[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.7 ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Naruto,SKR HEAD1,55,&H00C5DFFC,&H000000FF,&H3235354F,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,10,10,5,1 Style: Sasuke,SKR HEAD1,55,&H00FFEBE3,&H00FFFFFF,&H32551500,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,20,20,5,1 Style: Kakashi,SKR HEAD1,55,&H00E7E7E7,&H00FFFFFF,&H32510C00,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,20,20,5,1 Style: Default,SKR HEAD1,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0,2,20,20,5,1 Style: notes,SC_KHALID,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32000000,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: Copyright,Hacen Jordan,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H326C6C6C,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,20,20,5,1 Style: Title,FS_Free,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: OP,Hacen Jordan,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00906832,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,70,1 Style: Up,SKR HEAD1,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0,8,20,20,5,1 Style: Song,Hacen Jordan,40,&H003A3A3A,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00E0F3F4,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,0,1 Style: Zetsu,SKR HEAD1,55,&H00F0FFEB,&H00FFFFFF,&H00004E1A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,20,20,5,1 Style: Madara,SKR HEAD1,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32000072,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,20,20,5,1 Style: Tsunadi,SKR HEAD1,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H3200630C,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,0,2,20,20,5,1 Style: Bee,SKR HEAD1,55,&H00EAEAEA,&H00FFFFFF,&H004C4264,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,20,20,5,1 Style: Garra,SKR HEAD1,55,&H00D7DFE8,&H000000FF,&H3200005D,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,5,1 Style: Koshina,SKR HEAD1,55,&H00F1EEFF,&H00FFFFFF,&H003D2A8E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,20,20,5,1 Style: Menato,SKR HEAD1,55,&H00EFFCFF,&H00FFFFFF,&H002B4300,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,20,20,5,1 Style: Kisami,SKR HEAD1,55,&H00DBDBDB,&H00FFFFFF,&H005E3534,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,20,20,5,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:46.07,0:01:48.05,Copyright,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)} titi londa تم الرفع بواسطة Dialogue: 0,0:01:48.05,0:01:52.05,Copyright,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)} www.monms.com/vb لا تنسى زيارتنا في منتديات مونمس Dialogue: 0,0:02:06.16,0:02:09.77,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}لقد لُحِنَ لحنٌ مُحرف Dialogue: 0,0:02:09.77,0:02:13.37,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}لا بُد وأنكَ شخصٌ محبوب Dialogue: 0,0:02:13.37,0:02:19.96,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}حتى وإن لم تستطع جني النتائج المتوقعة فسيستمر قلبك بالغناء Dialogue: 0,0:02:21.22,0:02:27.82,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}لا تهم قوة المطر التي تغلبت عليها ، ولكن أمازلت ذلك الشخص المحبوب ؟ Dialogue: 0,0:02:28.40,0:02:35.12,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}حتى وإن لم تتمكن من الإيفاء بالوعد الذي قطعته فسيستمر قلبك بالغناء Dialogue: 0,0:02:35.50,0:02:38.65,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}أيُ بابٍ من هذه الأبواب عليَ أن أفتحه ؟ Dialogue: 0,0:02:39.03,0:02:42.43,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}وبعد أن أفتحه أيُ طريقٍ عليَ أن أسلكه ؟ Dialogue: 0,0:02:42.77,0:02:46.34,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}لا يُمكنني الذهاب للمنزل بمفردي Dialogue: 0,0:02:46.63,0:02:51.50,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}فهُنالك شخصٌ واحدٌ بإنتظاري Dialogue: 0,0:02:51.63,0:02:55.70,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}من هو الشخص الذي تُريد أن تقابله الآنَ حقاً ؟ Dialogue: 0,0:02:55.96,0:03:01.88,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}لا بد وأنهم الأشخاص اللذين لهم ذكرى في قلبك Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.90,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}لهذا السبب تُريدُ أن تُصبحَ أقوى Dialogue: 0,0:03:05.03,0:03:08.56,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}نحن لم نقرأ قِصصاً بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:03:08.93,0:03:13.13,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}إننا نفهم ذلك دون إجبار أنفسنا على الأسى على ذلك Dialogue: 0,0:03:13.22,0:03:15.91,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}جميعنا سنبقى كما نحن Dialogue: 0,0:03:16.03,0:03:20.02,Song,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}{\bord1\blur1}لأننا نُريد أن نُصبحَ أقوى Dialogue: 0,0:00:01.12,0:00:03.41,Koshina,,0000,0000,0000,,. شُكراً لجعلي والدتك Dialogue: 0,0:00:05.33,0:00:07.41,Koshina,,0000,0000,0000,,. وشُكراً لجعل ميناتو والداً لك Dialogue: 0,0:00:09.78,0:00:15.08,Koshina,,0000,0000,0000,,. شُكراً لأنكَ وُلدتَ من أجلنا Dialogue: 0,0:00:16.53,0:00:17.99,Koshina,,0000,0000,0000,,.. شُكراً Dialogue: 0,0:00:21.66,0:00:23.70,Koshina,,0000,0000,0000,,. جزيلاً لكَ حقاً .. Dialogue: 0,0:00:27.24,0:00:28.24,Naruto,,0000,0000,0000,,... أُمي Dialogue: 0,0:00:30.20,0:00:31.37,Naruto,,0000,0000,0000,,، من الآن فصاعداً Dialogue: 0,0:00:32.12,0:00:36.24,Naruto,,0000,0000,0000,,. أعِدُكِ بأنني لن أتناول الرامن فحسب بل سأتناول الخضار أيضاً Dialogue: 0,0:00:37.45,0:00:40.16,Naruto,,0000,0000,0000,,. وإنني أُحبُ الإستحمام لذا لا تقلقي بشأن ذلك Dialogue: 0,0:00:40.37,0:00:42.12,Naruto,,0000,0000,0000,,. وإنني أذهبُ للينابيع الحارة كثيراً Dialogue: 0,0:00:43.37,0:00:45.66,Naruto,,0000,0000,0000,,. وأنامُ لأوقاتٍ طويلة أيضاً Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:48.45,Naruto,,0000,0000,0000,,. في الحقيقة إنني أنامُ كثيراً - تيبايو Dialogue: 0,0:00:49.91,0:00:53.62,Naruto,,0000,0000,0000,,. أما بشأن الأصدقاء فلديَ الكثير من الأصدقاء الجيدين Dialogue: 0,0:00:54.58,0:00:56.74,Naruto,,0000,0000,0000,,. أتمنى لو كانَ بإمكانكِ الإلتقاء بهم Dialogue: 0,0:00:57.99,0:01:01.95,Naruto,,0000,0000,0000,,. ولكن هُناكَ أحدهم لم أتمكن من إعادته Dialogue: 0,0:01:03.41,0:01:07.16,Naruto,,0000,0000,0000,,. أما بشأنِ الدراسة فقد أصبتِ في قلقكِ عليَ في ذلك يا أُمي Dialogue: 0,0:01:07.28,0:01:09.58,Naruto,,0000,0000,0000,,. ولكنني لا أكتئب إزاءَ ذلك - تيبايو Dialogue: 0,0:01:11.33,0:01:15.33,Naruto,,0000,0000,0000,,، لقد حدثت الكثير من الأمور مع مُعلميني و مُدربيني أيام الأكادمية Dialogue: 0,0:01:15.37,0:01:17.20,Naruto,,0000,0000,0000,,. ولكننا نحترمُ بعضنا البعض الآن Dialogue: 0,0:01:18.49,0:01:22.74,Naruto,,0000,0000,0000,,. لقد علمني المُدرب جيرايا حول المحظورات الثلاثة للشينوبي Dialogue: 0,0:01:23.53,0:01:26.37,Naruto,,0000,0000,0000,,. ولكنكِ مُحقة بشأنه يا أُمي Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:30.33,Naruto,,0000,0000,0000,,. ولكنهُ الشخص الذي علمني طريقة عيش الشينوبي Dialogue: 0,0:01:30.33,0:01:32.24,Naruto,,0000,0000,0000,,. لقد كانَ شينوبي عظيم Dialogue: 0,0:01:34.53,0:01:38.20,Naruto,,0000,0000,0000,,. إنني أوزوماكي ناروتو أحدُ نينجا كونوها Dialogue: 0,0:01:38.87,0:01:41.41,Naruto,,0000,0000,0000,,. وحُلمي هو أن أُصبح الهوكاجي Dialogue: 0,0:01:42.33,0:01:46.03,Naruto,,0000,0000,0000,,. وسأتفوقُ على كل من سبقني من الهوكاج Dialogue: 0,0:01:50.41,0:01:53.41,Naruto,,0000,0000,0000,,. وسأكونُ رائعاً أكثرُ من والدي Dialogue: 0,0:01:54.33,0:01:57.66,Naruto,,0000,0000,0000,,. وسأكونُ شينوبي أقوى منكِ يا أُمي Dialogue: 0,0:03:38.70,0:03:44.20,Title,,0000,0000,0000,,{\blur3\fs45\pos(438,384)}{pos(677,385)}{\fad(500,500)\pos(480,383)}{\pos(616,385)}! معركةٌ في الجنة ! الوحش ضدَ الوحش الغريب Dialogue: 0,0:04:03.24,0:04:04.37,Naruto,,0000,0000,0000,,. عظيم Dialogue: 0,0:04:07.03,0:04:07.83,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي حدث ؟ Dialogue: 0,0:04:08.99,0:04:10.12,Default,,0000,0000,0000,,هل سارت الأمور على ما يرام ؟ Dialogue: 0,0:04:10.74,0:04:12.66,Naruto,,0000,0000,0000,,. لقد حدثت الكثير من الأشياء Dialogue: 0,0:04:15.24,0:04:15.87,Bee,,0000,0000,0000,,. يو Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:22.87,Bee,,0000,0000,0000,,. فهمت ، هكذا إذاً ، مفهوم Dialogue: 0,0:04:23.08,0:04:25.24,Bee,,0000,0000,0000,,. إن إسلوبك في التعبير أصبحَ جيداً الآن Dialogue: 0,0:04:26.28,0:04:27.53,Default,,0000,0000,0000,,ماذا بشأن الكيوبي ؟ Dialogue: 0,0:04:27.99,0:04:29.45,Default,,0000,0000,0000,,هل قُمتَ بإخضاعه تحت سيطرتك ؟ Dialogue: 0,0:04:30.12,0:04:31.58,Bee,,0000,0000,0000,,. إنها أخبارٌ جيدة Dialogue: 0,0:04:31.78,0:04:34.20,Bee,,0000,0000,0000,,. خصوصاً عندما إستعملتَ ذلك في تلك الحالة ، يو Dialogue: 0,0:04:39.28,0:04:41.99,Bee,,0000,0000,0000,,.. مُذهلٌ يا ناروتو ، لا تقل لي بأنكَ فعلت ذلك من خلال ذلك ، هل من المُمكن Dialogue: 0,0:04:42.03,0:04:42.95,Bee,,0000,0000,0000,,هل من المُمكن ذلك ؟ Dialogue: 0,0:04:43.33,0:04:44.28,Naruto,,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:04:44.87,0:04:46.66,Naruto,,0000,0000,0000,,. هذا رائع Dialogue: 0,0:04:47.08,0:04:49.95,Default,,0000,0000,0000,,لهذا ما الذي حدثَ بحق الجحيم ؟ Dialogue: 0,0:04:50.20,0:04:52.37,Default,,0000,0000,0000,,هذا ، وذاك ، كيف لي أن أفهمَ ؟ Dialogue: 0,0:04:52.58,0:04:53.58,Default,,0000,0000,0000,,. لقد فعلتم ذلك عمداً Dialogue: 0,0:04:53.62,0:04:55.58,Default,,0000,0000,0000,,. أنتما تتحدثان بتلك المُصطلحات عمداً Dialogue: 0,0:04:55.91,0:04:58.12,Default,,0000,0000,0000,,. كيف لي أن أعرف في تلك الطريقة { That much I know! } Dialogue: 0,0:05:00.12,0:05:00.87,Zetsu,,0000,0000,0000,,ماذا تقول ؟ Dialogue: 0,0:05:01.33,0:05:04.41,Zetsu,,0000,0000,0000,,هل تقول بأن ناروتو قد إجتازَ تدريباً شاقاً كذلك التدريب ؟ Dialogue: 0,0:05:05.37,0:05:08.53,Zetsu,,0000,0000,0000,,. لا يسعني تجاهُلَ مُناضلة الشاب وهو في ريعانِ شبابه Dialogue: 0,0:05:08.58,0:05:10.66,Zetsu,,0000,0000,0000,,. خُذني إلى ناروتو Dialogue: 0,0:05:11.74,0:05:14.53,Default,,0000,0000,0000,,. إنهُ غريبٌ للأطوار Dialogue: 0,0:05:14.95,0:05:15.78,Default,,0000,0000,0000,,. لذا أعتذرُ عن ذلك Dialogue: 0,0:05:16.16,0:05:16.83,Default,,0000,0000,0000,,. لا بأس Dialogue: 0,0:05:19.24,0:05:21.58,Naruto,,0000,0000,0000,,. لا تقلق أيها القائد ياماتو Dialogue: 0,0:05:21.74,0:05:25.91,Naruto,,0000,0000,0000,,، لديَ تشاكرا الكيوبي في مكانٍ آمن و مُنفصلٌ بداخلي Dialogue: 0,0:05:27.37,0:05:29.20,Naruto,,0000,0000,0000,,. كي لا أستعملها دائماً Dialogue: 0,0:05:53.08,0:05:57.28,Naruto,,0000,0000,0000,,. هذه هي هيئتي عندما أستعملُ تشاكرا الكيوبي Dialogue: 0,0:05:59.58,0:06:00.62,Default,,0000,0000,0000,,. مُذهل Dialogue: 0,0:06:00.66,0:06:02.45,Default,,0000,0000,0000,,. إنها تفيضُ بطاقة الحياة Dialogue: 0,0:06:06.08,0:06:08.37,Default,,0000,0000,0000,,. لا يسعني التصديق بأن نمط الخشب الخاص بي يتأثرُ إزاء ذلك Dialogue: 0,0:06:11.62,0:06:12.62,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطب ؟ Dialogue: 0,0:06:13.28,0:06:15.70,Naruto,,0000,0000,0000,,هل تعتقدُ بأنكَ تختبئٌ حقاً ؟ Dialogue: 0,0:06:16.53,0:06:19.20,Default,,0000,0000,0000,,هل تشعرُ بطاقةٍ أُخرى ؟ Dialogue: 0,0:06:19.91,0:06:24.95,Bee,,0000,0000,0000,,. إن شعوره قوي .. بعكسي فلن أتمكن من الشعور بذلك Dialogue: 0,0:06:25.87,0:06:27.08,Default,,0000,0000,0000,,. مُستحيل Dialogue: 0,0:06:27.33,0:06:30.24,Default,,0000,0000,0000,,. إن طاقتي مشابهةٌ لتشاكرا الساميهادا Dialogue: 0,0:06:30.28,0:06:32.24,Default,,0000,0000,0000,,. من المُستحيل لأحدٍ أن يتمكن من الشعور بذلك Dialogue: 0,0:06:32.83,0:06:34.12,Naruto,,0000,0000,0000,,. إنها ليست تشاكرا Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:37.58,Naruto,,0000,0000,0000,,. إنني أشعرُ بشيء خافت .. شيءٌ شرير Dialogue: 0,0:06:37.87,0:06:39.08,Naruto,,0000,0000,0000,,. وجدتها .. ذلك الشيء Dialogue: 0,0:06:40.12,0:06:41.08,Default,,0000,0000,0000,,السيف ؟ Dialogue: 0,0:06:45.74,0:06:50.24,Kisami,,0000,0000,0000,,. يبدو بأنكَ تستطيعُ الشعورَ بالكراهية ومشاعر الشر Dialogue: 0,0:06:52.53,0:06:55.58,Kisami,,0000,0000,0000,,. يبدو بأن قيود الشينوبي الحسيّ لا تنطبق عليك Dialogue: 0,0:06:55.95,0:07:00.78,Kisami,,0000,0000,0000,,أهذه هي القوى التي يكتسبها من يُسيطر على قوى الكيوبي ؟ Dialogue: 0,0:07:01.16,0:07:04.08,Bee,,0000,0000,0000,,. أنتَ رجلُ القرش من الأكاتسكي Dialogue: 0,0:07:04.24,0:07:07.53,Bee,,0000,0000,0000,,. كيف ؟ لقد كُنت أعتقدُ بأننا قد قطعنا رأسك سابقاً Dialogue: 0,0:07:08.16,0:07:09.12,Default,,0000,0000,0000,,. لنفعل ذلك Dialogue: 0,0:07:09.91,0:07:12.12,Bee,,0000,0000,0000,,. حسنٌ يا أخي Dialogue: 0,0:07:13.53,0:07:15.87,Kisami,,0000,0000,0000,,... نمط الماء ، القرش الخارق Dialogue: 0,0:07:17.45,0:07:19.66,Default,,0000,0000,0000,,الهجمة المزدوجه Dialogue: 0,0:07:25.28,0:07:28.95,Bee,,0000,0000,0000,,كيفَ إستطعتَ الهربَ من هجومنا المُزدوج ؟ Dialogue: 0,0:07:29.49,0:07:35.33,Kisami,,0000,0000,0000,,. لقد أبدلتُ نفسي بنُسخةٍ أثناء المعركة داخل فُقاعة الماء بكُل بساطة Dialogue: 0,0:07:36.28,0:07:39.41,Kisami,,0000,0000,0000,,. حبر ؟ إنهُ كالحاجز الدُخاني من أجل عدم الرؤية Dialogue: 0,0:07:39.99,0:07:42.78,Kisami,,0000,0000,0000,,. أنتَ إخطبوطٌ حقاً Dialogue: 0,0:07:43.24,0:07:44.28,Kisami,,0000,0000,0000,,.. ولكن Dialogue: 0,0:07:46.41,0:07:49.58,Kisami,,0000,0000,0000,,، بما أنني دمجتُ جسدي مع الساميهادا Dialogue: 0,0:07:49.62,0:07:52.08,Kisami,,0000,0000,0000,,. فيُمكنني تحديدُ التشاكرا بواسطة جلدي Dialogue: 0,0:07:53.70,0:07:56.83,Kisami,,0000,0000,0000,,. لقد قطعتما رأسَ نُسختي Dialogue: 0,0:08:05.41,0:08:07.33,Zetsu,,0000,0000,0000,,ألا تعتقدُ بأنكَ تُبالغ في الأمر ؟ Dialogue: 0,0:08:09.41,0:08:12.33,Kisami,,0000,0000,0000,,ألا تعتقدُ بأن ذلك ما يستحقه الهاتشيبي ؟ Dialogue: 0,0:08:12.37,0:08:15.70,Zetsu,,0000,0000,0000,,. إذن أعتقدُ بأنهُ حانَ دوري الآن Dialogue: 0,0:08:20.66,0:08:22.74,Kisami,,0000,0000,0000,,. أعتمدُ عليك Dialogue: 0,0:08:25.91,0:08:28.95,Bee,,0000,0000,0000,,. إن النُسخَ تختفي حالَ تلقيها لهجومٍ ما Dialogue: 0,0:08:29.53,0:08:32.28,Bee,,0000,0000,0000,,. لم تختفي النُسخة بعد أن قُطعَ رأسُها Dialogue: 0,0:08:33.03,0:08:35.24,Bee,,0000,0000,0000,,، وإن كانَ هُناكَ أحدٌ قد تحولَ إليك Dialogue: 0,0:08:35.28,0:08:37.41,Bee,,0000,0000,0000,,. " فسيشعرُ بذلك " شي Dialogue: 0,0:08:37.53,0:08:39.24,Bee,,0000,0000,0000,,. لذا فالأمرُ معقد وغير قابل للتصديق Dialogue: 0,0:08:39.45,0:08:41.87,Kisami,,0000,0000,0000,,. لقد كانت نُسخةٌ من نوعٍ خاص Dialogue: 0,0:08:42.20,0:08:46.24,Kisami,,0000,0000,0000,,. نُسخة طُفيلية يُمكنني التحكمُ بها عن بُعد Dialogue: 0,0:08:46.66,0:08:50.08,Kisami,,0000,0000,0000,,. حسنٌ ، يكفي حديثاً عن ذلك Dialogue: 0,0:08:50.58,0:08:53.95,Kisami,,0000,0000,0000,,... إثنان من الجينشوريكي و مُستخدمٌ لنمط الخشب Dialogue: 0,0:08:53.99,0:08:57.74,Kisami,,0000,0000,0000,,. إنني في حالةٍ حرجة Dialogue: 0,0:08:58.99,0:09:00.16,Bee,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:09:00.20,0:09:02.95,Bee,,0000,0000,0000,,كيفَ عرفتَ طريقة فتح باب هذه الغرفة ؟ Dialogue: 0,0:09:06.49,0:09:08.20,Kisami,,0000,0000,0000,,. إنهُ سؤالٌ سخيف Dialogue: 0,0:09:08.24,0:09:12.16,Kisami,,0000,0000,0000,,. أتيتُ إلى هُنا للتجسس Dialogue: 0,0:09:21.41,0:09:23.12,Bee,,0000,0000,0000,,أكانت تقنية الإنتقال الآني ؟ Dialogue: 0,0:09:23.16,0:09:24.87,Bee,,0000,0000,0000,,، الضربةُ الاولى Dialogue: 0,0:09:24.91,0:09:27.37,Bee,,0000,0000,0000,,. كالوميض الأصفر .. Dialogue: 0,0:09:31.16,0:09:33.37,Kisami,,0000,0000,0000,,. سريعٌ للغاية .. لم أتوقع ذلك Dialogue: 0,0:09:39.28,0:09:40.33,Naruto,,0000,0000,0000,,. قدمي Dialogue: 0,0:09:40.95,0:09:43.20,Naruto,,0000,0000,0000,,. لقد بالغت في توجيه الضربة فلديَ الكثير من القوة Dialogue: 0,0:09:43.37,0:09:46.28,Default,,0000,0000,0000,,. يبدو بأنكَ لم ترتقي لمستوى الهوكاجي الرابع بعد Dialogue: 0,0:09:46.62,0:09:49.03,Default,,0000,0000,0000,,. طارده يا بي - سان رجاءً Dialogue: 0,0:09:49.33,0:09:50.20,Default,,0000,0000,0000,,. سأهتمُ بشأن ناروتو Dialogue: 0,0:09:50.37,0:09:54.12,Bee,,0000,0000,0000,,. لك ذلك ، دعَ أمرَ المُطاردة لي فسوفَ أُمسِكُ به في غضونِ لحظات Dialogue: 0,0:10:06.74,0:10:07.83,Zetsu,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:10:07.87,0:10:11.62,Zetsu,,0000,0000,0000,,ستظهر ذاتي الحقيقية من خلف الشلال ؟ Dialogue: 0,0:10:12.28,0:10:14.37,Zetsu,,0000,0000,0000,,هل هذا حقيقي ؟ Dialogue: 0,0:10:14.45,0:10:18.53,Default,,0000,0000,0000,,. نعم ، لقد واجه ناروتو ذاته الحققية وهزمهما في هذه البقعة Dialogue: 0,0:10:19.53,0:10:21.33,Default,,0000,0000,0000,,لِم لا تُجرب ذلك بنفسك يا جاي - سان ؟ Dialogue: 0,0:10:21.87,0:10:23.03,Zetsu,,0000,0000,0000,,. لا تتحامق Dialogue: 0,0:10:23.08,0:10:26.28,Zetsu,,0000,0000,0000,,. حريٌ بنا الذهاب لمُساعدة ناروتو أولاً Dialogue: 0,0:10:26.33,0:10:29.33,Zetsu,,0000,0000,0000,,. لقد أتيتُ إلى هُنا من أجل حماية ناروتو بصفتي مُدرب Dialogue: 0,0:10:30.03,0:10:31.74,Default,,0000,0000,0000,,. لا داعي لتصريف الأمر Dialogue: 0,0:10:32.12,0:10:36.24,Default,,0000,0000,0000,,هل تخشى مواجهة ذاتك الحقيقية ؟ Dialogue: 0,0:10:36.83,0:10:37.78,Default,,0000,0000,0000,,هل الأمرُ كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:38.45,0:10:39.49,Zetsu,,0000,0000,0000,,ما الذي تُثرثرُ به ؟ Dialogue: 0,0:10:40.20,0:10:42.78,Zetsu,,0000,0000,0000,,هل تعتقدُ بانني خائف ؟ Dialogue: 0,0:10:44.20,0:10:45.95,Zetsu,,0000,0000,0000,,. لا مُشــــكلة Dialogue: 0,0:10:47.37,0:10:49.66,Default,,0000,0000,0000,,. حسنٌ ، لقد كُنت أمزح Dialogue: 0,0:10:49.70,0:10:52.70,Default,,0000,0000,0000,,. إنني أشعرُ بأن ذاتك الحقيقية ليست من البشر Dialogue: 0,0:10:54.83,0:10:56.91,Default,,0000,0000,0000,,. لا تأخذ كلامي بمحمل الجدية Dialogue: 0,0:11:04.20,0:11:08.41,Zetsu,,0000,0000,0000,,بصدق ، لا يجدرُ بكَ التحدث بشأن الشباب دائماً ، ألستُ مُحقاً؟ Dialogue: 0,0:11:09.08,0:11:12.49,Zetsu,,0000,0000,0000,,. فالمُبالغة في الأشياء قد تؤذي مُسناً مثلك Dialogue: 0,0:11:12.99,0:11:16.33,Zetsu,,0000,0000,0000,,. أعلمُ أنهُ عليكَ مواصلة التظاهر بأنكَ شابٌ من أجل لي Dialogue: 0,0:11:16.99,0:11:21.45,Zetsu,,0000,0000,0000,,. ولكن ليسَ هُناكَ أحدٌ يتوقعُ أنكَ تُجبرُ نفسكَ على أن تكونَ شاباً Dialogue: 0,0:11:22.08,0:11:23.70,Zetsu,,0000,0000,0000,,. أظهر نفسك Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:25.33,Zetsu,,0000,0000,0000,,. يُمكنكَ قولُ ما تُريد أمامي Dialogue: 0,0:11:25.37,0:11:26.37,Zetsu,,0000,0000,0000,,. حسنٌ Dialogue: 0,0:11:26.41,0:11:29.28,Zetsu,,0000,0000,0000,,. يُمكنكَ آخذُ وقتك في النظر إلى ذاتك الحقيقية Dialogue: 0,0:11:30.62,0:11:33.24,Zetsu,,0000,0000,0000,,هل هذه هي ذاتي الحقيقية ؟ Dialogue: 0,0:11:33.53,0:11:34.87,Zetsu,,0000,0000,0000,,حشرةٌ غريبة ؟ Dialogue: 0,0:11:35.24,0:11:37.74,Default,,0000,0000,0000,,. إنني مُتأكدٌ من أنهُ وحشٌ غريب Dialogue: 0,0:11:38.37,0:11:38.99,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:11:41.99,0:11:43.91,Zetsu,,0000,0000,0000,,. هيه ، إستمعي يا ذاتي الحقيقية التي نسيت جوهَر الشباب Dialogue: 0,0:11:43.95,0:11:45.62,Zetsu,,0000,0000,0000,,. سأُعلمكِ درساً حول جوهر الشباب Dialogue: 0,0:11:46.03,0:11:46.78,Default,,0000,0000,0000,,. جاي - سان Dialogue: 0,0:11:46.83,0:11:49.24,Default,,0000,0000,0000,,. إنها ليست ذاتك الحقيقية Dialogue: 0,0:11:49.83,0:11:51.03,Default,,0000,0000,0000,,. إحذر Dialogue: 0,0:11:51.83,0:11:55.33,notes,,0000,0000,0000,,اللكمة القاضية لوحش كونوها الأخضر Dialogue: 0,0:12:02.16,0:12:04.20,Zetsu,,0000,0000,0000,,أليسَ ذاتي الحقيقية ؟ Dialogue: 0,0:12:06.37,0:12:07.66,Default,,0000,0000,0000,,. إنظر عن كثب Dialogue: 0,0:12:07.99,0:12:09.41,Default,,0000,0000,0000,,. إنهُ لا يشبهك مهما تمعنتَ في النظر إليه Dialogue: 0,0:12:10.12,0:12:11.74,Default,,0000,0000,0000,,، في اللحظة التي تفتحُ بها عيناك Dialogue: 0,0:12:11.78,0:12:13.62,Default,,0000,0000,0000,,. فأنتَ تُغادر شلال الحقيقة Dialogue: 0,0:12:14.24,0:12:17.20,Zetsu,,0000,0000,0000,,... إنه .. إنني مُتأكدٌ Dialogue: 0,0:12:23.41,0:12:25.24,Zetsu,,0000,0000,0000,,هل هو سمكة تدعى البخاخ ؟ Dialogue: 0,0:12:32.12,0:12:34.74,Zetsu,,0000,0000,0000,,لا .. هل هو سمكة النيص ؟ Dialogue: 0,0:12:32.12,0:12:34.74,notes,,0000,0000,0000,,سمكة النيص وتُدعى أيضاً بسمكة الشيهم مواصفاتها : ذات رأس مُستدير ولديها عدة أشواك يصل طول الشوكة إلى 5 سم Dialogue: 0,0:12:35.41,0:12:39.41,Default,,0000,0000,0000,,. هذه المنطقة تحتوي على الكثير من المخلوقات الغريبة حقاً Dialogue: 0,0:12:39.74,0:12:43.70,Default,,0000,0000,0000,,. أهو سمكة البخاخ حقاً ؟ إن مذاقها شهيٌ حقاً Dialogue: 0,0:12:43.99,0:12:46.37,Default,,0000,0000,0000,,هل تتظاهرونَ بالحماقة ؟ Dialogue: 0,0:12:46.91,0:12:51.03,Kisami,,0000,0000,0000,,. يبدو بأنكَ ما زلتَ أحمقاً أكثرُ من البهيمة بحد ذاتها Dialogue: 0,0:12:51.33,0:12:53.62,Bee,,0000,0000,0000,,. إنهُ جاسوسٌ للأكاتسكي Dialogue: 0,0:12:53.66,0:12:55.41,Bee,,0000,0000,0000,,. إن هربَ فستتمكن الأكاتسكي من الحصول على معلوماتٍ عنّا Dialogue: 0,0:12:55.45,0:12:56.87,Bee,,0000,0000,0000,,. وستكونُ أهانةٌ ضخمة بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:13:03.87,0:13:05.83,Kisami,,0000,0000,0000,,. اللعنة عليكَ أيها الساميهادا Dialogue: 0,0:13:06.16,0:13:10.28,Default,,0000,0000,0000,,. إنه القرش الذي إنضمَ للأكاتسكي وشكّل فريقاً مع إيتاتشي Dialogue: 0,0:13:10.87,0:13:12.24,Default,,0000,0000,0000,,. يبدو ضعيفاً Dialogue: 0,0:13:12.83,0:13:14.33,Default,,0000,0000,0000,,كيفَ تمكن من الدخول ؟ Dialogue: 0,0:13:19.24,0:13:21.33,Bee,,0000,0000,0000,,. فهمت ، فهمت ، لقد أجبرك Dialogue: 0,0:13:21.37,0:13:24.28,Bee,,0000,0000,0000,,. إن ذلك يبدو قاسٍ جداً Dialogue: 0,0:13:28.03,0:13:29.58,Default,,0000,0000,0000,,. ذلك مُخيف Dialogue: 0,0:13:42.24,0:13:45.20,Bee,,0000,0000,0000,,. هيه ، هيه ، لا تلعب بخشونة Dialogue: 0,0:13:45.24,0:13:48.49,Bee,,0000,0000,0000,,. ولكن ما يسعني قوله هو أنني حظيتُ بالشيء الصائب Dialogue: 0,0:13:52.12,0:13:54.12,Default,,0000,0000,0000,,. سُحقاً ، لقد غطسَ إلى الماء Dialogue: 0,0:13:54.53,0:13:56.28,Default,,0000,0000,0000,,. إنهُ مُستعمل إسلوب الماء Dialogue: 0,0:13:56.41,0:13:57.28,Default,,0000,0000,0000,,. إنني مُدركٌ لذلك Dialogue: 0,0:14:00.53,0:14:01.87,Default,,0000,0000,0000,,. إحذر يا بي Dialogue: 0,0:14:07.37,0:14:08.70,Default,,0000,0000,0000,,. سوفَ يآخذُ تشاكراك Dialogue: 0,0:14:09.41,0:14:10.20,Bee,,0000,0000,0000,,هاه ؟ Dialogue: 0,0:14:12.45,0:14:15.62,Default,,0000,0000,0000,,لِم الأشخاص الأقوياء يميلونَ للحماقة ؟ Dialogue: 0,0:14:19.03,0:14:20.74,Bee,,0000,0000,0000,,. توقف عن ذلك Dialogue: 0,0:14:20.78,0:14:22.24,Bee,,0000,0000,0000,,. ولكنكَ لطيفٌ جداً Dialogue: 0,0:14:22.28,0:14:24.33,Bee,,0000,0000,0000,,. إنني أفقدُ طاقتي Dialogue: 0,0:14:34.95,0:14:36.70,Default,,0000,0000,0000,,. ساعدني رجاءً يا جاي - سان Dialogue: 0,0:14:36.91,0:14:38.62,Default,,0000,0000,0000,,. سأحصلُ على المعلومات منه بدلاً من ذلك Dialogue: 0,0:14:39.08,0:14:40.45,Default,,0000,0000,0000,,التقنية السرية ، إبر الحجارة Dialogue: 0,0:14:41.37,0:14:42.16,Default,,0000,0000,0000,,. عظيم Dialogue: 0,0:14:42.78,0:14:46.20,Kisami,,0000,0000,0000,,، إنها تقنيةٌ تسمحُ لمُستخدمها في أن يُدفقَ تشاكراه بداخلي من أجل إيقاف حركتي Dialogue: 0,0:14:46.24,0:14:48.53,Kisami,,0000,0000,0000,,. ولكن هذا في صالحي Dialogue: 0,0:14:50.03,0:14:52.91,Default,,0000,0000,0000,,هل يمتصُ طاقتي عوضاً عن ذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:54.66,0:14:56.03,Default,,0000,0000,0000,,. لقد إمتصَ الكثير من طاقتي Dialogue: 0,0:14:56.16,0:14:57.45,notes,,0000,0000,0000,,إعصار كونوها Dialogue: 0,0:14:59.16,0:15:02.24,Default,,0000,0000,0000,,. لقد إستعدتَ كُل طاقتك Dialogue: 0,0:15:02.62,0:15:05.41,notes,,0000,0000,0000,,نمط الماء : تقنية قنبلة القرش Dialogue: 0,0:15:10.20,0:15:11.95,Default,,0000,0000,0000,,. اللعنة ، إنهُ يهرب Dialogue: 0,0:15:15.53,0:15:16.53,Default,,0000,0000,0000,,. إنهُ سريع Dialogue: 0,0:15:16.66,0:15:19.16,Default,,0000,0000,0000,,. سينتهي الأمرُ إن إجتازَ الحاجز المُحيط بالجزيرة Dialogue: 0,0:15:19.37,0:15:21.12,Default,,0000,0000,0000,,، حريٌ بنا إيقافهُ قبل ذلك Dialogue: 0,0:15:21.16,0:15:22.91,Default,,0000,0000,0000,,. لأن قواي الإستشعارية لن تعمل بعد ذلك Dialogue: 0,0:15:25.08,0:15:26.58,Zetsu,,0000,0000,0000,,. سأوقفه Dialogue: 0,0:15:26.83,0:15:28.24,Zetsu,,0000,0000,0000,,. البوابات الداخلية الثمانية Dialogue: 0,0:15:29.24,0:15:31.33,Zetsu,,0000,0000,0000,,. إنني أفتحُكِ يا بوابة البهجة السادسة Dialogue: 0,0:15:39.83,0:15:41.70,Bee,,0000,0000,0000,,... دعني أُساعدك بذراع الهاتشيبي خاصتي Dialogue: 0,0:15:41.74,0:15:43.24,Bee,,0000,0000,0000,,. أيها الوحش الغريب Dialogue: 0,0:15:44.49,0:15:46.24,Bee,,0000,0000,0000,,... ستطيرُ بعيداً Dialogue: 0,0:15:46.28,0:15:48.24,Bee,,0000,0000,0000,,. سأرميكَ في إتجاه العاشرة تماماً Dialogue: 0,0:15:46.28,0:15:48.24,notes,,0000,0000,0000,,إتجاه العاشرة تماماً : أي الإتجاه الشمالي غربي Dialogue: 0,0:15:48.41,0:15:50.87,Default,,0000,0000,0000,,. لا تُغطي الحقيقة من أجل قوافيك Dialogue: 0,0:15:50.91,0:15:52.53,Default,,0000,0000,0000,,. لقد ذهبَ في إتجاه الثانية تماماً Dialogue: 0,0:15:54.08,0:15:54.83,Zetsu,,0000,0000,0000,,. عظيم Dialogue: 0,0:16:08.12,0:16:09.49,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتَ بخيرٍ يا بي ؟ Dialogue: 0,0:16:10.87,0:16:11.87,Bee,,0000,0000,0000,,. إنني بخير Dialogue: 0,0:16:12.37,0:16:14.20,Bee,,0000,0000,0000,,. سأكونُ بخير Dialogue: 0,0:16:14.27,0:16:17.28,Default,,0000,0000,0000,,. لقد أخذَ منكَ الكثير من التشاكرا Dialogue: 0,0:16:18.37,0:16:20.12,Default,,0000,0000,0000,,. قد نتمكن من إيقافه Dialogue: 0,0:16:20.74,0:16:23.28,Default,,0000,0000,0000,,إن ناروتو و ياماتو خلفَ هذا الشلال ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:16:28.53,0:16:30.37,Naruto,,0000,0000,0000,,. لقد إلتوى كاحلي Dialogue: 0,0:16:31.33,0:16:34.37,Default,,0000,0000,0000,,. كُن حذراً حولَ إبقاء طاقتك تحت السيطرة Dialogue: 0,0:16:34.83,0:16:36.45,Default,,0000,0000,0000,,. عظيم ، لنذهب Dialogue: 0,0:16:37.20,0:16:38.12,Naruto,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:16:46.41,0:16:47.28,Zetsu,,0000,0000,0000,,. أعتمدُ عليك Dialogue: 0,0:16:49.03,0:16:51.49,Default,,0000,0000,0000,,كُنت على وشكِ أن أقولَ لك بأنهُ قد مضى وقتٌ طويل ولكن بحق الجحيم أُقابلك في السماء ؟ Dialogue: 0,0:16:52.03,0:16:53.41,Zetsu,,0000,0000,0000,,. سأستفيدُ من ظهرك Dialogue: 0,0:17:03.91,0:17:05.03,Default,,0000,0000,0000,,. مؤلم Dialogue: 0,0:17:05.28,0:17:07.91,Default,,0000,0000,0000,,. سُحقاً لكَ يا جاي ، لقد إستعملني كأداة دفع لا أكثر Dialogue: 0,0:17:10.70,0:17:12.20,Default,,0000,0000,0000,,. ها أنا ذا Dialogue: 0,0:17:16.53,0:17:17.83,Default,,0000,0000,0000,,. مـ .. مرحباً Dialogue: 0,0:17:24.95,0:17:28.33,Kisami,,0000,0000,0000,,. يبدو بأنني قد أضعتهم Dialogue: 0,0:17:29.45,0:17:31.28,notes,,0000,0000,0000,,تقنية الإستدعاء Dialogue: 0,0:17:47.83,0:17:50.20,Kisami,,0000,0000,0000,,. أنتَ عنيد Dialogue: 0,0:17:50.58,0:17:54.33,Zetsu,,0000,0000,0000,,. إذن تلك اللفيفة التي أعطيتها لذلك القرش تحملُ معلوماتٍ عنا Dialogue: 0,0:17:54.70,0:17:56.20,Zetsu,,0000,0000,0000,,. لن أسمحَ لك بأن تهرب Dialogue: 0,0:17:56.83,0:18:00.49,Kisami,,0000,0000,0000,,. أشكُ في ذلك فأنا من يمتلكُ الفائدة هُنا Dialogue: 0,0:18:02.87,0:18:05.28,notes,,0000,0000,0000,,نمط الماء : ألفُ قرشٍ جائع Dialogue: 0,0:18:11.41,0:18:13.99,Zetsu,,0000,0000,0000,,. إنني لا أعرفُ القرشَ الذي أعطاه اللفيفة Dialogue: 0,0:18:15.53,0:18:16.95,Zetsu,,0000,0000,0000,,. في هذه الحالة Dialogue: 0,0:18:27.24,0:18:28.78,notes,,0000,0000,0000,,اللكمات النارية Dialogue: 0,0:18:42.37,0:18:43.70,Zetsu,,0000,0000,0000,,أينَ اللفيفة ؟ Dialogue: 0,0:18:44.58,0:18:46.49,Zetsu,,0000,0000,0000,,. اللعنة ، هُنالك الكثير منهم Dialogue: 0,0:18:46.53,0:18:49.53,Zetsu,,0000,0000,0000,,. لا خيار أمامي سوى أن أَلُمَ بمنطقةٍ أوسع Dialogue: 0,0:18:56.49,0:18:59.74,Kisami,,0000,0000,0000,,. لن يدعَ أسماكَ القرش تذهبَ في حالِ سبيلها أيضاً Dialogue: 0,0:18:59.99,0:19:01.03,Kisami,,0000,0000,0000,,. لا بأس Dialogue: 0,0:19:01.08,0:19:03.58,Kisami,,0000,0000,0000,,. سأدعهم يمزقونكَ إرباً إربا Dialogue: 0,0:19:08.16,0:19:10.83,Zetsu,,0000,0000,0000,,. إنني أفتحك يا بوابة الصدمة السابعة Dialogue: 0,0:19:19.28,0:19:20.62,Kisami,,0000,0000,0000,,. فهمت Dialogue: 0,0:19:21.58,0:19:29.16,Kisami,,0000,0000,0000,,التايجتسو التي من شأنها أن تسحق الخصم عبر موجة إهتزاز بين النار و الهواء ناتجةً من اللكم السريع في الهواء Dialogue: 0,0:19:29.20,0:19:30.62,Kisami,,0000,0000,0000,,. إنكَ وحشٌ غريب حقاً Dialogue: 0,0:19:31.41,0:19:36.28,Kisami,,0000,0000,0000,,. من النادر وجود شينوبي بهذه التايجتسو القوية Dialogue: 0,0:19:36.78,0:19:38.91,Kisami,,0000,0000,0000,,. إنها المرة الثالثة التي أواجهك بها Dialogue: 0,0:19:39.58,0:19:43.28,Zetsu,,0000,0000,0000,,. التايجتسو القادمة ليست كسابقيها Dialogue: 0,0:19:43.74,0:19:45.41,Zetsu,,0000,0000,0000,,. إنها ضربةُ هجومٍ واحدة فحسب Dialogue: 0,0:19:45.74,0:19:48.12,Zetsu,,0000,0000,0000,,. إنها هجمةٌ يندرُ مُشاهدتها Dialogue: 0,0:19:48.70,0:19:52.41,Kisami,,0000,0000,0000,,. إن التشاكرا الزرقاء تدفعُ الماءَ بعيداً Dialogue: 0,0:19:55.83,0:19:59.20,notes,,0000,0000,0000,,نمط الماء : تقنية قنبلة القرش العظيمة Dialogue: 0,0:20:12.37,0:20:16.20,Kisami,,0000,0000,0000,,. إن تقنية قنبلة القرش الخارقة ليستَ تقنيةً عادية Dialogue: 0,0:20:16.24,0:20:21.74,Kisami,,0000,0000,0000,,. إن قوة تلك التقنية تكمنُ في إمتصاص التشاكرا لتُصبح أقوى Dialogue: 0,0:20:22.49,0:20:25.62,Kisami,,0000,0000,0000,,. وكُلما كانت نينجتسو الخصم أقوى كُلما زادت قوة تقنيتي Dialogue: 0,0:20:28.12,0:20:29.33,Kisami,,0000,0000,0000,,ما الذي يجري ؟ Dialogue: 0,0:20:29.91,0:20:32.33,Kisami,,0000,0000,0000,,... لقد إمتصصتُ تقنيته Dialogue: 0,0:20:32.91,0:20:35.45,Kisami,,0000,0000,0000,,ولكن ألم تزداد قوة تقنيتي ؟ Dialogue: 0,0:20:35.83,0:20:38.28,Kisami,,0000,0000,0000,,. لقد إمتصصتُ تشاكراه حتماً Dialogue: 0,0:20:38.70,0:20:41.58,Kisami,,0000,0000,0000,,ألم تكن تشاكرا تقنيته ؟ Dialogue: 0,0:20:41.91,0:20:44.28,notes,,0000,0000,0000,,زئير شبابي Dialogue: 0,0:22:46.99,0:22:53.16,Kisami,,0000,0000,0000,,من أجل أن يُصبحَ الشخصُ شينوبي حقيقي\N. في قرية الضباب المخفية عليهَ أن يجتازَ عقبة Dialogue: 0,0:22:53.33,0:22:59.70,Kisami,,0000,0000,0000,,. لا يُمكن وصف الشعور إزاء قتل صديقك Dialogue: 0,0:23:00.12,0:23:06.33,Kisami,,0000,0000,0000,,. يُمكنني القول بأنني شعرتُ بأنني قد وقعتُ في شَركِ الوجود الزائف Dialogue: 0,0:23:06.95,0:23:10.49,Naruto,,0000,0000,0000,,في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن ، الرجل الذي يُدعى كيسامي Dialogue: 0,0:23:10.87,0:23:14.33,Kisami,,0000,0000,0000,,. هذا العالمُ مليءٌ بالأكاذيبِ حقاً