1
00:00:07,918 --> 00:00:09,268
(إسمي (مليندا جوردن

2
00:00:11,968 --> 00:00:12,968
... تزوجت مؤخراً

3
00:00:13,155 --> 00:00:14,555
و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره

4
00:00:14,732 --> 00:00:16,332
و إفتتحت متجراً للأثريات

5
00:00:16,853 --> 00:00:18,153
قد أكون مثلك
و مثل أي شخصٍ عادي

6
00:00:19,637 --> 00:00:21,604
... لكن في صغري

7
00:00:21,605 --> 00:00:23,505
عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الأموات

8
00:00:25,122 --> 00:00:26,213
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

9
00:00:26,214 --> 00:00:28,551
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

10
00:00:28,555 --> 00:00:29,940
هم أرواح لم يعبروا إلى عالم الأموات بعد

11
00:00:29,941 --> 00:00:34,196
لأن لديهم عملاً لم ينتهوا منه
و يأتون إلي لأساعدهم

12
00:00:35,061 --> 00:00:36,161
... لتعرفون قصتي

13
00:00:36,672 --> 00:00:38,022
يجب أن تعرفونهم

14
00:00:44,745 --> 00:00:45,823
(اندريا)، (مليندا)

15
00:00:47,426 --> 00:00:48,320
إجلسا هنا

16
00:00:55,738 --> 00:00:56,482
مرحباً

17
00:00:56,497 --> 00:00:58,221
مرحباً بكم في غرفة المواهب الثالثه

18
00:00:58,757 --> 00:01:00,531
... (أحد طلابنا، (ديلن شو

19
00:01:00,875 --> 00:01:03,143
كتب مسرحيةً واسعة الخيال

20
00:01:03,747 --> 00:01:06,963
.... آمل أن تستمتعوا بإنتاج الغرفة الثالثة للمواهب

21
00:01:07,438 --> 00:01:09,411
"الشبح أثناء عبوره"

22
00:01:14,837 --> 00:01:17,180
أتعرفين ما ذا يقال في الأمثال؟
"أكتب ما تعرفه"

23
00:01:20,276 --> 00:01:25,121
سئمت من هذا، خرج والدي
و والدتي منشغله و لا تتحدث معي حتى

24
00:01:25,705 --> 00:01:26,600
مرحباً

25
00:01:26,735 --> 00:01:27,631
أتريد أن تلعب معي؟

26
00:01:27,767 --> 00:01:28,663
من أنت؟

27
00:01:28,838 --> 00:01:29,730
أنا شبح

28
00:01:29,798 --> 00:01:30,761
هذا محال

29
00:01:31,898 --> 00:01:33,523
أتريد أن نذهب إلى سكة الحديد؟

30
00:01:33,527 --> 00:01:34,923
لا يجدر بي هذا

31
00:01:35,075 --> 00:01:35,973
هيا

32
00:01:36,388 --> 00:01:39,351
يمكننا أن نضع عملات معدنيه على سكة الحديد
و نشاهدها و هي تلتوي

33
00:01:39,357 --> 00:01:41,020
مليندا)، ساعديني)

34
00:01:47,546 --> 00:01:49,390
"المشهد الثاني: "سكة الحديد

35
00:01:58,666 --> 00:01:59,980
مرحباً

36
00:02:00,868 --> 00:02:02,011
كيف كان عملك؟ -
مشغولاً -

37
00:02:02,345 --> 00:02:03,241
كيف كانت المسرحيه؟

38
00:02:03,447 --> 00:02:05,192
أكثر إخافه مما توقعته

39
00:02:05,295 --> 00:02:06,192
(هذا جيد لـ(ديلن

40
00:02:06,576 --> 00:02:09,661
لم تتسنى لي الفرصه لألقي نظره
... على دليل التدريب الجديد، لذا

41
00:02:09,668 --> 00:02:11,060
سألقي نظرةً عليه بالأسفل

42
00:02:11,065 --> 00:02:11,961
كلا، إبقى هنا

43
00:02:12,345 --> 00:02:13,943
يمكنني النوم و الأنوار مفتوحه

44
00:02:14,147 --> 00:02:15,043
حسناً

45
00:02:15,277 --> 00:02:17,523
نسيت، إتصلت والدتكِ هذا الصباح

46
00:02:19,388 --> 00:02:20,332
مالذي أرادته؟

47
00:02:21,426 --> 00:02:22,710
لا أدري، لم تقل لي

48
00:02:22,718 --> 00:02:24,813
لربما يكون إتصالها متعلقاً بعيد ميلادكِ

49
00:02:25,155 --> 00:02:28,001
حسناً، لن تخطط لأي شيئ، صحيح؟
عدني بذلك

50
00:02:28,256 --> 00:02:29,440
نحن لن نخطط لأي شيئ

51
00:02:29,446 --> 00:02:30,343
نحن"؟"

52
00:02:30,638 --> 00:02:31,472
أنا

53
00:02:31,478 --> 00:02:32,870
لا أحد، أعدكِ بهذا

54
00:02:33,066 --> 00:02:33,951
صحيح

55
00:02:33,968 --> 00:02:36,512
لأنك تعرف شعوري حيال هذا -
أجل، أعرف هذا -

56
00:02:37,627 --> 00:02:40,653
بالرغم من ذلك
كنت آمل أن تتخطي هذا الأمر في هذا العام

57
00:02:40,657 --> 00:02:41,550
لم أتخطاه بعد

58
00:02:45,945 --> 00:02:46,842
أأنتِ بخير؟

59
00:02:47,195 --> 00:02:48,311
أجل، أنا متعبه فحسب

60
00:02:51,518 --> 00:02:53,911
مليندا)، أعرف أن لديكِ بعض المشكلات مع والدتكِ)

61
00:02:54,636 --> 00:02:55,980
... و أمر عيد الميلاد هذا

62
00:02:58,435 --> 00:03:01,230
أتريدين أن نتحدث عن هذا؟ -
مالذي نتحدث عنه؟ -

63
00:03:01,565 --> 00:03:04,663
أم عزباء لم تعمل عملاً جيداً
يالها من قصة مشتركه

64
00:03:05,757 --> 00:03:07,901
لكنها ربت إبنةً رائعة للغايه

65
00:03:08,256 --> 00:03:09,952
أجل، هذا جزء من المشكله

66
00:03:21,626 --> 00:03:22,520
(مليندا)

67
00:03:38,216 --> 00:03:39,112
(مليندا)

68
00:03:56,168 --> 00:03:57,310
هل أعرفكٍ؟

69
00:03:59,278 --> 00:04:00,471
لمَ لا تساعديني؟

70
00:04:07,036 --> 00:04:07,931
من أنتِ؟

71
00:04:08,557 --> 00:04:09,463
ألا تعرفين من أنا؟

72
00:04:12,496 --> 00:04:14,090
هل من شريك معنا؟ -
أجل -

73
00:04:15,787 --> 00:04:16,680
مشكلة كبيره

74
00:04:20,907 --> 00:04:31,090
* همـس الأشبـاح *
الحلقة الخامسة عشر ** المــوســم الأول
" شبح (مليندا) الأول "

75
00:04:35,807 --> 00:04:51,103
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

76
00:05:29,197 --> 00:05:30,641
فتحنا المتجر للتو، تفضلي

77
00:05:35,235 --> 00:05:36,132
مرحباً

78
00:05:36,985 --> 00:05:38,633
أتشاهدين أحداً في المتجر؟

79
00:05:40,648 --> 00:05:41,543
زبونه

80
00:05:41,558 --> 00:05:42,453
بالإضافه لها

81
00:05:42,987 --> 00:05:43,881
كلا

82
00:05:45,625 --> 00:05:46,521
ياللهول

83
00:05:47,238 --> 00:05:48,780
(لابد أنني تأثرت بمسرحة (ديلن

84
00:05:49,256 --> 00:05:51,301
... لدي شعور غريب جداً

85
00:05:51,857 --> 00:05:53,353
و كأن هنالك من يراقبني

86
00:05:54,038 --> 00:05:56,282
أيمكن لمدني أن يشعر بشبح هكذا؟

87
00:05:56,666 --> 00:05:57,560
مدني"؟"

88
00:05:58,807 --> 00:06:01,102
ربما، لكنه يجب أن يكون شبحاً قوياً جداً

89
00:06:01,108 --> 00:06:02,692
من فضلكِ، كم يبلغ ثمن هذا؟

90
00:06:18,267 --> 00:06:19,912
خلت أنني أثيرهم

91
00:06:21,895 --> 00:06:23,793
أراهنكِ بأنكِ خلتِ أنهم تحف

92
00:06:27,715 --> 00:06:28,613
يا إلهي

93
00:06:37,896 --> 00:06:39,890
لا يمكنني فعل هذا، أدخلي إلى المنزل

94
00:07:50,656 --> 00:07:51,552
... يا أطفال

95
00:07:51,586 --> 00:07:52,480
... لدي شيئ

96
00:07:52,848 --> 00:07:54,362
محزن للغايه يجب أن أقوله لكم

97
00:07:57,988 --> 00:08:01,701
(يعلم بعضكم أن (ساره ابلوايت
... كانت مريضه هاذا العام

98
00:08:10,228 --> 00:08:11,123
... هذا الصباح

99
00:08:12,218 --> 00:08:15,460
وردنا إتصال من والديها
و أخبرانا بأنها ماتت ليلة البارحه

100
00:08:17,176 --> 00:08:18,312
... أعرف أن هذا

101
00:08:18,817 --> 00:08:19,710
خبر مفزع نوعاً ما

102
00:08:20,777 --> 00:08:23,171
... لذا، إذا أراد أحدكم أن يضيف شيئاً

103
00:08:23,645 --> 00:08:24,543
أنا هنا من أجلكم

104
00:08:29,547 --> 00:08:30,521
(أجل يا (مليندا

105
00:08:31,636 --> 00:08:33,821
سيده (رايلي)، (ساره) لم تمت

106
00:08:34,428 --> 00:08:36,072
إنها تقف هناك

107
00:08:40,497 --> 00:08:42,093
أريد أن أتحدث مع أبي و أمي

108
00:08:42,705 --> 00:08:44,501
لمَ لا تذهبين أنتِ و تتحدثين معهما؟

109
00:08:45,417 --> 00:08:46,480
لا أستيطع إيجادهما

110
00:08:46,786 --> 00:08:48,430
هذا لأنكِ في المدرسه

111
00:08:48,885 --> 00:08:50,033
إذهبي و أبحثي عنهما في منزلكِ

112
00:08:50,345 --> 00:08:51,891
مليندا)، هذا الأمر لا يدعوا للسخريه)

113
00:08:52,597 --> 00:08:53,490
أنتِ سمعتيها أيضاً

114
00:08:54,157 --> 00:08:55,551
لا تستطيع أن تجد والديها

115
00:08:56,075 --> 00:08:57,471
لمَ لا تساعدينها؟

116
00:08:57,577 --> 00:08:59,131
(هذا يكفي يا (مليندا

117
00:09:04,156 --> 00:09:05,850
أتقولين أنكِ لا تشاهدينها؟

118
00:09:09,006 --> 00:09:10,050
لا أصدقكِ

119
00:09:10,728 --> 00:09:13,230
إن لم تكفي عن هذا
(سأضطر إلى إرسالكِ للسيد (كوربت

120
00:09:13,235 --> 00:09:14,383
لماذا تكذبين؟

121
00:09:14,678 --> 00:09:16,292
ها هي أمامكِ تماماً

122
00:09:25,476 --> 00:09:29,360
أنا آسفه، إنشغلت في عملي
و كان المرور فضيعاً

123
00:09:29,365 --> 00:09:31,583
و كان علي ان أستقل الجسر
مما زاد الأمر سوءاً

124
00:09:31,587 --> 00:09:33,432
لا بأس -
ماخطبكِ يا عزيزتي؟ -

125
00:09:33,937 --> 00:09:34,801
أأنتِ مريضه؟

126
00:09:34,806 --> 00:09:36,170
كلا، لا نظن ذلك

127
00:09:36,176 --> 00:09:38,120
... لا أعرف إن كنتِ سمعتي هذا، لكن

128
00:09:39,045 --> 00:09:41,293
ماتت أحد صديقات (مليندا) في الفصل

129
00:09:41,606 --> 00:09:42,501
ياللهول

130
00:09:43,008 --> 00:09:44,752
ساره ابلوايت)؟) -
هذا صحيح -

131
00:09:45,866 --> 00:09:50,470
عزيزتي، أنا آسفة لأجلكِ -
كلا يا أمي، أنهم مخطؤون -

132
00:09:50,765 --> 00:09:52,801
ساره) على قيد الحياة)
... أنا رأيتها

133
00:09:53,157 --> 00:09:54,621
و لم يصدقني أحد

134
00:09:54,947 --> 00:09:57,422
أخذت تقول هذا منذ الصباح
... و هي تزعج طلاب فصلها

135
00:09:57,426 --> 00:09:59,431
هنالك آباء يجب أن يأتون إلى هنا

136
00:09:59,435 --> 00:10:00,333
أنا آسفه للغايه

137
00:10:01,286 --> 00:10:02,411
... في الحقيقه، إنها فقط

138
00:10:02,796 --> 00:10:04,852
إنها عاطفية ليس إلا -
لكنها الحقيقه -

139
00:10:05,706 --> 00:10:09,850
خلنا أن ذهابها للمنزل لترتاح قليلاً
ستكون فكرة سديده

140
00:10:10,555 --> 00:10:13,753
بالطبع، أنت محق -
لكن يا أماه، يجب أن تصدقيني -

141
00:10:15,241 --> 00:10:16,926
(أنا آسفه للغايه، هيا يا (مليندا

142
00:10:23,841 --> 00:10:24,741
أمي

143
00:10:25,742 --> 00:10:28,302
أمي، لمَ لا تريدين أن تتحدثي معي عن (ساره)؟

144
00:10:29,445 --> 00:10:30,453
هذا ليس عدلاً

145
00:10:30,925 --> 00:10:31,823
...

146
00:10:32,086 --> 00:10:33,292
... (مليندا)

147
00:10:33,818 --> 00:10:37,502
عانيت لسنوات بهذا الأمر مع والدتي
و لن أعيد معاناتي مجدداً

148
00:10:37,507 --> 00:10:38,402
عانيت مع ماذا؟

149
00:10:38,518 --> 00:10:39,910
عن ماذا تتحدثين؟

150
00:10:40,427 --> 00:10:41,353
لا يمكنني تحمل هذا

151
00:10:42,208 --> 00:10:44,102
إذهبي إلى غرفتكِ فحسب يا (مليندا)، هيا

152
00:10:57,785 --> 00:10:58,680
(ساره)

153
00:11:04,416 --> 00:11:08,172
إنه لأمر رائع أن يعود إلي كل ما مر من فضيان
... كم كنت مرتبكه، و كم كنت خائفه

154
00:11:08,288 --> 00:11:11,030
و أنني لا أملك فكره
لمَ أستطيع مشاهدة هذه الفتاة سواي

155
00:11:11,035 --> 00:11:12,650
خلت أن والدتكِ أخبرتكِ بهذا طوال الوقت

156
00:11:12,658 --> 00:11:13,552
لاحقاً

157
00:11:13,668 --> 00:11:15,841
كانت والدتي غاضبه و محرجه من ذلك الأمر برمته

158
00:11:15,845 --> 00:11:18,892
أبقت ذلك سراً، و كأننا نخاول أن نصيبها بالبأس

159
00:11:18,897 --> 00:11:19,993
تعرفين أنني أكره هذا

160
00:11:21,088 --> 00:11:24,092
أكره أن هذا حدث لكِ
أريد أن أعود إلى الماضي

161
00:11:24,096 --> 00:11:25,842
أريد أن أجد تلك الفتاة

162
00:11:25,848 --> 00:11:26,940
و أجعلها تحس بحال أفضل

163
00:11:27,135 --> 00:11:28,281
أتدري؟، أنت تفعل هذا بالفعل

164
00:11:28,296 --> 00:11:29,190
كل يوم

165
00:11:30,518 --> 00:11:31,510
سأسرق هذه

166
00:11:32,395 --> 00:11:34,642
حسناً، مالذي ستفعلينه بشأن (ساره)؟

167
00:11:34,647 --> 00:11:35,711
حسناً، كانت خجولة جداً

168
00:11:36,237 --> 00:11:39,123
أنا أذكر هذا، لذلك قد يكون الأمر صعب للغايه
... و الأشباح لا تملك أية فكره

169
00:11:39,128 --> 00:11:41,662
كم مر من الوقت، لذلك، علي أن أجدها بنفسي

170
00:11:41,665 --> 00:11:43,113
رائع، صيد شبحكِ الأول

171
00:11:43,487 --> 00:11:47,762
أجل، و إن كانت كمعظم الأشباح الأخرى
فستبقى في أماكن مألوفةً لديها

172
00:11:47,765 --> 00:11:48,590
مما يعني؟

173
00:11:48,598 --> 00:11:50,142
مما يعني أن علي الذهاب إلى بلدتي الأم

174
00:12:01,727 --> 00:12:02,623
هذا ليس عدلاً

175
00:12:02,838 --> 00:12:04,481
أدخلي إلى المنزل الآن

176
00:12:30,935 --> 00:12:31,832
سيده (رايلي)؟

177
00:12:33,736 --> 00:12:36,421
(آمل أن تذكرينني، (مليندا جوردن

178
00:12:39,075 --> 00:12:40,043
بالطبع

179
00:12:40,505 --> 00:12:41,521
! (مليندا)

180
00:12:42,168 --> 00:12:43,963
إنظري إلى نفسكِ، لقد نضجتِ تماماً

181
00:12:44,898 --> 00:12:46,041
تبدين متألقه

182
00:12:46,105 --> 00:12:47,483
لابد أن الحياة منسجمة معكِ

183
00:12:47,486 --> 00:12:48,383
تماماً

184
00:12:48,415 --> 00:12:50,662
تبدين رائعه أيضاً -
يالكِ من لطيفه -

185
00:12:51,535 --> 00:12:52,631
مالذي أعادكِ إلى هنا

186
00:12:52,737 --> 00:12:56,730
في الحقيقه،أفكر مؤخراً
بشأن فتاةٍ صغيره في فصلنا

187
00:12:56,798 --> 00:12:58,291
أعرف أنه مضى وقت طويل على هذا

188
00:12:58,416 --> 00:13:00,312
لكن، أتذكرين (ساره ابلوايت)؟

189
00:13:00,778 --> 00:13:01,793
أجل، أذكرها

190
00:13:02,607 --> 00:13:03,712
كم كان أمراً محزناً

191
00:13:05,317 --> 00:13:07,213
أتذكرين ردة فعلي ذلك اليوم؟

192
00:13:09,896 --> 00:13:10,791
أجل

193
00:13:11,876 --> 00:13:13,821
لدى تلك الفتاة الصغيره عاطفةٌ كبيره

194
00:13:14,296 --> 00:13:15,740
لذلك، لا تنحرجي من نفسكِ

195
00:13:16,518 --> 00:13:19,210
فهذا بلا شك طريقتكِ في معالجة حزنكِ

196
00:13:20,076 --> 00:13:20,970
صحيح

197
00:13:21,816 --> 00:13:24,142
(أتسائل إن كنتِ تعرفين مالذي حدث لوالدي (ساره

198
00:13:24,147 --> 00:13:27,301
(لأنني حاولت أن أبحث عنهم في دفتر هواتف (هاملتون
لكنني لم أجدهما فيه

199
00:13:27,305 --> 00:13:29,651
إنفصلا بعد فترةٍ قصيره من موت ساره

200
00:13:30,276 --> 00:13:33,971
أتدرين؟، أعرف أن هذا يحدث دوماً
عندما يفقد الزوجان طفلهما

201
00:13:34,185 --> 00:13:36,073
أتعرفين أين ذهبا؟

202
00:13:36,076 --> 00:13:37,502
كلا يا عزيزتي، لا أعرف إلى أين

203
00:13:38,678 --> 00:13:40,800
حتى و إن عرفت هذا سابقاً
فسأكون نسيته تماماً الآن

204
00:13:42,127 --> 00:13:44,580
الوقت أمر مضحك، أليس كذلك؟

205
00:13:46,125 --> 00:13:47,020
أجل

206
00:13:48,155 --> 00:13:49,052
بالطبع

207
00:13:59,206 --> 00:14:00,451
أنا أضيع وقتي

208
00:14:03,816 --> 00:14:04,712
ساره)؟)

209
00:14:05,797 --> 00:14:07,942
هيا يا (كلوي) سترحل الحافلة عنكِ

210
00:14:08,156 --> 00:14:09,052
حسناً، انا قادمه

211
00:14:11,815 --> 00:14:15,121
بحثت عنها في كل مكان كنا نلعب فيه سابقاً
و لم أجدها

212
00:14:15,125 --> 00:14:16,981
تلك اللمحة فحسب، كان هذا كل شيئ

213
00:14:16,997 --> 00:14:18,590
أيمكنكِ النقش على هذا؟ -
ماذا؟ -

214
00:14:18,595 --> 00:14:20,742
هذا الصابون، أيمكنني نقش أحرف عليه؟

215
00:14:21,045 --> 00:14:22,443
و لمَ تريدين أن تفعلي هذا؟

216
00:14:22,448 --> 00:14:24,143
أجل، يمكنكِ ذلك في الحقيقه

217
00:14:24,486 --> 00:14:28,011
أعرف موقعاً إلكترونياً يقوم بهذا
سأدونه لكِ

218
00:14:28,025 --> 00:14:30,280
أرى أن هنالك شيئ ما يسبب ظهورها مجدداً

219
00:14:30,287 --> 00:14:34,382
... شيئ لم تدركه بعد، و كل ما علينا هو
أنتِ، لدينا هلامات مرطبه

220
00:14:34,485 --> 00:14:35,381
هناك في الخلف

221
00:14:35,615 --> 00:14:36,671
لست مهتمةً لذلك

222
00:14:37,187 --> 00:14:41,251
حسناً، إليكِ هذا الموقع الألكتورني و سيقومون بتفيذ طلبكِ
كل ما عليكِ فعله هو الإرسال لهم

223
00:14:41,955 --> 00:14:43,321
أشكركِ -
شكراً لكِ -

224
00:14:45,078 --> 00:14:45,971
... (مليندا)

225
00:14:46,606 --> 00:14:47,590
هذه زبونه

226
00:14:47,597 --> 00:14:49,223
ماذا عساي أن أقول؟
أتعرفين مالا أستطيع إكتشافه؟

227
00:14:49,227 --> 00:14:51,721
السبب في كونها مراوغةً جداً هو خجلها

228
00:14:52,136 --> 00:14:55,253
لعندما كانت طفله، إنها كلعبةٍ ظاهره من أجل الإختباء

229
00:14:55,258 --> 00:14:56,951
حسناً، لربما كانت خجوله

230
00:14:57,407 --> 00:14:59,351
اندريا)، الأشباح ليسوا خجولين)

231
00:15:00,605 --> 00:15:01,502
(مليندا)

232
00:15:03,396 --> 00:15:05,912
مليندا)، يمكنكِ رؤيتي، صحيح؟)

233
00:15:07,198 --> 00:15:08,093
أعرف أنكِ تشاهدينني

234
00:15:08,956 --> 00:15:12,352
لمَ لا تتحدثين معي؟ -
إبتعدي عني، ستوقعينني في مشكله -

235
00:15:14,086 --> 00:15:15,323
إذاً، تحدثي معي أولاً

236
00:15:19,128 --> 00:15:20,021
(مليندا)

237
00:15:20,275 --> 00:15:22,572
لماذا تلبسين ثوب النوم في المدرسه؟

238
00:15:30,467 --> 00:15:31,760
يا إلهي، أنتِ محقه

239
00:15:33,056 --> 00:15:34,452
أنتِ محقه، إنها خجوله

240
00:15:34,456 --> 00:15:37,610
كان إختفائها بسبب قولي لها
أنها ترتدي ثوب النوم

241
00:15:37,616 --> 00:15:38,512
أنتِ عبقريه

242
00:15:38,917 --> 00:15:39,811
أشكركِ

243
00:15:40,257 --> 00:15:43,303
نستطيع الآن أن ننقل تلك الدمى
لأنها تخيفني كثيراً

244
00:15:46,678 --> 00:15:49,650
حان وقت النوم، ثمة أشياء علي القيام بها

245
00:15:50,467 --> 00:15:53,413
إبقى لتدرس، يجدر بي أن أقابل شخصاً
في غرفة النوم

246
00:15:53,695 --> 00:15:54,590
أعيدي ما قلتيه؟

247
00:15:54,746 --> 00:15:55,642
صديقتي الصغيره

248
00:15:57,535 --> 00:15:59,483
لماذا تظنين بأنها ستأتي؟

249
00:16:00,197 --> 00:16:01,752
لدي إحساس بهذا، أراك لاحقاً

250
00:16:07,507 --> 00:16:08,401
(ساره)

251
00:16:08,816 --> 00:16:09,712
هذا أنا

252
00:16:10,205 --> 00:16:11,103
(مليندا)

253
00:16:11,766 --> 00:16:12,861
لا يوجد أحد سواي

254
00:16:13,658 --> 00:16:14,952
أيمكننا التحدث قليلاً؟

255
00:16:16,596 --> 00:16:17,490
... إذاً

256
00:16:18,406 --> 00:16:19,302
ها أنا هنا

257
00:16:19,986 --> 00:16:22,683
أستعد للنوم بثوب النوم، مثلكِ تماماً

258
00:16:24,718 --> 00:16:25,611
هيا

259
00:16:27,386 --> 00:16:28,281
... أتدرين؟

260
00:16:28,467 --> 00:16:31,911
لمَ لا تجلسين معي و تصبحين جليستي هذه الليله؟

261
00:16:34,016 --> 00:16:34,913
أم لا

262
00:16:50,788 --> 00:16:52,232
أتدرين بأن الأشباح لا تنام؟

263
00:16:56,306 --> 00:16:57,860
إذاً، تعلمين أنكِ شبحاً

264
00:16:58,927 --> 00:16:59,821
... في الحقيقه

265
00:17:00,736 --> 00:17:02,082
لا أشعر بالتعب بعد الآن

266
00:17:02,608 --> 00:17:05,290
و أسأل نفسي عن هذا من يومين

267
00:17:07,357 --> 00:17:08,252
... حسناً، إذاً

268
00:17:08,718 --> 00:17:11,202
عندما تنظرين إلي، ألا أبدو لكِ أكبر سناً؟

269
00:17:14,586 --> 00:17:16,313
لماذا؟، هل اليوم هو يوم ميلادكِ؟

270
00:17:17,805 --> 00:17:18,902
سيكون يوم الجمعة القادم

271
00:17:19,557 --> 00:17:21,043
سيصبح عمركِ 9 سنوات مثلي

272
00:17:22,207 --> 00:17:23,291
9سنوات، أجل

273
00:17:26,117 --> 00:17:28,463
لماذا كنتِ حقيرةً معي البارحه يا (مليندا)؟

274
00:17:29,847 --> 00:17:31,340
لم تتحدثي معي مطلقاً

275
00:17:32,738 --> 00:17:34,401
أنا آسف جداً

276
00:17:34,977 --> 00:17:35,873
... كل ما في الأمر

277
00:17:36,315 --> 00:17:37,213
كما تعلمين

278
00:17:38,718 --> 00:17:41,342
كان لدي درس لمادة الحساب
(و لم أكن أريد إغضاب السيده (ريلي

279
00:17:41,648 --> 00:17:42,542
أجل

280
00:17:42,736 --> 00:17:43,782
إنها صارمه

281
00:17:45,207 --> 00:17:48,903
عن ماذا تريدين أن نتحدث؟
أتحاولين أن تجدي الضوء؟

282
00:17:49,087 --> 00:17:49,900
كلا

283
00:17:49,905 --> 00:17:51,601
أنا أرى الضوء، ها هو هناك

284
00:17:52,627 --> 00:17:54,561
إذاً، لمَ لا تدخلين إليه؟

285
00:17:55,227 --> 00:17:57,473
قد تشعرين بالإستقرار أكثر هناك

286
00:17:58,176 --> 00:17:59,583
لا أستطيع، أنا قلقه

287
00:18:00,388 --> 00:18:01,280
عن ماذا؟

288
00:18:03,535 --> 00:18:04,453
والداي

289
00:18:05,707 --> 00:18:10,303
مازال بإستطاعتي سماعهما و هما يتشاجران
أمام باب غرفتي في المستشفى

290
00:18:10,515 --> 00:18:11,760
و كان وضعاً مخيفاً

291
00:18:12,656 --> 00:18:14,702
بدا و كأنهما يكرهان بعضهما

292
00:18:16,888 --> 00:18:18,803
لابد أنهما كانا قلقان عليكِ

293
00:18:18,806 --> 00:18:19,700
عدت إلى المنزل

294
00:18:20,177 --> 00:18:21,921
ثمة عائلة أخرى تقطن هناك

295
00:18:23,205 --> 00:18:25,901
أصابهم الرعب عندما حاولت أن أتحدث معهم

296
00:18:26,367 --> 00:18:27,261
لابد من هاذا

297
00:18:27,896 --> 00:18:28,790
... لذا

298
00:18:29,068 --> 00:18:30,762
لا أريد أن أدخل إلى الضوء

299
00:18:31,777 --> 00:18:33,671
حتى أعرف أين أجد والداي

300
00:18:35,638 --> 00:18:37,082
و أنا أضيع الوقت

301
00:18:37,585 --> 00:18:38,683
ما هو إسمهما؟

302
00:18:38,965 --> 00:18:40,433
(جاك) و (جريس)

303
00:18:41,225 --> 00:18:42,570
والدي يبني المباني

304
00:18:42,787 --> 00:18:43,681
... و أمي

305
00:18:44,846 --> 00:18:45,743
(تباً، (ساره

306
00:18:56,965 --> 00:18:58,061
(قطن في (هاملتون

307
00:18:58,725 --> 00:19:00,391
أهو (جاك ابلوايت) ذاته؟

308
00:19:02,107 --> 00:19:03,003
هو ذاته

309
00:19:05,675 --> 00:19:08,172
(لا أظننا قادرين على التجهيز لحفلة (مليندا

310
00:19:08,176 --> 00:19:09,872
كنت سأقول لكِ هذا أيضاً

311
00:19:09,878 --> 00:19:12,023
لا أفهم، إنها ليست تافه إطلاقاً

312
00:19:12,137 --> 00:19:13,762
لماذا تكره يوم ميلادها كثيراً؟

313
00:19:13,767 --> 00:19:15,410
ثمة شيئ ما بينها و بين والدتها

314
00:19:15,445 --> 00:19:17,630
كان بينهما فراق قبل أن يجتمعا حتى

315
00:19:17,637 --> 00:19:20,133
لم أقابلها سوى مرتين فقط

316
00:19:20,707 --> 00:19:23,161
إذا قدم الماضي بياناً
... حتى ينتهي يوم الميلاد هاذا

317
00:19:23,167 --> 00:19:26,113
سنحصل على (مليندا) كئيبة للغايه، إستعدي

318
00:19:26,226 --> 00:19:27,951
جاك ابلوايت) يعمل مصمماً)

319
00:19:28,338 --> 00:19:31,720
"طننت أنه مقاولاً، و من ثم وجدت إسم "مصممون
فوجدت إسمه

320
00:19:31,735 --> 00:19:33,771
سملئ الحماس (ساره) عندما تعرف بأنني وجدته

321
00:19:33,777 --> 00:19:35,090
لدي موعد لمقابلته في الساعة الثانية مساءاً

322
00:19:35,098 --> 00:19:36,891
أيمكننا تناول الغداء غداً بدلاً من هذا اليوم؟

323
00:19:37,376 --> 00:19:38,272
أجل

324
00:19:38,897 --> 00:19:39,673
بالطبع

325
00:19:39,677 --> 00:19:40,971
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

326
00:19:43,557 --> 00:19:45,750
أم أنها ستكون سعيدةً جداً

327
00:19:58,867 --> 00:19:59,762
من فضلكِ

328
00:20:00,438 --> 00:20:03,480
موعدي مع السيد (ابلوايت) في الساعة الثانية مساءاً
و الساعة الآن 2:45 مساءاً

329
00:20:03,485 --> 00:20:05,133
آسفه، إنه يتأخر قليلاً

330
00:20:05,137 --> 00:20:06,472
... حسناً، لابد أن أعود إلى العمل

331
00:20:06,475 --> 00:20:09,173
ماري)، ثمة تغيير في المواعيد)
لدي إجتماع مع الإداريين عند الساعة الثالثه مساءاً

332
00:20:09,476 --> 00:20:10,990
(سيد (ابلويات -
أجل -

333
00:20:11,178 --> 00:20:12,910
أنا (مليندا جوردن)، لدي موعد معك
عند الساعة الثانية مساءاً

334
00:20:12,918 --> 00:20:15,382
متأسف للغايه، تم تغيير المواعيد
لدي إجتماع في الجانب الآخر من المدينه

335
00:20:15,385 --> 00:20:17,321
في الحقيقه، أتيت لمسألة شخصيه

336
00:20:17,325 --> 00:20:19,963
أخبري (ماري) أن تعطيكِ موعداً
في أي وقت تشائين

337
00:20:19,966 --> 00:20:22,110
كنت صديقة لإبنتك (ساره) في المدرسه

338
00:20:26,068 --> 00:20:26,961
أتعرفين (ساره)؟

339
00:20:29,597 --> 00:20:30,493
أجل

340
00:20:30,498 --> 00:20:32,241
كنا في الصف الرابع مع بعضنا

341
00:20:36,486 --> 00:20:37,981
يفترض أن تكون (ساره) في نفس عمركِ الآن

342
00:20:42,587 --> 00:20:43,530
عن ماذا تريدين أن تتحدثي؟

343
00:20:45,067 --> 00:20:45,970
... حسناً، أنا

344
00:20:46,876 --> 00:20:47,773
أتاني حلم

345
00:20:48,506 --> 00:20:50,192
... ذات ليلة عن (ساره)، و

346
00:20:51,117 --> 00:20:53,612
و مازلت أفكر بأني أراها في كل مكان

347
00:20:53,955 --> 00:20:55,852
و هذا يحدث لي أيضاً، منذ سنوات

348
00:20:56,555 --> 00:20:57,600
... ثم في ليلة البارحه

349
00:20:58,865 --> 00:20:59,780
(رأيت (ساره

350
00:21:02,728 --> 00:21:03,620
ماذا؟

351
00:21:05,578 --> 00:21:06,570
لقد أتت إلي

352
00:21:07,588 --> 00:21:08,480
... ليست مجرد

353
00:21:09,196 --> 00:21:10,690
أحلام، بل أستطيع أن أرى روحها

354
00:21:12,247 --> 00:21:13,141
فعلاً

355
00:21:15,595 --> 00:21:17,763
كم هذا مدهش، حظاً طيباً مع هذا

356
00:21:17,768 --> 00:21:19,212
سيد (ابلوايت)، أنا جاده

357
00:21:19,315 --> 00:21:20,833
... حسناً، تأخرت كثيراً، و

358
00:21:21,628 --> 00:21:24,572
... كما قلت من قبل، لمَ لا تتصلين بمساعدتي

359
00:21:25,727 --> 00:21:26,920
... كلا، لا تمازحني

360
00:21:28,258 --> 00:21:30,342
ما خطبه؟ -
مليندا)، لا تدعيه يرحل) -

361
00:21:30,346 --> 00:21:31,842
عليكِ أن تدعيه يصدقكِ

362
00:21:33,017 --> 00:21:34,303
مالذي فعلتيه بهاذا المصعد؟

363
00:21:34,308 --> 00:21:36,162
لا شيئ، لا شيئ، أقسم لك

364
00:21:36,555 --> 00:21:37,451
ساره) هنا)

365
00:21:37,686 --> 00:21:39,331
"لا تقولي (ساره)، قولي "كعكة

366
00:21:39,447 --> 00:21:40,340
"كعكة"

367
00:21:40,848 --> 00:21:42,341
"لأنني أحب "كعكة أوريو 

368
00:21:42,455 --> 00:21:46,741
"هي تحب الكعك، و أنت تلقبها بـ"وحش الكعك
فتختصر هذا اللقب

369
00:21:49,567 --> 00:21:50,461
إنه يذكر

370
00:21:51,998 --> 00:21:53,841
من أنتِ؟، كيف تفعلين هذا؟

371
00:21:54,106 --> 00:21:55,072
كيف تفعلين هذا؟

372
00:21:55,076 --> 00:21:56,670
... أقسم لك يا سيد (ابلوايت)، أنا فقط

373
00:21:57,428 --> 00:21:58,512
(أريد أن أقدم المساعده لـ(ساره

374
00:22:02,188 --> 00:22:04,780
من السهل أن تقولي بأن هنالك شخص
كان حب حياتك

375
00:22:05,506 --> 00:22:07,191
لم نكن أنا و (جريس) مقربين من بعضنا

376
00:22:07,198 --> 00:22:08,541
إنها تعرف كل شيئ عني

377
00:22:08,545 --> 00:22:09,741
سواء كل حسناً أم سيئاً، لا يهم

378
00:22:12,117 --> 00:22:14,312
... كنا فقراء معاً، و ناجحين معاً

379
00:22:14,488 --> 00:22:16,832
نطيح ببعضنا، و نساند بعضنا

380
00:22:20,036 --> 00:22:22,283
لا أدري كيف أصبحت محظوظاً للغايه

381
00:22:22,408 --> 00:22:24,650
ثم أنجبنا (ساره)، كان هذا كقصةٍ سحريه

382
00:22:28,455 --> 00:22:29,501
(ثم تعبت (ساره

383
00:22:33,908 --> 00:22:35,750
أصبحت مشاهدتها لا تطاق

384
00:22:37,856 --> 00:22:39,453
أهدر الوقت في مشاهدة معاناتها

385
00:22:40,178 --> 00:22:42,840
نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لها في كل مره
و نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لبعضنا البعض

386
00:22:42,848 --> 00:22:44,640
... و مؤخراً، توقفنا عن هذا

387
00:22:45,468 --> 00:22:46,610
النظر إلى بعضنا البعض

388
00:22:49,365 --> 00:22:50,963
.. قالت (ساره) بأنكما كنتما

389
00:22:52,056 --> 00:22:55,392
تتجادلان بخارج غرفتها في المستشفى

390
00:22:55,858 --> 00:22:56,753
هل سمعتنا؟

391
00:22:58,538 --> 00:23:00,420
بم أكن أعلم بأنها كانت واعيه

392
00:23:00,436 --> 00:23:01,880
لمَ كنتما تتجادلان؟

393
00:23:02,378 --> 00:23:03,480
تلك المعالجة الجديده

394
00:23:04,477 --> 00:23:06,821
(كان تجريباً، حاولت أن تجربه (ساره

395
00:23:08,215 --> 00:23:09,310
و (جرايس) كانت ضد هذه الفكره

396
00:23:10,365 --> 00:23:11,262
... شعرت

397
00:23:11,447 --> 00:23:13,692
تلقى جسد (ساره) ما يكفيه من آلام

398
00:23:14,288 --> 00:23:15,532
بالطبع، كانت على حق

399
00:23:16,635 --> 00:23:19,782
كان للعلاج آثار جانبيه لم تكتشف بعد

400
00:23:21,467 --> 00:23:23,261
... لو كنت أدري أها تسمعنا

401
00:23:24,736 --> 00:23:26,280
حاولت إيجادك

402
00:23:28,808 --> 00:23:31,770
أعرف أنكما مطلقان، لكنني لم أعرف ماذا أقول لها

403
00:23:31,785 --> 00:23:33,383
لم أتغلب عن ما حدث

404
00:23:34,348 --> 00:23:35,541
(لم أتغلب على ماضي (غريس

405
00:23:38,058 --> 00:23:38,950
... و من ثم

406
00:23:40,425 --> 00:23:42,070
السنة الماضيه، وقعت في غرامها مجدداً

407
00:23:48,645 --> 00:23:49,542
جرايس)؟)

408
00:23:51,488 --> 00:23:53,080
و كأنه لم يمر الوقت بيننا

409
00:23:53,967 --> 00:23:54,861
و أخذنا نسير مع بعضنا

410
00:23:56,025 --> 00:23:57,523
و احتسينا القهوه، ثم تناولنا الغداء معاً

411
00:23:58,575 --> 00:23:59,721
و أخذنا نسير مجدداً

412
00:24:01,606 --> 00:24:02,753
و كأنها معجره

413
00:24:03,767 --> 00:24:05,863
كل منا وجد الآخر، و أغرمنا ببعضنا

414
00:24:08,606 --> 00:24:09,500
مجدداً

415
00:24:12,016 --> 00:24:15,562
إتفقنا أن نتناول العشاء يوم الجمعة
في المطعم الذي أحببناه

416
00:24:18,305 --> 00:24:19,501
(و لم تأتي (جريس

417
00:24:20,855 --> 00:24:21,750
... إتصلت بها

418
00:24:22,145 --> 00:24:23,691
و لم يرد علي سوى المجيب الآلي

419
00:24:26,088 --> 00:24:27,333
... إتصلت بي في اليوم التالي

420
00:24:29,398 --> 00:24:30,290
... وعرفت

421
00:24:31,477 --> 00:24:32,422
كانت تبكي

422
00:24:35,886 --> 00:24:37,080
قالت لي ثلاثة كلمات

423
00:24:39,375 --> 00:24:40,411
" الكثير من الألم "

424
00:24:45,848 --> 00:24:46,741
أنا آسفه

425
00:24:47,817 --> 00:24:49,411
أتتها وظيفه في بلدةٍ أخرى

426
00:24:49,796 --> 00:24:50,992
لم تخبرني إلى أين

427
00:24:51,906 --> 00:24:53,602
هذا آخر ما سمعته عنها

428
00:24:54,697 --> 00:24:57,341
تأمل (ساره) أن تتحدث معكما في آنٍ واحد

429
00:25:01,665 --> 00:25:02,560
أهي هنا الآن؟

430
00:25:02,797 --> 00:25:03,693
كلا

431
00:25:04,686 --> 00:25:05,732
... إنها خائفه من أنها

432
00:25:06,778 --> 00:25:09,021
(كانت مسؤوله عن غضبك تجاه (جريس

433
00:25:09,755 --> 00:25:10,921
يجدر بي إخبارها

434
00:25:11,218 --> 00:25:13,660
أود أن أجد (جريس) أولاً، إن لم تمانع

435
00:25:15,657 --> 00:25:18,803
من الضروري لـ(ساره) أن تتحدث معكما في آنٍ واحد

436
00:25:18,946 --> 00:25:20,340
ماذا إن لم تجديها؟

437
00:25:20,536 --> 00:25:21,431
... حسناً

438
00:25:23,157 --> 00:25:24,201
سأعود إليك عندها

439
00:25:26,885 --> 00:25:28,251
مليندا)، مالذي قاله؟)

440
00:25:28,646 --> 00:25:31,192
(لا يتوجب عليكِ الإختباء يا (ساره
لا أحد يستطيع أن يراكِ

441
00:25:32,168 --> 00:25:33,060
يمكنكِ أنتِ

442
00:25:33,846 --> 00:25:36,642
أجل، في الحقيقه، لا يشبهني الكثير

443
00:25:36,788 --> 00:25:38,210
و ربما لا يوجد أحد إطلاقاً
حسب ما أعرفه

444
00:25:39,946 --> 00:25:40,822
... أنصتي

445
00:25:40,825 --> 00:25:43,982
(أباكِ يحب أمكِ كثيراً يا (ساره

446
00:25:44,875 --> 00:25:47,571
لكنكِ محقه، لم يعودا يقطنان مع بعضهما

447
00:25:47,767 --> 00:25:50,161
لأنني مرضت -
إنه ليس ذنبكِ -

448
00:25:51,216 --> 00:25:53,250
لقد أحباكِ كثيراً -
إذاً، أين أمي؟ -

449
00:25:53,735 --> 00:25:56,631
إنتقلت للعيش بعيداً، لا نعرف إلى أين -
قد تعرف والدتكِ إلى أين ذهبت -

450
00:25:56,785 --> 00:25:57,530
ماذا؟

451
00:25:57,537 --> 00:25:58,932
أمهاتنا كانتا صديقتين

452
00:25:59,048 --> 00:26:00,890
كانتا صديقتين في المدرسة الثانوية

453
00:26:02,117 --> 00:26:03,261
لمَ لا تسألينها؟

454
00:26:08,637 --> 00:26:09,780
لا أستطيع أن أذهب لأرى والدتي

455
00:26:10,228 --> 00:26:13,091
لا تجعلني أحس بأي شيئ سوى الخجل و الإحراج

456
00:26:13,108 --> 00:26:14,650
... من هبتي، و كأنها

457
00:26:14,886 --> 00:26:17,730
تملئها الغيره من تلك الهبة التي تتابع عبر الأجيال

458
00:26:18,855 --> 00:26:19,750
لقد إتصلت مجدداً

459
00:26:20,785 --> 00:26:21,730
عليك أن تقول لها هذا؟

460
00:26:21,738 --> 00:26:24,311
أعتقد أنها أرادت أن تقترح هدية ليوم ميلادكِ

461
00:26:24,316 --> 00:26:27,650
هذا يحرك مشاعري، مع الأخذ في الحسبان
تخريبها لأيام ميلادي منذ زمنٍ بعيد

462
00:26:27,655 --> 00:26:28,552
... (ميلندا)

463
00:26:30,625 --> 00:26:32,373
لا تعطيها هذا النوع من القوه

464
00:26:33,487 --> 00:26:35,183
إنه يوم مولدكِ، أعيدي حساباتكِ

465
00:26:35,295 --> 00:26:36,293
أتمنى لو كان بإستطاعتي هذا

466
00:26:37,676 --> 00:26:38,571
صدقني

467
00:26:45,956 --> 00:26:47,582
! أحسنتِ صنعاً

468
00:26:48,535 --> 00:26:51,703
أحبكِ يا فتاتي الكبيره -
أحبك أيضاً يا أماه -

469
00:26:52,036 --> 00:26:55,502
لمَ لا تدخلن يا فتيات لتحضرن الهدايا
بينما أقوم أنا بتقطيع الكعك

470
00:26:55,508 --> 00:26:56,900
هل تمنيتِ أمنية يا عزيزتي؟

471
00:26:57,788 --> 00:26:59,232
أهي عن ما كنا نتحدث بشأنه؟

472
00:26:59,326 --> 00:27:00,572
عن ماذا تحدثتما؟

473
00:27:00,648 --> 00:27:04,862
كنا نتحدث عن أهمية أيام الميلاد قليلاً
... و كم هي تمدنا

474
00:27:05,068 --> 00:27:09,422
بالفرصة المثاليه التي نكون فيها ممتنين
للهبة الأكثر أهمية، الهبة التي لدينا

475
00:27:09,626 --> 00:27:11,023
أمي، مالذي تفعلينه؟

476
00:27:11,628 --> 00:27:12,622
إنه يوم ميلادها

477
00:27:13,218 --> 00:27:15,110
إنه ليس يوم للإحتفال بالموت

478
00:27:15,178 --> 00:27:16,372
إننا نحتفل بالحياة

479
00:27:16,655 --> 00:27:19,501
بأخذها من الرحلات الميدانية البشعه
إلى صالات الإستقبال للجنائز؟

480
00:27:19,796 --> 00:27:22,551
لا تحسبينني لم أسمع عن هذا -
يجب على (مليندا) أن تتعلم -

481
00:27:22,556 --> 00:27:25,403
أنا أحاول أن أحميها من هذا -
أماه، جدتي -

482
00:27:25,468 --> 00:27:28,273
مليندا)، لمَ لا تدخلين و تستمتعي مع الفتيات للحظه)

483
00:27:28,275 --> 00:27:30,351
كلا يا (بيث)، يجدر بها أن تبقى هنا

484
00:27:30,805 --> 00:27:33,001
هبة (مليندا) لا تجلب لها العار

485
00:27:33,236 --> 00:27:35,960
و لا يمكنكِ تفادي حقيقتها إلى الأبد

486
00:27:36,427 --> 00:27:37,870
حسناً يا أماه، لا بأس

487
00:27:38,388 --> 00:27:39,281
أستسلم

488
00:27:39,495 --> 00:27:40,393
... من الآن فصاعداً

489
00:27:40,478 --> 00:27:44,371
إحتفلي بيوم مولدها كيفما تشائين
و أخرجيني من إحتفالكِ هاذا

490
00:27:45,128 --> 00:27:47,492
مليندا)، سأذهب للتمدد بالداخل)
أتاني الصداع مجدداً

491
00:27:47,496 --> 00:27:48,893
و الفضل يعود إلى جدتكِ

492
00:28:07,838 --> 00:28:08,730
مرحباً يا أمي

493
00:28:08,865 --> 00:28:09,763
(مليندا)

494
00:28:10,328 --> 00:28:11,220
أكل شيئ على ما يرام؟

495
00:28:11,715 --> 00:28:12,650
أأنتِ بخير؟

496
00:28:12,657 --> 00:28:14,172
أجل، كل شيئ على ما يرام

497
00:28:15,556 --> 00:28:17,000
لم أتوقع قدومكِ

498
00:28:18,635 --> 00:28:20,031
إتخذت هذا القرار في آخر لحظه

499
00:28:20,118 --> 00:28:21,112
تبدين جميله

500
00:28:24,418 --> 00:28:25,313
حسناً، أدخلي

501
00:28:28,448 --> 00:28:29,680
آسفه على هذه الفوضى

502
00:28:31,246 --> 00:28:34,790
كنت منشغله في الآونة الأخيره
و خرج المنزل عن السيطرة نوعاً ما

503
00:28:36,297 --> 00:28:38,023
لم يدخل السيطرة من قبل حتى

504
00:28:39,187 --> 00:28:40,870
على أي حال، تعرفين ما أعنيه

505
00:28:44,238 --> 00:28:45,992
كيف حال (جيم)؟ -
إنه بخير -

506
00:28:47,275 --> 00:28:50,823
كنت أنوي القدوم لأرى ما فعلتيه بالمنزل

507
00:28:51,535 --> 00:28:52,932
يبدو رائعاً حسب وصفكِ

508
00:28:53,937 --> 00:28:55,851
لم تسنح لي الفرصه بطريقةٍ ما

509
00:28:58,986 --> 00:29:00,281
حسناً، تعالي و أجلسي

510
00:29:01,396 --> 00:29:02,513
أتريدين أن تشربي شيئاً؟

511
00:29:02,516 --> 00:29:04,612
كلا، شكراً، سأبقى قليلاً فقط

512
00:29:07,065 --> 00:29:08,213
... كنت آمل أن

513
00:29:10,768 --> 00:29:11,662
... حسناً

514
00:29:12,887 --> 00:29:13,901
لا بأس بهذا

515
00:29:15,646 --> 00:29:18,212
سعدت برؤيتكِ، قصصتِ شعركِ

516
00:29:19,716 --> 00:29:20,712
شكله عصري جداً

517
00:29:21,656 --> 00:29:22,552
حقاً

518
00:29:23,167 --> 00:29:24,312
لمَ هي متوتره؟

519
00:29:24,415 --> 00:29:27,111
... أتيت هنا لأنني بحاجه لبعض المعلومات

520
00:29:27,207 --> 00:29:29,760
و خلت أنكِ تستطيعين مساعدتي -
أنا؟ -

521
00:29:29,987 --> 00:29:33,202
أتذكرين (ساره ابلوايت)؟
كانت معي في الصف الرابع

522
00:29:33,217 --> 00:29:35,841
بالطبع يا عزيزتي، كنت صديقة لوالدتها

523
00:29:35,848 --> 00:29:38,390
و إقتربنا من بعضنا أكثر عندما كنتما صغيرتين

524
00:29:39,076 --> 00:29:39,970
... و بعدها، كما تعلمين

525
00:29:40,507 --> 00:29:41,832
... تعبت (ساره) المسكينه، و

526
00:29:42,447 --> 00:29:45,371
(تشاجرا (جريس) و (جاك

527
00:29:46,617 --> 00:29:48,011
لكنكِ تعرفين باقي الأحداث

528
00:29:48,576 --> 00:29:50,822
في الحقيقه، تذكرت الباقي الآن

529
00:29:51,148 --> 00:29:53,240
المرة الأولى التي أرى فيها شبحاً، أتذكرين؟

530
00:29:55,915 --> 00:29:58,603
ميندا)، أيجب علينا هذا؟) -
يجب علينا ماذا؟ -

531
00:29:59,135 --> 00:30:01,581
لماذا يعود كل شيئ للأشباح؟

532
00:30:01,725 --> 00:30:03,732
لماذا تكرهين أن تتحدثي عن هذا الموضوع كثيراً؟

533
00:30:03,738 --> 00:30:07,520
لأنه يزعجني، كل ما أردته لكِ حياةً عاديه

534
00:30:07,766 --> 00:30:08,661
لماذا يا أماه؟

535
00:30:08,966 --> 00:30:10,373
لمَ الحياة العاديه جيده للغايه؟

536
00:30:11,086 --> 00:30:12,823
... حياتي ساحره

537
00:30:13,275 --> 00:30:16,121
إنها إستثنائيه، وجدت طريقة لمساعدة الأشخاص صدقاً

538
00:30:16,556 --> 00:30:18,490
لماذا لا تسعدين لهذا فحسب؟

539
00:30:18,496 --> 00:30:19,492
(لا يمكنها هذا يا (مليندا

540
00:30:20,628 --> 00:30:21,840
الأشباح تخيفها

541
00:30:22,385 --> 00:30:24,831
لا أريد أن أدخل في هذه المحادثه

542
00:30:25,805 --> 00:30:27,103
أتيتِ لأخذ بعض المعلومات

543
00:30:27,768 --> 00:30:29,162
أخبريني عن ما تريدينه

544
00:30:30,067 --> 00:30:30,963
كنت محقه

545
00:30:31,218 --> 00:30:33,312
والدتكِ تعرف أين هي أمي، فلنذهب

546
00:30:33,845 --> 00:30:36,321
أتدرين؟، ربما يجدر بي أن تحدث مع والدتكِ على إنفراد أولاً

547
00:30:36,325 --> 00:30:37,220
لماذا؟

548
00:30:37,456 --> 00:30:38,850
... لأنه قد يكون هنالك

549
00:30:39,608 --> 00:30:40,502
حديث للبالغين

550
00:30:41,278 --> 00:30:44,792
مليندا)، أنتِ طفله، لن تتحدث معكِ كالبالغين)

551
00:30:44,797 --> 00:30:46,030
صحيح

552
00:30:47,215 --> 00:30:50,113
حسناً، تريدين أن تتحدثي مع والديكِ في آنٍ واحد، صحيح؟

553
00:30:50,806 --> 00:30:52,400
قد يتألم والدكِ

554
00:30:52,966 --> 00:30:55,311
إذا عرف بأنكِ تحدثتي مع والدتكِ أولاً

555
00:30:56,917 --> 00:30:58,052
حسناً، لا بأس

556
00:30:59,298 --> 00:31:00,840
لكن، كيف أعرف بأنه حان الوقت؟

557
00:31:01,496 --> 00:31:02,741
إنتظريني في منزلي

558
00:31:03,267 --> 00:31:06,430
لقد كبرتِ تماماً، أكاد لا أصدق

559
00:31:06,595 --> 00:31:09,011
سعدت بالتحدث مع والدتكِ، كيف حالها؟

560
00:31:09,018 --> 00:31:10,160
جيده

561
00:31:12,975 --> 00:31:14,722
كان بيننا الكثير من الضحك

562
00:31:16,176 --> 00:31:20,020
كنت أجلب (ساره) إليك
و كانت لديكِ كرة تلعبان بها لساعات

563
00:31:20,885 --> 00:31:22,330
آسفه، لا أذكر هذا

564
00:31:22,536 --> 00:31:24,780
و لم تذكرين هذا؟، كان عمركِ عامين أو ثلاثة أعوام فقط

565
00:31:25,638 --> 00:31:26,732
لكنكِ كنتِ بالغةً في أعيننا

566
00:31:28,556 --> 00:31:29,450
... تلك الذكرى

567
00:31:30,615 --> 00:31:31,542
لا تذبل مطلقاً

568
00:31:32,298 --> 00:31:33,190
... والدتكِ

569
00:31:34,418 --> 00:31:37,061
لم أرى أماً تحب إبنتها هكذا

570
00:31:37,176 --> 00:31:38,672
سواي أنا بالطبع

571
00:31:39,816 --> 00:31:42,762
كنا نجلس و نحدق بكما في دهشه

572
00:31:42,957 --> 00:31:45,043
الكثير من المثالية و الجمال

573
00:31:46,357 --> 00:31:47,501
و الصحة

574
00:31:52,307 --> 00:31:53,203
... جريس)، أأنتِ)

575
00:31:53,667 --> 00:31:54,613
أأنتِ بخير؟

576
00:31:56,987 --> 00:31:58,363
... أعذريني، لكنكِ

577
00:31:58,365 --> 00:31:59,411
لا تبدين على ما يرام

578
00:32:03,026 --> 00:32:03,921
حقاً؟

579
00:32:04,807 --> 00:32:05,941
.. في الحقيقه، أنا

580
00:32:07,725 --> 00:32:09,873
لابد أن هنالك سبب

581
00:32:12,455 --> 00:32:14,112
في الحقيقه، أنا في طريقي إلى الموت

582
00:32:20,227 --> 00:32:21,123
أنتِ مريضه؟

583
00:32:21,695 --> 00:32:23,143
أنا آسفه للغايه، لم أعرف هذا

584
00:32:23,797 --> 00:32:25,011
إنه مرض وراثي

585
00:32:26,105 --> 00:32:29,950
 مما يعني أنني السبب في مرض (ساره) أولاً

586
00:32:30,468 --> 00:32:31,661
لكنني لا أفهم

587
00:32:32,405 --> 00:32:34,441
ذلك العلاج، تم معالجة المرضى الآن

588
00:32:34,448 --> 00:32:37,780
لم أكن أريد أن تقوم (ساره) بذلك العلاج
و من ثم تموت

589
00:32:38,578 --> 00:32:41,440
كيف أنجوا من لوم نفسي لقتل إبنتي؟

590
00:32:41,446 --> 00:32:43,892
أجل، لكنكِ تملكين حياةً كامله أمام ناظريكِ

591
00:32:43,925 --> 00:32:45,283
... أتدرين؟، للبعض الأشخاص

592
00:32:45,855 --> 00:32:48,053
(قد لا تكون هذه أخبار جيده تماماً يا (مليندا

593
00:32:51,235 --> 00:32:53,733
هل أخبرتكِ والدتي عن جدتي من قبل؟

594
00:32:54,686 --> 00:32:55,840
بأن لديها تلك الهبة

595
00:32:56,985 --> 00:32:58,012
... أن تكون قادره على

596
00:32:58,945 --> 00:33:02,131
أن ترى الأشخاص و تحدثهم بعد موتهم؟

597
00:33:04,298 --> 00:33:05,290
لم تخبرني (بيث) بهذا

598
00:33:06,705 --> 00:33:07,652
أتصدقين هذا؟

599
00:33:08,835 --> 00:33:10,583
ساعدت جدتي الكثير من الأشخاص

600
00:33:12,216 --> 00:33:13,463
لم تتفهم والدتي هذا

601
00:33:15,775 --> 00:33:17,623
يبدو أنه ثمة تخطي في تعاقب الأجيال

602
00:33:22,016 --> 00:33:22,910
... مما يعني

603
00:33:23,218 --> 00:33:24,210
يمكنك ذلك أيضاً؟

604
00:33:24,496 --> 00:33:25,941
أتت (ساره) إلي قبل يومين

605
00:33:28,225 --> 00:33:29,123
(مليندا)

606
00:33:33,758 --> 00:33:36,861
لا تقولي هذا إن لم تكن الحقيقه -
إنها الحقيقه -

607
00:33:38,028 --> 00:33:39,422
و الآن، أظنني أعرف السبب

608
00:33:40,177 --> 00:33:42,971
... مرضكِ، و أنه يزداد خطورة مع مرور الوقت

609
00:33:43,278 --> 00:33:45,483
إنه يدفع (ساره) بأن تأتي لتجدكِ

610
00:33:46,567 --> 00:33:49,061
إنها بحاجه لأن تتحدث معكِ و مع والدها معاً

611
00:33:49,347 --> 00:33:50,740
أترغبين بفعل هذا؟

612
00:33:51,495 --> 00:33:52,390
(مليندا)

613
00:33:54,036 --> 00:33:55,082
(سأقابلها مع (جاك

614
00:33:55,367 --> 00:33:59,413
لكن، عليكِ أن تعدينني بأنكِ لن تخبريه عن مرضي
لن أفعل هذا إذا قلتِ له

615
00:34:02,927 --> 00:34:03,821
أعدكِ بهذا

616
00:34:16,946 --> 00:34:17,843
مرحباً

617
00:34:17,857 --> 00:34:18,753
تفضل

618
00:34:19,906 --> 00:34:21,802
... مرحباً، وصلتني رسالتكِ، لكنني لا 

619
00:34:27,756 --> 00:34:28,650
جريس)؟)

620
00:34:31,406 --> 00:34:32,303
... أنا لا

621
00:34:33,965 --> 00:34:38,061
هل عدتِ؟ -
لم أغادر مطلقاً يا (جاك(، أنا آسفه -

622
00:34:40,047 --> 00:34:41,243
أنا لا أفهم

623
00:34:43,756 --> 00:34:45,581
كذبتِ علي؟ -
أرجوك -

624
00:34:46,175 --> 00:34:47,072
لا تغضب علي

625
00:34:47,498 --> 00:34:48,780
أمي، أبي

626
00:34:49,795 --> 00:34:50,693
ساره) هنا)

627
00:34:55,518 --> 00:34:56,510
أمازالا غاضبين؟

628
00:34:56,958 --> 00:34:59,603
تريد أن تعرف ما إن كنتما غاضبان من بعضكما

629
00:34:59,657 --> 00:35:00,633
كلا يا عزيزتي

630
00:35:01,287 --> 00:35:02,182
... أنا

631
00:35:02,707 --> 00:35:03,600
أنا فقط على الأقل

632
00:35:04,197 --> 00:35:05,241
بالطبع لسنا غاضبين من بعضنا

633
00:35:06,995 --> 00:35:07,993
أيمكنكِ إخبارها

634
00:35:10,137 --> 00:35:12,983
أننا آسفان بشأن تلك الليله
عندما سمعتنا نتجادل مع بعضنا

635
00:35:13,478 --> 00:35:14,872
لم نكن نعني إيذائها

636
00:35:15,336 --> 00:35:16,232
يمكنها أن تسمعك

637
00:35:17,458 --> 00:35:19,450
إسأليهما إن كانا يحبان بعضهما

638
00:35:21,635 --> 00:35:24,583
تريد أن تعرف ما إن كنتما تحبان بعضكما

639
00:35:27,165 --> 00:35:28,411
... سأحب والدتكِ

640
00:35:29,297 --> 00:35:30,190
(دائماً يا (ساره

641
00:35:34,555 --> 00:35:35,450
أحبها دائماً

642
00:35:37,888 --> 00:35:38,780
أمي؟

643
00:35:39,267 --> 00:35:40,511
جريس)، إنها تسألكِ)

644
00:35:42,298 --> 00:35:43,223
أجل

645
00:35:44,357 --> 00:35:45,551
أحب والدكِ يا عزيزتي

646
00:35:45,807 --> 00:35:47,253
لا تقلقي بشأن هذا مطلقاً

647
00:35:51,948 --> 00:35:53,593
أيعرف والدي بأنها مريضه؟

648
00:35:53,767 --> 00:35:54,662
كيف عرفتي هذا؟

649
00:35:55,897 --> 00:35:56,791
عرفت ماذا؟

650
00:35:58,208 --> 00:36:01,030
إنها مريضه كما كنت من قبل

651
00:36:03,615 --> 00:36:05,622
عليكِ أن تخبري والدي -
لا أستطيع -

652
00:36:06,295 --> 00:36:07,191
مالذي قالته؟

653
00:36:07,815 --> 00:36:10,143
لا أستطيع إخبارك -
ماذا؟ -

654
00:36:11,217 --> 00:36:12,070
كم هذا سخيف

655
00:36:12,078 --> 00:36:15,520
إتصلتِ بنا لنتحدث مع إبنتنا، و من ثم لا تستطيعين
أن تخبرينا بما تقوله؟

656
00:36:15,527 --> 00:36:16,490
جريس)، إنها تعرف)

657
00:36:18,147 --> 00:36:19,542
و تريد أن يعرف (جاك) بهذا

658
00:36:19,777 --> 00:36:20,672
عن ماذا؟

659
00:36:21,605 --> 00:36:22,951
أعرف أن هذه كانت غلطه

660
00:36:24,286 --> 00:36:25,370
أنا آسفه، لا أستطيع

661
00:36:34,825 --> 00:36:35,723
(كلا يا (جاك

662
00:36:36,306 --> 00:36:37,200
حبوب مهدئه

663
00:36:42,307 --> 00:36:43,202
(جريس)

664
00:36:47,656 --> 00:36:48,900
منذ متى عرفتِ بهذا؟

665
00:36:49,728 --> 00:36:50,620
منذ السنة الماضيه؟

666
00:36:52,338 --> 00:36:53,232
... لمَ

667
00:36:54,537 --> 00:36:55,730
لمَ لم تخبريني؟

668
00:36:55,845 --> 00:36:57,043
... لم أكن أريد أن أدعك

669
00:36:59,185 --> 00:37:00,490
... تشاهد شخصاً تحبه

670
00:37:01,748 --> 00:37:03,322
أردتك أن تكون سعيداً

671
00:37:04,685 --> 00:37:05,583
سعيداً"؟"

672
00:37:07,086 --> 00:37:10,282
ألم أخبركِ بأنني لا ألقى السعاده
إلا إن كنت معكِ؟

673
00:37:10,956 --> 00:37:12,151
لا أرغب بمحاربته

674
00:37:13,397 --> 00:37:16,143
لم أكن أريد أن أنجوا إن لم تنجوا هي
هذا ليس عدلاً

675
00:37:20,375 --> 00:37:22,121
أريدكِ أن تأتي معي يا أماه

676
00:37:24,025 --> 00:37:25,181
أنا أفتقدكِ كثيراً

677
00:37:29,047 --> 00:37:29,943
إنها تفتقدكِ

678
00:37:30,785 --> 00:37:31,680
كثيراً

679
00:37:34,837 --> 00:37:36,280
و بالرغم من هذا، لا أريدكِ أن تموتي

680
00:37:37,925 --> 00:37:39,211
أريدكِ أن تبقي هنا

681
00:37:40,465 --> 00:37:41,360
مع والدي

682
00:37:41,918 --> 00:37:42,913
.. تريدكِ أن

683
00:37:44,106 --> 00:37:45,000
(تتحسني يا (جريس

684
00:37:45,708 --> 00:37:47,252
(تريدكِ أن تكوني مع (جاك

685
00:37:48,437 --> 00:37:49,330
أخبريهما

686
00:37:49,737 --> 00:37:51,120
لا بأس بأن نكون سعداء

687
00:37:53,927 --> 00:37:55,220
أخبريهما بأنني سعيده

688
00:37:57,827 --> 00:38:00,223
كل شيئ عاد كما كان

689
00:38:03,838 --> 00:38:05,832
تريدكما أن تعرفان بأنها سعيده

690
00:38:09,978 --> 00:38:12,572
و أن كل شيئ عاد كما كان

691
00:38:19,825 --> 00:38:21,893
لم يعودا غاضبين بعد الآن -
كلا -

692
00:38:23,086 --> 00:38:24,482
و الفضل يعود لكِ

693
00:38:31,166 --> 00:38:33,102
أشعر بأنني أريد أن أذهب إلى هناك

694
00:38:34,297 --> 00:38:35,190
إلى ذلك الضوء

695
00:38:36,625 --> 00:38:37,522
.. حسناً، أظن

696
00:38:37,866 --> 00:38:38,762
أنكِ مستعده

697
00:38:44,547 --> 00:38:45,943
ستدخل إلى الضوء

698
00:38:47,215 --> 00:38:48,113
ساره)؟)

699
00:38:55,275 --> 00:38:56,573
ستكونين معنا دائماً

700
00:38:59,298 --> 00:39:00,893
"لن ننساكِ أبداً يا "كعكة

701
00:39:02,245 --> 00:39:03,300
وداعاً يا أبي

702
00:39:06,676 --> 00:39:07,570
أحبك

703
00:39:14,488 --> 00:39:16,080
(أنا لست خائفه مطلقاً يا (مليندا

704
00:39:19,096 --> 00:39:20,642
يمكنكِ أن تخبري والدتكِ بهذا

705
00:39:47,175 --> 00:39:49,270
لم لا ترين قمة ما أفعله؟

706
00:39:50,465 --> 00:39:51,360
ماذا؟

707
00:39:51,575 --> 00:39:54,621
شخصان يحبان بعضهما البعض
... عادا لبعضهما مجدداً

708
00:39:55,387 --> 00:39:58,803
و يجدر بهذا أن يستحق شيئاً ما
لكنكِ لازلتِ تحاسبينني لسببِ ما، لماذا؟

709
00:39:58,805 --> 00:40:01,741
دعيني أوضح لكِ الأمر
أنا لم أحاسبكِ مطلقاً

710
00:40:02,898 --> 00:40:06,732
لكن، عليكِ أن تتفهمي بأنني مررت معكِ
لسنواتكِ الأولى مع هذا الشيئ

711
00:40:06,737 --> 00:40:09,531
أتذكر كوابيسكِ، أتذكر كم كنتِ خائفه

712
00:40:09,537 --> 00:40:12,182
كم كنتِ وحيده، و كم مرةً أتيت إلى المنزل و أنتِ تبكين

713
00:40:12,517 --> 00:40:14,423
كيف سيبدو شعور أم لهذا برأيكِ؟

714
00:40:14,425 --> 00:40:16,771
كيف سيبدو شعوري لهذا برأيك؟ -
مريع -

715
00:40:17,378 --> 00:40:18,313
هذا قصدي

716
00:40:20,895 --> 00:40:22,393
... أتدرين؟، أنا لم 

717
00:40:23,415 --> 00:40:25,811
أرغب بهذه الهبة لنفسي، في الواقع أشعر أحياناً

718
00:40:25,846 --> 00:40:27,742
بأنني أكرهها بالفعل

719
00:40:31,066 --> 00:40:32,562
لكنني أبلي بلاءاً حسناً بها يا أماه

720
00:40:33,858 --> 00:40:34,751
أنا أساعد

721
00:40:34,997 --> 00:40:36,141
و جدتي ساعدت

722
00:40:39,696 --> 00:40:41,092
(أتفهم هذا يا (مليندا

723
00:40:42,687 --> 00:40:43,781
... أنتِ لا تعرفين كم أنا

724
00:40:48,616 --> 00:40:49,740
كم أنا سعيدة من أجلكِ

725
00:40:50,668 --> 00:40:51,560
أنا سعيدة لأجلكِ

726
00:40:53,386 --> 00:40:54,282
كلا

727
00:40:55,045 --> 00:40:56,992
ما هو الشيئ الذي لن تخبريني به؟

728
00:40:57,357 --> 00:41:00,420
لماذا أشعر بأنكِ تريدين أن تقولي لي شيئاً
و لا تقولينه لي مطلقاً؟

729
00:41:00,427 --> 00:41:03,131
حسناً، أنا لست خائفه من الأشباح
إن كان هذا ما تعنينه

730
00:41:03,137 --> 00:41:05,281
لا أعرف لمَ تقولين لي هذا حتى

731
00:41:05,348 --> 00:41:06,361
لم أقل هذا

732
00:41:06,825 --> 00:41:07,720
بلى، قلتيه

733
00:41:07,878 --> 00:41:08,670
بالأمس

734
00:41:08,676 --> 00:41:10,130
كلا يا أماه، لم أقل هذا

735
00:41:13,736 --> 00:41:14,671
ساره) قالت هذا)

736
00:41:18,418 --> 00:41:19,891
(رأيتيها، رأيتِ (ساره

737
00:41:22,085 --> 00:41:22,983
كلا

738
00:41:23,547 --> 00:41:24,741
بلى، رأيتيها

739
00:41:24,865 --> 00:41:26,661
كفي عن هذا يا (مليندا)، لم أراها

740
00:41:29,558 --> 00:41:30,450
لقد سمعتها

741
00:41:30,706 --> 00:41:32,360
أيمكنكِ رؤيتهم؟ -
كلا -

742
00:41:33,358 --> 00:41:34,252
لا أدري

743
00:41:34,686 --> 00:41:35,783
ربما أحياناً

744
00:41:37,515 --> 00:41:38,412
أكره هذا

745
00:41:38,806 --> 00:41:41,702
يجعلني أشعر بأنني مجنونه -
يجعلكِ تشعرين بأنكِ مجنونه؟ -

746
00:41:42,515 --> 00:41:45,762
فكري بشعوري طوال هذا الوقت
... كنت أتلقى الكذب

747
00:41:46,177 --> 00:41:48,921
من قبل الشخص الذي يفترض أن أثق به
أكثر من أي أحد آخر

748
00:41:50,118 --> 00:41:52,970
لا عجب في أنه كان لديكِ صداعاً طوال تلك السنوات
... لأنكِ كنتِ تحاولين

749
00:41:52,978 --> 00:41:53,871
تجاهله

750
00:41:55,666 --> 00:41:58,061
يمكنني مساعدتكِ -
لا أريدكِ أن تساعدينني -

751
00:41:58,157 --> 00:41:59,051
إتفقنا؟

752
00:42:01,147 --> 00:42:04,312
أنا سعيدة بأنكِ تأقلمتِ مع هذا، فعلاً

753
00:42:04,635 --> 00:42:07,083
لكن، من فضلكِ، لا تطلبين مني أن أصبح مثلكِ

754
00:42:09,206 --> 00:42:10,402
و الآن، تأخر الوقت

755
00:42:11,965 --> 00:42:13,111
و لدي أعمال لأقوم بها

756
00:42:31,035 --> 00:42:31,930
يوم ميلاد سعيد

757
00:42:42,185 --> 00:42:43,082
حسناً؟

758
00:42:51,696 --> 00:42:52,591
حسناً يا أماه

759
00:43:00,266 --> 00:43:02,262
هذا لا يصدق عن والدتكِ

760
00:43:02,698 --> 00:43:04,440
لم تعرفي عن هذا طوال هذه السنوات

761
00:43:05,017 --> 00:43:05,910
غريب، أليس كذلك؟

762
00:43:07,105 --> 00:43:08,903
أتظنين بأن جدتكِ تعرف هذا؟

763
00:43:09,127 --> 00:43:11,503
كنت أفكر بشأن هذا للتو، أنا أتسائل

764
00:43:15,437 --> 00:43:16,331
إفعليها

765
00:43:18,527 --> 00:43:19,423
... حسناً، أنصتي

766
00:43:20,325 --> 00:43:21,271
أيمكنني قولها؟

767
00:43:26,548 --> 00:43:27,542
أجل -
حسناً -

768
00:43:32,018 --> 00:43:32,910
يوم ميلاد سعيد

769
00:43:35,286 --> 00:43:36,181
أشكرك

770
00:43:37,638 --> 00:43:39,931
... أتدري؟، كنت أفكر بأننا سنستمتع

771
00:43:40,507 --> 00:43:41,752
... بخروجنا هذه الليله  

772
00:43:43,168 --> 00:43:44,062
للإحتفال

773
00:43:45,118 --> 00:43:46,012
حقاً؟

774
00:43:47,216 --> 00:43:48,363
أجل، الحياة جيده

775
00:43:49,158 --> 00:43:50,052
... كما تعلم، و

776
00:43:50,557 --> 00:43:52,650
... جمع عام آخر، في الحقيقه

777
00:43:52,676 --> 00:43:53,573
هذا شيئ كبير

778
00:43:55,328 --> 00:43:56,221
على الفور

779
00:43:58,508 --> 00:43:59,402
شيئ كبير

780
00:44:00,777 --> 00:44:01,672
سأذهب

781
00:44:01,818 --> 00:44:03,262
سأذهب للإمساك بالمشتبهين المعتادين

782
00:44:03,707 --> 00:44:04,840
يبدو أمراً جيداً

783
00:44:10,006 --> 00:44:18,101
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

