:08:27,085
يجب عليك ان تحبي ذلك السافل

124
00:08:33,992 --> 00:08:35,560
وداعا

125
00:08:55,784 --> 00:08:57,350
توني: لا تحضري الى هنا

126
00:08:59,621 --> 00:09:02,957
ميشيل ارسلي لي مالذي فعلتيه

127
00:09:02,959 --> 00:09:05,027
ليش عليك فعل ذلك

128
00:09:08,365 --> 00:09:10,066
لا. لا اريد التحدث عن ذلك

129
00:09:57,655 --> 00:09:59,108
ريلتور: فقط تقدم مع هذا الطريق

130
00:09:59,109 --> 00:10:01,175
والقي ظره على مانملكه هنا

131
00:10:01,177 --> 00:10:03,077
وومان: اووه الهي

132
00:10:03,079 --> 00:10:04,411
ريلتور: المالك قام ببنائها بنفسه

133
00:10:04,413 --> 00:10:05,779
وومان: هل يمكنني الصعود؟؟

134
00:10:05,781 --> 00:10:08,181
ريلتور: بالطبع اعتقد انك ستجدينه انيقا

135
00:10:08,183 --> 00:10:10,417
كما يبدو انه تذكره بالركيزه في منزل والدته

136
00:10:10,419 --> 00:10:11,618
في بنغلاديش

137
00:10:17,959 --> 00:10:19,460
<i>عبوود: هيا انهض</i>

138
00:10:19,462 --> 00:10:21,195
<i>والدي السمسار يقوم بجوله حول المكان</i>

139
00:10:21,197 --> 00:10:22,796
<i>احبطت المهمه
احبطت المهمه</i>

140
00:10:22,798 --> 00:10:24,131
ماذا؟

141
00:10:24,133 --> 00:10:27,133
<i>اخرج موخرتك من هناك
هيا بسرعه</i>

142
00:10:27,135 --> 00:10:29,102
ريلتور: يمكنك رويه البحيره -
وومان: حقاَ؟ -

143
00:10:29,104 --> 00:10:31,504
كريس: سحقاً -
وومان: انا احب البحيره -

144
00:10:31,506 --> 00:10:33,806
ريلتوور: سيكون يومك. اشعر بذلك

145
00:10:35,843 --> 00:10:37,208
ريلتتور: حذاري من السلم

146
00:10:37,210 --> 00:10:39,210
وومان: اووه لا شيء يزعجني

147
00:10:39,212 --> 00:10:42,680
ريلتوور: الان.. لا ترينه

148
00:10:42,682 --> 00:10:44,881
مثل ذلك كل يوم. هل انا محقه؟؟

149
00:10:49,054 --> 00:10:50,221
هل انا السبب؟؟

150
00:11:13,079 --> 00:11:14,245
ماهذا؟ مركز المترصدين؟

151
00:11:16,581 --> 00:11:17,748
ان البرد قارص اذا كان كذلك

152
00:11:17,750 --> 00:11:18,749
حقا؟

153
00:11:18,751 --> 00:11:20,851
حسناً, لا تضيعي وقتك

154
00:11:20,853 --> 00:11:23,086
لقد عملت طوال الليل وانا متعبه

155
00:11:23,088 --> 00:11:25,154
وقتي لا يضيع ابدا

156
00:11:25,156 --> 00:11:27,623
ليس صحيح,. لقد وضعتي الكثير من وقتك
مع ذلك الفتى

157
00:11:27,625 --> 00:11:30,827
وقام بوضع الكثير من قضيبه فيك

158
00:11:30,829 --> 00:11:32,028
.. اسمعي فقط اعتقدت

159
00:11:34,464 --> 00:11:35,965
لا اعلم مالذي فكرت فيه

160
00:11:35,967 --> 00:11:38,434
لقد قاموا بالتصفيق لك؟؟

161
00:11:39,469 --> 00:11:40,803
نعم

162
00:11:40,805 --> 00:11:43,872
بالطبع لقد قاموا بذلك

163
00:11:43,874 --> 00:11:47,843
اسمعي. اريد الذهاب لمكان ما معك .. وحدنا

164
00:11:47,845 --> 00:11:51,212
لنحتسي قهوه ونتحدث

165
00:11:52,614 --> 00:11:55,182
لدي موعد زياره عند الطبيب

166
00:11:55,184 --> 00:11:56,517
هل سيقوم بعلاج كاحلك؟

167
00:11:56,519 --> 00:12:00,487
نعم. وسيكون مولما. دعيني اذهب

168
00:12:04,225 --> 00:12:06,126
هل يجب عليك الذهاب الان؟

169
00:12:06,128 --> 00:12:09,229
بالطبع.

170
00:12:38,560 --> 00:12:41,028
اعني. هذا هو كل ما لدي. حالياً

171
00:12:41,030 --> 00:12:42,929
مارايك؟

172
00:12:44,832 --> 00:12:46,199
لماذا بحق المسيح

173
00:12:46,201 --> 00:12:48,868
قمت باخذ واجب التعبير الموسيقي ؟

174
00:12:48,870 --> 00:12:51,204
يجب ان احصل على درجه
A

175
00:12:51,206 --> 00:12:53,973
A اذا لم احصل على درجه
فارسب في هذا الفصل

176
00:12:53,975 --> 00:12:56,176
واذا رسبت في الفصل. سارسب في السنه

177
00:12:56,178 --> 00:12:58,478
واذا رسبت في السنه فسيبدو والدي بشكل سيء

178
00:12:58,480 --> 00:13:00,080
واذا غضب والدي

179
00:13:00,082 --> 00:13:02,215
ستستمر والدتي بالقيام

180
00:13:02,217 --> 00:13:04,685
بالتمارين الرياضيه للقيام بتحويل كامل

181
00:13:04,687 --> 00:13:07,555
وثم والدي سيقوم بشنق نفسه

182
00:13:07,557 --> 00:13:09,223
وتعليق نفسه في سقف المرأب

183
00:13:09,225 --> 00:13:12,893
عجباً. لذيك الكثير من الضغوط

184
00:13:12,895 --> 00:13:16,230
كل شيء.. كل شيء
يتداعى

185
00:13:17,767 --> 00:13:20,201
هل تحدث الى كايدي؟

186
00:13:20,203 --> 00:13:22,236
الجميع يقول ذلك

187
00:13:22,238 --> 00:13:25,840
لا. مازالت تقابل وارين. رجل الجبل

188
00:13:25,842 --> 00:13:28,109
انه مضحك جدا

189
00:13:28,111 --> 00:13:29,778
فقط قم بالتلميح لها ستاينلي

190
00:13:29,780 --> 00:13:32,581
المح لها؟ وما تكون تلك الاشاره؟

191
00:13:32,583 --> 00:13:33,916
لاتهتم

192
00:13:33,918 --> 00:13:36,519
لا. حقا اريني كيف اقوم بارسال اشاره

193
00:13:36,521 --> 00:13:38,721
حسنا. لا باس. ولكن فقط في هذه المره فقط

194
00:13:54,206 --> 00:13:56,138
ذاك رائع. حقاً

195
00:13:56,140 --> 00:13:57,473
عبر عن نفسك

196
00:13:59,177 --> 00:14:01,043
استمر بالتدرب ستايلني

197
00:14:08,702 --> 00:14:09,997
عبوود: هل انت متاكد انها رحلت؟.

198
00:14:10,296 --> 00:14:11,462
لقد بدا يروق لي ذلك

199
00:14:11,464 --> 00:14:12,496
كريس: اخرس

200
00:14:12,498 --> 00:14:13,964
اجذب هذا

201
00:14:13,966 --> 00:14:15,899
وقم يتحريكه

202
00:14:18,003 --> 00:14:19,369
امتاكد ان تينا ذهبت؟

203
00:14:19,371 --> 00:14:22,940
نعم ذهبت الى شمال داكوتا لبعض الوقت

204
00:14:22,942 --> 00:14:24,976
يبدو انهم يحتاجون لذك كثيرا

205
00:14:24,978 --> 00:14:26,510
اذن انت ستقوم بالانتقال فقط؟

206
00:14:26,512 --> 00:14:27,778
يبدو انها سعيده بذلك

207
00:14:27,780 --> 00:14:29,080
شخص ما كان يتطلع الى ذلك المكان
صحيح؟

208
00:14:29,082 --> 00:14:30,982
حسنا واذا بقيت هنا هذه الليله؟

209
00:14:30,984 --> 00:14:32,951
اعتقد ان والدي مستاء جدا بسبب كوخ الشجره

210
00:14:32,953 --> 00:14:34,519
سحقا للمبيعات

211
00:14:34,521 --> 00:14:35,920
ربما سيرسلني بطائره الى دكاا

212
00:14:35,922 --> 00:14:37,022
اين تقع؟

213
00:14:37,024 --> 00:14:38,524
انها في بنغلاديش

214
00:14:38,526 --> 00:14:40,326
جميل. تمتع ببعض الطقس الحار

215
00:14:40,328 --> 00:14:43,062
لااااا. انها مصح للمسلمين

216
00:14:43,064 --> 00:14:44,831
ربما يجب ان احصل على لحيه

217
00:14:44,833 --> 00:14:46,799
وهذه المشكله انها تنمو فقط اسفل اذني

218
00:14:46,801 --> 00:14:49,535
ولن يمكنني ان ارى اثداء دايزي

219
00:14:49,537 --> 00:14:51,270
لا يهمني كم عدد العذراوات بانتظاري

220
00:14:51,272 --> 00:14:52,871
ذلك يبدو سيئا جدا

221
00:14:52,873 --> 00:14:54,539
عذراوات؟ وماذا يجب فعله لاحصل عليهن؟

222
00:14:54,541 --> 00:14:55,574
مت

223
00:14:55,576 --> 00:14:57,842
يبدو ذلك

224
00:14:57,844 --> 00:14:59,511
على كل حال. انت لست منجذبا لدايزي؟

225
00:14:59,513 --> 00:15:00,745
انها فقط معاشره مجنونه
صحيح؟

226
00:15:00,747 --> 00:15:03,081
لقد ملكتني. انا احبها

227
00:15:03,083 --> 00:15:04,515
ذلك خرق للعقد

228
00:15:04,517 --> 00:15:06,518
الهي دايزي ستهجرني بسبب ذلك

229
00:15:09,222 --> 00:15:11,023
لقد قضى علينا

230
00:15:15,529 --> 00:15:17,230
لدينا الكثير من الحب لنقدمه

231
00:15:17,232 --> 00:15:18,431
خسرنا الكثير

232
00:15:19,434 --> 00:15:21,301
صحيح

233
00:15:22,570 --> 00:15:24,038
لنثمل يا رجل

234
00:15:30,345 --> 00:15:31,545
<i>توني: مرحبا</i>

235
00:15:31,547 --> 00:15:34,347
<i>تيا: مرحبا. اانه انا</i>

236
00:15:36,384 --> 00:15:38,551
<i>ماذا تريدين. تيا؟</i>

237
00:15:38,553 --> 00:15:42,187
<i>لاني كما تعلمين نوعا ما مشغول</i>

238
00:15:42,189 --> 00:15:44,122
صحيح, صحيح

239
00:15:44,124 --> 00:15:46,825
<i>.. اردت فقط ان اقول </i>

240
00:15:49,195 --> 00:15:50,963
نا اسفه

241
00:15:50,965 --> 00:15:52,564
من اجل ماذا؟

242
00:15:52,566 --> 00:15:55,434
<i>لجعلك ترغب فيني</i>

243
00:15:55,436 --> 00:15:58,505
احببت ذلك

244
00:15:58,507 --> 00:16:00,508
احببت رغبتك فيني

245
00:16:00,510 --> 00:16:03,244
انا احبك تيا

246
00:16:03,246 --> 00:16:05,480
اعرف ذلك

247
00:16:07,516 --> 00:16:09,083
انا اسفه لفعل ذلك

248
00:16:37,879 --> 00:16:39,213
ماذا؟

249
00:16:47,157 --> 00:16:48,490
يورا؟

250
00:17:01,005 --> 00:17:02,506
بيتي: اووه

251
00:17:04,175 --> 00:17:05,509
انظر من هنا

252
00:17:05,511 --> 00:17:07,511
***انها ملكه الـ

253
00:17:09,147 --> 00:17:11,282
اخبروني انك لم تدخلي غرفه الجراحه

254
00:17:11,284 --> 00:17:13,984
واعلم انك لم ترغبي بزيارتي

255
00:17:13,986 --> 00:17:16,354
نعم. قلت ذلك صغيرتي

256
00:17:18,757 --> 00:17:20,058
هل انت بخير؟

257
00:17:20,060 --> 00:17:21,326
اووه. بالطبع

258
00:17:21,328 --> 00:17:23,962
لقد اعطوني كميه كبيره من الادويه

259
00:17:23,964 --> 00:17:27,499
وساخبرك بان ذلك رااااااااائع

260
00:17:27,501 --> 00:17:31,036
سيقومون بخلع كاحلي ثم ربطي مره اخره

261
00:17:31,038 --> 00:17:32,037
كالجديده

262
00:17:32,039 --> 00:17:33,538
ولن اتذكر شيئا ابدا

263
00:17:33,540 --> 00:17:35,574
هل ستنسين كراهيتي؟

264
00:17:35,576 --> 00:17:38,577
اووه. لا. انا اكرهك حقا

265
00:17:38,579 --> 00:17:40,579
انتي لا تهتمين

266
00:17:40,581 --> 00:17:43,448
انتي تعبثين مع الفتيان

267
00:17:43,450 --> 00:17:46,585
مالذي وجدوه وانا افقتده؟

268
00:17:46,587 --> 00:17:49,921
حسناً. حسناً ذلك لا يجدي نفعاً

269
00:17:49,923 --> 00:17:53,592
ويبدو انك لا تهتمين ابدا

270
00:17:53,594 --> 00:17:56,762
لانك مجرد سافله

271
00:18:05,104 --> 00:18:06,938
انتي مخطئه بيت

272
00:18:06,940 --> 00:18:09,308
انا احاول

273
00:18:09,310 --> 00:18:11,943
بالطبع تحاولين

274
00:18:11,945 --> 00:18:13,812
حسنا انظري

275
00:18:13,814 --> 00:18:15,547
انا لا ارتدي شيئا تحت هذا الرداء

276
00:18:17,417 --> 00:18:19,051
تعالي هنا

277
00:18:19,053 --> 00:18:20,552
لا اعتقد انه يجب علي

278
00:18:20,554 --> 00:18:22,821
سحقا

279
00:18:22,823 --> 00:18:24,089
سحقا لكل شي

280
00:18:24,091 --> 00:18:27,460
اريدك ان تكوني هنا

281
00:18:27,462 --> 00:18:29,828
رغبتك دوما ان تكوني هنا

282
00:19:15,206 --> 00:19:17,241
ابتعد تووني

283
00:19:28,621 --> 00:19:31,422
ابتعد عني توني

284
00:19:59,583 --> 00:20:00,850
مرحبا

285
00:20:00,852 --> 00:20:02,352
مرحبا

286
00:20:03,388 --> 00:20:04,388
اين واررين؟

287
00:20:04,390 --> 00:20:06,090
عاده بالجوار

288
00:20:06,092 --> 00:20:08,025
واررين ذهب

289
00:20:08,027 --> 00:20:09,159
اين؟

290
00:20:09,161 --> 00:20:10,561
الى وايمونغ
(( ولايه وايمونغ ))

291
00:20:10,563 --> 00:20:11,996
لما وايمونغ؟

292
00:20:11,998 --> 00:20:13,497
دافئه

293
00:20:13,499 --> 00:20:15,032
متى؟ -
الاربعا -

294
00:20:15,034 --> 00:20:16,334
بلا عوده؟

295
00:20:16,336 --> 00:20:17,602
لايهم

296
00:20:20,473 --> 00:20:22,341
شخص ما يريد ان يعرف ما يخصنا

297
00:20:22,343 --> 00:20:24,310
مالذي قلتيه

298
00:20:24,312 --> 00:20:26,613
قلت انه لا اعرف اذا كان ذلك حقيقياً

299
00:20:28,349 --> 00:20:31,285
لما ذلك ستانلي؟

300
00:20:31,287 --> 00:20:34,354
اووه. بلا سبب حقاً

301
00:20:34,356 --> 00:20:36,056
بعيدا عن جميع اوقاتنا سوياً

302
00:20:36,058 --> 00:20:37,557
غالبا تحاولين قتل نفسك

303
00:20:37,559 --> 00:20:38,625
ربما نحن مجرد قصه

304
00:20:39,627 --> 00:20:43,095
نحب ان نتحدث لبعض عنها

305
00:20:43,097 --> 00:20:45,197
لم افهم

306
00:21:08,152 --> 00:21:09,820
اذن. ماذا الان؟

307
00:21:09,822 --> 00:21:12,823
عليك اكتشاف النهايه

308
00:21:14,292 --> 00:21:15,592
اكتشف

309
00:21:15,594 --> 00:21:16,894
ماذا؟

310
00:21:16,896 --> 00:21:18,395
الحقيقه

311
00:21:36,181 --> 00:21:39,250
دعني لوحدي جييز

312
00:21:47,014 --> 00:21:49,649
يجب ان لا تطلب من ان افعل شيئا

313
00:21:49,651 --> 00:21:50,783
ومالذي طلبت ان تفعله؟

314
00:21:50,785 --> 00:21:52,117
لست مستعده

315
00:21:52,119 --> 00:21:54,686
لا اريد ان اعرف الحقيقه
حسنا؟؟؟

316
00:21:57,056 --> 00:21:59,057
لا اعلم اذا كنت استطيع تحمل

317
00:22:03,830 --> 00:22:05,197
ما اسمه؟

318
00:22:07,467 --> 00:22:08,835
ستانلي

319
00:22:08,837 --> 00:22:12,139
ما اسوى احتمال ممكن ان يحصل؟

320
00:22:14,309 --> 00:22:15,643
.. انها كـــ

321
00:22:18,781 --> 00:22:20,783
مجرد قصه

322
00:22:20,785 --> 00:22:22,184
كيف تجري؟

323
00:22:22,186 --> 00:22:24,119
ماذا؟

324
00:22:24,121 --> 00:22:25,420
ماذا حدث؟

325
00:22:37,300 --> 00:22:38,567
ماذا تريد؟

326
00:22:38,569 --> 00:22:40,436
اعاني من مشكله

327
00:22:40,438 --> 00:22:42,572
هذا مضحك. ومن متى انت تعاني من مشاكل؟

328
00:22:42,574 --> 00:22:44,541
الان

329
00:22:45,810 --> 00:22:47,645
انظر. ميشيللا تريد التحدث اليك

330
00:22:47,647 --> 00:22:49,780
لا احد يود ذلك. حقاً

331
00:22:49,782 --> 00:22:52,617
اعني. يبدو انهم يتظاهرون بذلك
.. ولكن

332
00:22:52,619 --> 00:22:54,185
ستان

333
00:22:54,187 --> 00:22:55,854
هل يمكنك مساعدتي؟

334
00:22:58,124 --> 00:23:00,258
لا اعرف اين يورا

335
00:23:05,866 --> 00:23:07,199
مالذي تفعله هنا

336
00:23:07,201 --> 00:23:09,334
لقد استعرت شقه تينا
ومايخصك؟

337
00:23:09,336 --> 00:23:11,771
كريس. مدرس النفسي لا يجب عليه ان

338
00:23:11,773 --> 00:23:13,339
مع 600 منك

339
00:23:13,341 --> 00:23:15,642
العيش في شقتها.. ذلك كثيرا
اليس كذلك؟

340
00:23:15,644 --> 00:23:17,277
ميشيل: تمام يضغط عليها

341
00:23:17,279 --> 00:23:18,845
مالذي تفعله هنا؟

342
00:23:18,847 --> 00:23:21,180
ميشيل: اووه بحقك -
دايزي: اووه عظيم -

343
00:23:24,452 --> 00:23:25,885
اذن ستان انت تدعوه للم شمل

344
00:23:29,224 --> 00:23:30,623
مالذي تفعله هنا؟

345
00:23:30,625 --> 00:23:31,824
لا اعلم -
عبوود: ميشيل دعك من ذلك -

346
00:23:31,826 --> 00:23:33,159
لم اكن اسالك

347
00:23:33,161 --> 00:23:34,160
اخرسي, ميشيل
لما لا ...؟؟

348
00:23:34,162 --> 00:23:35,461
رحلت يورا

349
00:23:36,498 --> 00:23:39,198
اذن اتصل بالحرس الوطني

350
00:23:43,670 --> 00:23:45,837
ستانلي: الا يكفي ذلك؟

351
00:23:45,839 --> 00:23:46,838
شخص ما اخذها؟

352
00:23:46,840 --> 00:23:48,473
6رسائل لحد الان

353
00:23:48,475 --> 00:23:50,174
انها مزحه

354
00:23:50,176 --> 00:23:52,309
هي لا تمزح ابدا

355
00:23:52,311 --> 00:23:56,546
تون, يجب ان تخبر والديم عليك الاتصال
بالشرطه

356
00:23:56,548 --> 00:23:57,780
لا, لنعطيه فرصه لمده ساعتين

357
00:23:57,782 --> 00:23:59,549
لنسال كل من يعرفها

358
00:23:59,551 --> 00:24:00,750
ومن يكون؟ من يعرف يورا؟

359
00:24:02,587 --> 00:24:04,755
ماذا في الرساله؟ -
ماهذا بحقك؟ -

360
00:24:04,757 --> 00:24:06,691
اعرف ذلك المكان

361
00:24:06,693 --> 00:24:09,727
يجب ان نذهب

362
00:24:09,729 --> 00:24:12,230
توني. يمكنني اخذك لهناك

363
00:24:33,752 --> 00:24:35,186
يووووووورا.. يووووووورا

364
00:24:40,592 --> 00:24:43,159
اي اشاره؟

365
00:25:08,153 --> 00:25:09,854
استمر بالبحث

366
00:25:29,175 --> 00:25:32,409
هيه انت مالذي معك؟ سافل

367
00:26:27,532 --> 00:26:29,799
انظر .. هناك

368
00:27:06,602 --> 00:27:08,203
ابي.. هل تسمعني؟ ابي

369
00:27:09,506 --> 00:27:11,173
توني اين انت؟ -
ابي شيئا ما حدث -

370
00:27:11,175 --> 00:27:13,208
اين انت توني؟ -
ابي احضر فورا -

371
00:27:13,210 --> 00:27:14,543
اين؟

372
00:27:16,847 --> 00:27:19,549
جيم. مالذي يحدث؟؟

373
00:27:19,551 --> 00:27:21,084
جيم. الى اين ذاهب؟

374
00:28:15,797 --> 00:28:17,330
ذلك جدا وضيع

375
00:28:18,766 --> 00:28:20,300
مالذي تفعلينه من اجله؟

376
00:28:23,504 --> 00:28:25,238
هل هو هنا؟

377
00:28:25,240 --> 00:28:26,806
مالذي تتحدث عنه؟

378
00:28:26,808 --> 00:28:28,675
نعم. انه هنا. يورا

379
00:28:28,677 --> 00:28:30,243
نحن جمعنا هنا

380
00:28:30,245 --> 00:28:31,811
ماذا يفعل؟

381
00:28:31,813 --> 00:28:34,281
انه كالمجنون

382
00:28:34,283 --> 00:28:36,417
جيد. خرج من فراشه اذن

383
00:28:38,553 --> 00:28:40,521
تعرفين انك الشخص الوحيد في هذا العالم

384
00:28:40,523 --> 00:28:43,190
الذي فعلا. فعلا يحبه؟

385
00:28:43,192 --> 00:28:45,092
كيف امكنك فعل ذلك به؟

386
00:28:45,094 --> 00:28:47,695
انت لا تفهم شيئا ابدا ستان. صحيح؟

387
00:28:47,697 --> 00:28:48,830
لا. لا اعلم

388
00:28:48,832 --> 00:28:51,199
انت مجرد قضيب غبي

389
00:28:51,201 --> 00:28:52,835
انه يبحث عنك

390
00:28:52,837 --> 00:28:55,604
انه انت من يحب

391
00:28:55,606 --> 00:28:57,340
لا تكوني مغفله.

392
00:28:57,342 --> 00:28:59,242
انه يتجول هنا. صحيح؟

393
00:28:59,244 --> 00:29:01,277
طلب مساعدتك للبحث عني

394
00:29:01,279 --> 00:29:04,779
اذن؟ ومالذي يجعله .. ؟

395
00:29:04,781 --> 00:29:08,683
وبالتاكيد الولد الفتاه بالطبع يحبه

396
00:29:08,685 --> 00:29:10,485
حسنا

397
00:29:12,154 --> 00:29:14,155
اذن مالذي ستفعلينه الان؟

398
00:29:15,691 --> 00:29:19,627
اخبره اني ساراه لاحقا في المنزل

399
00:29:19,629 --> 00:29:21,796
هل تمزحين؟

400
00:29:21,798 --> 00:29:24,565
لا يمكنك فقط النهوض والمغادره

401
00:29:24,567 --> 00:29:25,700
اين امضيتي ليله البارحه؟

402
00:29:26,702 --> 00:29:28,269
معها

403
00:29:31,541 --> 00:29:32,674
هذا عظيم

404
00:29:32,676 --> 00:29:35,144
محاوله رائعه كايدي

405
00:29:35,146 --> 00:29:36,512
لدي منزل كبير

406
00:29:36,514 --> 00:29:38,414
انتم حتى لا تعرفون بعض

407
00:29:38,416 --> 00:29:40,349
نحن فتاتان مشاغبات لدينا منازل تحتوي امثالنا

408
00:29:44,421 --> 00:29:45,688
ستانلي

409
00:29:45,690 --> 00:29:48,690
يمكنك الحصول على اي شيء تريد

410
00:29:48,692 --> 00:29:51,392
اذا علمت فقط مالذي تريده

411
00:29:51,394 --> 00:29:53,461
مالذي تريدينه. كايدي؟

412
00:29:54,596 --> 00:29:55,830
اريدك ان تفعل شيئا

413
00:29:56,998 --> 00:29:58,766
فقط مره واحده

414
00:29:59,768 --> 00:30:02,536
مثل؟

415
00:30:02,538 --> 00:30:04,371
فقط تصرف بجنون وانظر ماذا يحدث

416
00:30:06,541 --> 00:30:08,576
هيااااا

417
00:30:08,578 --> 00:30:10,345
عبر عن نفسك

418
00:30:10,347 --> 00:30:12,781
حسناً .. حسناً

419
00:30:12,783 --> 00:30:14,783
ما رأيك بهذا؟

420
00:30:14,785 --> 00:30:16,786
هيه. اعدها

421
00:30:18,789 --> 00:30:20,790
ابتعد عني ستانلي

422
00:30:20,792 --> 00:30:23,159
ابتعد عني بحقك -
لقد فات الاوان انا حانق جدا -

423
00:30:23,161 --> 00:30:24,794
وايضا لم انتهي منك اايضا

424
00:30:25,796 --> 00:30:27,262
احمق

425
00:30:29,398 --> 00:30:30,799
ابتعد عني ستانلي ايها الاخرق

426
00:30:31,801 --> 00:30:33,334
انزلي

427
00:30:33,336 --> 00:30:37,305
ستان. ستانلي

428
00:30:39,409 --> 00:30:40,441
توني. لقد وجدتها

429
00:30:40,443 --> 00:30:41,542
يوورا

430
00:30:41,544 --> 00:30:42,810
سحقا توني اين انت؟؟

431
00:30:43,812 --> 00:30:45,713
يورا هنا

432
00:30:45,715 --> 00:30:47,248
توني, انها هنا

433
00:30:47,250 --> 00:30:48,315
... مالذي

434
00:30:52,255 --> 00:30:53,521
ستانلي: انا مع الفرقه
دعني

435
00:30:56,759 --> 00:30:58,994
انزل  ساقم بركلك

436
00:31:27,589 --> 00:31:32,260
â™ھ Shout, shout, let it all out â™ھ

437
00:31:32,262 --> 00:31:36,597
â™ھ These are the things
I can do without â™ھ

438
00:31:36,599 --> 00:31:39,800
â™ھ Come on â™ھ

439
00:31:39,802 --> 00:31:42,069
â™ھ I'm talking to you, come on â™ھ

440
00:31:42,071 --> 00:31:43,137
Yeah!

441
00:31:46,808 --> 00:31:51,111
â™ھ Shout, shout, let it all out â™ھ

442
00:31:51,113 --> 00:31:55,650
â™ھ These are the things
I can do without â™ھ

443
00:31:55,652 --> 00:31:58,519
â™ھ Come on â™ھ

444
00:31:58,521 --> 00:32:02,691
â™ھ I'm talking to you, come on â™ھ

445
00:32:05,328 --> 00:32:09,365
â™ھ In violent times â™ھ

446
00:32:09,367 --> 00:32:13,237
â™ھ You shouldn't have
to sell your soul â™ھ

447
00:32:14,772 --> 00:32:18,142
â™ھ In black and white â™ھ

448
00:32:19,444 --> 00:32:24,348
â™ھ They really, really
ought to know â™ھ

449
00:32:24,350 --> 00:32:26,150
â™ھ They really, really
ought to know â™ھ

450
00:32:26,152 --> 00:32:30,387
â™ھ Shout, shout, let it all out â™ھ

451
00:32:30,389 --> 00:32:34,690
â™ھ These are the things
I can do without â™ھ

452
00:32:34,692 --> 00:32:37,760
â™ھ Come on â™ھ

453
00:32:37,762 --> 00:32:41,663
â™ھ I'm talking to you, come on â™ھ

454
00:32:44,633 --> 00:32:47,736
â™ھ Those one-track minds â™ھ

455
00:32:48,804 --> 00:32:52,807
â™ھ They took you for
a working boy â™ھ

456
00:32:54,376 --> 00:32:58,480
â™ھ Kiss them goodbye â™ھ

457
00:32:58,482 --> 00:33:03,285
â™ھ You shouldn't have
to jump for joy â™ھ

458
00:33:03,287 --> 00:33:05,188
â™ھ You shouldn't have
to jump for joy â™ھ

459
00:33:05,190 --> 00:33:08,758
â™ھ Shout, shout, let it all out â™ھ

460
00:33:08,760 --> 00:33:10,026
â™ھ Let it all out â™ھ

461
00:33:10,028 --> 00:33:14,098
â™ھ These are the things
I can do without â™ھ

462
00:33:14,100 --> 00:33:15,299
â™ھ Come on â™ھ
â™ھ These are the things â™ھ

463
00:33:15,301 --> 00:33:16,767
â™ھ I can do without â™ھ

464
00:33:16,769 --> 00:33:20,571
â™ھ I'm talking to you, come on â™ھ

465
00:33:20,573 --> 00:33:22,773
â™ھ I'm talking to you,
I'm talking to you â™ھ

466
00:33:24,776 --> 00:33:28,278
â™ھ Come on, come on â™ھ

467
00:33:59,312 --> 00:34:03,114
â™ھ Shout, shout, let it all out â™ھ

468
00:34:03,116 --> 00:34:07,986
â™ھ These are the things
I can do without â™ھ

469
00:34:07,988 --> 00:34:10,355
â™ھ Come on â™ھ

470
00:34:10,357 --> 00:34:14,192
â™ھ I'm talking to you, come on â™ھ

471
00:34:18,596 --> 00:34:23,000
â™ھ Shout, shout, let it all out â™ھ

472
00:34:23,002 --> 00:34:27,405
â™ھ These are the things
I can do without â™ھ

473
00:34:27,407 --> 00:34:30,175
â™ھ Come on â™ھ

474
00:34:30,177 --> 00:34:33,779
â™ھ I'm talking to you, come on â™ھ

475
00:34:37,784 --> 00:34:42,555
â™ھ Shout, shout, let it all out â™ھ

476
00:34:42,557 --> 00:34:44,791
â™ھ These are the things
I can do without â™ھ

477
00:34:46,694 --> 00:34:47,694
â™ھ Come on â™ھ

478
00:34:49,664 --> 00:34:51,731
اعرف انك تحبني

479
00:34:53,634 --> 00:34:55,468
لا.. لا

480
00:34:55,470 --> 00:34:57,136
انه ليس كذلك حقا

481
00:34:57,138 --> 00:35:00,506
انا لا احبك .. اقسم بذلك

482
00:35:00,508 --> 00:35:02,542
يجب ان تصدقيني

483
00:35:15,117 --> 00:35:19,621
جيمي .. اووه بحقك .. جيمي

484
00:35:19,623 --> 00:35:21,222
ماذا حدث؟

485
00:35:21,224 --> 00:35:24,526
مامي.. لا باس .. الجميع بخير

486
00:35:24,528 --> 00:35:25,627
لقد خرجت فورا

487
00:35:26,496 --> 00:35:28,163
لم استطع التحدث مع احد بالهاتف

488
00:35:29,434 --> 00:35:30,766
هل يمكنك ان تخبرني مالذي يحدث؟

489
00:35:30,768 --> 00:35:32,501
رويدك رويدك .. لا باس

490
00:35:32,503 --> 00:35:34,936
ربما اساءت الفهم

491
00:35:34,938 --> 00:35:37,538
كان الصغار بالخارج لوقت متاخر

492
00:35:37,540 --> 00:35:40,174
ربما اكون اغفلت جفني
انتي تعرفي اني كذلك

493
00:35:40,176 --> 00:35:41,842
اذن هذا هو الامر

494
00:35:43,011 --> 00:35:45,045
كلاكما معاقب

495
00:35:45,047 --> 00:35:47,615
نعم. انتم اغضتوني بتلك التفاهات

496
00:35:49,185 --> 00:35:51,186
.. و

497
00:35:51,188 --> 00:35:52,854
نعم وبخصوص تغطيه ذلك

498
00:35:52,856 --> 00:35:54,155
اذهبا للفراش

499
00:35:55,625 --> 00:35:56,725
عمتي مساء امي

500
00:35:57,994 --> 00:36:00,730
اووه. عمتي مساء. عزيزتي

501
00:36:03,201 --> 00:36:05,002
لقد تكلمت

502
00:36:06,871 --> 00:36:09,106
هذا ليس عادل. دايز

503
00:36:09,108 --> 00:36:10,440
ماذا؟

504
00:36:10,442 --> 00:36:12,810
فقط .. فقط لا يمكن التجول هكذا

505
00:36:12,812 --> 00:36:14,678
وتتظاهرين هكذا

506
00:36:14,680 --> 00:36:16,580
انا لا اتبعك

507
00:36:16,582 --> 00:36:18,883
انا اقول. انه فقط لا يمكنك التوقع من الناس

508
00:36:18,885 --> 00:36:20,818
ان يكونون مجانين بك

509
00:36:20,820 --> 00:36:23,220
انا فقط اخبرك بذلك .. حسنا؟؟

510
00:36:23,222 --> 00:36:25,522
حسنا .. لماذا؟

511
00:36:26,591 --> 00:36:29,861
لانه .. انتي

512
00:36:29,863 --> 00:36:32,396
ولانه غير ممكن

513
00:36:32,398 --> 00:36:34,164
لانك .. انتي

514
00:36:34,166 --> 00:36:36,733
وانا افضل تجاوز ذلك الان .. صحيح؟؟؟

515
00:36:39,938 --> 00:36:41,171
اذن اهجريني

516
00:36:41,173 --> 00:36:43,173
هيا

517
00:36:43,175 --> 00:36:45,575
اهجريني

518
00:36:51,116 --> 00:36:52,182
ماذا؟

519
00:36:52,184 --> 00:36:54,083
لقد اخبرت ستانلي  عن النظره
(( تقصد الاشاره ))

520
00:36:54,085 --> 00:36:55,184
اي نظره؟؟

521
00:36:55,186 --> 00:36:56,552
هذه هي

522
00:37:02,192 --> 00:37:03,492
هل فهمت ذلك؟

523
00:37:04,827 --> 00:37:07,563
نعم

524
00:37:07,565 --> 00:37:08,965
انها افضل ايضا لو فعلت ذلك

525
00:37:10,168 --> 00:37:13,537
اووه طفلتي .. لقد فعلتيها بشكل صحيح

526
00:37:19,545 --> 00:37:22,481
â™ھ Somehow, we see â™ھ

527
00:37:25,685 --> 00:37:28,820
â™ھ No matter how we feel â™ھ

528
00:37:31,791 --> 00:37:34,926
â™ھ And it all breaks down â™ھ

529
00:37:37,229 --> 00:37:41,231
â™ھ Will you be standing
by me? â™ھ

530
00:37:43,968 --> 00:37:46,236
â™ھ Don't want to fall in love â™ھ

531
00:37:46,238 --> 00:37:48,672
â™ھ Again and again â™ھ

532
00:37:49,941 --> 00:37:51,775
Okay.

533
00:37:55,847 --> 00:37:58,650
â™ھ We have to say goodbye â™ھ

534
00:37:58,652 --> 00:38:02,254
â™ھ And just be friends â™ھ

535
00:38:02,256 --> 00:38:07,159
â™ھ Loving you has to be
the hardest thing â™ھ

536
00:38:09,062 --> 00:38:12,197
â™ھ That's the way I feel â™ھ

537
00:38:15,268 --> 00:38:18,270
â™ھ Getting to know you well â™ھ

538
00:38:21,640 --> 00:38:24,709
â™ھ As the walls break down â™ھ

539
00:38:27,846 --> 00:38:31,616
â™ھ And the daylight comes â™ھ

540
00:38:33,686 --> 00:38:36,556
â™ھ Don't want to fall in love â™ھ

541
00:38:36,558 --> 00:38:38,558
â™ھ Again and again â™ھ

542
00:38:39,794 --> 00:38:42,062
â™ھ Just want to let you go â™ھ

543
00:38:42,064 --> 00:38:45,999
â™ھ And numb the pain â™ھ

544
00:38:46,001 --> 00:38:47,935
â™ھ We have to say goodbye â™ھ

545
00:38:47,937 --> 00:38:49,236
â™ھ And just be friends â™ھ

546
00:38:52,240 --> 00:38:56,843
â™ھ Loving you has to be
the hardest thing â™ھ

547
00:38:56,845 --> 00:38:58,511
(Both laughing)

548
00:39:07,020 --> 00:39:08,387
هل انت متاكد ان ذلك صحيح؟

549
00:39:08,389 --> 00:39:11,257
نعم. طالما انه رحل الى العاصمه
يمكن النوم على فراشه

550
00:39:11,259 --> 00:39:12,991
طالما انك لن تستفرغ عليه

551
00:39:12,993 --> 00:39:14,260
هل يمكنك تجنب ذلك؟

552
00:39:14,262 --> 00:39:17,263
بالطبع.. سافعلها هنا

553
00:39:20,567 --> 00:39:22,167
â™ھ

554
00:39:38,219 --> 00:39:39,519
مرحبا

555
00:39:41,723 --> 00:39:43,057
كريس سبقى هناك

556
00:39:44,727 --> 00:39:46,461
ما زال رقيقا

557
00:39:48,031 --> 00:39:49,230
صدقاً؟؟

558
00:39:50,799 --> 00:39:52,066
Okay.

559
00:39:52,068 --> 00:39:54,468
انت تفعل اي شيء من اجل اصدقائك

560
00:39:54,470 --> 00:39:56,770
لايهم مهما فعل
سبقى صديقك بالنسبه اليك

561
00:39:56,772 --> 00:39:59,606
صحيح

562
00:39:59,608 --> 00:40:00,841
اعتقد انه هكذا تكون الامور

563
00:40:05,246 --> 00:40:07,814
وماذا عني؟

564
00:40:07,816 --> 00:40:09,249
هل هو بالمثل بالنسبه لي؟

565
00:40:14,154 --> 00:40:16,888
افعلها الان ستانلي

566
00:40:16,890 --> 00:40:19,924
â™ھ I look in her eyes
and what do I see? â™ھ

567
00:40:19,926 --> 00:40:23,862
â™ھ She smells like flowers
and tastes like butter â™ھ

568
00:40:25,998 --> 00:40:27,198
ستكون فوضى

569
00:40:27,200 --> 00:40:29,133
فلتنتظر

570
00:40:30,669 --> 00:40:34,172
â™ھ But the knife in my hand
didn't understand â™ھ

571
00:40:34,174 --> 00:40:36,708
â™ھ That she was like a book
that I had to read â™ھ

572
00:40:36,710 --> 00:40:38,476
â™ھ But I hadn't brought
my glasses with me â™ھ

573
00:40:38,478 --> 00:40:40,545
مرحبا ايها الداعر

574
00:40:43,884 --> 00:40:50,883
wish u had FUN
منتدى مساءات, مشعـــل


