1
00:00:00,530 --> 00:00:01,897
في الحلقات السابقة من همس الأشباح

2
00:00:02,215 --> 00:00:03,756
الكتاب هو المفتاح لكل شيء

3
00:00:03,803 --> 00:00:06,484
الكتاب دوما ً يتغير
أمور جديدة تُدون وأمور قديمة تُمحى

4
00:00:06,552 --> 00:00:09,754
(كارل) قال أن (إيدن)
ستكون له قدرات ليست لدي

5
00:00:09,821 --> 00:00:12,523
ماذا لو يعني هذا قدرته على رؤية
أشياء لا أراها، أشياء حقيقية؟

6
00:00:12,591 --> 00:00:15,926
قل لهما لماذا أصدقاءك يلمعون -
لأن ليس لديهم وجوه -

7
00:00:16,094 --> 00:00:18,863
إنهم من نور
لكن خائفون

8
00:00:18,930 --> 00:00:20,464
مما يخافون يا صديقي؟

9
00:00:20,732 --> 00:00:22,333
الظلال

10
00:00:22,401 --> 00:00:23,868
أي نوع من الظلال؟

11
00:00:23,936 --> 00:00:26,370
النوع المكون من الأجزاء التي تُترك

12
00:00:26,438 --> 00:00:31,074
أجزاء من ماذا؟ -
أشخاص. أشخاص مكسورين -

13
00:00:36,881 --> 00:00:39,650
اتركهم يبردون قليلا ً -
سأفعل -

14
00:00:39,858 --> 00:00:42,406
واحتفظ بالـ"الفويل" الخاص بك لللامعين

15
00:00:42,554 --> 00:00:44,155
(أنت أيضا ً يا عمتي (ديليا

16
00:00:44,222 --> 00:00:46,223
حسنا ً يا حبيبي سأفعل

17
00:00:46,491 --> 00:00:47,625
اللامعون؟

18
00:00:47,693 --> 00:00:51,289
يبدو وكأن ثمة عائلة جديدة في البلدة -
غريب تماما ً، صح؟ -

19
00:00:51,326 --> 00:00:53,781
كوني شاكرة، صديق (نيد) الوهمي
...(كان اسمه (بوب

20
00:00:53,899 --> 00:00:57,969
وكل ما كان يفعله (بوب) هو مشاهدة التليفزيون
(والموافقة على كل شيء يقوله (نيد

21
00:00:58,036 --> 00:01:01,205
لا أعرف، يتكلم مع أولئك اللامعون
وكأنهم حقيقيون، أتعرفين؟

22
00:01:01,273 --> 00:01:03,074
وليس بوسعي رؤيتهم أو سماعهم

23
00:01:03,141 --> 00:01:06,944
ثم يضعون تلك الأفكار
"المخيفة في رأسه كالـ"ظلال

24
00:01:07,012 --> 00:01:08,479
والتي لا تستطيع رؤيتها كذلك

25
00:01:08,547 --> 00:01:10,801
ليس الظلال التي تتحرك على أي حال

26
00:01:10,949 --> 00:01:12,783
ظلال تتحرك؟ -
على ما يبدو -

27
00:01:12,851 --> 00:01:17,154
هل يمكن لمن في الخامسة إختلاق ذلك؟ -
من يعيش مع الأشباح؟ بالتأكيد -

28
00:01:18,623 --> 00:01:19,857
ماذا؟

29
00:01:20,925 --> 00:01:23,394
من المفترض له إمتلاك قدرات لا أملكها

30
00:01:23,461 --> 00:01:26,580
لكن ماذا لو أن التحدث
مع أولئك اللامعون إحداها؟

31
00:01:26,638 --> 00:01:30,060
ماذا لو أن أصدقاء (إيدن) الوهميين
ليسوا وهمييون؟

32
00:01:30,168 --> 00:01:32,570
لا أعرف
هل سيكون هذا سيء جدا ً؟

33
00:01:32,638 --> 00:01:35,586
قالوا لـ(إيدن) هذا الصباح
أن أمر سيء سيحدث

34
00:01:35,653 --> 00:01:37,908
أمر سيء جدا ً
قريبا ً جدا ً

35
00:01:42,981 --> 00:01:45,683
حسنا ً، أريدك أن تثبتي

36
00:01:45,751 --> 00:01:49,820
أين والديّ؟
أريد لأمي أن تدخل معي

37
00:01:49,888 --> 00:01:53,090
(حسنا ً يا (روبي جي
لا تقولي لي حتى، أنك متوترة

38
00:01:53,158 --> 00:01:55,692
أنتم يا جماعة على وشك
شق فتحة بي وانتزاع مرارتي

39
00:01:55,760 --> 00:01:57,194
ولا يمكنني تفويت التصفيات

40
00:01:57,362 --> 00:01:57,999
وقت مستقطع

41
00:01:58,096 --> 00:02:00,291
ولا أحد سينتزع أي شيء من أي مكان

42
00:02:00,398 --> 00:02:02,400
وثانيا ً، لن تفوتك التصفيات

43
00:02:02,467 --> 00:02:04,834
لأننا لا نسمح لأحد بأن تفوته
التصفيات، أليس كذلك؟

44
00:02:05,237 --> 00:02:07,138
ربما نستطيع تأجيل العملية الجراحية؟

45
00:02:07,205 --> 00:02:09,907
روبي)، كم مبارة فاتتك بسبب آلام معدتك؟)

46
00:02:09,975 --> 00:02:11,642
الكثير -
حسنا ً -

47
00:02:11,710 --> 00:02:13,878
إذن هذه العملية ستجعل المشكلة تختفي

48
00:02:13,945 --> 00:02:15,800
لواستطعت إيجاد وريد

49
00:02:15,847 --> 00:02:17,648
علينا المحاولة مع الذراع الأخرى، صح؟

50
00:02:19,384 --> 00:02:20,851
نعم. لا تقلقي بشأنها

51
00:02:20,919 --> 00:02:22,720
كل شيء سيكون على ما يرام

52
00:02:22,888 --> 00:02:25,523
(شكرا . استرخي فقط يا (روبي
استكونين بخير

53
00:02:25,590 --> 00:02:27,792
أنا خائفة -
لا يوجد ما تخافين منه -

54
00:02:27,959 --> 00:02:30,294
ماعدا تلك ستسبب لدغة صغيرة

55
00:02:30,362 --> 00:02:32,063
ستأخد العملية ساعة تقريبا ً

56
00:02:32,131 --> 00:02:35,099
ستخرجين وستتمكنين من العودة للبيت
لتنامي في سريرك الخاص

57
00:02:35,167 --> 00:02:38,539
نعم، لكن سيكون لدي ندبة كبيرة متذمرة على بطني -
كلا. العملية بالمنظار -

58
00:02:38,637 --> 00:02:40,438
سيكون هناك أربع علامات صغيرة

59
00:02:40,505 --> 00:02:45,009
(حاليا ً ،  د.(براكاش
سيعطيك شيئا ً يساعدك على الإسترخاء

60
00:02:45,176 --> 00:02:50,181
لن تسمح بأي شيء يحدث لي؟
تعدني؟

61
00:02:50,848 --> 00:02:52,549
أعدك

62
00:02:56,487 --> 00:02:58,388
ماذا تفعل؟

63
00:02:58,856 --> 00:03:01,125
(لا شيء يا دكتور (مورجان
...كنت فقط أساعد

64
00:03:01,193 --> 00:03:03,994
د. (براكاش) قادر تماما ً على القيام بعمله

65
00:03:04,062 --> 00:03:06,197
الآن امضي للتعقيم -
صحيح. اعتذر -

66
00:03:14,539 --> 00:03:16,140
تم إخراج المرارة

67
00:03:16,707 --> 00:03:18,375
لا شيء ينزف

68
00:03:18,543 --> 00:03:20,377
مكان الجراحة يبدو جيدا ً

69
00:03:20,445 --> 00:03:22,189
تمت بشك جيد
لننهي العمل

70
00:03:22,247 --> 00:03:24,715
د. (لوكاس) سيقوم بالإغلاق -
لي الشرف -

71
00:03:24,783 --> 00:03:27,585
أنت من وعدتها بأنه لن يكون هناك ندوب

72
00:03:27,652 --> 00:03:29,854
لم أعدها بالضبط بهذا

73
00:03:30,721 --> 00:03:32,723
***
ماذا؟ -

74
00:03:32,821 --> 00:03:34,951
الاحصائيات تنخفض -
قد يكون إنسداد وعاء دموي -

75
00:03:35,019 --> 00:03:37,507
أعطوها نسبة مائة % من الأكسوجين -
جسمها ينهار -

76
00:03:37,525 --> 00:03:39,930
ضغط الدم ينخفض -
يسبب نزيف معوي -

77
00:03:39,998 --> 00:03:41,932
لنخرج المعابر

78
00:03:45,151 --> 00:03:47,004
إنها لك، تحرك

79
00:03:49,741 --> 00:03:52,476
القلب توقف
ابدأوا  الضغط

80
00:03:52,544 --> 00:03:54,812
أعطوها أدرينالين -
الأدرينالين جاهز -

81
00:03:59,451 --> 00:04:00,818
(هيا يا (روبي

82
00:04:00,886 --> 00:04:02,319
هيا يا فتاة إلى هنا

83
00:04:02,387 --> 00:04:04,054
ابقي هنا، هيا يا فتاتي
....(روبي)

84
00:04:04,122 --> 00:04:05,356
هيا

85
00:04:13,097 --> 00:04:14,932
لم يكن هناك ما يمكننا فعله

86
00:04:15,000 --> 00:04:17,768
اصيبت بإنسداد رئوي شديد

87
00:04:18,536 --> 00:04:21,738
لقد كانت فتاة في التاسعة عشر صحية الجسد

88
00:04:21,806 --> 00:04:24,741
لم تكن صحية بما يكفي على ما يبدو

89
00:04:27,378 --> 00:04:29,580
أهكذا تشعر؟

90
00:04:30,148 --> 00:04:31,215
أعني، حقا ً؟

91
00:04:31,283 --> 00:04:33,003
إنها الحقيقة

92
00:04:33,051 --> 00:04:35,219
هكذا نتعامل مع الأمور، صح؟

93
00:04:35,486 --> 00:04:37,587
بأن لا نهتم

94
00:04:37,855 --> 00:04:40,891
كلا. بأن لا نورط مشاعرنا من البداية

95
00:04:40,959 --> 00:04:44,028
لقد أوقعت بنفسك
ناهيك عن المريضة

96
00:04:44,095 --> 00:04:45,229
...لقد كانت خائفة

97
00:04:45,297 --> 00:04:47,331
أردت فقط أن أطمئنها

98
00:04:47,399 --> 00:04:50,337
لقد جعلت إجراء إجتياحي يبدو وكأنه تصفيفة شعر

99
00:04:50,395 --> 00:04:53,237
الشيء الوحيد الذي تقوله للمريض على الإطلاق

100
00:04:53,305 --> 00:04:54,705
هو أن العملية الجراحية تنطوي على مخاطر

101
00:04:54,773 --> 00:04:56,440
مرحلة

102
00:05:02,314 --> 00:05:03,581
ماذا بحق الجحيم؟

103
00:05:07,152 --> 00:05:09,253
أه، لا

104
00:05:12,829 --> 00:05:15,561
أراك غدا ً في الجولات
لا تتأخر

105
00:05:21,232 --> 00:05:25,035
روبي)، لو أن هذا أنت فأنا آسف)

106
00:05:25,103 --> 00:05:27,154
وأتفهم الأمر لو أنك غاضبة

107
00:05:27,205 --> 00:05:29,974
...غاضبة

108
00:05:37,985 --> 00:05:46,083
ترجمة ...وضبط التوقيت
سارة_اسماعيل
www.dvd4arab.com

109
00:06:12,023 --> 00:06:13,790
تريد نورك الليلي مضائا ً؟

110
00:06:13,858 --> 00:06:15,825
أنام أفضل في الظلام

111
00:06:15,993 --> 00:06:17,527
لماذا هذا يا صاح؟

112
00:06:17,595 --> 00:06:20,597
لو ليس هناك ضوء
لن يكون هناك أي ظلال

113
00:06:20,665 --> 00:06:23,666
وأرى اللامعين بشكل أفضل

114
00:06:23,734 --> 00:06:26,036
هل يأتون الظلال إلى هنا؟

115
00:06:26,104 --> 00:06:29,005
كلا. لا أحب فقط أن أتخيلهم

116
00:06:29,873 --> 00:06:33,510
تريدني أن أبقى معك؟ -
كلا. لست خائفا ً -

117
00:06:33,678 --> 00:06:37,047
أصدقائي لم يقولوا أن أمر سيء سيحدث لي

118
00:06:38,016 --> 00:06:40,883
لا شيء سيء سيحدث لك أبدا ً

119
00:06:43,287 --> 00:06:44,688
أحبك

120
00:06:44,756 --> 00:06:46,523
أحبك أيضا ً

121
00:06:46,591 --> 00:06:48,725
تصبح على خير يا صاح -
تصبح على خير يا أبي -

122
00:06:53,831 --> 00:06:56,333
خزائن تتخبط، كلمات تتردد على نظام مكبر الصوت

123
00:06:57,000 --> 00:06:59,469
يبدو شبح بالنسبة لي

124
00:07:00,505 --> 00:07:02,205
(روبي جريسون)

125
00:07:02,273 --> 00:07:04,207
كانت طالبة في السنة الثانية

126
00:07:04,275 --> 00:07:06,076
لم أراها حولنا

127
00:07:06,144 --> 00:07:08,508
بدأ الأمر يحدث بعد أن فقدناها مباشرة

128
00:07:08,546 --> 00:07:10,047
لا يعني هذا أنها تطاردك

129
00:07:10,314 --> 00:07:13,603
لقد قلت بنفسك
موتها لم يكن بسبب غلطة أحد

130
00:07:13,651 --> 00:07:16,520
نعم، لكن (مورجان) حَمل عليّ محاولتي طمئنتها، صحيح؟

131
00:07:16,588 --> 00:07:18,255
لذلك ربما سمعت هذا
...ثم اعتقدت

132
00:07:18,523 --> 00:07:21,458
جيم). أنت لم ترتكب أي خطأ)

133
00:07:21,526 --> 00:07:23,126
هل حدث أي شيء آخر؟

134
00:07:23,394 --> 00:07:24,795
كلا

135
00:07:24,862 --> 00:07:26,730
...لكني أقول لك، أشعر وكأن

136
00:07:26,798 --> 00:07:29,499
كان بوسعي الشعور بها غاضبة مني، تعرفين؟


137
00:07:29,567 --> 00:07:31,001
ولا ألومها

138
00:07:31,268 --> 00:07:34,171
على الأرجح لأنك غاضب من نفسك

139
00:07:34,238 --> 00:07:36,139
لأنك تهتم

140
00:07:36,207 --> 00:07:38,108
(أكثر من اللازم وفقا ً لـ(مورجان

141
00:07:38,176 --> 00:07:41,488
هذا أحد الأسباب العديدة
التي أحبك من أجلها

142
00:07:41,615 --> 00:07:43,280
لقد كنت طيبا ً معها

143
00:07:43,527 --> 00:07:46,816
لا يوجد ما يعيب ذلك

144
00:07:47,184 --> 00:07:53,123
أتعرف، ربما... أنك مطارد بشكوك الخاصة
أكثر من أي شيء آخر

145
00:07:54,591 --> 00:07:56,659
ربما

146
00:07:58,129 --> 00:08:01,431
ماذا كان يعني (إيدن) عندما قال أن أصدقاءه

147
00:08:01,499 --> 00:08:03,633
قالوا بأن لا شيء سيء سيحدث له؟

148
00:08:03,701 --> 00:08:06,369
لا شيء

149
00:08:06,437 --> 00:08:11,341
أقول لك.. لماذا لا ترسل صورتها
إلى هاتفي الخلوي وسألقي نظرة عليها؟

150
00:08:11,409 --> 00:08:14,778
إتفقنا؟ إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن -
نعم، نعم. ربما -

151
00:08:18,282 --> 00:08:19,683
كارل)؟)

152
00:08:19,751 --> 00:08:22,305
لو أنك هنا، أحتاج لأن أتكلم معك فعلا ً

153
00:08:22,353 --> 00:08:23,654
كارل)؟ أه)

154
00:08:23,981 --> 00:08:25,522
هل عليك أن تفعل ذلك دوما ً؟

155
00:08:25,590 --> 00:08:27,224
هل عليك أن تستدعيني دوما ً؟

156
00:08:27,392 --> 00:08:28,659
هل هي مشكلة؟

157
00:08:28,727 --> 00:08:31,661
لا يريدون أن أتكلم معك كثيرا هكذا

158
00:08:31,729 --> 00:08:33,931
نحن مراقبون تعرفين ذلك
ولسنا متطفلون

159
00:08:33,998 --> 00:08:36,166
أنا آسفة، أعرف
...الأمر فقط

160
00:08:36,234 --> 00:08:39,136
ابنك. انت قلقة على ابنك

161
00:08:39,153 --> 00:08:40,084
أصدقاءه الجدد

162
00:08:40,138 --> 00:08:44,542
الأمر كله بدا غير مضر
حتى أخبروه بأن أمر سيء سيحدث

163
00:08:44,609 --> 00:08:47,043
جيم) فقد مريضة بالأمس خلال عملية جراحية)

164
00:08:47,111 --> 00:08:49,312
ويعتقد أنها ربما تطارده

165
00:08:49,380 --> 00:08:51,481
لكنك لست واثقة

166
00:08:51,549 --> 00:08:52,416
حسنا ً

167
00:08:52,483 --> 00:08:54,391
دعيني أرى الصورة في هاتفك الخلوي

168
00:08:54,469 --> 00:08:55,819
كيف علمت بهذا؟

169
00:08:55,987 --> 00:08:59,789
صحيح، المراقبة

170
00:09:01,825 --> 00:09:05,829
...لم أراها
لا يثبت هذا شيئا ً

171
00:09:05,897 --> 00:09:08,832
لماذا لا تسأليني عما تريدين حقا ً معرفته؟

172
00:09:08,900 --> 00:09:10,333
هل الأمر صحيح؟

173
00:09:10,501 --> 00:09:14,170
اللامعون والظلال؟
الأمر كله يبدو خيالي للغاية

174
00:09:14,238 --> 00:09:15,972
لأنك لم تريهم قط

175
00:09:18,175 --> 00:09:24,848
إذن الإنسانة التي تسأل الناس
أن يصدقوا ما لا يستطيعون رؤيته

176
00:09:24,916 --> 00:09:28,652
ترفض أن تصدق ما لا تستطيع رؤيته

177
00:09:28,719 --> 00:09:32,055
إنه لطبيعي تماما ً للأطفال
أن يكون لهم أصدقاء وهمييون

178
00:09:32,123 --> 00:09:34,024
لكنك لا تصدقين هذا فعلا ً

179
00:09:34,091 --> 00:09:37,027
كارل) أرجوك)
لمرّة واحدة فقط أعطني إجابة مباشرة

180
00:09:37,094 --> 00:09:40,229
لا يمكنني ذلك حتى لو أردت

181
00:09:40,597 --> 00:09:45,635
هذا خطر جدا ً -
عليك؟ هل الظلال بتلك القوة؟ -

182
00:09:45,803 --> 00:09:47,737
...كل ما بوسعي إخبارك به هو هذا

183
00:09:48,405 --> 00:09:52,876
الإجابات كلها هناك
لكن عليك أن تعرفي متى تبحثين

184
00:09:53,044 --> 00:09:56,379
ألا تقصد "أين"؟ -
هذا تعرفينه بالفعل -

185
00:09:56,547 --> 00:09:59,582
..إذا كنت تتحدث عن الكتاب
فـ(نيد) قد بحث بالفعل

186
00:09:59,650 --> 00:10:02,218
لا يوجد لامعون أو ظلال فيه

187
00:10:02,286 --> 00:10:03,886
ربما ليس الآن

188
00:10:03,954 --> 00:10:05,221
ماذا يعني هذا؟

189
00:10:05,289 --> 00:10:12,328
ماذا قد تكون فائدة الكتاب
إذا تسبب في الدمار لنفسه؟

190
00:10:12,496 --> 00:10:16,966
هل تقول أن الكتاب يخفي أمورا ً ليحمي نفسه؟

191
00:10:18,536 --> 00:10:20,337
...يوما ً ما

192
00:10:20,704 --> 00:10:22,272
يوما ً ما قريبا ً

193
00:10:22,340 --> 00:10:26,576
قد تريدين التفكير في عمل نفس الشيء

194
00:10:39,323 --> 00:10:41,157
رجاء لا تلمس هذا

195
00:10:41,225 --> 00:10:43,793
الرئيس (بيدفورد) لم أكن واثقا ً إلى متى أنتظر

196
00:10:43,861 --> 00:10:46,062
مساعدك لم يعرف أين كنت

197
00:10:46,130 --> 00:10:49,231
حسنا ً، لقد حٌجزت في المطار
إعتذاري لك

198
00:10:49,399 --> 00:10:51,568
أردت أن تراني بشأن أمر ما؟

199
00:10:51,635 --> 00:10:53,103
صدقا ً لا تعرف؟

200
00:10:53,170 --> 00:10:54,337
البروفيسور (ساندرس)؟

201
00:10:54,405 --> 00:10:56,606
تثبيته في العمل؟ وظيفة لمدى الحياة؟

202
00:10:56,674 --> 00:11:01,311
إذا كنت تريد تهنئته
أقترح عليك "بوردو" لطيف

203
00:11:01,579 --> 00:11:03,413
هذه المرّة الثانية التي تتخطاني فيها

204
00:11:03,481 --> 00:11:06,149
...لقد نُشر عني وتمت دعوتي لمؤتمرات

205
00:11:06,217 --> 00:11:08,485
أكثر من أي بروفيسور في قسم الطب النفسي بأكمله

206
00:11:08,522 --> 00:11:09,432
فعلا ً؟

207
00:11:09,450 --> 00:11:12,222
كما تم إنتخابي كأفضل بروفيسور
عن طريق طلابي لثلاث أعوام متلاحقة

208
00:11:12,289 --> 00:11:13,290
حقا ً؟

209
00:11:13,357 --> 00:11:16,092
حتى أنني عملت على تحسين مظهري
وشعري منذ تقييمك الأخير

210
00:11:16,360 --> 00:11:18,895
أجد هذا صعب تصديقه

211
00:11:22,032 --> 00:11:25,568
(هذا عرض وظيفي من جامعة (كولير
وهو ليس الأول

212
00:11:25,636 --> 00:11:27,470
إنها مدرسة جيدة
عليك قبوله

213
00:11:27,538 --> 00:11:29,305
لا أريد أن أترك المكان هنا

214
00:11:29,473 --> 00:11:32,241
لا أستطيع -
لماذا لا؟ -

215
00:11:33,844 --> 00:11:35,512
دعنا نصل لعمق المسألة

216
00:11:35,579 --> 00:11:37,880
ماذا تحمل ضدي؟

217
00:11:40,251 --> 00:11:43,753
حسنا ً، ليس الكثير حتى لا أحترمك

218
00:11:43,821 --> 00:11:46,206
أو لا أوافق على أساليب رعاة البقر الخاصة بك

219
00:11:46,323 --> 00:11:51,961
أو لأتقلص في كل مرّة تفتح فيها فمك
لتمثل هذه الجامعة في العلن

220
00:11:52,029 --> 00:11:53,897
بالرغم من أن كل تلك الأشياء صحيحة

221
00:11:53,964 --> 00:12:00,803
الأمر فقط والحقيقة البسيطة
هي أنني لا أحبك وحسب

222
00:12:00,971 --> 00:12:04,140
حسنا ً، لدقيقة أعتقدت الأمر شخصي

223
00:12:05,509 --> 00:12:07,510
ما الذي فيّ ولا يحب؟
انا محبوب، صحيح؟

224
00:12:07,578 --> 00:12:09,809
الناس يحبوني -
نعم، نحن نحبك -

225
00:12:09,847 --> 00:12:11,414
حسنا ً هذه بداية

226
00:12:11,482 --> 00:12:13,750
جيم)، هل يمكنك تشجيعي عندك؟)
"لدي موعد في بار النبيذ في "لينتوس

227
00:12:13,787 --> 00:12:15,418
..احتسبني 

228
00:12:15,486 --> 00:12:17,207
هل تعرفت على هوية شبحك؟ -
ليس بعد -

229
00:12:17,254 --> 00:12:19,389
...ولم يكن هناك أي مطاردات أخرى لذلك

230
00:12:19,457 --> 00:12:22,909
ربما كان مجرد شبح مستشفى عشوائي
يلعب بالخزائن ونظام الصوت

231
00:12:22,957 --> 00:12:24,027
نعم، هذا محتمل

232
00:12:24,095 --> 00:12:26,429
أو ربما كان الشبح يطارد شخص آخر

233
00:12:26,497 --> 00:12:28,932
ماذا عن د.(مورجان)؟
هل كان متفاجئا ً بما حدث؟

234
00:12:29,000 --> 00:12:30,300
تسائلت عن هذا

235
00:12:30,368 --> 00:12:31,488
كان متفاجئا ً في البداية

236
00:12:31,536 --> 00:12:33,770
لكن بعد ذلك إستدار فحسب و ابتعد

237
00:12:33,837 --> 00:12:35,171
ربما لم تكن المرّة الأولى

238
00:12:35,239 --> 00:12:37,140
(ربما لهذا يتصرف كـ (سورباس

239
00:12:37,208 --> 00:12:40,977
لأن لديه شبح يبقيه مستيقظا ً ليلا ً -
د.(مورجان) رجل جيد -

240
00:12:41,045 --> 00:12:44,047
إنه محبط فقط لأنه لم يعد يستطيع القيام بالعمليات

241
00:12:44,064 --> 00:12:46,449
(إنه في المراحل المبكرة من مرض باركنسون(الرعاش

242
00:12:46,517 --> 00:12:49,926
إنه شديد معنا لرغبته
في أن نكون ماهرين كما كان هو

243
00:12:49,954 --> 00:12:51,708
مضحك

244
00:12:51,756 --> 00:12:54,858
الشيء الوحيد الذي يريده (بيدفورد) مني
هو أن أجف وأختفي في الهواء

245
00:13:07,338 --> 00:13:10,006
ماذا...؟
هل أنت مجنونة؟

246
00:13:10,074 --> 00:13:11,274
نعم. مجنونة بك

247
00:13:11,342 --> 00:13:12,575
هيا

248
00:13:13,945 --> 00:13:15,813
لقد أغلقت الباب

249
00:13:16,281 --> 00:13:18,481
هيا. سأفعل أي شيء من أجلك

250
00:13:18,729 --> 00:13:20,650
أي شيء على الإطلاق

251
00:13:22,720 --> 00:13:25,081
لقد إستغلني

252
00:13:25,189 --> 00:13:27,690
ثم ألقى بي وحسب

253
00:13:29,060 --> 00:13:30,494
ماذا رأيتي؟

254
00:13:31,661 --> 00:13:33,430
...دعني أصيغ لك الأمر بهذا الشكل

255
00:13:33,497 --> 00:13:35,631
لست أنت المقصود بالمطاردة

256
00:13:43,179 --> 00:13:45,312
إذن الرجل العجوز أبلى حسنا ً لنفسه

257
00:13:45,380 --> 00:13:47,014
هل كان بأي فرصة متزوجا ً حينها؟

258
00:13:47,082 --> 00:13:49,650
لا، لقد كان مطلق
وعلى ما اعتقد لفترة طويلة

259
00:13:49,718 --> 00:13:53,710
أي فكرة عمن كانت؟ -
لقد كانت ترتدي مريلة صفراء -

260
00:13:53,788 --> 00:13:56,424
ما يعني أنها كانت طالبة طب، تبا ً

261
00:13:56,692 --> 00:14:00,394
الطبيب الجيد ، ما إذا كان متزوجا ً أم لا
لم يكن جيدا ً جدا ً

262
00:14:00,462 --> 00:14:02,129
أنت لن تدون ذلك، اتفقنا؟
لا تدون ذلك

263
00:14:02,197 --> 00:14:03,130
لقد أهنت

264
00:14:03,198 --> 00:14:06,594
"أبحث عن طالبات الطب في "روكلاند
اللاتي توفين في الخمس أعوام الماضية

265
00:14:06,642 --> 00:14:08,837
هاك. إثنان منهم كلاهما ذكور

266
00:14:10,004 --> 00:14:10,801
على ماذا حصلت؟

267
00:14:10,839 --> 00:14:13,574
صفحة صور مدرسة الطب
لقد وجدتها

268
00:14:13,741 --> 00:14:17,411
تينا كلارك) في الثانية والعشرون فقدت هذا الأسبوع)

269
00:14:17,479 --> 00:14:18,779
كان هذا من ستة شهور

270
00:14:18,847 --> 00:14:21,148
هل وجدوا جثة؟ -
لا يبدو هذا -

271
00:14:21,216 --> 00:14:22,383
مهلا ً. أنا أعرفها

272
00:14:22,450 --> 00:14:24,984
(أنا وهي أخذنا درس (مورجان
لقد كانت هادئة حقا ً

273
00:14:25,052 --> 00:14:27,421
أعتقد أنها كانت مساعدته في التدريس

274
00:14:27,489 --> 00:14:30,391
اعتقد أنك تعني مشعلة رغباته -
..مهما كانت علاقتهما -

275
00:14:30,458 --> 00:14:33,928
علينا أن نعرف ماذا حدث بينهم
(ولماذا هي غاضبة جدا ً من (مورجان

276
00:14:34,695 --> 00:14:38,632
أحب أن أعطي هذا الرجل فرصة لأن يوضح
موقفه، لقد كان معلم جيد

277
00:15:19,574 --> 00:15:21,642
د.(مورجان)؟
أه، أنا آسف

278
00:15:21,710 --> 00:15:22,777
هل يمكنني مساعدتك؟

279
00:15:22,844 --> 00:15:26,247
لقد أوقعت بعض الحبوب

280
00:15:27,649 --> 00:15:29,016
الخاصة بمرضي

281
00:15:29,084 --> 00:15:31,385
لو أن تلك النظرة على وجهك
تعني أن الأمر من شأنك

282
00:15:31,453 --> 00:15:33,154
أنا آسف

283
00:15:34,790 --> 00:15:37,223
جئت فقط لأن أسألك النصيحة
بشأن مريض الكبد هذا

284
00:15:37,291 --> 00:15:38,302
الذي دخل الليلة الماضية

285
00:15:38,360 --> 00:15:39,300
أرانسون)؟) -
نعم -

286
00:15:39,327 --> 00:15:40,694
اترك الملفات

287
00:15:40,762 --> 00:15:43,765
سأراجعها وأرجعها لك -
حسنا ً -

288
00:15:46,600 --> 00:15:47,868
يا دكتور

289
00:15:47,936 --> 00:15:51,455
...كنت أفكر في أن أسألك عن
تينا كلارك) هل تذكرها؟)

290
00:15:51,503 --> 00:15:53,708
هل كنت تعرفها؟ -
كنت أعرفها -

291
00:15:53,775 --> 00:15:55,506
شخص قريب مني كان يسأل عنها

292
00:15:55,543 --> 00:15:58,679
وأتذكرها من درسك التمهيدي لدرس طب العيادات

293
00:15:58,697 --> 00:16:00,374
تعرف أنها مفقودة، أليس كذلك؟

294
00:16:00,402 --> 00:16:02,603
عرفت أنها تركت مدرسة الطب

295
00:16:02,651 --> 00:16:04,685
وسمعت أنها ذهبت لـ"نيويورك" بعد ذلك

296
00:16:04,853 --> 00:16:09,156
أهذا كان آخر شيء سمعته عنها؟ -
رأيت صورتها في الأخبار مثل الجميع -

297
00:16:09,224 --> 00:16:10,691
صحيح. أنا آسف

298
00:16:10,759 --> 00:16:13,327
لابد أن هذا صعب عليك
أعرف أنها كانت مساعدتك في التدريس

299
00:16:13,395 --> 00:16:15,295
...وبدا على كلاكما أنكما مقربان، لذلك

300
00:16:15,363 --> 00:16:17,097
فعلا ً؟

301
00:16:17,165 --> 00:16:21,368
نعم، انظر، أحاول فقط المساعدة
في العثور عليها. هذا كل شيء

302
00:16:21,536 --> 00:16:23,137
عليك أن تتحدث مع الشرطة

303
00:16:25,239 --> 00:16:27,441
هل تكلموا معك؟

304
00:16:27,509 --> 00:16:28,609
كلا

305
00:16:28,677 --> 00:16:30,110
لماذا؟

306
00:16:30,178 --> 00:16:34,481
هل تعتقد أنك تعرف شيئا ً عنها، عني؟

307
00:16:35,249 --> 00:16:38,619
..(انظر يا د. (مورجان
"أقصر إجابة لهذا السؤال هي "أجل

308
00:16:38,786 --> 00:16:41,121
شيء يجعلك تحصل على تقييم جيد

309
00:16:41,189 --> 00:16:42,623
ويصل بك إلى طب القلب؟

310
00:16:42,791 --> 00:16:44,925
دع الأمر. لا يوجد اختصار للطريق هنا

311
00:16:44,993 --> 00:16:47,323
يا دكتور أنا لا أحاول أن أبتزك
وإنما أسألك فقط المساعدة

312
00:16:47,331 --> 00:16:49,183
في العثور على إمرأة صغيرة اعتقدك تهتم بها

313
00:16:49,231 --> 00:16:51,632
هذا كله يبدو لي فظيعا ً وكثيرا ً كالإبتزاز

314
00:16:51,690 --> 00:16:53,767
لقد انتهينا هنا

315
00:16:56,203 --> 00:16:57,705
حسنا ً

316
00:17:02,243 --> 00:17:03,877
إبتزاز؟ -
نعم -

317
00:17:04,145 --> 00:17:06,914
تكلمت عن فتاة مفقودة
ووصل هو مباشرة للإبتزاز؟

318
00:17:06,982 --> 00:17:08,148
وقال أن لا إختصار للطريق هنا

319
00:17:08,216 --> 00:17:09,817
وكأنه قد ضيق عليه الخناق في الموضوع من قبل


320
00:17:09,885 --> 00:17:13,053
ربما شخص آخر كان يعرف عن العلاقة -
حسنا ً،  الناس يتكلمون -

321
00:17:13,121 --> 00:17:16,457
نعم، هل تكلمت مع أيا ً من طلابه الآخرين؟ -
نعم، فعلت -

322
00:17:16,504 --> 00:17:19,093
ولا أحد يريد أن يُعرف بأنه الشخص الذي إبتز أستاذه

323
00:17:19,160 --> 00:17:21,929
(لكن القليل منهم عرفوا (تينا -
ماذا قالوا عنها؟ -

324
00:17:21,997 --> 00:17:26,600
قالوا أنها دوما ً كانت متعبة كأي طالب طب
لكنها دفعت رسوم دراستها نقدا ً

325
00:17:26,967 --> 00:17:27,935
نقدا ً؟

326
00:17:28,203 --> 00:17:29,303
رسومها كلها؟

327
00:17:29,371 --> 00:17:31,872
نعم. العديد من الفواتير الصغيرة
في الكثير من الأقساط

328
00:17:31,940 --> 00:17:33,207
ويقولوا أنها كانت تقترض من كل مكان

329
00:17:33,275 --> 00:17:35,776
تقترض المال للكتب
...ورسوم المعمل لكن

330
00:17:35,943 --> 00:17:37,578
كان هناك أمر آخر

331
00:17:37,745 --> 00:17:41,115
(حين دخلت على (مورجان
كان يأخذ حبوب

332
00:17:41,182 --> 00:17:43,384
ونظر وكأنه ضُبط
كان متوترا ً

333
00:17:43,451 --> 00:17:45,619
ربما كان يأخذ شيئا ً لمرضه

334
00:17:45,687 --> 00:17:49,392
نعم، أو ربما هو و(تينا) اشتركا
فيما هو أكثر من مجرد علاقتهم

335
00:17:49,490 --> 00:17:52,166
مهلا ً، تظنها كانت تدفع كل فواتيرها نقدا ً

336
00:17:52,193 --> 00:17:55,129
لأنهما كانا يتاجران من خارج المستشفى؟

337
00:17:55,196 --> 00:17:57,564
يمكنه بالفعل الوصول إلى المخدرات بسهولة

338
00:18:12,013 --> 00:18:14,614
أشعر بالضياع الشديد

339
00:18:14,982 --> 00:18:17,784
بوسعي مساعدتك

340
00:18:18,286 --> 00:18:20,521
أرجوك

341
00:18:21,288 --> 00:18:23,324
أرجوك

342
00:18:23,592 --> 00:18:26,760
لا تحكمي عليّ

343
00:18:27,328 --> 00:18:29,730
ماذا تعني؟

344
00:19:48,811 --> 00:19:51,645
تينا)...(تينا)؟)

345
00:19:58,386 --> 00:20:02,189
ابتعدي يا (تينا)... للأبد

346
00:20:04,692 --> 00:20:06,326
من فعل هذا؟

347
00:20:06,394 --> 00:20:09,163
من كان يهددك؟ -
لم يكن تهديدا ً -

348
00:20:09,230 --> 00:20:13,036
هل تقولين أن أحدهم قتلك؟ -
أرادني أن أختفي -

349
00:20:13,084 --> 00:20:15,969
من؟ هل كان (مورجان)؟

350
00:20:16,137 --> 00:20:18,005
أجل

351
00:20:31,914 --> 00:20:36,217
إذن اقول لك أن طالبة طب هي راقصة تعري
ولست مندهشا ً أنت أيضا ً؟

352
00:20:36,285 --> 00:20:38,753
تينا) لم تكن الطالبة الجامعية الأولى لتنتقل إلى ضوء القمر)

353
00:20:38,821 --> 00:20:39,757
هذا ما قلته

354
00:20:39,805 --> 00:20:41,623
الرسوم الدراسية مرتفعة
والوقت يعني المال

355
00:20:41,690 --> 00:20:43,191
النتائج القصوى بأقل مجهود

356
00:20:43,259 --> 00:20:44,792
نعم، من السهل عليك قول ذلك

357
00:20:44,860 --> 00:20:48,403
ما علاقة مهنة (تينا) الأخرى بأي شيء؟

358
00:20:48,421 --> 00:20:50,265
ربما هذا سبب رغبة (مورجان) في التخلص منها

359
00:20:50,532 --> 00:20:55,136
من السيء كفاية لمستقبلك المهني مواعدة طالبة
وحتى أسوء لو حدث أنها راقصة تعري

360
00:20:55,184 --> 00:20:57,605
ماذا؟ سيء بما يجعله يرغب في قتلها؟

361
00:20:57,773 --> 00:21:01,442
تينا) قالت أنه أراد إختفائها)
لكنها لا تزال لم تخبرني كيف ماتت

362
00:21:01,510 --> 00:21:02,707
علينا أن نجد تلك الجثة

363
00:21:02,745 --> 00:21:04,412
لتخبرنا الشرطة بما لا يخبرنا به الشبح

364
00:21:04,480 --> 00:21:07,916
مورجان) قال أن آخر شيء سمعه)
..هو أنها كانت في طريقها إلى "نيويورك" لذلك

365
00:21:07,983 --> 00:21:10,685
لو لم يكن هذا في الصحف
فيساعد في تضيق البحث

366
00:21:10,753 --> 00:21:12,520
لاسيما وأنهم يبحثون فقط في المشارح

367
00:21:12,588 --> 00:21:14,456
(سأتصل بالمخبر (بلير

368
00:21:15,223 --> 00:21:16,958
لم تعد توجه أسئلة

369
00:21:17,026 --> 00:21:18,593
ومن دواعي سرورها تقديم المساعدة

370
00:21:18,661 --> 00:21:20,261
مهلا ً. إلى أين تذهبين؟

371
00:21:20,329 --> 00:21:21,663
إلى حياة (تينا) الأخرى

372
00:21:21,730 --> 00:21:25,233
والتي كانت تخفيها لأعرف ماذا كانت تخفي أيضا ً -
مهلا ً -

373
00:21:25,301 --> 00:21:28,066
ستذهبين إلى نادي تعري؟ -
نعم... حسنا ً -

374
00:21:28,103 --> 00:21:31,639
لم أعتقد قط أنني قد اطلب هذا
من زوجي لكنك ستأتي معي

375
00:21:31,706 --> 00:21:33,107
هاللويا

376
00:21:34,710 --> 00:21:37,078
ماذا عني؟

377
00:21:42,650 --> 00:21:45,386
إذن رجل الأمن قال أنكما كنتما أصدقاء لـ(تينا)؟

378
00:21:45,454 --> 00:21:47,355
نعم، لقد اخذنا درسا ً سويا ً مرّة

379
00:21:47,423 --> 00:21:49,457
كنت تعرفين أن (تينا) في مدرسة الطب؟

380
00:21:49,525 --> 00:21:50,792
أجل

381
00:21:50,859 --> 00:21:53,528
لقد كنت مساعدة تنفيذية في البلدة

382
00:21:53,596 --> 00:21:55,863
وظننتني سأقوم بذلك ساعتين في الأسبوع

383
00:21:55,931 --> 00:21:58,165
ليلة واحدة تحولت إلى ثلاث

384
00:21:58,333 --> 00:22:00,301
وثلاث تحولوا إلى خمسة

385
00:22:00,369 --> 00:22:02,870
وسريعا ً لم أستطع البقاء
مستيقظة في وظيفتي النهارية

386
00:22:02,938 --> 00:22:04,706
الآن هذا ما أقوم به

387
00:22:04,973 --> 00:22:07,308
إذن أهذا ما حدث مع (تينا)؟

388
00:22:07,376 --> 00:22:09,544
طبعا . قالت أن هذه فترة مؤقتة
...وصدقتها

389
00:22:09,611 --> 00:22:12,981
لأن في يوم من الأيام دخلت انا وكانت قد رحلت

390
00:22:13,148 --> 00:22:16,384
أكان هذا حين أبلغوا عن إختفائها؟ -
كلا. لقد اختفت في وقت لاحق -

391
00:22:16,451 --> 00:22:18,385
"لقد تركت المكان هنا إلى "نيويورك

392
00:22:18,653 --> 00:22:20,754
لم تقل الوداع؟

393
00:22:20,822 --> 00:22:24,358
انظري، لقد أزعجت رجل مهم

394
00:22:24,426 --> 00:22:27,028
ولم تقل من هو

395
00:22:27,696 --> 00:22:29,597
تعرفين، حاولنا أن نبقى أصدقاء

396
00:22:29,665 --> 00:22:31,632
حتى أني ذهبت لزيارتها مرّة

397
00:22:31,700 --> 00:22:33,434
كان لديها بيت جميل

398
00:22:33,502 --> 00:22:34,802
بيت جميل حقا ً

399
00:22:34,870 --> 00:22:36,804
تبيدن مندهشة

400
00:22:37,672 --> 00:22:39,874
نحن لا نكتسب هكذا مال هنا

401
00:22:39,942 --> 00:22:41,976
تصورت أنها وقعت واقفة

402
00:22:42,044 --> 00:22:45,179
وقابلت أحد
أحد غني

403
00:22:46,147 --> 00:22:49,082
شاري) أتمانعين في أن نعرض عليك بعض الصور؟)

404
00:22:49,650 --> 00:22:52,786
هل رأيت هذا الرجل؟

405
00:22:52,855 --> 00:22:54,322
كلا

406
00:22:54,690 --> 00:22:57,158
كانت لـ(مورجان) لحية لفترة
...لذلك ربما

407
00:22:57,226 --> 00:22:59,894
مهلا ً، مهلا ً، عودي
هذا الرجل

408
00:23:00,162 --> 00:23:02,330
(لقد رأيته مع (تينا
مهلا ً

409
00:23:02,398 --> 00:23:04,399
لماذا لم يظهروا لي رجال الشرطة هذا الرجل؟

410
00:23:04,466 --> 00:23:06,935
هذا (بيدفورد)، هل أنت واثقة؟ -
أه، نعم -

411
00:23:07,002 --> 00:23:09,270
كانا يتجادلان بشأن أمر ما

412
00:23:09,338 --> 00:23:13,328
حينها اعتقدت ذلك لأنه رخيص
ويناقشان الشروط

413
00:23:13,375 --> 00:23:14,376
الشروط

414
00:23:14,444 --> 00:23:16,478
لأنهما دخلا للغرفة الخلفية لاحقا ً

415
00:23:16,545 --> 00:23:19,147
تعرفين، للإنفراد

416
00:23:19,914 --> 00:23:22,583
في اليوم التالي
تينا) كانت رحلت)

417
00:23:22,651 --> 00:23:24,719
هيا، لا تفعل ذلك

418
00:23:24,787 --> 00:23:26,554
لقد اخبرناك

419
00:23:26,622 --> 00:23:28,923
ماذا؟ أنتم لم تخبروني قط

420
00:23:28,991 --> 00:23:32,593
بل فعلنا
لا تتكلم معه

421
00:23:32,761 --> 00:23:36,664
لماذا لا؟ -
أنت تعرف لماذا لا -

422
00:23:36,732 --> 00:23:38,599
إيدن) ماذا تفعل؟)

423
00:23:39,167 --> 00:23:40,702
ألعب

424
00:23:40,769 --> 00:23:43,471
تلعب ماذا؟ -
المعلم -

425
00:23:43,739 --> 00:23:48,675
هل هذا هو المعلم؟
من المفترض له ألا يتكلم معه؟

426
00:23:48,743 --> 00:23:51,645
أنت

427
00:23:51,913 --> 00:23:56,617
من لا يريديني أن أتكلم معه ؟ -
أصدقائي -

428
00:23:57,085 --> 00:24:00,621
يقولون أن الظلال لا يحبون كلامك معه

429
00:24:02,490 --> 00:24:05,862
معلم من الذي كنت أتكلم معه؟

430
00:24:06,730 --> 00:24:10,665
معلمك؟ -
إنه يعلم الكبار -

431
00:24:11,933 --> 00:24:13,834
هل هو معلم والدك؟

432
00:24:14,502 --> 00:24:15,670
كلا

433
00:24:15,738 --> 00:24:19,006
(معلم عمي (إيلاي

434
00:24:23,078 --> 00:24:25,146
كنت على وشك الإتصال بك

435
00:24:25,214 --> 00:24:28,449
(لقد وجدوا جثة (تينا
كانت ترقد ميتة في الشارع

436
00:24:28,717 --> 00:24:31,903
كانت مجهولة الهوية في مشرحة ما 
"في وسط مدينة "نيويورك 

437
00:24:31,920 --> 00:24:33,588
تناولت جرعة مفرطة من وصفة أدوية

438
00:24:33,655 --> 00:24:35,957
تعرف ماذا،  لست مندهشة

439
00:24:36,024 --> 00:24:37,592
كنت اشعر بالتخدر عندما كنت ارقص

440
00:24:37,659 --> 00:24:39,961
لابد وأنها كانت تتعاطي المخدرات لتتمكن من قضاء الليل

441
00:24:40,028 --> 00:24:42,664
رجال الشرطة تمكنوا أخيرا من تفتيش شقتها

442
00:24:42,831 --> 00:24:46,799
وجدوا الكثير من النقد المخفي -
صديقتها قالت أن معها مال -

443
00:24:46,847 --> 00:24:48,602
يكفي للجرعة المفرطة
..لكن عندئذ لماذا

444
00:24:48,769 --> 00:24:50,905
تلوم د.(مورجان) لموتها؟

445
00:24:50,973 --> 00:24:54,442
ربما لأنه أدار ظهره لها
وهددها لتترك البلدة

446
00:24:54,510 --> 00:24:58,613
ماعدا أنه ليس الرجل الذي رأوه في النادي
بل (بيدفورد)، رئيسك، معلمك

447
00:24:58,680 --> 00:24:59,881
معلمي؟

448
00:24:59,948 --> 00:25:01,682
(نعم، كان (بيدفورد
انظر، سأشرح لاحقا ً

449
00:25:01,750 --> 00:25:04,018
علينا الآن معرفة علاقته بالأمر

450
00:25:04,086 --> 00:25:06,986
تعتقدينه كان ينام معها كذلك؟ -
كلا. لابد من وجود ما هو أكثر -

451
00:25:06,994 --> 00:25:09,690
ليكون للظلال علاقة بالامر -
الظلال؟ -

452
00:25:09,698 --> 00:25:12,760
نعم، (إيدن) قال أن ليس من المفترض
(لي التكلم مع (بيدفورد

453
00:25:12,828 --> 00:25:14,762
لأنهم لا يحبون أن أتكلم معه

454
00:25:14,930 --> 00:25:18,232
الظلال، الأجزاء التي تُترك
عند دخول الناس إلى الضوء

455
00:25:18,300 --> 00:25:19,567
يريدون شيئا ً فعلا ً؟

456
00:25:19,635 --> 00:25:23,004
مهما يكون.. فهم مخيفون بما يكفي
لأن يقرر الكتاب إعادة كتابة نفسه

457
00:25:23,071 --> 00:25:24,338
ليمحوا أي ذكر لها

458
00:25:24,406 --> 00:25:27,475
لنتظاهر للحظة أن أيا ً من هذا له معنى

459
00:25:27,543 --> 00:25:30,611
الظلال في السرير مع الرئيس؟

460
00:25:30,679 --> 00:25:32,814
هذا الرجل يصبح أكثر وأكثر شرا ً

461
00:26:41,082 --> 00:26:42,850
أنت

462
00:26:44,752 --> 00:26:46,320
لا، أنت على خطأ

463
00:26:46,488 --> 00:26:48,522
لست أنا من عليك عقابه

464
00:26:51,026 --> 00:26:52,927
كلا

465
00:26:52,995 --> 00:26:54,295
كلا

466
00:27:03,219 --> 00:27:05,786
هل أصيب؟ -
فقط في كبرياءه -

467
00:27:05,854 --> 00:27:08,556
سمعت أن  اخيرا ً عندما نزعت الصيانة  باب المصعد

468
00:27:08,624 --> 00:27:10,791
وجدوا الرئيس ملتوي في وضع الجنين

469
00:27:10,859 --> 00:27:12,693
أتمنى فقط لو كنت هناك لأرى هذا

470
00:27:12,761 --> 00:27:15,196
إيلاي)، إنه إنسان)
إنسان مطارد

471
00:27:15,264 --> 00:27:19,834
لديه شبح لا نستطيع دفعه للعبور
حتى نكتشف ماذا حدث بينهم

472
00:27:19,902 --> 00:27:21,537
ماذا تعني بما حدث بينهم؟

473
00:27:21,604 --> 00:27:24,405
هل نعتقد بأن (تينا) كانت تنام مع الإثنين؟
مورجان) و(بيدفورد)؟)

474
00:27:24,473 --> 00:27:25,640
لا أعرف عن هذا

475
00:27:25,707 --> 00:27:27,474
لكني اعرف أن كلاهما أرادا ذلك

476
00:27:27,542 --> 00:27:29,277
سألتينني أن ابحث عن صلة، صحيح؟

477
00:27:29,344 --> 00:27:30,945
أعتقد أنني وجدتها

478
00:27:31,013 --> 00:27:35,816
بعد أن إختقت (تينا) مباشرة
بيدفورد) أصبح رئيس الجامعة)

479
00:27:35,884 --> 00:27:37,785
خمني من كان ينافسه

480
00:27:37,852 --> 00:27:39,070
(د. (مورجان

481
00:27:39,088 --> 00:27:42,156
والذي تصرف وكأنه تعرض للتهديد من قبل
(بشأن علاقته مع (تينا

482
00:27:42,224 --> 00:27:43,791
..لكن لو (بيدفورد) أراد فضح العلاقة

483
00:27:43,959 --> 00:27:46,944
لماذا قد يذهب إلى النادي
ويهدد (تينا) لتترك البلدة؟

484
00:27:46,962 --> 00:27:48,696
تعرف ماذا؟، ربما الأمر معكوسا ً

485
00:27:48,764 --> 00:27:51,256
ربما (بيدفورد) كان يدفع لها لتفضح العلاقة

486
00:27:51,266 --> 00:27:54,102
و(مورجان) كان يهددها لأن تصمت ثم ترحل

487
00:27:54,169 --> 00:27:57,537
نعم، لكن هل لأيا ً من الرجلين تهديد
حياة فتاة من أجل "وظيفة"؟

488
00:27:57,673 --> 00:28:00,441
ماذا لو كان لما هو أكثر من وظيفة؟

489
00:28:00,509 --> 00:28:02,510
ماذا لو كان من أجل الكتاب؟

490
00:28:02,577 --> 00:28:06,200
ألم يكن (بيدفورد) يدير عملية بيع مجموعة
روكلاند" للكتب النادرة؟"

491
00:28:06,248 --> 00:28:09,801
التي كانت تضم كتابنا -
حتى سرق وانتهى معنا؟ -

492
00:28:09,919 --> 00:28:12,400
تعتقد (بيدفورد) كان يعرف بأمر الكتاب حينها؟

493
00:28:12,427 --> 00:28:13,621
واثق بأن الظلال كانوا يعرفون

494
00:28:13,689 --> 00:28:16,624
لابد من وجود سبب
لرغبتهم في عدم تحدثك معه

495
00:28:16,692 --> 00:28:18,659
..أه لو الناس الخطأ وضعوا يديهم على هذا الشيء

496
00:28:18,727 --> 00:28:21,629
بيدفورد ) رئيس الجامعة الآن)
كانت لتصبح له سيطرة كاملة عليه

497
00:28:21,697 --> 00:28:24,518
ربما هذا ما كان يلاحقه طوال الوقت

498
00:28:30,321 --> 00:28:34,175
تريد أن تخبرني لماذا تدور تسأل عني
وعن (تينا كلارك)؟

499
00:28:34,243 --> 00:28:37,845
وفي اليوم التالي لتوجيهك لتلك الأسئلة
يُعلن عن موتها في الأخبار؟

500
00:28:37,913 --> 00:28:40,082
ألا يبدو هذا غريبا ً لك؟

501
00:28:41,450 --> 00:28:44,785
كلا. الشيء الوحيد الذي يبدو غريبا ً لي
...هو الآتي

502
00:28:45,253 --> 00:28:47,955
منذ يوم وصولي
وأنا أدافع عنك

503
00:28:48,023 --> 00:28:50,291
امام الناس الذين يقولون أنك شديد مع فريق عملك

504
00:28:50,359 --> 00:28:51,426
وتعرف ماذا أقول لهم؟

505
00:28:51,493 --> 00:28:52,960
أقول لهم هذا يرجع لأنك تهتم

506
00:28:53,028 --> 00:28:55,663
تهتم بنا، تهتم بمرضاك

507
00:28:56,531 --> 00:28:58,666
ولأنك رجل صادق

508
00:28:59,034 --> 00:29:01,002
..لكن منذ أن بدأ أمر (تينا) هذا

509
00:29:01,069 --> 00:29:03,537
لا يا دكتور، أنت لم تكن رجل صادق

510
00:29:03,605 --> 00:29:05,206
أنت غاضب مني؟

511
00:29:05,274 --> 00:29:08,476
كلا. أنت تماطلني

512
00:29:08,543 --> 00:29:11,212
لماذا هذا يا د. (مورجان)؟

513
00:29:14,382 --> 00:29:16,417
أنت على حق
أنا آسف

514
00:29:16,485 --> 00:29:18,853
..لا أعرف كيف -
..لو كنت آسفا ً -

515
00:29:18,920 --> 00:29:21,555
توقف عن الكذب وأخبرني بما حدث

516
00:29:22,924 --> 00:29:26,961
بعض الناس تدعوه من مميزات وظيفتي
وأدعوه أنا تضيع لوقتي

517
00:29:27,109 --> 00:29:29,817
لكن الجراحين تتم دعوتهم للعشاء واحتساء النبيذ

518
00:29:29,825 --> 00:29:32,099
عن طريق مندوبي المبيعات طوال الوقت

519
00:29:32,367 --> 00:29:37,537
في تلك الليلة، مندوبي المبيعات
جروني إلى نادي تعري

520
00:29:50,552 --> 00:29:52,853
لن  أدعي بأني لم انظر

521
00:29:55,323 --> 00:29:57,885
لكني لم أكن في مزاج مناسب فعلا ً

522
00:29:58,093 --> 00:30:01,562
لذلك .. خرجت إلى الخارج لإستنشاق الهواء

523
00:30:03,798 --> 00:30:07,434
في طريقي للخارج مريت على باب مفتوح جزئيا ً

524
00:30:08,202 --> 00:30:13,407
(ألقيت نظرة إلى الداخل ورأيت (تينا
تعطي أحدهم رقصة خاصة

525
00:30:13,525 --> 00:30:15,943
..كان لينتهي الأمر عند هذا الحد لكنها

526
00:30:16,011 --> 00:30:17,678
نظرت لأعلى ورأتني

527
00:30:18,346 --> 00:30:21,282
بمجرد وصولي للخارج
كانت تجري لتلحق بي

528
00:30:21,350 --> 00:30:23,051
(د. (مورجان

529
00:30:23,518 --> 00:30:25,453
لا، انتظر أرجوك

530
00:30:25,520 --> 00:30:28,385
احتاجت لإخباري بأنها ترقص فقط
لتدفع فواتير رسوم دراستها

531
00:30:28,423 --> 00:30:29,857
..قلت لها الأمر ليس من شأني لكن

532
00:30:29,885 --> 00:30:31,796
عليك أن تفهم

533
00:30:31,893 --> 00:30:34,802
كانت تشعر بالخزي الشديد
لم تستطع التوقف عن البكاء

534
00:30:36,831 --> 00:30:39,633
منحتها كتفي

535
00:30:40,101 --> 00:30:45,138
لكن لم يأخذ الأمر طويلا ً
لأن يتحول لشيء أكبر

536
00:30:47,975 --> 00:30:51,178
ألم تحاول أن تقطع العلاقة؟ -
مئات المرات -

537
00:30:51,246 --> 00:30:53,587
لا أقول أنني لا اتشارك في اللوم

538
00:30:53,615 --> 00:30:55,089
لكن (تينا) كانت تعاني المشاكل

539
00:30:55,116 --> 00:30:56,704
كانت لديها شخصية إدمانية

540
00:30:56,752 --> 00:30:58,419
وليس بما يتعلق بنا فحسب

541
00:30:58,487 --> 00:31:00,087
هل تعتقد انها كانت تسرق الأدوية؟

542
00:31:00,155 --> 00:31:03,408
لم أضبطها قط لكني لاحظت السلوك

543
00:31:03,425 --> 00:31:05,592
وواثق تماما ً أنها كانت تتعاطي المخدرات

544
00:31:05,660 --> 00:31:07,027
كيف انتهى الأمر؟

545
00:31:07,095 --> 00:31:09,263
(صديقي القديم (جوش بيدفورد

546
00:31:09,331 --> 00:31:11,699
الرئيس (بيدفورد)؟
هل أنتما أصدقاء؟

547
00:31:11,767 --> 00:31:12,800
كنا

548
00:31:13,268 --> 00:31:16,190
جوش) جاء ليراني)
(لأنه عرف عني وعن (تينا

549
00:31:16,238 --> 00:31:18,572
وتوسلني أن أقطع العلاقة لمصلحتي

550
00:31:18,640 --> 00:31:22,476
كان يعرف انني على القائمة القصيرة
لأن أكون رئيس الجامعة

551
00:31:22,544 --> 00:31:25,913
ما أغفل عن ذكره كونه على تلك القائمة أيضا ً

552
00:31:25,950 --> 00:31:27,198
ماذا فعلت؟

553
00:31:27,215 --> 00:31:30,501
كالمغفل فعلت ما قاله لي
جعلته يكلم (تينا) بالنيابة عني

554
00:31:30,519 --> 00:31:31,952
ماذا تعني؟
ماذا تعتقده حدث؟

555
00:31:32,120 --> 00:31:33,721
حزمت أمتعتها بين عشية وضحاها ورحلت

556
00:31:33,789 --> 00:31:36,924
وبشكل ما أخبار علاقتنا خرجت للعلن

557
00:31:36,991 --> 00:31:40,000
وبشكل ما الرجل الذي إختاروه لأن يكون الرئيس

558
00:31:40,028 --> 00:31:42,006
(هو الذي كان يعرف عني وعن (تينا

559
00:31:42,064 --> 00:31:43,931
تعتقده جعلها تفضح العلاقة؟

560
00:31:44,099 --> 00:31:46,667
لقد عثروا على جثتها في زاوية شارع

561
00:31:46,735 --> 00:31:49,700
ورزمة نقد في بيتها في شقة جديدة وغالية الثمن

562
00:31:49,705 --> 00:31:52,369
حين كانت من شهر قبلها ترقص رقص فاضح
لتحصل على قوتها

563
00:31:52,407 --> 00:31:57,645
الآن هو الرئيس يخرج الملاين من الدولارات
في منح بحثية وعقود بناء

564
00:31:58,412 --> 00:32:00,747
ماذا تعتقد؟

565
00:32:13,661 --> 00:32:14,802
(الرئيس (بيدفورد

566
00:32:14,830 --> 00:32:17,865
هل عندك أي فكرة كم من الصعب إيجادك؟

567
00:32:17,932 --> 00:32:19,977
ليس صعب بما يكفي على ما يبدو

568
00:32:19,995 --> 00:32:21,385
أنت تختفي كل يوم

569
00:32:21,403 --> 00:32:23,287
فريق عملك ليس لديهم أي فكرة عن مكانك

570
00:32:23,305 --> 00:32:27,141
كان يمكنك أن تسأل أمي
لو لم تكن في غيبوبة

571
00:32:27,308 --> 00:32:29,703
تلك أمك؟ -
أجل -

572
00:32:29,781 --> 00:32:33,347
أزورها كل يوم منذ فشل الكبد

573
00:32:34,149 --> 00:32:36,317
آسف لسماع هذا

574
00:32:36,485 --> 00:32:39,490
إذن لديك شيئا ً لتخرجه عن صدرك؟

575
00:32:39,588 --> 00:32:42,156
(أعرف كل شيء عن لقائاتك مع (تينا كلارك

576
00:32:42,224 --> 00:32:46,060
وأعرف أنك على الأرجح دفعت لها
(لتخرج للعلن علاقتها مع د. (مورجان

577
00:32:46,127 --> 00:32:48,696
ولدي فكرة جيدة تماما ً عن السبب

578
00:32:48,763 --> 00:32:50,197
أردت أن تصبح رئيسا ً

579
00:32:51,300 --> 00:32:55,335
لكن ليس لمجرد أن تضع قدمك
على رقاب الأساتذة الذين لا تحبهم

580
00:32:55,403 --> 00:32:58,138
لقد أردت السيطرة على الكتاب

581
00:32:59,007 --> 00:33:03,353
سوف أعطيك نصيحة
وأقترح ألا تجعلني أكررها

582
00:33:03,411 --> 00:33:08,248
الآن بعضا ً مما تظنك تعرفه ربما يكون صحيحا ً

583
00:33:08,316 --> 00:33:10,717
لكنه مجرد جزء من القصة

584
00:33:10,785 --> 00:33:13,808
كيف لك أن تعرف كم أعرف؟ -
...لأنك لو كنت تعرف المزيد -

585
00:33:13,826 --> 00:33:16,200
لما كنت تثرثر بشأنه
في المكان الذي قد يسمعوك فيه

586
00:33:16,217 --> 00:33:19,854
يسمعوني"؟" -
اصمت واسمع -

587
00:33:19,961 --> 00:33:21,255
هذا صحيح

588
00:33:21,263 --> 00:33:26,233
لقد دفعت فعلا ً لصديقة د. (مورجان) الراقصة
لكن فقط لأجعلها تترك البلدة

589
00:33:26,268 --> 00:33:27,495
لماذا؟

590
00:33:27,503 --> 00:33:29,470
كنت أحاول مساعدة صديقي

591
00:33:30,038 --> 00:33:33,674
آخر شيء لائق قمت به
منذ فترة طويلة، طويلة

592
00:33:33,742 --> 00:33:36,143
إذا كنت لم تسرب الخبر، فمن فعل؟

593
00:33:36,410 --> 00:33:41,582
...(مباشرة قبل أن أكتشف علاقة (فوريست
د.(مورجان) العاطفية

594
00:33:41,650 --> 00:33:44,151
كان لدي اجتماع مع أحد زملائي القدام

595
00:33:44,219 --> 00:33:48,722
والذي كان أيضا ً
من مجلس أمناء الكلية

596
00:33:48,890 --> 00:33:54,895
..كنا نتذكر أمر ما
ثم فجأة اصبح وجه فارغا ً عن أي تعبير

597
00:33:54,965 --> 00:33:57,306
اعتقدته اصيب بحادث عرضي من نوع ما

598
00:33:57,334 --> 00:33:58,701
لكنه لم يكن كذلك

599
00:33:58,868 --> 00:34:00,555
...ثم قال -
...(جوشوا) -

600
00:34:00,603 --> 00:34:05,072
أنت ستكون رئيس الجامعة القادم

601
00:34:05,140 --> 00:34:07,805
كل ما عليك فعله هو
"لا شيء"

602
00:34:07,842 --> 00:34:09,510
عمّا تتكلم يا (هنري)؟

603
00:34:09,578 --> 00:34:12,680
لم أدري بعد ذلك إلا وهو يعود لطبيعته العادية

604
00:34:12,747 --> 00:34:15,048
ويعتذر لكسره الأبريق

605
00:34:15,316 --> 00:34:17,084
أه ! أنا آسف

606
00:34:18,052 --> 00:34:20,454
هل تقول أن شيئا ً تقمص صديقك؟

607
00:34:20,522 --> 00:34:21,856
انظر،  لا أعرف ماذا حدث

608
00:34:21,903 --> 00:34:23,424
كل ما أعرفه هو أن في اليوم التالي

609
00:34:23,491 --> 00:34:25,693
الشائعات عن د. (مورجان) تطايرت

610
00:34:25,760 --> 00:34:28,125
أعتقدت أني الوحيد الذي عرف بالأمر

611
00:34:28,133 --> 00:34:29,930
من تعتقده نشر الشائعات؟

612
00:34:29,998 --> 00:34:33,400
بعد يومين من تحدثي مع صديقي

613
00:34:33,401 --> 00:34:35,235
تم تجنيدي من قبل مجلس الادارة

614
00:34:35,303 --> 00:34:37,838
لأحل محل د.(مورجان) كمرشح

615
00:34:37,906 --> 00:34:39,506
الآن واحد وراء الآخر

616
00:34:39,574 --> 00:34:41,675
كل مرشح انسحب

617
00:34:41,743 --> 00:34:46,213
بما أن الهياكل بدأوا يتساقطون من خزائنهم

618
00:34:47,282 --> 00:34:52,279
إذن، أنت تطلب مني تصديق
كونك لم يكن لك يد في حملة التشهير

619
00:34:52,287 --> 00:34:53,787
التي أوصلتك للتعيين؟

620
00:34:53,855 --> 00:34:57,208
ومن يكونوا "هؤلاء" الذين بحاجة ماسة لأن تكون الرئيس؟

621
00:34:57,225 --> 00:35:00,653
أنت تعرف بالفعل من هم -
أتعرف ماذا؟ -

622
00:35:00,860 --> 00:35:02,830
لقد اكتفيت من اللعب بي

623
00:35:02,897 --> 00:35:05,766
..الدقيقة التي تستطيع  فيها إظهار أدنى إحترام لي

624
00:35:05,834 --> 00:35:08,602
لماذا تظنني عاملتك بهذه الطريقة؟

625
00:35:08,670 --> 00:35:13,107
لماذا  تظنني حاولت ملاحقتك لتخرج
من هذه الجامعة؟

626
00:35:13,175 --> 00:35:15,676
كنت أحاول حمايتك

627
00:35:15,844 --> 00:35:17,304
(أنت و(ميليندا

628
00:35:17,312 --> 00:35:21,081
...ميليندا)؟ كيف عرفت) -
انظر، لقد قلت الكثير -

629
00:35:21,082 --> 00:35:22,483
تحميها من ماذا؟

630
00:35:22,650 --> 00:35:24,705
هل هم الظلال؟
هل تحاول حمايتنا من الظلال؟

631
00:35:24,853 --> 00:35:26,821
توقف أنت تسأل الكثير من الأسئلة

632
00:35:26,928 --> 00:35:29,690
لا توجه أي أسئلة على الإطلاق

633
00:35:39,000 --> 00:35:40,708
تينا)؟)

634
00:35:40,735 --> 00:35:42,336
أحتاج حقا ً للتكلم معكي

635
00:35:42,404 --> 00:35:43,971
هل أنت هنا؟

636
00:35:44,039 --> 00:35:46,073
تينا)؟)

637
00:35:48,175 --> 00:35:50,944
(زوجي و(إيلاي

638
00:35:51,012 --> 00:35:53,114
(تحدثا مع (مورجان) و(بيدفورد

639
00:35:53,182 --> 00:35:54,682
أعتقد أنني أفهم الآن

640
00:35:54,850 --> 00:35:56,750
لقد مت صغيرة جدا ً
وهذا من الصعب قبوله

641
00:35:56,818 --> 00:35:58,806
كنت بحاجة للوم أحد
...وأولئك الرجلين

642
00:35:58,854 --> 00:36:00,854
كلا، لا دخل لهما بسبب موتي

643
00:36:00,922 --> 00:36:02,356
إذن لماذا كنت تطاردينهما؟

644
00:36:02,524 --> 00:36:04,258
لم أطارد (بيدفورد) قط

645
00:36:04,825 --> 00:36:08,762
و(فورست)... لقد أحببته

646
00:36:08,930 --> 00:36:12,833
لكني كنت غاضبة منه
حتى سمعت ما كنت واصدقائك تقولونه

647
00:36:12,901 --> 00:36:15,502
أنه لم يطلب من (بيدفورد) أبدا ملاحقتك لإبعادك

648
00:36:15,570 --> 00:36:18,041
فورست) كان ضعيفا ً)

649
00:36:18,570 --> 00:36:20,641
بالضبط كما كنت أنا

650
00:36:21,308 --> 00:36:23,077
لم يستطع أن يقول لا قط

651
00:36:23,244 --> 00:36:25,306
..و(بيدفورد)، حسنا ً

652
00:36:25,313 --> 00:36:28,115
كان يحاول فقط حماية صديقه

653
00:36:28,983 --> 00:36:33,587
لكن الحقيقة هي أنهما من يحتاجا الحماية الآن

654
00:36:33,655 --> 00:36:35,188
من ماذا؟

655
00:36:36,591 --> 00:36:40,100
(سمعت كذلك ما قلتيه عن الرئيس (بيدفورد

656
00:36:40,128 --> 00:36:42,930
عما يستطيع السيطرة عليه كرئيس

657
00:36:42,998 --> 00:36:44,598
تقصدين الكتاب؟

658
00:36:44,666 --> 00:36:46,753
لذلك وجهت بعض الأسئلة

659
00:36:46,801 --> 00:36:48,769
أنت وجهت أسئلة؟
بشأن الكتاب؟

660
00:36:48,837 --> 00:36:50,170
من سألتي؟

661
00:36:50,238 --> 00:36:52,006
أشباح

662
00:36:52,074 --> 00:36:53,707
ثمة الكثير

663
00:36:53,775 --> 00:36:55,809
خاصة ً هنا

664
00:36:55,877 --> 00:36:59,646
في المستشفى؟
ماذا يقولون؟

665
00:36:59,714 --> 00:37:03,684
كانوا خائفين
لذلك لم يقولوا الكثير

666
00:37:03,752 --> 00:37:07,821
إيلاي) قال أن شيئا ً)
(تقمص صديق لـ(بيدفورد

667
00:37:07,889 --> 00:37:08,956
هل هم الظلال؟

668
00:37:09,224 --> 00:37:11,225
أهم من يخافونهم الأشباح؟

669
00:37:11,292 --> 00:37:13,193
أهم من تحاولين حماية (بيدفورد) و(مورجان) منهم؟

670
00:37:13,261 --> 00:37:17,698
تينا)، أرجوك ما الذي يخافون منه الجميع؟)

671
00:37:20,602 --> 00:37:22,770
من هناك؟

672
00:37:23,037 --> 00:37:26,076
هل من أحد هنا؟

673
00:37:26,174 --> 00:37:29,176
من أنت؟
هل من أحد هنا؟

674
00:37:35,817 --> 00:37:37,218
!كلا

675
00:37:37,585 --> 00:37:39,019
ماذا تكون؟

676
00:37:42,090 --> 00:37:44,124
ماذا تريد؟

677
00:37:51,735 --> 00:37:53,303
إذن ماذا كان؟
شبح؟

678
00:37:53,471 --> 00:37:55,272
يختلف عن أي شبح قابلته

679
00:37:55,339 --> 00:37:56,170
ماذا تعني؟

680
00:37:56,174 --> 00:37:58,408
بدا وكأنه يستطيع الوصول لداخلي

681
00:37:58,475 --> 00:38:01,304
وكل ما شعرت به هو البرد والخوف والكره

682
00:38:01,352 --> 00:38:03,807
ثم اختفى وحسب؟ -
نوعا ً ما -

683
00:38:03,815 --> 00:38:09,085
كان يفك التفافه حولي
وكأن حزمة البرد تلك تنزلق عني

684
00:38:12,122 --> 00:38:14,707
تينا) هنا)
إنها فقط تنعزل قليلا ً

685
00:38:14,725 --> 00:38:17,200
هل أخبرته بما في وسعي عمله؟ -
أجل، أخبرته -

686
00:38:17,228 --> 00:38:19,229
لو من شهر مضى لكنت مهدت لخروجه من المستشفى

687
00:38:19,296 --> 00:38:22,365
لكن مؤخرا ً شعرت بوجود (تينا)؟

688
00:38:23,467 --> 00:38:26,402
إذن هذا الضوء الذي من المفترض لها دخوله

689
00:38:26,470 --> 00:38:28,705
هل ابتعدت عنه بسببي؟

690
00:38:28,873 --> 00:38:30,400
عليك أن تسألها أنت ذلك

691
00:38:30,408 --> 00:38:32,743
هل هي هنا؟

692
00:38:35,312 --> 00:38:39,382
لا أعرف من أين أبدأ

693
00:38:41,051 --> 00:38:44,020
أنا آسف جدا ً لما حدث

694
00:38:44,088 --> 00:38:47,623
لقد كنت معلمك
ولم يكن ينبغي قط أن اسمح بتورطنا


696
00:38:47,891 --> 00:38:49,458
قولي له أنه محق

697
00:38:49,526 --> 00:38:52,929
لكنها غلطتي بقدر ما هي غلطته

698
00:38:52,996 --> 00:38:55,132
تقول أنها غلطتها هي أيضا ً

699
00:38:55,200 --> 00:38:58,134
..لكن إذا كنت لعبت دور في قيادتها لطريق حتفها

700
00:38:58,202 --> 00:39:01,701
كلا. كنت أعاني من مشكلة مخدرات
قبل لقائي بـ(فورست) بمدة طويلة

701
00:39:01,738 --> 00:39:04,120
إدمانها كان موجود من قبل وجودك أنت بمدة طويلة

702
00:39:04,158 --> 00:39:07,610
إذن ماذا أبقاها هنا؟
كيف بوسعي مساعدتها لتتابع طريقها؟

703
00:39:07,878 --> 00:39:12,532
لقد إرتكبت الكثير من الأخطاء
..كعدم إيماني بنفسي

704
00:39:12,650 --> 00:39:16,102
وهربي من الأمور في حين كان عليّ المواجهة

705
00:39:16,120 --> 00:39:18,954
..لكن الأمر الوحيد الذي كنت دوما ً أفعله هو

706
00:39:19,222 --> 00:39:21,657
 إتخاذي للطريق السهل

707
00:39:21,725 --> 00:39:24,894
تعرفين، المال السهل
العلاقة السهلة

709
00:39:25,362 --> 00:39:28,030
كانت دوما ً تختار الطريق السهل

710
00:39:28,098 --> 00:39:29,799
العلاقة السهلة

711
00:39:29,967 --> 00:39:32,268
لم نأخذ أي خطوة

712
00:39:32,336 --> 00:39:34,604
لا نفعل شيء، نبقى سويا ً

713
00:39:34,671 --> 00:39:37,474
لا نفعل شيء، وتنتهي في النهاية

714
00:39:37,541 --> 00:39:38,869
(بالضبط كـ(بيدفورد

715
00:39:38,976 --> 00:39:42,245
هذا ما قالوه له
لا تفعل شيئا ً وستصبح الرئيس

717
00:39:42,513 --> 00:39:44,681
لكني لن أفعل هذا الآن

718
00:39:44,749 --> 00:39:47,484
لن أترك (فوريست) بمفرده الآن
(ولا (بيدفورد

719
00:39:47,552 --> 00:39:49,452
حتى هو لا يلام على ذلك

720
00:39:49,520 --> 00:39:52,809
تينا)، أعرف أنك تريدين حمايتهما)
لكن لا أعتقد أنك تسطيعين

722
00:39:52,856 --> 00:39:55,108
كيف تعرفين هذا؟ -
لقد قلتها بنفسك -

724
00:39:55,126 --> 00:39:56,726
الأشباح خائفون

725
00:39:56,894 --> 00:39:58,228
..مهما يكون هذا الشيء

726
00:39:58,295 --> 00:40:01,231
فبوسعه إيذائهم
وليس لديهم القوة لإيقافه

727
00:40:01,298 --> 00:40:02,806
إذن من بوسعه هذا؟

728
00:40:02,833 --> 00:40:04,500
لا أعرف

729
00:40:04,502 --> 00:40:06,636
لكني سوف أعرف

730
00:40:06,704 --> 00:40:09,372
..تينا)، مهما يكون هذا الشيء)

731
00:40:09,440 --> 00:40:13,643
فلا يمكن أن يعني أكثر 
من وجودك أينما تنتمين  

732
00:40:13,710 --> 00:40:16,512
هل بوسعك رؤية الضوء؟

733
00:40:16,580 --> 00:40:20,049
ابحثي عن الضوء

734
00:40:20,117 --> 00:40:22,892
يمكنها رؤيته، لا تريد دخوله فحسب

735
00:40:22,920 --> 00:40:27,289
إذا كنت تريدين مساعدتي
ادخلي إلى الضوء

736
00:40:27,857 --> 00:40:31,060
لماذا؟

737
00:40:31,128 --> 00:40:33,396
طوال الوقت الذي كنا به معا ً

738
00:40:33,463 --> 00:40:36,399
قلت لنفسي أنني مفيد لك

739
00:40:36,466 --> 00:40:39,669
لكني لم أكن كذلك حقا ً

740
00:40:39,736 --> 00:40:42,071
أريد أن أكون مفيد لك

741
00:40:42,139 --> 00:40:44,407
مرّة

742
00:40:44,974 --> 00:40:47,476
أرجوك

743
00:40:53,350 --> 00:40:57,553
أخبريه أني لا أعرف إذا كنا مفيدين لبعضنا البعض

744
00:41:00,758 --> 00:41:05,895
لكنه... كان أفضل ما كان لدي يوما ً

745
00:41:06,663 --> 00:41:09,098
سأفعل

746
00:41:33,590 --> 00:41:36,325
لقد رحلت

747
00:41:44,133 --> 00:41:49,705
أرجوك يا أمي
شوبان) ليس شائعا ً)

748
00:41:50,207 --> 00:41:52,441
الآن إذا لم تكفي عن الصياح

749
00:41:52,709 --> 00:41:55,845
(لن أقرأ لك قصتك لـ(جان أوستن

750
00:41:55,912 --> 00:41:57,914
أين كنا؟

751
00:41:57,981 --> 00:42:00,149
صفحة 293

752
00:42:02,786 --> 00:42:05,254
لكن لا يوجد هذا الزواج السعيد"
"....الذي يستطيع الآن تعليم

753
00:42:22,205 --> 00:42:23,707
اتركها وشأنها

754
00:42:23,774 --> 00:42:25,228
إنها بلا حول ولا قوة

755
00:42:25,276 --> 00:42:28,445
لا تستطيع حتى فتح عيناها بحق السماء

756
00:42:29,913 --> 00:42:32,409
في منتصف الليل

757
00:42:32,716 --> 00:42:34,984
حيث لا يوجد من ينظر

758
00:42:35,452 --> 00:42:39,608
سأذهب لهذا الجهاز هناك

759
00:42:39,656 --> 00:42:42,992
الذي يبقيني على قيد الحياة

760
00:42:43,059 --> 00:42:45,301
وأفصله

761
00:42:45,328 --> 00:42:48,305
(سأموت ببطء يا (جوش

762
00:42:48,332 --> 00:42:50,633
وسيكون مؤلما ً

763
00:42:50,651 --> 00:42:53,436
وسيكون هذا ذنبك

764
00:42:54,772 --> 00:42:57,073
لماذا تفعل هذا بها؟

765
00:42:57,541 --> 00:42:59,842
ليس لكم حق في هذا

766
00:42:59,910 --> 00:43:03,606
لقد قمت بكل ما طلبتوه مني

767
00:43:03,614 --> 00:43:06,015
كنت تشارك الآخرين في اعمالنا

768
00:43:06,283 --> 00:43:08,818
(هذا ليس مقبولا ً يا (جوش

769
00:43:08,886 --> 00:43:11,887
و سوف تدفع ثمنا ً

770
00:43:12,355 --> 00:43:14,750
لن أسمح لك بأذيتها

771
00:43:14,808 --> 00:43:18,454
ولو اضررت لإبقاء ممرضة هنا
طوال الأربع والعشرين ساعة

772
00:43:18,502 --> 00:43:20,306
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

773
00:43:20,364 --> 00:43:22,198
هل تسمعني؟

774
00:43:22,266 --> 00:43:23,732
هل تسمعوني؟

775
00:43:25,785 --> 00:43:28,270
أيتها الممرضة

776
00:43:29,112 --> 00:43:31,074
أحتاج ممرضة

776
00:43:31,112 --> 00:43:33,374
أيتها الممرضة
شخص ما أرجوكم

