1
00:00:00,856 --> 00:00:03,488
اسمي مايكل وستون.
أنا كنت اعمل جاسوس حتى. . .

2
00:00:04,926 --> 00:00:07,461
لقد تم طردك
. أنت مدرج في القائمة السوداء.

3
00:00:07,529 --> 00:00:09,897
عندما يتم طردك
يكون لا عندك  شيء

4
00:00:09,965 --> 00:00:12,586
لا مال، لا بطاقة إئتمان،
لا تأريخ عمل.

5
00:00:12,654 --> 00:00:14,874
أنت تسكن في اى مدينة
يقرّرون التخلّص منك .

6
00:00:14,942 --> 00:00:17,067
اين انا
ميامى

7
00:00:17,135 --> 00:00:20,317
تقبل اى عمل
يجيء فى طريقك.

8
00:00:20,385 --> 00:00:22,952
تعتمد على أي احد
ما زال يتكلّم معك.

9
00:00:23,020 --> 00:00:24,560
توّاق لإطلاق النار
على الصديقة السابقة

10
00:00:24,627 --> 00:00:26,196
هل يجب أن نطلق عليهم النار؟

11
00:00:26,264 --> 00:00:28,767
و صديق قديم الذي إستعمل
للابلاغ عليك إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

12
00:00:28,835 --> 00:00:31,177
تعرف الجواسيس
مجموعة من البنات الصغيرات.

13
00:00:31,248 --> 00:00:33,718
و العائلة، أيضا
اهلاً، هل هذة  أمّك مرة ثانية؟

14
00:00:33,786 --> 00:00:35,890
إذا أنت شخص يأئس.
يحتاج الى اى شخص ما لمساعدتك، مايكل.

15
00:00:35,958 --> 00:00:38,394
حدّ أدنى
طالما أنت مطرود

16
00:00:38,462 --> 00:00:40,065
أنت لا تذهب إلى أيّ مكان.

17
00:00:50,005 --> 00:00:51,945
في عالم الإستخبارات

18
00:00:51,946 --> 00:00:54,280
القضاء على
كامل الشبكة السرية

19
00:00:54,348 --> 00:00:56,249
التحدي النهائي

20
00:00:56,318 --> 00:00:58,620
هو ليس شيء
أنت يمكنك أن تعملة لوحدك.

21
00:00:58,687 --> 00:01:00,321
أنت.
مرحبا بك مرة أخرى.

22
00:01:00,388 --> 00:01:02,956
تحتاج الى مصادر
كاملة من وكالة الاستخبارات

23
00:01:03,024 --> 00:01:04,191
خلفك

24
00:01:04,258 --> 00:01:05,759
تحتاج الى إستخبارات قوية

25
00:01:05,827 --> 00:01:07,962
الذي يمكن أن يوجهك
في الإتّجاه الصحيح.

26
00:01:08,030 --> 00:01:09,196
تلك القائمة هى المفتاح

27
00:01:09,264 --> 00:01:10,798
إلى تحطيم الناس
الذين طردونى.

28
00:01:10,866 --> 00:01:13,933
لكن ذلك فقط
هى نقطة البداية

29
00:01:14,001 --> 00:01:15,768
أنت لست بعد
شخص فردي

30
00:01:15,836 --> 00:01:18,937
أنت مثل العشرات من الناس،
الذين يختبئون،

31
00:01:19,005 --> 00:01:21,105
كلّهم
بالمصادر والمهارات

32
00:01:21,173 --> 00:01:24,241
كلّهم يحاربونك
بكل الوسائل الضرورية.

33
00:01:24,310 --> 00:01:27,212
هو  لغز عملاق
من معلومات

34
00:01:27,279 --> 00:01:29,449
الذي يتطلّب شهور
من البحث والتحليل

35
00:01:29,517 --> 00:01:31,084
حيث هدف واحد
يقود الى الاهداف الاخرى

36
00:01:31,152 --> 00:01:34,788
مهنة تنمت فى الشوارع

37
00:01:34,856 --> 00:01:38,627
ادلة تقود إلى  جاسوس يختبئ
كدبلوماسي في سفارة أجنبية

38
00:01:38,695 --> 00:01:40,295
او أدلّة تقود إلى  مجموعة
من القتلة المسلّحين

39
00:01:40,363 --> 00:01:42,698
في المكان الآخر كليّا

40
00:01:42,766 --> 00:01:46,068
أحيانا
تشبة عملية جراحية

41
00:01:46,136 --> 00:01:48,070
تم من قبل فرق منفصلة
الذي لا أحد يسمع عنها أبدا.

42
00:01:48,839 --> 00:01:50,506
الأوقات الأخرى، مثل الحرب الشاملة

43
00:01:54,143 --> 00:01:56,111
لكن شيء واحد
دائما يشبة نفس

44
00:01:56,178 --> 00:01:57,679
مع قطعة من اللغز،

45
00:01:57,746 --> 00:02:00,014
تجدك تفهم
عدوك فهم أكثر

46
00:02:01,783 --> 00:02:03,484
انت تخترق السرية

47
00:02:03,551 --> 00:02:04,551
ذلك يحمي الناس
سراً

48
00:02:06,387 --> 00:02:08,390
يشغّل طريقك
إلى قمة الشبكة

49
00:02:08,457 --> 00:02:09,691
إلى الناس
سحب الخيوط

50
00:02:11,260 --> 00:02:12,994
تستمرّ بالكفاح،

51
00:02:13,062 --> 00:02:15,465
تحاول أن تضع آخر
قطعة من اللغز

52
00:02:17,902 --> 00:02:20,337
تحاول الإيجاد
ذلك الشخص الأخير

53
00:02:20,405 --> 00:02:23,040
الذي سيعطيك الأجوبة
التى تبحث عنها.

54
00:02:41,230 --> 00:02:42,530
انا مسرور انك صنعتة

55
00:02:42,598 --> 00:02:45,099
أنا كنت قد بدات بالتمنّي
لقد جلبت  مجلة

56
00:02:45,167 --> 00:02:47,535
كان هناك  تغيير للحارس
في المدخل الأمامي.

57
00:02:47,603 --> 00:02:48,903
هل يعرف ذلك

58
00:02:48,971 --> 00:02:51,038
إفترض ان يكون هذا من اختصاصك
كضابط ميدان كبير؟

59
00:02:53,343 --> 00:02:56,311
تولى مثل هذة الاعمال من اختصاصك؟

60
00:02:56,379 --> 00:02:57,813
أوه، لكن ذلك ليس
عنواني.

61
00:02:57,881 --> 00:03:00,417
حتى اشعار طردى
يرفع رسمياً،

62
00:03:00,484 --> 00:03:02,786
أنا مجرّد مساعد مدني
للاستخبارات

63
00:03:05,089 --> 00:03:07,223
فقط قول، الطريقة التى
يتحدّث الرئيس عنك بها

64
00:03:07,291 --> 00:03:11,128
أنا استطيع السيطرة
على بضعة حرّاس أمن حكوميون

65
00:03:11,195 --> 00:03:12,863
سيكون
هذا سهل جداً

66
00:03:12,931 --> 00:03:15,032
أعتقد
انة سوف يسحقك.

67
00:03:15,100 --> 00:03:16,634
أنا يمكن أن أسمعكم ياصدقاء،
انتم تعرفوا.

68
00:03:16,702 --> 00:03:18,202
مايك هل انت حى

69
00:03:20,038 --> 00:03:22,539
فقط عشت لكى
ارهقك,يا مدير

70
00:03:22,607 --> 00:03:24,074
أنا هنا
مع  لعبتك المفضّلة.

71
00:03:24,142 --> 00:03:25,976
أصبح غيور أحيانا.

72
00:03:26,044 --> 00:03:27,945
يفترض بنا ان نكون
في المطار خلال السّاعة.

73
00:03:28,013 --> 00:03:30,147
توقّف عن العبث
ادخل هناك.

74
00:03:30,215 --> 00:03:31,148
حاضر

75
00:03:31,216 --> 00:03:33,317
يبدو حاد الطبع.

76
00:03:33,385 --> 00:03:36,388
أنت ستكون حاد الطبع، أيضا، إذا كان عندك
لحية تبدو بشعة.

77
00:03:36,455 --> 00:03:37,990
تريد أن تعمل عمل الشرف،
لكى تبدو نجم بارز؟

78
00:03:38,057 --> 00:03:41,660
أمن تقنية RFID
من السهل ان تتقدّم

79
00:03:41,728 --> 00:03:43,997
مع  أداة عرفت
في التجارة مثل "أبو بريص."

80
00:03:44,064 --> 00:03:47,334
الإلكترونيات المعقّدة،
لكن مع مبدأ بسيط

81
00:03:47,401 --> 00:03:51,071
أيّ مفتاح يمكن أن ينسخ،
حتى  المفتاح الرقمي.

82
00:03:59,649 --> 00:04:01,249
أنا سأكون
خارج من هنا في ثوانى .

83
00:04:01,317 --> 00:04:03,152
فقط سوف اقوم بإنهاء
تجديد البرامج.

84
00:04:03,219 --> 00:04:05,187
تعرف، في الوقت الحاضر،
تلك التجديدات تعمل عن بعد.

85
00:04:05,255 --> 00:04:07,055
أنت ليس من الضروري أن تشدّد
فى الحاسبة الكبرى.

86
00:04:07,123 --> 00:04:09,191
مالم، بالطبع،
أن تحاول سرقة البيانات.

87
00:04:09,259 --> 00:04:12,461
اللعبة إنتهت، هيكتور.
أنت سوف تجيء معنا.

88
00:04:12,529 --> 00:04:13,729
إستمعوا،
هذا نوع من الخطأ.

89
00:04:13,797 --> 00:04:15,464
تعال، هيكتور.
نحن يمكن أن نعمل هذا بالطريقة السهلة

90
00:04:15,532 --> 00:04:17,099
أو الطريقة
التي تستدعى سيارة إسعاف.

91
00:04:17,167 --> 00:04:18,500
اسمي تيم، حسنا؟
ليس هيكتور.

92
00:04:18,568 --> 00:04:19,902
تيم سايرز؟

93
00:04:19,969 --> 00:04:22,437
لا. هذا الاسم
على مؤشر التى اى الذى سرقتة

94
00:04:22,505 --> 00:04:23,705
أنت هيكتور أوكس

95
00:04:23,773 --> 00:04:25,206
انا أحزر بعد أن فجرت
السفارة في ألبانيا،

96
00:04:25,274 --> 00:04:27,676
فقدت النظارة
وقصرت شعرك.

97
00:04:27,744 --> 00:04:29,343
هو يعمل له.
أحبّه. نعم.

98
00:04:29,411 --> 00:04:31,712
انا أيضا.
ياشباب هل انتم جادون هذا  نوع من الخطأ.

99
00:04:31,780 --> 00:04:33,881
أنا سأثبته إليك.
أنا عندي رخصتي هنا

100
00:04:39,620 --> 00:04:41,654
هم أبدا لا يختارون
الطريق السهل.

101
00:04:47,695 --> 00:04:48,929
مرحبا، ألامن؟

102
00:04:48,996 --> 00:04:50,664
نعم، هناك رجل مصاب
على الطابق التاسع.

103
00:04:50,732 --> 00:04:52,700
هو مصاب،
وأعتقد انة فاقد الوعي

104
00:04:52,767 --> 00:04:54,034
دعنا نتحرّك , يا اصحاب

105
00:04:54,102 --> 00:04:56,637
نحن سنقابلك
في مخرج الخدمة الشمالي الغربي

106
00:04:56,704 --> 00:04:59,172
هيا نسرع قبل ان تصل
سيارة إلاسعاف الحقيقية.

107
00:05:12,821 --> 00:05:14,788
دعنا نتحرّك!

108
00:05:14,856 --> 00:05:16,624
تذكرة الطائرة،
و هوية واحدة

109
00:05:16,691 --> 00:05:18,625
تعود إلى البيت
في الساعة الـ10.

110
00:05:18,693 --> 00:05:21,028
جيد جدا
أنك رجعت الينا

111
00:05:21,096 --> 00:05:22,663
لا، أريد في هذا.

112
00:05:22,731 --> 00:05:24,331
تعرف بالإضافة  أنا أعمل

113
00:05:24,399 --> 00:05:25,599
هذا ليس فقط
استجواب آخر.

114
00:05:25,667 --> 00:05:27,835
تأن.
دعنا نستجوبه

115
00:05:27,903 --> 00:05:29,069
هو يمكن أن يعرف أين يوجد
رئيس العمليات.

116
00:05:29,137 --> 00:05:30,170
وإذا هو عرف

117
00:05:30,238 --> 00:05:31,905
يا! نحن سنبقيك
في الحلقة

118
00:05:31,973 --> 00:05:33,073
تأكّدك من انك تعرف

119
00:05:33,141 --> 00:05:35,342
إنتظرت
وقت طويل لهذا.

120
00:05:35,410 --> 00:05:38,279
أعرف، مايكل. تريد الأجوبة.
- لا، رينز.

121
00:05:40,048 --> 00:05:41,482
أحتاج الأجوبة

122
00:05:42,001 --> 00:05:45,301
اشعار بالطرد-الحلقة الاولى الموسم الخامس
عنوان الحلقة:رجل الشركة

123
00:05:45,302 --> 00:05:48,602
Translated in arabic by
coldplay66

124
00:05:48,612 --> 00:05:50,921
إحدى أكثر الأوقات الخطرة
للجاسوس

125
00:05:50,922 --> 00:05:52,512
مباشرة بعد العمل.

126
00:05:52,513 --> 00:05:54,113
حارسك سقطوا

127
00:05:54,181 --> 00:05:56,482
الذي يجعله  وقت ممتاز
للهجوم من قبل أعدائك.

128
00:05:56,549 --> 00:05:59,652
أو في بعض الحالات

129
00:05:59,720 --> 00:06:00,954
أصدقائك

130
00:06:01,021 --> 00:06:02,622
فيونا. آه، فيونا

131
00:06:02,690 --> 00:06:04,524
فيونا، لا تعتقدى

132
00:06:04,592 --> 00:06:07,493
نحن سنكون أكثر راحة
على السرير؟

133
00:06:07,561 --> 00:06:09,195
ما الذي يجعلك تعتقد.

134
00:06:09,263 --> 00:06:11,664
بأنّني أهتمّ

135
00:06:11,732 --> 00:06:13,065
إذا أنت مرتاح؟

136
00:06:32,453 --> 00:06:33,954
كيف كان العمل؟

137
00:06:34,021 --> 00:06:35,555
العمل كان جيد

138
00:06:35,623 --> 00:06:36,956
إفتقدتك

139
00:06:37,024 --> 00:06:38,658
نعم، افهم ذلك.

140
00:06:38,726 --> 00:06:40,493
أعتقد انك كسرت ضلعة

141
00:06:43,865 --> 00:06:45,499
لذا اين كنت كل
هذا الوقت؟

142
00:06:47,201 --> 00:06:48,401
فى

143
00:06:50,170 --> 00:06:51,204
نعم

144
00:06:51,271 --> 00:06:55,107
صحيح، نعم، نعم.
أنت لا تستطيع القول.

145
00:06:55,175 --> 00:06:58,678
اشياء سرية

146
00:06:58,746 --> 00:07:01,414
الا تجد هذا
ساخر جدا

147
00:07:01,481 --> 00:07:02,848
هذا لسنوات،

148
00:07:02,916 --> 00:07:06,586
نحن نتعامل
مع هذة المؤامرة الصغيرة؟

149
00:07:06,653 --> 00:07:08,488
أعتقد فى المذكرة انها

150
00:07:08,556 --> 00:07:11,491
غير مخوّل لك
وكالة شبه حكومية

151
00:07:13,628 --> 00:07:15,796
قصدى هو

152
00:07:15,864 --> 00:07:19,066
قاتلنا الناس الذين طردوك
لوقت طويل، مايكل.

153
00:07:19,134 --> 00:07:20,501
الآن هم هاربون

154
00:07:20,568 --> 00:07:23,570
وكالة المخابرات المركزية
تسعى لاصطيادهم

155
00:07:23,638 --> 00:07:25,372
ونحن فقط خارج اللعبة

156
00:07:25,440 --> 00:07:28,609
أتمنّى بأنّني يمكن أن أخبرك
أنا حقا اريد ان اخبرك

157
00:07:28,676 --> 00:07:31,379
لقد مرت ستّة شهور الآن

158
00:07:31,446 --> 00:07:35,116
منذ الرحلة الغامضة
حول العالم مع ماكس

159
00:07:35,184 --> 00:07:36,818
هو فقط لا يبدو عادل

160
00:07:36,885 --> 00:07:39,354
بأنّه يجب أن
يحصل على كلّ المرح

161
00:07:39,421 --> 00:07:41,189
أعني، هو،
مراقبك أو ما شابه ذلك؟

162
00:07:41,256 --> 00:07:45,059
هو وسيلتى للاتصال مع الوكالة
يجب ان يكون هنالك شخص ما

163
00:07:45,127 --> 00:07:47,361
وكالة المخابرات المركزية ما كانت
تدعني اخرج من هناك لوحدى

164
00:07:55,570 --> 00:07:58,872
عندما طردت

165
00:07:58,940 --> 00:08:01,742
هو ما كان ان تكون أنت

166
00:08:01,810 --> 00:08:06,046
هذه السنوات الأربع الماضية
كان صعبة علينا كلّنا

167
00:08:06,114 --> 00:08:07,081
انا اعرف ذلك

168
00:08:09,017 --> 00:08:13,253
أعرف، وأنا آسف جدا
حول ذلك

169
00:08:13,321 --> 00:08:17,891
لكنّنا قريبون جدا
من النهاية

170
00:08:17,958 --> 00:08:20,760
وبعد ذلك  يمكنن أن أنتقل.

171
00:08:20,828 --> 00:08:23,363
أتمنّى بأنّك تجد ما
أنت تبحث عنه، مايكل

172
00:08:23,431 --> 00:08:27,033
أنا حقا اتمنى ذلك

173
00:08:27,101 --> 00:08:28,701
ثمّ بعد ذلك يمكننا جميعاً ان ننتقل

174
00:08:39,112 --> 00:08:41,012
مرحباً امى

175
00:08:41,080 --> 00:08:42,681
إنظروا من هنا

176
00:08:42,748 --> 00:08:44,415
المسافر العالمي
لقد عاد

177
00:08:44,483 --> 00:08:46,117
مرحبا، عزيزى

178
00:08:46,184 --> 00:08:47,785
سام اتصل بى وقال
انة يود ان يرينى شيئ ما

179
00:08:47,852 --> 00:08:49,920
نعم، انة فعل ذلك

180
00:08:49,988 --> 00:08:51,355
سام ,مايكل هنا

181
00:08:51,422 --> 00:08:52,689
امى، كلّ مرّة
احضر الى هنا هذه الأيام،

182
00:08:52,757 --> 00:08:54,691
تكونى قد تغيّرت
الى شيء آخر

183
00:08:54,759 --> 00:08:57,361
نعم، حسنا، إعتقدت
أنك بدأت حياة جديدة،

184
00:08:57,429 --> 00:08:58,929
لذا أنا عملت
بضعة تغييرات لنفسي

185
00:08:58,997 --> 00:09:00,165
اهلاً، مايكي

186
00:09:00,232 --> 00:09:01,533
بالنسبة عن التغييرات،
إنظر إليك.

187
00:09:01,600 --> 00:09:03,535
نعم.
لقد عدت الى شكلى القتالي

188
00:09:03,603 --> 00:09:04,870
وبشكلى القتالى
بالطبع أعني

189
00:09:04,937 --> 00:09:06,938
نعرف، نعرف.
السيدات يحبون ذلك الشكل

190
00:09:07,006 --> 00:09:08,373
ماذا يمكن أن أقول؟

191
00:09:08,441 --> 00:09:10,008
تعرف، أعتقد  كننى
كنت مجهد قبل ذلك

192
00:09:10,076 --> 00:09:14,380
لذا انخفض وزنى بضعة باوندات
منذ ان فزت على هؤلاء الرجال

193
00:09:14,448 --> 00:09:15,915
رجاء أخبرني ان التنظيف
سوف ينجح.

194
00:09:17,216 --> 00:09:18,450
مايك، هيا بنا

195
00:09:18,518 --> 00:09:20,385
كان عندي ترخيص أمن
في الظهر اليوم، أيضا

196
00:09:20,453 --> 00:09:22,754
هو ينجح.
نحن نحرز تقدّم

197
00:09:22,822 --> 00:09:24,522
التقدم جيد

198
00:09:24,590 --> 00:09:27,326
موافق، تعال .
لقد احضرت مفاجأة لك.

199
00:09:29,762 --> 00:09:34,765
يا، مايكي،
ثلاثة تخمينات ما هي.

200
00:09:34,833 --> 00:09:35,900
هل -
هل هذة سيارتي؟

201
00:09:35,967 --> 00:09:37,201
آه.
أعط الرجل جائزة

202
00:09:37,269 --> 00:09:38,903
الآن، ,آه,
السقف يشبة مثل

203
00:09:38,971 --> 00:09:41,272
صحيفة قصدير
ضرب من قبل دبّ أمريكي،

204
00:09:41,340 --> 00:09:43,208
لكن القطار الكهربائي و
المحرّك ما زال يتحرك

205
00:09:43,275 --> 00:09:44,342
لذا أعتقد
انة يمكن اصلاحها

206
00:09:44,410 --> 00:09:45,243
سام
مايكى

207
00:09:45,311 --> 00:09:47,613
جيسى؟

208
00:09:47,680 --> 00:09:48,847
لا شيء يقال مرحبا بعودتكم إلى دياركم

209
00:09:48,915 --> 00:09:50,449
مثل اربعة الف باوند من
الفولاذ المشوّه، صحيح؟

210
00:09:50,517 --> 00:09:52,284
أردت ذلك
خذ القماش منة.

211
00:09:52,352 --> 00:09:54,153
سام أراد ان يتركك
ان تعملة نفسك

212
00:09:54,221 --> 00:09:56,155
تعرف، انة أكثر من كشف مثير.
ماذا تعمل هنا؟

213
00:09:56,223 --> 00:09:57,656
يجب أن لا تكون في سى فا
في العاصمة واشنطون؟

214
00:09:58,892 --> 00:10:00,425
إعتقدت بأنّك أخبرته

215
00:10:00,493 --> 00:10:01,827
أنت لم تخبره؟
إعتقدت بأنّك أخبرته.

216
00:10:01,895 --> 00:10:02,861
أنا لم يكن عندي وقت.
لقد قابلتة الان

217
00:10:02,929 --> 00:10:06,031
أنا كنت، لكن الآن أنا , مم

218
00:10:06,099 --> 00:10:08,867
الآن لست. انا استقيل

219
00:10:08,935 --> 00:10:10,534
انت تستقيل؟
تستقيل.هل تعرف ماذا هو؟

220
00:10:10,602 --> 00:10:12,370
بعد أن كلّ شيء مررت به
معكم يا اصدقاء

221
00:10:12,437 --> 00:10:14,071
مساعدة كلّ أولئك الناس،
أنا فقط

222
00:10:14,139 --> 00:10:15,606
أنا لا أستطيع ان أعمل الشيء الحكومي
أكثر، من ذلك

223
00:10:15,674 --> 00:10:17,341
انها خطوط حمراء كثيرة.
أنا فقط

224
00:10:17,409 --> 00:10:19,544
هو أصلب مما تعتقد،
سوف يعود سترى

225
00:10:19,612 --> 00:10:22,180
هو يحصل على عمل راقى مع
شركة الأمن الخاصّة هنا.

226
00:10:22,248 --> 00:10:23,348
مال كثير

227
00:10:23,416 --> 00:10:25,383
حسنا، المال لا بأس بة.
هو ليس سيئ

228
00:10:25,451 --> 00:10:26,952
ساعدني في الحقيقة ان أصبح هذا
الولد السيئ خارج السجن، لذا

229
00:10:27,019 --> 00:10:29,188
آه..شكراً

230
00:10:31,124 --> 00:10:33,192
قال سام السيارة
كان عندها بعض القيمة العاطفية

231
00:10:33,260 --> 00:10:35,395
قال انها كانت ملك
لاباك.

232
00:10:35,462 --> 00:10:37,730
مم، رجاء أخبرني
بأنّك تريد السيارة

233
00:10:37,798 --> 00:10:38,964
لانها كانت معضلة حقيقية
للحصول عليها هنا.

234
00:10:39,032 --> 00:10:42,234
هذا. . . عظيم

235
00:10:42,301 --> 00:10:43,802
الأشياء في العمل ساخنة
لذلك لا اتوقّع حسنات اضافية

236
00:10:43,869 --> 00:10:45,703
استمتع بهذا

237
00:10:45,771 --> 00:10:46,971
حسنا،
ألم تقوم بفتحه

238
00:10:47,038 --> 00:10:49,039
أنا يجب أن آخذ هذا

239
00:10:49,107 --> 00:10:50,641
هل هذة مكالمة مهمة؟
نعم.

240
00:10:50,709 --> 00:10:51,976
نعم، نداء الواجب

241
00:10:52,043 --> 00:10:53,477
مرحبا؟
هل هو ماكس

242
00:10:53,545 --> 00:10:56,179
نحتاجك
فى العاصمة واشنطون حالاً

243
00:10:56,247 --> 00:10:57,614
واشنطون؟

244
00:10:57,681 --> 00:10:59,449
أنا فقط عدت إلى ميامى
أمس

245
00:10:59,517 --> 00:11:00,984
حسنا،
اتمنى ان تكون على  طائرة الان، يا رفيق

246
00:11:01,052 --> 00:11:03,620
رينز قرّر بأنّنا نحتاج الى
مساعدة فى الإستجواب

247
00:11:03,688 --> 00:11:04,788
اراك قريباً

248
00:11:07,058 --> 00:11:09,826
إحدى الأشياء التى تحس
بالاستسلام في الإستخبارات

249
00:11:09,894 --> 00:11:12,162
السيطرة
على جدولك الخاص

250
00:11:12,230 --> 00:11:14,364
هو يشبة قليلا مثل
أن يكون  طبيب طوارئى

251
00:11:14,432 --> 00:11:18,101
فقط فى حالات طوارئى التى
تكون على بعد آلاف الاميال

252
00:11:27,277 --> 00:11:30,813
فما هي المشكلة إذن؟

253
00:11:30,881 --> 00:11:32,481
إنّ المشكلة
هو لا يتكلّم عنها

254
00:11:32,549 --> 00:11:34,617
فقط أحد هؤلاء اللقطاء
يترك في البرية

255
00:11:34,685 --> 00:11:36,452
وهيكتور هناك
ما زال لم يستسلم

256
00:11:36,520 --> 00:11:37,787
أيّ شئ جديد هنا؟

257
00:11:37,855 --> 00:11:40,489
لا. الاسم :جون كسلر
و صورة مشوّشة.

258
00:11:40,557 --> 00:11:43,659
من الصعب التّصديق انة أدار
العديد من العمليات

259
00:11:43,727 --> 00:11:46,262
واقام قبالة الرادار،
لكنّه سحبه

260
00:11:46,330 --> 00:11:48,598
آخر واحدة
نعم.

261
00:11:48,665 --> 00:11:49,966
نحصل عليه،
نحصل على كلّ شيء

262
00:11:50,034 --> 00:11:52,402
ليس المتردّدين
ولاكن اتبع الاوامر فقط

263
00:11:52,469 --> 00:11:54,204
أصبحنا
من كلّ الرجال الآخرون

264
00:11:54,271 --> 00:11:57,040
كسلر اوسخ  يديه
على كلّ جاسوس طرد

265
00:11:57,108 --> 00:12:00,210
كلّ مرة سحبوا
كلّه.

266
00:12:00,277 --> 00:12:01,444
لكن أولا،
يجب ان نجدة

267
00:12:01,512 --> 00:12:03,380
ولكى نجدة

268
00:12:03,448 --> 00:12:05,982
نحتاج الى ان نجعل صديقنا
هيكتور يتكلم.

269
00:12:06,050 --> 00:12:07,483
مالذى تريد منى ان اعملة

270
00:12:07,551 --> 00:12:09,452
فقط كون نفس
إبن العاهرة الذى لايمكن إيقافه

271
00:12:09,520 --> 00:12:12,422
لقد جنّدت
كلّ أولئك قبل سنوات

272
00:12:12,490 --> 00:12:14,591
هل تعلم ما الذى يجب أن تعملة.

273
00:12:14,658 --> 00:12:16,526
إستمع، يا صاحبى،
لقد حذّرتك

274
00:12:16,594 --> 00:12:18,995
أعطيتك الكثير من الفرص
للكلام.

275
00:12:19,063 --> 00:12:21,732
أنت تتركنا
بدون اى خيار

276
00:12:21,799 --> 00:12:24,201
لكن للإنتقال
إلى الخيارات الأخرى

277
00:12:24,268 --> 00:12:25,702
الخيارات التي لا تعجبك

278
00:12:25,769 --> 00:12:27,437
ممم همم.
ماذا  يفترض ان يعنى ذلك؟

279
00:12:27,505 --> 00:12:30,339
يعني إذا لم تتكلم معى

280
00:12:30,407 --> 00:12:32,508
سوف تبدأ التحدّث
إلى مايكل ويستون

281
00:12:32,576 --> 00:12:34,443
هو لا يحصل على
راتب حكومي

282
00:12:36,313 --> 00:12:40,083
هو لا
يلتزم بقواعدنا

283
00:12:40,151 --> 00:12:41,518
انة لك،
مايكل

284
00:12:41,586 --> 00:12:45,188
لا أحد يراقب

285
00:12:45,256 --> 00:12:46,590
العقبة الأكبر هى

286
00:12:46,658 --> 00:12:50,194
أن تستطيع مواجه
الاستجواب بنفسك

287
00:12:50,262 --> 00:12:51,763
عندما مشاعرك الخاصة،
مع غضبك الخاص

288
00:12:51,830 --> 00:12:53,498
رغبتك الخاصة للإنتقام

289
00:12:53,565 --> 00:12:57,302
كلّ ذلك يقف بينك وبين
المعلومات التى تريد

290
00:12:57,369 --> 00:13:00,938
كلما كانت مشاعرك قوية
كلما سيطرت على حقدك

291
00:13:01,006 --> 00:13:03,641
الأكثر أهميّة هو
ان تضعة جانبا

292
00:13:03,709 --> 00:13:05,676
هل تعرف
لماذا ارسلونني هنا؟

293
00:13:05,744 --> 00:13:06,977
نعم

294
00:13:07,045 --> 00:13:09,280
ضع فكرة جيّدة جدا

295
00:13:09,347 --> 00:13:12,483
فكّكوا
آلة التصوير الرئيسية

296
00:13:12,551 --> 00:13:15,719
لكنّهم عندهم عادة
واحدة إضافية حولنا

297
00:13:15,787 --> 00:13:16,820
دعنا ننظر

298
00:13:28,834 --> 00:13:30,401
كل شئ على ما يرام

299
00:13:30,469 --> 00:13:33,739
الآن  يمكننا الحصول
على بعض الخصوصية

300
00:13:33,806 --> 00:13:35,040
ماذا أنت فاعل؟
هل ستعذّبني؟

301
00:13:35,108 --> 00:13:36,041
ذلك لا يهمّ.
انا لست -- لن اقوم

302
00:13:36,109 --> 00:13:37,376
لست  لست

303
00:13:37,444 --> 00:13:39,812
اهدى  اهدى
لن أضربك.

304
00:13:39,880 --> 00:13:41,347
أنا فقط أريد ان احادثك

305
00:13:41,415 --> 00:13:44,083
لن اقول
أيّ شئ

306
00:13:44,151 --> 00:13:46,018
أنا سأتكلّم اذاً

307
00:13:46,086 --> 00:13:48,321
تعرف، تعلّمت الكثير
حول منظمتك

308
00:13:48,388 --> 00:13:51,257
خلال السنوات الأربع الماضية

309
00:13:51,325 --> 00:13:55,428
والشيء، الأكثر اهمية
كلما حاولت ازالتها

310
00:13:55,496 --> 00:13:58,665
كلما أدركت
انهم فقط ناس

311
00:13:58,732 --> 00:14:00,299
ليس بعض الشيء المجرّد

312
00:14:00,367 --> 00:14:03,636
فقط ناس يحاولون العمل فى  عالم خطر

313
00:14:03,704 --> 00:14:05,771
وسيكون عندهم بضعة
جواسيس محروقون حولهم

314
00:14:05,839 --> 00:14:07,673
يمكن أن يجعل ذلك محتمل

315
00:14:07,741 --> 00:14:10,209
والشيء هو
أحصل عليه

316
00:14:10,277 --> 00:14:13,179
أعني، الكثير مننا
كان عنده ذلك الحلم

317
00:14:13,246 --> 00:14:15,615
عمليات المجموعة
التى ما كان يلتزم بها

318
00:14:15,683 --> 00:14:17,116
و البيروقراطية الحكومية،

319
00:14:17,184 --> 00:14:20,920
الذي يتصرّف بدون
قواعد،و بدون خطوط حمراء

320
00:14:22,923 --> 00:14:24,724
وأنت جعلت هذا تحدث

321
00:14:24,792 --> 00:14:27,528
هل أدعم
الذى تحوّلت إليه؟ لا.

322
00:14:27,595 --> 00:14:28,895
لكنّي ساكون كاذب

323
00:14:28,963 --> 00:14:34,301
إذا قلت بأنّني لم أفهم
ذلك الحلم، هيكتور

324
00:14:34,369 --> 00:14:35,803
أنا لا ألومك

325
00:14:35,870 --> 00:14:40,141
حتى عندما
سحبت ذلك السكين عليّ

326
00:14:40,208 --> 00:14:43,277
عرفت بأنّك كنت فقط رجل
يحاول البقاء حى

327
00:14:43,345 --> 00:14:45,880
لكن الشيء، هؤلاء الرجال،
هم لا يفهمون ذلك.

328
00:14:45,948 --> 00:14:49,183
إليهم، أنت فقط
العضو رقم31

329
00:14:49,251 --> 00:14:51,719
في مؤامرة إجرامية
يحتاجون الى ازالتة

330
00:14:51,787 --> 00:14:53,621
لا يجب أن تكون هذة الطريقة

331
00:14:53,689 --> 00:14:55,723
لكنّك يجب أن تساعدني

332
00:14:58,060 --> 00:15:00,328
أخبرني اين يوجد كاسلر.

333
00:15:00,396 --> 00:15:02,030
لا استطيع

334
00:15:02,098 --> 00:15:04,699
أنت لا تفهم.
هو سيقتل عائلتي

335
00:15:04,767 --> 00:15:05,968
ليس إذا أصلنا إليه
أولا.

336
00:15:06,035 --> 00:15:07,736
هكذا تعتقد
هل هو  يتفاداك لوقت طويل؟

337
00:15:07,804 --> 00:15:08,837
هو سوف يراك قادم

338
00:15:08,905 --> 00:15:10,071
هو لم يرنى انا قادم

339
00:15:10,139 --> 00:15:12,107
عندما ادمر
كامل منظمته

340
00:15:12,175 --> 00:15:14,409
تريد حماية عائلتك؟
أنا أفضل طريق لك

341
00:15:23,919 --> 00:15:25,487
هل تعتقد انك تستطيع التغلب علية؟

342
00:15:25,555 --> 00:15:26,822
حسنا، دعنى اقولها بهذة الطريقة

343
00:15:26,889 --> 00:15:28,123
هو كان
رئيس العمليات

344
00:15:28,190 --> 00:15:29,791
لقد خطّط اى مشروع
جعل من حياتي جحيم

345
00:15:29,858 --> 00:15:32,093
للأربع سنوات الماضية.

346
00:15:32,160 --> 00:15:33,794
أنا أودّ أن أضع تلك السنوات
خلفي

347
00:15:33,862 --> 00:15:36,130
لكنّي عندي بضعة أسئلة،
الأسئلة فقط هو يمكن أن يجيب عليها

348
00:15:36,198 --> 00:15:37,665
لذا ثق بى

349
00:15:41,737 --> 00:15:44,773
فقط اخبرني
ما الذي تعرف

350
00:15:49,413 --> 00:15:51,481
بحقّ الجحيم ماذا تعمل آلة التصوير هناك؟

351
00:15:51,548 --> 00:15:53,950
لقد اصابنا الصمم والعمى
لمدة ساعة هنا

352
00:15:54,018 --> 00:15:55,451
هى في برميل الزبالة.
لقد عطّلتها

353
00:15:55,519 --> 00:15:56,886
أنا لست بحاجة إلى
لتذكيرك

354
00:15:56,954 --> 00:15:59,521
I went out on hell of a limb
bringing you back in.

355
00:15:59,589 --> 00:16:02,958
كسلر في كركاس عاصمة فنزويلا.
لدية منزل محمى هناك.

356
00:16:03,025 --> 00:16:05,594
هل تريد العنوان؟
ماذا؟

357
00:16:05,661 --> 00:16:06,761
كيف؟
قلت افعل اى شئ للحصول على المعلومات

358
00:16:06,829 --> 00:16:08,263
فعلت ما يجن ان افعلة

359
00:16:08,330 --> 00:16:09,798
قلت بأنّه كان جيد

360
00:16:11,100 --> 00:16:13,601
ماذا عدا ذلك؟
هل  حصلت على تفاصيل؟

361
00:16:13,669 --> 00:16:16,037
كسلر موجود هناك
نحتاج الى فريق

362
00:16:16,105 --> 00:16:18,873
أوه، وشيء اضافى آخر
أريد جلب فريقى الخاص

363
00:16:18,941 --> 00:16:21,910
فريقك
اى فريق؟

364
00:16:21,978 --> 00:16:24,547
هل تعنى صديقك الذى كان فى البحرية
وحبيبتك؟

365
00:16:24,615 --> 00:16:26,949
نعم؟
صديقى الذى كان فى البحرية
وحبيبتى؟

366
00:16:27,017 --> 00:16:28,685
نا لا يمكن أن تاخذ ناس
بدون ترخيص

367
00:16:28,752 --> 00:16:31,154
سام و فى يعرفون
الاحتفاظ بسرية العملية

368
00:16:31,222 --> 00:16:32,456
قبل ان تفعل

369
00:16:32,523 --> 00:16:34,725
هل تريد ان تاخذ فريقك

370
00:16:34,793 --> 00:16:37,861
الى بلاد ليست صديقة
مع وكالة المخابرات المركزية الآن.

371
00:16:37,929 --> 00:16:39,763
ماكس سيكون عنده
فريقه هناك.

372
00:16:39,831 --> 00:16:42,032
إذا كنت تريد مساعدتي،
أريد فريقي

373
00:16:43,901 --> 00:16:47,570
تعرف,نسيت كيف يمكن
ان تكون مزعج يا وستون

374
00:16:47,638 --> 00:16:49,005
نعم، لكن أنا استحق ذلك

375
00:16:54,745 --> 00:16:58,215
وكالات الاستخبارات تختار
مراكز قيادتهم الأجنبية

376
00:16:58,283 --> 00:17:00,117
ببضعة أشياء اضافية

377
00:17:00,185 --> 00:17:03,855
تريد مكان قرب
الطرق الرئيسية لكن ليست عليهم.

378
00:17:03,923 --> 00:17:06,424
و أفضل إذا كان المالك
على قائمة الرواتب

379
00:17:06,492 --> 00:17:08,759
أو فى جهة
في طريقة آخر

380
00:17:08,827 --> 00:17:10,361
تريد طاقة
للحاسبات

381
00:17:10,429 --> 00:17:12,029
التكييف
للإجتماعات

382
00:17:12,097 --> 00:17:14,031
سياسة متسامحة للخروج المتأخّر

383
00:17:14,099 --> 00:17:15,633
في حالة عملية
فشلت.

384
00:17:15,701 --> 00:17:17,101
اهلاً يا اصدقاء.
مرحبا بكم في كركاس

385
00:17:17,169 --> 00:17:18,269
كيف كان الطيران؟
أيّ واحد؟

386
00:17:18,336 --> 00:17:19,470
كان يمكن أن يكون أفضل

387
00:17:19,537 --> 00:17:21,238
اذا لم نزر تركيا

388
00:17:21,306 --> 00:17:23,974
وإسبانيا. وكوستريكا.
وإذا كان عندهم فستق

389
00:17:24,042 --> 00:17:25,209
حسنا، تعرف كم
هذه الوظائف.

390
00:17:25,277 --> 00:17:26,744
متعبة

391
00:17:26,812 --> 00:17:27,945
تشبة رائحة الكلاب

392
00:17:28,013 --> 00:17:29,247
هيا ندخل الى الداخل

393
00:17:37,524 --> 00:17:40,526
هل هذة هى الغرف
التى حصلتم عليها باموال الضرائب

394
00:17:40,594 --> 00:17:43,663
رخيصة وتطل على الشارع

395
00:17:43,730 --> 00:17:45,431
والسرير مريح ويتذبذب

396
00:17:45,499 --> 00:17:46,965
كان هذا جناح
شهر العسل

397
00:17:47,033 --> 00:17:48,800
حسنا، في هذه الغرفة،
أنا أسأل من المخصصة لة

398
00:17:48,868 --> 00:17:50,402
حسنا، أنت ليس من الضروري أن تذهب
إبق  هنا

399
00:17:50,470 --> 00:17:52,671
انت ابق فى الغرفة

400
00:17:52,739 --> 00:17:54,040
سوف يكون مرهقاً

401
00:17:54,107 --> 00:17:55,341
لاكن ابق كلامك قليلاً

402
00:17:55,409 --> 00:17:57,009
ولا تشرب الماء

403
00:17:57,077 --> 00:17:59,578
اثنين من الفريق مرضوا

404
00:17:59,646 --> 00:18:00,704
كلنا سوف نبقى
في نفس الغرفة؟

405
00:18:00,729 --> 00:18:01,929
نعم

406
00:18:01,948 --> 00:18:05,217
انت فعلاً تستطيع ان تقضى
مع حبيبتك وقت ممتع

407
00:18:05,285 --> 00:18:06,652
حسنا،
لا تلمه

408
00:18:06,720 --> 00:18:08,521
نحن ليس عندنا القدرة لتاجير
البناية كاملة

409
00:18:08,589 --> 00:18:11,057
سوف اقدم للعم سام
شئ من البار

410
00:18:11,125 --> 00:18:13,927
كطريقة منى لقول أنا آسف.
الإعتذار قبل

411
00:18:13,995 --> 00:18:15,162
أنت الإثنان ابقيان هنا

412
00:18:15,230 --> 00:18:17,065
مايك وأنا،
نحن ذاهبون للاطلاع على التفاصيل

413
00:18:17,132 --> 00:18:19,667
سوف ننتظر

414
00:18:19,735 --> 00:18:21,702
ا نحن ليس بحاجة للاطلاع
على التفاصيل ايضاً

415
00:18:21,770 --> 00:18:24,505
فيونا امهيلينا
دقائق فقط

416
00:18:27,009 --> 00:18:29,845
هل هذة سوف تكون مشكلة؟

417
00:18:29,913 --> 00:18:31,881
كل شئ سوف يكون بجير

418
00:18:31,948 --> 00:18:34,184
انا متاسف..اننى اعلم انهم
جزء من الفريق

419
00:18:34,251 --> 00:18:36,119
فقط تعليمات تعليمات.
ما الذى ننظر الية؟

420
00:18:36,187 --> 00:18:38,981
منزل كسلر هذا هو
هيكتور قال بأنّه سيكون

421
00:18:38,982 --> 00:18:39,971
هلّ بالإمكان أن ندخل؟

422
00:18:39,972 --> 00:18:42,040
حسنا، نحن يمكن أن ندخل ،
لكنّنا لا يمكن ان نخرج

423
00:18:42,127 --> 00:18:44,995
جرس الإنذار موصل مباشرة
بمركز الشرطة المركزي

424
00:18:45,063 --> 00:18:46,163
لنهاجم المكان

425
00:18:46,231 --> 00:18:47,698
سوف يكون هناك
اطلاق نار كثيف

426
00:18:47,766 --> 00:18:48,999
نحن لن نستطيع انتشال فريقنا
قبل وصل الفينزويليين

427
00:18:49,067 --> 00:18:50,534
نهجم عليهم على الطريق.

428
00:18:50,602 --> 00:18:52,435
لسوء الحظ، كسلر
لا يخرج كثيراً

429
00:18:52,503 --> 00:18:53,970
عندما يخرج
يتمسّك بالأماكن

430
00:18:54,038 --> 00:18:55,605
مع نفس قدر الأمن
كما عنده في البيت.

431
00:18:55,673 --> 00:18:57,273
وانة يقود عربة مضادة للرصاص

432
00:18:57,341 --> 00:18:59,041
ليس هنالك طريقة
يمكننا ان نقبض علية

433
00:18:59,109 --> 00:19:01,577
لنضربه بأيّ شئ
كبير بما فيه الكفاية لعرقلة حركتة

434
00:19:01,645 --> 00:19:04,113
لذا، ذلك يتركنا
مع ماذا؟

435
00:19:04,181 --> 00:19:06,749
انت يا صديقى

436
00:19:06,816 --> 00:19:09,352
قابل الرفيق
آرماندو بينتو

437
00:19:09,420 --> 00:19:11,688
انة يدير نقطة تفتيش عسكرية

438
00:19:11,756 --> 00:19:13,390
يمر من عبرها كسلر
بإنتظام.

439
00:19:13,457 --> 00:19:16,526
لقد درّب في كوبا من قبل
السوفييت أثناء ' أواخر الثمانينات

440
00:19:16,594 --> 00:19:19,896
حيث انك تتحدث الروسية
افضل منى

441
00:19:19,964 --> 00:19:22,465
سوف تكون الرفيق

442
00:19:22,533 --> 00:19:24,901
فاسيلى اندربوف

443
00:19:24,969 --> 00:19:27,237
وبعد ذلك تقنع ذلك الرفيق
بالنظر الى الطريق الآخر

444
00:19:27,305 --> 00:19:28,338
عندما فريقنا يدخل.

445
00:19:28,406 --> 00:19:30,573
ادرس شخصية فاسيلي جيدا

446
00:19:30,641 --> 00:19:31,774
هناك أسطورة كاملة
في الملف.

447
00:19:31,842 --> 00:19:34,111
هذه ضربة جراحية،
يا مايكل

448
00:19:34,178 --> 00:19:35,979
اذا كلّ شيء فشل،
نحن سيكون عندنا

449
00:19:36,047 --> 00:19:37,981
حدث دولي رئيسي
ابين أيدينا

450
00:19:38,049 --> 00:19:39,883
وإذا انتهى بك الامر
في سجن فينزويلي

451
00:19:39,951 --> 00:19:41,117
نعم نعم

452
00:19:41,185 --> 00:19:42,519
سوف يكون من الصعب
ان يحصل تبادل سجين

453
00:19:42,586 --> 00:19:44,454
لجاسوس
ما زال محروق رسميا

454
00:19:44,521 --> 00:19:47,123
لقد فهمت
يمكننى السيطرة على هذا الامر

455
00:19:47,191 --> 00:19:50,059
تكلّم مع فريقك،
استرح قليلاً

456
00:19:50,126 --> 00:19:52,361
فرقة نقطة التفتيش
في الساعة الـ2

457
00:19:57,533 --> 00:20:00,901
أوه، مشاهدة معالم المدينة
مرحة أكثر حتى لو مع السياف

458
00:20:00,969 --> 00:20:02,569
والكشّافة
نقطة تفتيش عسكرية

459
00:20:02,637 --> 00:20:05,272
لربّما رفاقك فى وكالة المخابرات المركزية
يمكن ينزلو فى فندق

460
00:20:06,975 --> 00:20:09,543
يمكن أن أتعود على
عطلة مثل تلك

461
00:20:09,610 --> 00:20:10,677
أنا مسرور
أنك تستمع بذلك

462
00:20:10,745 --> 00:20:11,778
حسنا، ذلك يجعلك واحداً منا

463
00:20:11,845 --> 00:20:14,448
هل سيطول هذا الامر،
مايكي؟

464
00:20:14,516 --> 00:20:16,216
عندى نصف زجاجة من التكيلا
فى إنتظاري في الفندق.

465
00:20:16,284 --> 00:20:18,419
قالوا
لا تشربوا الماء

466
00:20:21,656 --> 00:20:25,125
آه، يبدو هذا مزعجاً
ماذا تعمل هنا، بالضبط؟

467
00:20:25,193 --> 00:20:28,696
اعرض الية رشوة
في زيّ ضابط الرسمي

468
00:20:28,764 --> 00:20:30,665
حسنا، سأحتاج
الى ان اقضى وقت خاص معة

469
00:20:30,732 --> 00:20:32,200
أعطني حوالي 10 دقائق؟

470
00:20:32,267 --> 00:20:34,201
نعم، أعتقد تشاك فينلي
وزوجته يمكن أن يفيدوا فى هذا الوضع

471
00:20:34,269 --> 00:20:36,337
ماذا تعتقدين،
يا عزيزتى؟

472
00:20:36,405 --> 00:20:38,506
في الحقيقة،
أنت تارا و جريج ونتر

473
00:20:38,573 --> 00:20:41,275
ماكس جهز سابقاً
جوازات السفر و الرخص

474
00:20:42,945 --> 00:20:45,613
نعم، نعم. كلّ شيء عدا
الجوارب الموقّعة بالحروف. عظيم.

475
00:20:45,681 --> 00:20:47,815
ال ونتر ستكون عندهم بعضة
مشاكل فى سيارتهم عند نقطة التفتيش.

476
00:20:47,883 --> 00:20:50,051
حسناً، لذا تحتاجنا لتجهيز سيارة.
ماكس عمل ذلك مسبقاً

477
00:20:50,118 --> 00:20:51,585
أوه، اعتقد انها ستكون من المحتمل،

478
00:20:51,653 --> 00:20:52,520
أحدى السيارات
المجهّزة من قبل

479
00:20:52,588 --> 00:20:53,922
آخر موديل

480
00:20:53,990 --> 00:20:56,457
سرّي للغاية .غير قابله للتعقب

481
00:20:56,525 --> 00:20:57,692
نعم، يمكن أن أعمل ذلك

482
00:20:57,760 --> 00:20:59,327
مع بعض زيت الزيتون
على المحرّك

483
00:20:59,395 --> 00:21:01,396
حسنا، اعتقد انة  العالم
الفرق الكبيرة

484
00:21:01,463 --> 00:21:03,564
هيا نذهب
لننجز ذلك

485
00:21:08,571 --> 00:21:11,172
عندما  تعمل
تحت غطاء شخصية مزورة في الخارج

486
00:21:11,240 --> 00:21:13,141
كلّه يعتمد على
الأشياء الصغيرة

487
00:21:13,209 --> 00:21:16,144
عندما تكون بعيد عن الوطن،
الخطورة تزداد

488
00:21:16,212 --> 00:21:17,646
لهذا تدرس

489
00:21:17,713 --> 00:21:19,981
يجب أن تعرف كلّ تأشيرة
على جواز سفرك

490
00:21:20,049 --> 00:21:21,817
كلّ تفاصيل على كلّ وثيقة

491
00:21:21,884 --> 00:21:25,287
التاريخ الكامل عن
الشخص الذي تدّعي ان تكون

492
00:21:25,355 --> 00:21:28,157
او التظاهر بانك جاسوس روسي

493
00:21:28,225 --> 00:21:29,993
فى مهمة اجنبية

494
00:21:30,060 --> 00:21:33,730
أو سائح أمريكي جاهل
مع  سيارة أجرة سيئة

495
00:21:33,797 --> 00:21:35,465
حسنا، أنا بالتأكيد
لم استأجر هذا الشيء الملعون

496
00:21:35,533 --> 00:21:36,766
حسنا، ماذا تريدنى ان اقول

497
00:21:36,834 --> 00:21:38,401
أنا آسف. أعني،
نحن هنا في فينزويلا

498
00:21:38,469 --> 00:21:40,403
ليس هناك الكثير من
خيارت  سيارات الأجرة هنا

499
00:21:40,471 --> 00:21:41,438
<i>Seأ±or.</i>

500
00:21:41,505 --> 00:21:42,773
نعم سيدى

501
00:21:42,840 --> 00:21:44,441
<i>Seأ±or, por favor,
se tiene que mueve.</i>

502
00:21:44,509 --> 00:21:46,209
<i>I would love to, okay?
Yo quiero vroom vroom.</i>

503
00:21:46,277 --> 00:21:48,111
لكنك كما ترى السيارة مشتعلة

504
00:21:48,179 --> 00:21:49,479
مشتعلة بالنار

505
00:21:49,547 --> 00:21:51,447
<i>No me importe
cual es el problema.</i>

506
00:21:51,515 --> 00:21:52,748
أتمنّى ان هذا يعنى
انك سوف تجلب الميكانيكي

507
00:21:52,816 --> 00:21:53,949
<i>'Cause otherwise --
seأ±or, por favor.</i>

508
00:21:54,016 --> 00:21:54,916
Here we go.

509
00:21:54,984 --> 00:21:56,451
I'm gonna fix it

510
00:21:56,519 --> 00:21:59,354
'cause you certainly
don't know what you're doing.

511
00:21:59,422 --> 00:22:01,389
Oh, boy. Yeah,
you really nailed it there.

512
00:22:01,457 --> 00:22:03,758
<i>Sir, por favor.
Sir, give us a break, please.</i>

513
00:22:03,826 --> 00:22:07,128
Well, help us.
Help us.

514
00:22:07,195 --> 00:22:08,696
<i>Por favor, it's kaput.
We need help.</i>

515
00:22:08,764 --> 00:22:10,731
<i>آ؟Cual? Pepe.</i>

516
00:22:10,799 --> 00:22:13,434
عندما تقوم بتجنيد مساعد
من بلاد معادية

517
00:22:13,502 --> 00:22:16,203
تتظاهر بصفتك مواطن
أحد حلفاء عدوك

518
00:22:17,772 --> 00:22:19,740
شخص لن يساعد
الولايات المتّحدة

519
00:22:19,807 --> 00:22:20,808
مثل

520
00:22:25,213 --> 00:22:27,547
قد يكون سعيد جدا
لمساعدة  روسي

521
00:23:01,115 --> 00:23:02,749
هل تتحدث الاسبانية
لا لا   الانجليزية

522
00:23:02,817 --> 00:23:04,185
حسناً

523
00:23:07,956 --> 00:23:09,556
ماذا تفعل هنا

524
00:23:09,624 --> 00:23:12,493
انا ابحث عن رجل

525
00:23:12,560 --> 00:23:14,094
سنيور كسلر

526
00:23:14,162 --> 00:23:17,398
يقود السيارة عبر هنا،
دائما مع الحرّاس المسلّحين

527
00:23:17,466 --> 00:23:19,267
انة امريكى

528
00:23:19,335 --> 00:23:21,636
ماذا تريد منة

529
00:23:21,704 --> 00:23:23,571
هذا الرجل ارتكب جرائم
كثيرة فى بلدى

530
00:23:23,639 --> 00:23:24,873
جرائم فظيعة

531
00:23:24,941 --> 00:23:26,842
سنيور كسلر لدية
علاقات

532
00:23:26,909 --> 00:23:29,045
لدية اصدقاء فى الحكومة

533
00:23:29,112 --> 00:23:30,746
ويمتلك مال كثير

534
00:23:30,814 --> 00:23:33,215
لهذا حضرت اليك ايها الرفيق

535
00:23:33,283 --> 00:23:37,152
الرجال الآخرون يغتنون
من هذا المجرم

536
00:23:37,220 --> 00:23:38,220
لكنّك،
تخدم هذه البلاد

537
00:23:38,287 --> 00:23:39,821
هذا الرجل خطر جدا

538
00:23:39,889 --> 00:23:42,624
أنت ستعمل عمل عظيم
لصالح بلادك

539
00:23:42,691 --> 00:23:44,192
وإلى بلادي

540
00:23:44,260 --> 00:23:46,594
كلّ ما عليك ان تعملة
ان تجلبة الى هنا لوحده

541
00:23:46,662 --> 00:23:48,697
وفريقي سيتولى الباقى

542
00:23:48,765 --> 00:23:52,167
فكّر في الموضوع، يا رفيق

543
00:23:52,235 --> 00:23:54,069
أنا سأكون في هذا العنوان
بعد ظهر اليوم.

544
00:23:55,805 --> 00:23:58,507
أتمنّى رؤيتك قريبا

545
00:23:58,575 --> 00:24:02,911
سأجعل هذا الامر يستحق عنأءك

546
00:24:04,514 --> 00:24:07,216
وقت الانتظار هو دائماً وقت مقلق

547
00:24:07,283 --> 00:24:09,452
لتجنيد مساعد
على التربة الأجنبية

548
00:24:09,519 --> 00:24:11,787
إذا قبلوا،
تكون قد نجحت

549
00:24:11,855 --> 00:24:14,056
إذا رفضوا،
سوف تدخل السجن

550
00:24:14,124 --> 00:24:15,924
لذا دائماً تكون عندك
البدائل

551
00:24:15,992 --> 00:24:17,259
لاتقلق

552
00:24:17,327 --> 00:24:19,328
هو فقط تاخر بضع دقائق.
سيكون هنا

553
00:24:19,396 --> 00:24:21,697
حسنا، عندما يصل الى هنا
توقفوا عن الكلام فى اذنى

554
00:24:21,765 --> 00:24:23,199
إذا سمعك،
أنا ميت.

555
00:24:23,266 --> 00:24:24,734
هو لن يسمع
أيّ شئ

556
00:24:24,802 --> 00:24:26,836
السماعة فى
قناة أذنك

557
00:24:26,904 --> 00:24:28,137
هى تدغدغ
فى دماغك

558
00:24:31,643 --> 00:24:34,945
حسناً مايكل بنتى هنا
تظاهر بانك روسى

559
00:24:35,013 --> 00:24:37,715
ايها القائد، لقد جئت.
لقد بدأت اقلق

560
00:24:41,354 --> 00:24:44,222
أهناك
شيء خاطئ؟

561
00:24:44,290 --> 00:24:46,391
تكلّمت مع صديق لى
في ال اف اس بى

562
00:24:46,459 --> 00:24:48,226
قال بأنّه لم يسمع
بعمليتك

563
00:24:50,696 --> 00:24:52,430
من انت؟

564
00:24:52,498 --> 00:24:54,165
هل تسحب سلاحك عليّ

565
00:24:54,233 --> 00:24:55,667
انذاز  انذار

566
00:24:55,734 --> 00:24:57,168
جهز  فريق التدخل

567
00:24:57,236 --> 00:24:58,386
فريق ألفا
خذوا مواقعكم

568
00:24:58,556 --> 00:24:59,310
انتظر، هل تمزح؟

569
00:24:59,335 --> 00:25:00,846
مايكل ان يدعك
تحتجزه

570
00:25:00,847 --> 00:25:01,780
دعة يفاوضة

571
00:25:01,781 --> 00:25:02,612
ما الذى تتحدّث عنه؟
نحن لا نستطيع تركه

572
00:25:02,613 --> 00:25:04,960
هو يستطيع الاعتناء بنفسة
فقط اعطيه الذى يريده

573
00:25:06,278 --> 00:25:07,779
فريق ألفا، كونوا مستعدين

574
00:25:07,846 --> 00:25:10,481
جد لى صديق بنتى فى
اف اس بى

575
00:25:10,549 --> 00:25:12,383
لن اسألك مرة اخرى
من انت

576
00:25:12,450 --> 00:25:13,517
لقد اخبرتك

577
00:25:13,585 --> 00:25:15,919
انا فاسيلى اندروف

578
00:25:15,986 --> 00:25:17,620
صديقى قال انة لايوجد احد
بهذا الاسم فى اف اس بى

579
00:25:17,688 --> 00:25:20,356
اهدى  اهدى

580
00:25:20,424 --> 00:25:21,423
سوف اهدى

581
00:25:22,792 --> 00:25:24,459
عندما تخبرنى من انت؟

582
00:25:24,527 --> 00:25:26,495
ثمّ أدعو
قوّات الأمن

583
00:25:26,563 --> 00:25:28,830
وأنت يمكن أن
توضح نفسك إليهم

584
00:25:28,898 --> 00:25:32,434
هنالك ثلاثة عملاء من ال اف اس بى
فى فنزويلا

585
00:25:32,501 --> 00:25:36,438
فيكتور بنين,و بوغان ايغورف
و جينداى يوزين

586
00:25:36,506 --> 00:25:37,973
قرّاء العقل والسحرة

587
00:25:38,040 --> 00:25:40,442
فى بعض الاحيان تستخدم
تقنيات اخرى

588
00:25:40,510 --> 00:25:42,811
لقد تحدثت مع بانين
ليلة امس

589
00:25:42,879 --> 00:25:45,515
اخبرنى ان هذا يمكن
ان يحدث

590
00:25:45,582 --> 00:25:48,018
تشككة فى ماذا يفكر
هدفك

591
00:25:48,085 --> 00:25:49,953
برمي مجموعة من
معلومات اليهم

592
00:25:50,021 --> 00:25:51,888
ويقرأ ردود أفعالهم

593
00:25:51,956 --> 00:25:54,558
انا لا اعرف احد اسمة
فكتور بانين

594
00:25:54,626 --> 00:25:56,427
هو فعّال للجواسيس،
أيضا

595
00:25:56,495 --> 00:25:58,596
لكنّه أصلب إلى حدّ كبير
ليعمل

596
00:25:58,664 --> 00:25:59,597
مع سلاح مجهة اليك

597
00:26:01,701 --> 00:26:04,136
بالتاكيد لا تعرف بانين

598
00:26:04,203 --> 00:26:05,871
اقد تحدثت مع
جينداى

599
00:26:05,939 --> 00:26:10,242
و هو يشغلهم لضرب
صديقك الجيد بوغان

600
00:26:10,310 --> 00:26:14,246
اذا المهمة فشلت

601
00:26:14,314 --> 00:26:17,316
كل الفرق استعدوا

602
00:26:18,719 --> 00:26:20,119
كيف تعرف بوغان

603
00:26:20,187 --> 00:26:22,088
انا عميل فى ال اف اس بى

604
00:26:22,155 --> 00:26:23,889
لم احضر الى هذة المهمة

605
00:26:23,957 --> 00:26:27,227
بدون ان اعرف من انت
ومن اصدقائك

606
00:26:27,294 --> 00:26:30,897
اخبرنى لماذا بوغان لم يسمع
بهذة العملية

607
00:26:32,533 --> 00:26:34,613
بوغان هو محلل فى ال اف اس بى
فى سان بترسبيرغ

608
00:26:34,789 --> 00:26:35,857
عبقرى كمبيوتر

609
00:26:35,882 --> 00:26:38,239
إختصاصي تقنية
في الدراسات الأمريكية اللاتينية

610
00:26:38,606 --> 00:26:40,974
او انة مفرط فى تناول
الكحول

611
00:26:41,042 --> 00:26:42,375
الرجل مدمن على الخمر

612
00:26:42,443 --> 00:26:43,877
يا مايك

613
00:26:43,944 --> 00:26:46,179
ماذا يمكن أن أقول؟
لربّما هو شرب كثيراً

614
00:26:46,247 --> 00:26:48,849
أو مشغول جدا
بالعب بالكمبيوتر

615
00:26:48,917 --> 00:26:50,684
لملاحظة المذكرة
على منضدته

616
00:26:50,752 --> 00:26:53,220
انا متاكد بان هذا هو السبب
لعدم قيادتة لهذة العملية

617
00:26:54,722 --> 00:26:56,891
هو سيتمنّى بأنّه كان
فطن أكثر بعض الشيء

618
00:26:56,958 --> 00:26:59,993
عندك قرار يجب ان تتخذة
ايها الرفيق

619
00:27:00,061 --> 00:27:01,295
او يمكن ان تطلق على النار

620
00:27:01,362 --> 00:27:03,296
لكنك سوف توضّح
سبب قتلك لى إلى اف اس بى

621
00:27:03,364 --> 00:27:04,564
والى الشرطة ايضاً

622
00:27:04,632 --> 00:27:06,699
يمكنك ان تذهب،
وأنا سأجد شخص آخر يساعدنى

623
00:27:06,767 --> 00:27:09,068
أو يمكن أن تساعدني
مع الأمريكي

624
00:27:09,136 --> 00:27:11,337
تجمع أجرك

625
00:27:11,405 --> 00:27:13,639
وتلتزم بالصمت

626
00:27:17,410 --> 00:27:18,644
هيا، مايك

627
00:27:30,188 --> 00:27:32,156
ذا وجدتك تكذب

628
00:27:32,224 --> 00:27:34,925
أنا سوف لن أتردّد
قتلك

629
00:27:34,993 --> 00:27:38,363
أنا لا أتوقّع  شيء أقل
من جندي

630
00:27:38,431 --> 00:27:40,165
دعنا نشرب

631
00:27:40,233 --> 00:27:41,900
نخبك

632
00:27:52,168 --> 00:27:53,128
حسنا، يا اصدقاء

633
00:27:53,129 --> 00:27:55,197
سوف نراجع الخطة مرة اخرى
لذا ارجو الانتباه

634
00:27:55,263 --> 00:27:57,198
مايكل وأنا سنكون
في شاحنة القيادة، هنا

635
00:27:57,265 --> 00:27:59,300
كسلر سوف يقترب من نقطة التفتيش
ويتحرك جنوباً

636
00:27:59,368 --> 00:28:01,436
عندما يقترب من نقطة التفتيش,
سوف نجد مساعدة هناك

637
00:28:01,504 --> 00:28:02,737
هذا سيفصله
من أمنه

638
00:28:02,805 --> 00:28:05,339
مايكل، هل تريد ان
تضيف الى التفاصيل شيئاً اخر ؟

639
00:28:05,407 --> 00:28:06,474
رتّبت مع القائد
نقطة التفتيش

640
00:28:06,542 --> 00:28:09,077
لأخذ كسلر
إلى البناء الإضافي

641
00:28:09,145 --> 00:28:11,446
للنظرالى وثائقه بينما
إبقاء جنوده خارج.

642
00:28:11,514 --> 00:28:14,283
في هذه الاثناء،
الفريق التدخل سيدخل من الشرق

643
00:28:14,351 --> 00:28:17,019
مستخدم الغابة كغطاء.
تذكّروا

644
00:28:17,087 --> 00:28:18,221
أنتم يفترض بانكم

645
00:28:18,288 --> 00:28:19,522
فريق روسى
لذا تحدثوا بالروسى

646
00:28:19,590 --> 00:28:20,890
او لا تتحدثوا
اطلاقاً

647
00:28:20,958 --> 00:28:22,592
من هناك،
يذهب فريق التوصيل

648
00:28:22,660 --> 00:28:24,494
الذي يضعه في صندوق
ويتم رفعة فى الطائرة

649
00:28:24,562 --> 00:28:26,864
الوثائق كلها جاهزة

650
00:28:26,932 --> 00:28:28,065
هل كل شيئ مفهوم؟

651
00:28:28,133 --> 00:28:29,500
حسنا،
تذكّروا هذا رجل كسلر

652
00:28:29,568 --> 00:28:31,469
كان هارب
لوقت طويل

653
00:28:33,005 --> 00:28:35,474
هو لن يصبح  مهمة يسيرة،
لذا كونوا جاهزين لأيّ شئ

654
00:28:35,541 --> 00:28:38,709
هيا لنتحرك

655
00:28:41,913 --> 00:28:43,814
مايك
هل نستطيع التحدث لبضع ثوانى

656
00:28:43,882 --> 00:28:45,282
سام, ليس عندى وقت

657
00:28:45,350 --> 00:28:46,317
حسنا،
أقترح بأنّك تجعل لى وقتا

658
00:28:47,753 --> 00:28:51,455
ماكس ضعنا انا وسام على مراقبة الحقيبة في المطار

659
00:28:51,522 --> 00:28:52,722
ما هي الخطوة التالية،
تفاصيل اعداد القهوة؟

660
00:28:52,790 --> 00:28:54,157
فى
عندها وجهة نظر يا مايك

661
00:28:54,225 --> 00:28:55,793
أعني، تقول
نحن جزء الفريق

662
00:28:55,860 --> 00:28:57,661
لكنّنا بالتأكيد لسنا
جزء العمل

663
00:28:57,729 --> 00:28:58,896
أنت كنت جزء منه

664
00:28:58,964 --> 00:29:00,564
لهذا السبب
أنت يجب أن تتردّد الآن

665
00:29:00,632 --> 00:29:03,167
بنتى يظنكم سياح
امريكان

666
00:29:03,234 --> 00:29:05,737
لا يجب ان يراكم مرة اخرى

667
00:29:05,804 --> 00:29:07,171
لكننا سوف نكون
بعيدين عن الانظار

668
00:29:07,239 --> 00:29:08,540
وسنكون جاهزين لمساندتك

669
00:29:08,607 --> 00:29:10,508
سام، تعرف ان هذة هى طريقتهم
لفعل الاشياء

670
00:29:10,575 --> 00:29:13,044
فرق المختلفة لها وظائف مختلفة
عمليات للأمن

671
00:29:13,112 --> 00:29:14,379
عمليات للامن؟

672
00:29:14,446 --> 00:29:16,448
ما الذي حدث إلى طريقتنا
نحن لعمل الاشياء

673
00:29:16,515 --> 00:29:17,949
هذة عمليتهم
يا ,فى

674
00:29:18,017 --> 00:29:19,117
وايضاً عمليتنا نحن
ايضاً يا اخى

675
00:29:19,185 --> 00:29:20,185
نحن يجب أن نكون قادرين على
متابعة هذة العملية عن كثب

676
00:29:20,253 --> 00:29:21,620
أعني، ان الصواب هو الصواب

677
00:29:21,688 --> 00:29:22,988
حسناً
مايكل هيا بنا

678
00:29:23,056 --> 00:29:24,523
فريق برافو
ينتقل الى

679
00:29:24,591 --> 00:29:25,992
يجب ان اذهب.
أنا آسف

680
00:29:26,060 --> 00:29:27,494
نا سأراكم
في ميامى

681
00:29:31,299 --> 00:29:35,168
التحدى هو
عملية واسعة النطاق

682
00:29:35,236 --> 00:29:36,803
أن تبقي كلّ الأجزاء
منسّقة

683
00:29:36,871 --> 00:29:40,306
بينما تبقيهم
منفصلة بقدر الإمكان

684
00:29:40,374 --> 00:29:44,611
الوحدات البرية منفصلة
من وحدات النقل

685
00:29:47,181 --> 00:29:49,982
بوحدة القيادة
منفصلة عن الثانية

686
00:29:50,050 --> 00:29:53,252
عندما المهمة تتجهة فى المسار الصحيح
تعمل سوية كفريق كبير واحد

687
00:29:53,320 --> 00:29:55,121
الهدف يتحرك

688
00:29:59,527 --> 00:30:02,062
هو كلّك، يا صديق

689
00:30:06,033 --> 00:30:08,268
فريق التدخل استعدوا

690
00:30:10,404 --> 00:30:13,707
سّيد كسلر، أحتاجك
للمجيء الى داخل ثؤانى

691
00:30:16,444 --> 00:30:17,945
هل هناك مشكلة؟

692
00:30:18,012 --> 00:30:20,347
ليس هناك مشكلة.
فقط بعض الوثائق للتوقيع

693
00:30:20,415 --> 00:30:22,116
رجاء، تعال الى الداخل

694
00:30:22,183 --> 00:30:24,051
حسناً،
كلّ شخص مستعد

695
00:30:24,119 --> 00:30:26,287
المشكلة
بمراكز القيادة البعيدة

696
00:30:26,355 --> 00:30:28,355
عندما الاشياء تذهب
فى الاتجاة الخاطئى

697
00:30:28,423 --> 00:30:29,790
ماذا يجري، يا ماكس؟

698
00:30:29,858 --> 00:30:31,693
ما الذى حدث؟

699
00:30:31,760 --> 00:30:33,128
أي واحد
في مركز القيادة

700
00:30:33,195 --> 00:30:34,863
بعيد جدا عن الاحداث التى تحدث
حوله

701
00:30:34,931 --> 00:30:36,431
اللعنة

702
00:30:36,499 --> 00:30:38,900
لا يوجد شيئ يعمل

703
00:30:38,968 --> 00:30:40,001
ليس لدينا اتصال

704
00:30:40,069 --> 00:30:42,270
كسلر عرف اننا هنا

705
00:30:42,338 --> 00:30:44,506
لقد فشلنا

706
00:30:44,574 --> 00:30:46,943
فى,هذا ليس وقت جيد
هل ترى ما أرى؟

707
00:30:49,680 --> 00:30:51,448
أين أنت؟
الفريق الأحمر، رد على؟

708
00:30:51,516 --> 00:30:53,450
نحن على بعد 50 ياردة
من نقطة التفتيش.

709
00:30:53,518 --> 00:30:55,652
فى, يفترض انكم فى المطار الان

710
00:30:55,720 --> 00:30:56,987
نعم لقد قررنا
ان نبقى

711
00:30:57,054 --> 00:30:58,355
ونراقب الخبراء يعملون

712
00:30:58,422 --> 00:30:59,422
ما الذى حدث هناك؟

713
00:30:59,490 --> 00:31:00,856
لست متاكدة

714
00:31:00,924 --> 00:31:02,758
يبدو ان كسلر التقت
ذبذبات إرسالكم

715
00:31:02,826 --> 00:31:04,060
واغلقهم

716
00:31:04,127 --> 00:31:05,527
لا بدّ  كان عندهم
ناسخ ضوئي في السيارة

717
00:31:08,798 --> 00:31:09,898
كم عدد الذين سقطوا؟

718
00:31:09,965 --> 00:31:11,432
لدخان ما زال ينغشع،
لكنّه سيئ.

719
00:31:11,500 --> 00:31:13,500
انة يتحرّك

720
00:31:13,568 --> 00:31:15,436
انة يعود الى مقره

721
00:31:15,503 --> 00:31:17,872
اتمنى ان تكون عندك خطة بديلة
انا اعمل عليها الان يا ,فى

722
00:31:23,211 --> 00:31:25,345
رجال كسلر باغتوا الفريق
قبل ان يتحرك

723
00:31:25,413 --> 00:31:26,780
سام و فى
يساعدون الذين نجوا

724
00:31:26,847 --> 00:31:28,014
سام و فى
الم يفترض ان يكونوا

725
00:31:28,082 --> 00:31:29,983
هم يساعدون
الباقون على قيد الحياة!

726
00:31:30,051 --> 00:31:31,684
كسلر فى طريقه
إلى المقر

727
00:31:31,752 --> 00:31:33,586
لدينا أقل من 20 دقيقة
لإنقاذ هذا

728
00:31:33,654 --> 00:31:35,989
كيف سننقذ
فقط اركب فى الشاحنة

729
00:31:36,057 --> 00:31:38,290
ها هو.
هذه فرصتنا الأخيرة

730
00:31:42,095 --> 00:31:43,930
ماذا يجري هنا؟
هل لدينا خطة؟

731
00:31:43,997 --> 00:31:45,865
خطة ؟
لا

732
00:31:45,933 --> 00:31:47,400
لدى بعض الأهداف التكتيكية
والنظرة قاسية.

733
00:31:47,468 --> 00:31:49,468
نظرة قاسية؟
أوه، حسنا، ذلك رائع

734
00:31:49,536 --> 00:31:51,070
إشكر الله لدينا ذلك

735
00:31:51,138 --> 00:31:53,706
لانة ليس لدينا اى خيار آخر

736
00:31:53,774 --> 00:31:54,907
مرحبا بكك في عالمي.

737
00:31:59,746 --> 00:32:01,046
هل أنت متأكّد
تريد أن تفعل ذلك؟

738
00:32:01,114 --> 00:32:02,347
انا لن اتركة يذهب

739
00:32:02,415 --> 00:32:03,748
هذة فرصتنا للقبض
على كسلر

740
00:32:03,816 --> 00:32:05,650
قبل ان نشتبك مع
آمنة

741
00:32:05,717 --> 00:32:08,518
تريد ان تخرج، أنا سأبطئ السرعة،
لكن لن أتوقّف

742
00:32:10,054 --> 00:32:11,321
تتدحرخ

743
00:32:30,574 --> 00:32:32,776
هل تنجز الاعمال بهذة الطريقة دائماً
عندما احتاج الى ذلك

744
00:32:34,511 --> 00:32:36,279
كيف أنت ما زلت حيّ؟

745
00:32:36,346 --> 00:32:37,380
سؤال جيد

746
00:32:38,949 --> 00:32:40,784
آكل الكثير من الزبادى

747
00:32:48,416 --> 00:32:50,718
اعتقد اننا فى خطر هنا

748
00:32:53,305 --> 00:32:54,573
قنبلة

749
00:32:58,755 --> 00:33:00,956
إذا غطّيتني،
أنا يمكن أن أحيطه

750
00:33:01,024 --> 00:33:03,059
واخرجه
من الغابة

751
00:33:07,597 --> 00:33:09,765
أو  يمكنك أن تطلق علية النار.
ذلك يعمل، أيضا

752
00:33:09,832 --> 00:33:11,466
هيا الى الداخل

753
00:33:11,534 --> 00:33:13,401
سيكون عندنا كلّ شرطي و
جندي في كركاس هنا في الدقيقة

754
00:33:13,468 --> 00:33:14,602
ابق راسك منخفضاً

755
00:33:32,419 --> 00:33:34,320
أوه، أعتقد اننا فقدناه

756
00:33:34,388 --> 00:33:36,589
انا لا اعتقد ذلك
اعتقد انة....

757
00:33:41,729 --> 00:33:43,964
أو نحن الاثنان مخطئون.
لا! لا تطلق النار

758
00:33:44,032 --> 00:33:45,365
اريده حياً

759
00:34:03,617 --> 00:34:05,285
الباب الفولاذي

760
00:34:05,353 --> 00:34:07,521
غرفة آمنة؟
شيء  مثل ذلك

761
00:34:07,589 --> 00:34:09,624
إنّ الحيطان معدنية

762
00:34:09,692 --> 00:34:11,660
حسنا،
مالم عندك رمح نارى

763
00:34:11,727 --> 00:34:12,927
أدعو هذا

764
00:34:12,995 --> 00:34:15,730
لا. لن اذهب الى اى مكان
والعمل لم ينتهى

765
00:34:15,798 --> 00:34:18,834
هذا ليس حول
إنتقامك الشخصي، مايكل.

766
00:34:18,902 --> 00:34:20,402
نحن سنحصل علية المرة القادمة

767
00:34:20,470 --> 00:34:22,237
كيف؟ أنت لا تعرف
أيّ شئ عنه

768
00:34:22,305 --> 00:34:24,440
انة ساوم على
نظام إتصالات وكالة المخابرات المركزية.

769
00:34:24,508 --> 00:34:27,009
ماذا تعتقد أنت فاعل،
فقط اقبض علية في المطار؟

770
00:34:27,077 --> 00:34:28,411
فى, هل انتم بخير؟

771
00:34:28,478 --> 00:34:29,879
أيضا
كما يمكن أن تتوقّع.

772
00:34:29,946 --> 00:34:32,114
نّ الفريق ينسحب
بمصابيهم الآن.

773
00:34:32,182 --> 00:34:33,182
أحتاجك لشراء بعض الوقت

774
00:34:33,249 --> 00:34:34,583
لأبطأ الشرطة

775
00:34:34,651 --> 00:34:36,718
هل تعرفين نقطة التفتيش
قرب الطريق المؤدى الى الجسر؟

776
00:34:36,786 --> 00:34:39,621
كلّ حركة المرور التى تاتى الى منزل كسلر
يجب أن تمر من هناك

777
00:34:39,689 --> 00:34:42,291
وأنت تريدنا
ان نوقّفهم؟

778
00:34:42,359 --> 00:34:43,860
إعتبره تم.

779
00:34:43,927 --> 00:34:45,095
أنا لا أعرف ماذا تعتقد

780
00:34:45,162 --> 00:34:46,797
شراء بضعة دقائق إضافية
ماذا سيعمل.

781
00:34:49,034 --> 00:34:51,034
سيأخذ هذا الامر ساعات
بالأدوات الصحيحة

782
00:34:51,102 --> 00:34:52,302
ونحن ما عندنا أيّ شئ

783
00:34:52,370 --> 00:34:54,038
و رجال كسلر
عندهم القنابل

784
00:34:54,105 --> 00:34:56,140
اذا عملنا هذا بالشكل الصحيح،
يمكن أن نحفر حفرة فى الجدار

785
00:34:56,207 --> 00:34:59,076
المدرسة القديمة. أحبّ ذلك.

786
00:34:59,144 --> 00:35:02,713
النظام الأكثر ضعفا
في أيّ تركيب مدعوم

787
00:35:02,780 --> 00:35:04,514
هو نظام التهوية

788
00:35:04,582 --> 00:35:06,950
الفتحات التي تسمح بدخول الهواء
يمكن أن تسمح بدخول أشياء أخرى أيضا،

789
00:35:07,018 --> 00:35:09,486
مثل صمام
القنابل

790
00:35:09,554 --> 00:35:11,088
مثلاً

791
00:35:11,155 --> 00:35:14,091
لديها قوة تفجرية فعّالة جدا

792
00:35:14,159 --> 00:35:16,293
بالطبع،  يجب أن
ندخلهم  إلى المكان

793
00:35:16,361 --> 00:35:17,929
بدون ان تفجر يديك

794
00:35:21,834 --> 00:35:23,234
إستعجل، يا سام.

795
00:35:23,302 --> 00:35:25,637
لدينا حوالي 30 ثانية
قبل الشرطة ان تصل الى هنا

796
00:35:25,705 --> 00:35:27,105
نعم، حسنا، هل تعرفى ماذا؟

797
00:35:27,173 --> 00:35:29,675
في المرة القادمة تارا و جريج ونتر
فى إجازة

798
00:35:29,743 --> 00:35:31,877
هيا اسكب الجازولين

799
00:35:32,980 --> 00:35:36,883
حسنا،
الأول رصاص ، الآن نار.

800
00:35:40,188 --> 00:35:43,225
لذا، تفكّر وكالة المخابرات المركزية
خطة تأمين تغطّي ذلك؟

801
00:35:43,293 --> 00:35:44,660
ربما

802
00:35:44,727 --> 00:35:47,429
لكنّي أشكّ
ان هذا  يغطّي.

803
00:35:56,304 --> 00:35:58,004
آخر فرصة يا كسلر

804
00:35:58,072 --> 00:36:00,706
كجاسوس،
شغلك إستخباراتى

805
00:36:00,774 --> 00:36:04,109
ربما قد تريد ان تكون
بعيدا عن الحائط

806
00:36:04,177 --> 00:36:06,145
سواء اكانت
أسرار أمن قومي

807
00:36:06,212 --> 00:36:07,446
أو معلومات العمليات

808
00:36:07,514 --> 00:36:09,347
حول الناس
الذين حطّموا حياتك

809
00:36:09,415 --> 00:36:11,249
العمل هو العمل

810
00:36:11,317 --> 00:36:12,884
نحن سندخل بسرعة.
هو سيذهل.

811
00:36:12,951 --> 00:36:15,419
سوف اعمل اى شيئ
لإبعادنا عن هنا

812
00:36:17,656 --> 00:36:20,758
ليس هناك شعور أعظم
من تلك اللحظة

813
00:36:20,826 --> 00:36:22,927
عندما تجد أخيرا
الاجابات  تبحث عنها

814
00:36:22,995 --> 00:36:24,329
هل هو حى؟

815
00:36:24,397 --> 00:36:25,831
وليس هنالك شئ اصعب
من ان لا تجد الاجابات ابداً

816
00:36:29,036 --> 00:36:30,236
انة مات

817
00:36:30,304 --> 00:36:31,571
هل قتلة الانفجار؟

818
00:36:31,639 --> 00:36:33,740
لا ,اطلق النار على نفسة

819
00:36:36,011 --> 00:36:39,413
اعتقد انة لم يرد ان
يقبض علية حى

820
00:36:39,481 --> 00:36:41,949
حسنا،هذا يحدث.
نحن فعلنا ما بمقدورنا

821
00:36:42,016 --> 00:36:44,250
هل هذا فقط؟

822
00:36:44,318 --> 00:36:46,252
كلّ هذه العقبات؟

823
00:36:46,320 --> 00:36:49,455
بعد كل هذه السنوات؟

824
00:36:49,522 --> 00:36:51,156
لقد انتهى

825
00:36:51,224 --> 00:36:53,291
استمع لى
انا متاسف يا رجل

826
00:36:53,359 --> 00:36:54,993
لكن إذا كنت تريد نهايات مرتّبة
الأجوبة، لقد اخطات فى الوظيفة

827
00:36:55,060 --> 00:36:56,427
انة مات

828
00:36:56,495 --> 00:36:58,496
والشرطة هنا.
هيا نبحث عن  مخرج.

829
00:37:01,901 --> 00:37:04,069
هيا   هيا

830
00:37:08,208 --> 00:37:10,042
قوّة الشرطة المدرّبة جيداً
تعرف

831
00:37:10,110 --> 00:37:12,745
ن الأولوية القصوى
عندما تصل إلى مسرح الجريمة

832
00:37:12,813 --> 00:37:15,482
ان تآمن المنطقة المحيطة

833
00:37:15,549 --> 00:37:16,850
تتركهم ان يفعلوا
ذلك

834
00:37:16,918 --> 00:37:18,652
وفرصة انك،
لا تخرج

835
00:37:20,455 --> 00:37:22,389
نحن يمكن أن ناخرهم  لفترة قليلة،و لكن. . .

836
00:37:22,457 --> 00:37:23,957
نحن لن نكون قادرون على
ضربهم عند خرجونا.

837
00:37:24,025 --> 00:37:25,592
على الأقل ليس من ذلك الطريق.

838
00:37:25,660 --> 00:37:28,862
إمسك تلك المروحة.
عندى فكرة

839
00:37:28,930 --> 00:37:31,031
لهذا من المهم التأكيد

840
00:37:31,099 --> 00:37:32,700
بأنّهم عندهم أولوية أعلى،

841
00:37:32,767 --> 00:37:35,235
مثل التعامل
مع  تهديد اكبر

842
00:37:37,705 --> 00:37:42,142
إذا أنت عندك بما فيه الكفاية من الذخيرة
وتارجح جيد للمروحة،

843
00:37:42,210 --> 00:37:45,646
يمكنك أن تبقيهم مشغولتن
لفترة طويلة

844
00:37:48,450 --> 00:37:49,784
بينما أنت مشغول
بالبحث عن مخرج

845
00:38:02,858 --> 00:38:05,092
حسنا،
لقد تصدرنا الصحف

846
00:38:05,160 --> 00:38:07,427
ليس بالضبط الهدف من
هذه العملية الصغيرة

847
00:38:07,495 --> 00:38:08,662
لكنّه شيء

848
00:38:08,730 --> 00:38:09,766
يمكن أن يكون أسوأ،
على ما اعتقد

849
00:38:09,767 --> 00:38:10,901
يمكن أن تكون هذة صور
جثثنا.

850
00:38:10,967 --> 00:38:13,439
بلغتى الاسبانية السيئة
او هاكذا مكتوب

851
00:38:13,440 --> 00:38:15,907
عمليات إطلاق النار يعتقد بأنها كانت
جزء من إختطاف

852
00:38:15,975 --> 00:38:17,442
من قبل عصابات كولمبية؟

853
00:38:17,510 --> 00:38:19,410
نعم
يا اصدقاء قمتم بعمل جيد

854
00:38:19,478 --> 00:38:21,445
لقد خرجنا من هنالك
سالمين

855
00:38:21,513 --> 00:38:23,847
مع عضوي فريق كى اى ا
و هدف ميت؟

856
00:38:23,915 --> 00:38:25,582
أنا لا أعرف
ما اخبرك، يا مايكل

857
00:38:25,650 --> 00:38:27,084
عملنا
أن نعمل المستحيل

858
00:38:27,151 --> 00:38:28,552
لقد اخرجنا كسلر من اللعبة

859
00:38:28,619 --> 00:38:30,287
نعم، بالمساعدة
من بضعة من الكارهين لذلك

860
00:38:30,354 --> 00:38:31,621
انت لن تسمعة من
الوكالة

861
00:38:31,689 --> 00:38:33,590
لأنك رسميا
ما كنت أبدا في كركاس

862
00:38:33,658 --> 00:38:36,360
لاكن شكرأ لك

863
00:38:36,428 --> 00:38:37,695
كان سوف يكون الوضع
اسوأ لو لم تكن معنا

864
00:38:37,763 --> 00:38:39,764
غير رسمى
العفو

865
00:38:39,832 --> 00:38:41,733
اى شيئ من اجل
القضية

866
00:38:41,801 --> 00:38:45,605
هل هكذا النهاية
جسة على الأرض

867
00:38:45,672 --> 00:38:47,774
نعم، لكنّه وضع  رصاصة
فى راسه  وليس رأسك

868
00:38:47,841 --> 00:38:49,376
سوف اشرب نخب ذلك

869
00:38:49,443 --> 00:38:51,678
مايك لقد انتصرت

870
00:38:51,746 --> 00:38:53,113
الناس الذين أحرقوك،
تلك الشبكة الملعونة

871
00:38:53,180 --> 00:38:54,381
لقد انتهى

872
00:38:54,448 --> 00:38:55,649
الى بداية جديدة

873
00:38:59,219 --> 00:39:01,955
مايك  أنت
تتركنا معلقين، هنا.

874
00:39:20,175 --> 00:39:22,109
لقد رايت الباب مفتوح

875
00:39:22,177 --> 00:39:23,744
ماذا تفعل هنا؟

876
00:39:23,812 --> 00:39:25,913
أتمنّى
أنا لم أفاجئك، أمّى

877
00:39:25,981 --> 00:39:28,216
اعتقدت انكى فى الخارج

878
00:39:28,283 --> 00:39:31,519
لا، أنا كنت فقط في صف يوغا
في ...

879
00:39:31,587 --> 00:39:34,322
مسرور لرؤيتك
تعتنى بنفسك

880
00:39:36,258 --> 00:39:38,025
خطوه   خطوه

881
00:39:38,093 --> 00:39:40,094
ذلك يزكرنى

882
00:39:40,162 --> 00:39:42,830
سام قال انك سوف ترجع الى
عملك القديم

883
00:39:42,898 --> 00:39:44,765
شيئ مثل ذلك

884
00:39:46,701 --> 00:39:48,902
وايضاً قال

885
00:39:48,969 --> 00:39:51,170
انك لم تجد ما كنت تبحث
عنة

886
00:39:51,238 --> 00:39:52,838
اثناء رحلتك الى الجنوب

887
00:39:52,906 --> 00:39:57,511
كان عندي فرصة
للحصول على بعض الاجوبة أخيرا

888
00:39:57,578 --> 00:40:00,514
لتصبح
السنوات الأربع الأخيرة مفهومة

889
00:40:00,582 --> 00:40:03,017
وتلك الفرصة إنتهت
في كيس للجثث.

890
00:40:04,887 --> 00:40:09,491
تعرف، كلّ تلك السنوات
التى عشتها مع أبّيك،

891
00:40:09,559 --> 00:40:13,529
انا كنت افكر فى
ملايين الطرق

892
00:40:13,597 --> 00:40:16,265
بأنّني يمكننى أن أواجهه

893
00:40:16,332 --> 00:40:19,067
كلّ شيء
بأنّني أردت ان اقولة

894
00:40:19,135 --> 00:40:21,837
وفجأة،
وقع  ميتاً

895
00:40:21,904 --> 00:40:22,838
هذا كل شئ

896
00:40:25,875 --> 00:40:27,443
انت تعرف

897
00:40:27,510 --> 00:40:30,980
يتحدّث الناس عن الخاتمة

898
00:40:31,048 --> 00:40:34,584
لاكن انا لا اصدق ذلك

899
00:40:34,652 --> 00:40:38,488
عندما شخص ما يترك فجوة
في حياتك

900
00:40:38,556 --> 00:40:41,993
من الصعب ملئها

901
00:40:42,060 --> 00:40:44,262
أليس كذلك؟

902
00:40:48,735 --> 00:40:50,636
فماذا تريد ان تعمل الآن؟

903
00:40:50,703 --> 00:40:53,072
الان؟

904
00:40:53,139 --> 00:40:55,274
تعود الأشياء إلى الوضع الطبيعي،
على ما اعتقد.

905
00:40:55,341 --> 00:40:56,407
الوضع الطبيعي

906
00:40:56,475 --> 00:40:58,342
ماذا بالضبط هو الوضع الطبيعي؟

907
00:40:58,410 --> 00:41:00,511
ليس عندى ادنى فكرة

908
00:41:00,579 --> 00:41:01,913
هذة فكرة

909
00:41:01,980 --> 00:41:04,082
لماذا لا تصلح الشاحن؟

910
00:41:04,150 --> 00:41:05,550
هذا؟
لا  لا  لا

911
00:41:05,617 --> 00:41:08,386
هذا بعيد كل البعد عن الانقاذ

912
00:41:08,454 --> 00:41:13,224
لاشيئ مستحيل اذا
عزمت على العمل علية

913
00:41:13,291 --> 00:41:16,160
لا شئ

914
00:41:16,227 --> 00:41:18,963
بالاضافة اننى اريد
استرداد جراجى

915
00:41:20,642 --> 00:41:21,842
هل تريد اى شيئ؟

916
00:41:21,867 --> 00:41:25,867
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت
اعجابكم .. coldplay66

