﻿1
00:00:00,314 --> 00:00:03,048
.(إسمي (مايكل ويستن"
"...إعتدتُ أن أكونَ جاسوساً حتى

2
00:00:04,472 --> 00:00:07,007
.لدينا (اشعار بالحرق) لك"
".انتَ الآن على القائمةِ السوداءِ

3
00:00:07,075 --> 00:00:09,443
"...عندما تُحرق، لا تمتلك أي شيء"

4
00:00:09,511 --> 00:00:12,098
،لا مال, لا رصيد بنكي"
"ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,166 --> 00:00:14,471
وتصبحُ عالقاً في أي مدينة"
".يقررون إقحامك بها بها

6
00:00:14,539 --> 00:00:16,503
أين أنا؟ -
.(ميامي) -

7
00:00:16,571 --> 00:00:19,741
".تقوم بأي عمل يأتي في طريقك"

8
00:00:19,809 --> 00:00:22,377
وتعتمدُ على ايِّ احد"
"مازال يتكلم معك

9
00:00:22,445 --> 00:00:23,977
"...الحبيبةُ السابقةُ المحبةُ لاطلاقِ النار" 

10
00:00:24,044 --> 00:00:25,612
هل علينا أن نُطلقُ النار عليهم؟ 

11
00:00:25,679 --> 00:00:28,179
صديقٌ قديمٌ اعتادَ أن يبلغُ عنك..."
"(لـ(مكتبِ التحقيقاتِ الفدراليةِ

12
00:00:28,247 --> 00:00:30,582
...أنتم تعرفون الجواسيس
مجموعةٌ من البناتِ الصغيراتِ المشاكساتِ

13
00:00:30,650 --> 00:00:33,125
"...العائلةُ، ايضاً..." -
هل هذه امكَ ثانيةً؟ -


14
00:00:33,192 --> 00:00:35,297
"لو كنتَ يائساً..." -
(هنالك من يحتاجُ مساعدتكَ (مايكل -

15
00:00:35,364 --> 00:00:37,801
...خلاصة الأمر"
"،طوال وقت حرقِكَ

16
00:00:37,869 --> 00:00:39,472
".لن تذهبَ إلى اي مكانٍ"

17
00:00:48,167 --> 00:00:51,122
<i>القنابل منخفضة التقنية</i>
<i>،ممكن أن تكون غير مُتقنة و لا يوثق بها</i>

18
00:00:51,123 --> 00:00:55,059
<i>و لكن بساطتها</i>
<i>.تجعلُها مستحيلة التعقّب</i>

19
00:00:55,126 --> 00:00:57,661
<i>القنابل المتطوّرة، من الناحية</i>
<i>الاخرى، أكثر تأثيراً</i>

20
00:00:57,729 --> 00:01:01,498
<i>لكن تتطلب خبير</i>
<i>،و مواد متخصصة</i>

21
00:01:01,566 --> 00:01:03,033
<i>،مما يعني كلما كانت القنبلة مميتة</i>

22
00:01:03,101 --> 00:01:05,668
<i>.كلما عرفت من يريدك قتيلاً</i>

23
00:01:07,338 --> 00:01:08,504
أيّة تقدم؟

24
00:01:08,572 --> 00:01:11,206
.كل ما أعرفه إلى الآن أنه بارع

25
00:01:11,274 --> 00:01:14,077
.الفتيل مربوط بكاشف للعمقِ

26
00:01:14,145 --> 00:01:16,248
.انا غيّورة لم أفكّر بهذا بنفسي

27
00:01:16,316 --> 00:01:18,985
.الشخص الذي يعرفه (جيسي) اجرى إختبار كيميائي على القنبلة

28
00:01:19,052 --> 00:01:21,856
.لقد أُخِذت من الإتحاد السوفيتي

29
00:01:23,593 --> 00:01:25,027
.في 1988

30
00:01:25,095 --> 00:01:27,130
.نهاية مسدودة

31
00:01:27,198 --> 00:01:28,632
إذن، ماذا الآن؟

32
00:01:28,700 --> 00:01:32,135
أُحاولُ الوصولَ إلى قواعدِ
،مكافحةِ الإرهابِ

33
00:01:32,203 --> 00:01:33,537
.لأرى إذا كنتُ أستطيعُ إيجاد شيء

34
00:01:33,605 --> 00:01:35,573
،مايكل)، إذا قبض عليك و أنت تقتحم الأمن الوطني)

35
00:01:35,641 --> 00:01:37,343
.سوف تكون القنبلة آخر ما ستقلق حياله

36
00:01:37,411 --> 00:01:39,145
،إذا لم أجدُ من لفّق التهمة اليّ

37
00:01:39,213 --> 00:01:41,615
."سأقضي سنوات حياتي في معتقل "جوانتنامو

38
00:01:41,683 --> 00:01:44,019
.يمكنني الإتصال بمعرفة قديمة. يمكن أن يساعدني

39
00:01:44,087 --> 00:01:45,621
هل أعرفهُ؟ -
.لا -

40
00:01:45,689 --> 00:01:47,056
،لكن إذا كنت تريد هذا النوع من المعلوماتِ

41
00:01:47,124 --> 00:01:48,359
.إنّه الشخص لكي تتصل به

42
00:01:50,663 --> 00:01:52,063
هل يوجد عداوة بينكما؟

43
00:01:52,131 --> 00:01:53,332
.إنه يحبّني

44
00:01:53,400 --> 00:01:54,901
.حماستي أقل بشأنه

45
00:01:54,969 --> 00:01:56,470
،لكن تحت الظروفِ

46
00:01:56,538 --> 00:01:58,372
.أعتقد أنه أفضل خيار لدينا

47
00:02:00,842 --> 00:02:02,909
سأرســـلُ له صور

48
00:02:02,977 --> 00:02:05,645
.و أرى إذا كان سيصل إلى شيء

49
00:02:05,713 --> 00:02:07,114
...في الوقت الحالي

50
00:02:07,181 --> 00:02:09,416
لمَ لا تعود إلى أدلتك القديمة؟

51
00:02:09,484 --> 00:02:11,418
.ربّما فوّتَ شيءً

52
00:02:12,954 --> 00:02:15,022
.لكن لا تنسى لدينا موعد غذاء مع أمّك غداً

53
00:02:19,093 --> 00:02:20,427
،)مايكل)
.أنا أتحدثُ إليكَ

54
00:02:20,494 --> 00:02:22,195
نعم يا أمّي، ماذا؟

55
00:02:22,263 --> 00:02:24,564
كنت فقط أقول بأن يجب ان تكون في مزاج جيّد

56
00:02:24,632 --> 00:02:26,099
.من أجل رحلة القارب

57
00:02:26,167 --> 00:02:27,500
.لقد كنت مشغولاً الإسبوع الماضي

58
00:02:27,568 --> 00:02:30,136
سنذهب بالقاربِ مع هذا الشخص؟

59
00:02:30,204 --> 00:02:31,237
.إعتقدتُ أنّه الغذاء فقط

60
00:02:31,305 --> 00:02:32,906
"هذا الشخصُ"
.(إسمه (بين

61
00:02:32,974 --> 00:02:34,408
.وليس قارباً عادياً

62
00:02:34,476 --> 00:02:35,976
إنه قارب

63
00:02:36,044 --> 00:02:37,579
.أسفله مصنوع من الزجاج

64
00:02:39,181 --> 00:02:40,715
،كوني سهلة معهُ
.(مادلين)

65
00:02:40,783 --> 00:02:42,050
إنها لا يزال لا يعلم

66
00:02:42,117 --> 00:02:44,653
أن الزوجين يفعلا أشياء أخرى غير 
.الحروب مع المؤامرات متعددة الجنسيات

67
00:02:44,721 --> 00:02:46,888
.(يمكنك تعلّم شيء أو إثنين من (بين

68
00:02:46,956 --> 00:02:49,724
.مثل الخروج مع فيونا بين الحين و الآخر

69
00:02:49,792 --> 00:02:51,693
،المرأة تحتاج الى من يقدِّرُها
.(مايكل)

70
00:02:51,761 --> 00:02:54,195
.(شكراً، (مادلين

71
00:02:54,263 --> 00:02:55,797
ألديك شيء لقوله؟

72
00:02:58,200 --> 00:02:59,734
.أعتقد أنّ لدينا مشكلة

73
00:02:59,802 --> 00:03:01,335
.يبدو أن هذا فخّاً

74
00:03:01,403 --> 00:03:02,703
من هؤلاء الناس بحقِ الجحيم؟

75
00:03:02,771 --> 00:03:04,237
.لا أعلم -
.بحق المسيح -

76
00:03:04,305 --> 00:03:06,573
.في)، خذي الإثنين في الخلفِ)
.و سأضرب من هم في المقدمةِ

77
00:03:06,640 --> 00:03:08,307
.عند العد ثلاثة
...واحد، إثنان

78
00:03:08,375 --> 00:03:09,709
.إلقي السلاحَ

79
00:03:09,776 --> 00:03:12,177
- .أعلمُ ما هذا
- تعلمين ما هذا؟

80
00:03:12,245 --> 00:03:14,379
أتذكر الرجل الذي حدثتك عنه؟

81
00:03:14,447 --> 00:03:16,015
.هذا هو أسلوبه

82
00:03:16,082 --> 00:03:17,950
.في)، ليس عليكِ فعل هذا)

83
00:03:18,018 --> 00:03:19,418
.الوقتُ متأخراً لقول ذلك

84
00:03:38,871 --> 00:03:40,805
.فيونا)، جيدٌ لرؤيتكِ)

85
00:03:40,872 --> 00:03:42,540
"طنت أنهى بعض الأعمال في "ريو دي جانيرو

86
00:03:42,608 --> 00:03:44,175
.عندما إتصلتِ

87
00:03:44,243 --> 00:03:46,410
.طائرتي اتت بنا إلى هُنا بأقصى سرعة ممكنة

88
00:03:46,478 --> 00:03:48,679
هل كان ضروريّاً أن ترسل أسطول 
من الدراجات الناريّة لكى يقلّني؟

89
00:03:48,747 --> 00:03:50,614
.لم أضطر
.أنا أردت هذا

90
00:03:50,682 --> 00:03:53,784
إذن، هل تستطيع إخباري من صنع القنبلة؟

91
00:03:53,852 --> 00:03:55,919
.بالطبعِ أستطيع
..إنت تعلمين

92
00:03:55,987 --> 00:03:57,120
.دائماً صديقٌ لمن يحتاج المساعدة

92
00:03:57,800 --> 00:03:59,900
{\c&H9AA834&\pos(235,202)}صديقٌ لمن يحتاج المساعدة

93
00:04:00,190 --> 00:04:01,357
،ما هو ثمنُ هذا
أرماند)؟)

94
00:04:01,425 --> 00:04:03,058
.لا ثمن
.مساعدتي مجّانيّة

95
00:04:03,126 --> 00:04:05,193
...كل ما أطلبه هو
.خدمة صغيرة واحدة

96
00:04:07,730 --> 00:04:09,164
."هذه ذخيرة "رايكر

97
00:04:09,231 --> 00:04:11,032
."إنها شركة أسلحة فى "دورال

98
00:04:11,100 --> 00:04:12,534
أترين السيارة في الفناء؟

99
00:04:12,602 --> 00:04:15,404
.يوم الخميس، سوف تُشحن بقذائف خارقة للدروع

100
00:04:15,471 --> 00:04:16,838
.أنا آمل أنكِ تستطيعين أن تأتي بها إليّ

101
00:04:16,906 --> 00:04:18,473
أنت تعني
.أسرقها من أجلكَ

102
00:04:18,541 --> 00:04:19,775
.تستطيعين تسميتها هكذا، نعم

103
00:04:19,842 --> 00:04:22,611
.حسناً، أرى 4 حراس على البوابة

104
00:04:22,679 --> 00:04:24,246
هل عليّ قتلهم جميعاً؟

105
00:04:24,314 --> 00:04:25,681
.سوف أترك التفاصيل لكِ

106
00:04:25,748 --> 00:04:28,116
،لكن إذا اردتِ أن اعرف من هو صانع القنبلة

107
00:04:28,184 --> 00:04:29,918
.أريدك أن تأتي لى بهذا

108
00:04:29,985 --> 00:04:32,820
،يمكنك الإجابة
غداً؟

109
00:04:40,593 --> 00:04:41,959
.سأنتظرُ مكالمتكِ غداً

110
00:04:41,984 --> 00:04:45,984
{\fs24\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com
{\fs16\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4             twitter.com/Bundet4

111
00:04:46,009 --> 00:04:53,009
<font color=#00FFFF>إشعار بالحرق</font>
<font color=#FFFF00>الموسم الخامس - الحلقة الثامنة</font>
<font color=#00FFFF>الخروج الصعب</font>


112
00:04:53,413 --> 00:04:54,914
هل جُننت؟

113
00:04:54,981 --> 00:04:57,750
{\pos(192,220)}.نحن نتحدثُ عن سرقةِ صُنّاعُ أسلحة

114
00:04:57,818 --> 00:04:59,786
أعني، اتوقع منها كلام مجنون، إنما أنتَ؟{\pos(192,220)}

115
00:04:59,854 --> 00:05:01,921
{\pos(192,220)}لا أحب ذلك، لكن لدينا نهاية مسدودة

116
00:05:01,989 --> 00:05:03,457
{\pos(192,220)}.عن صانع القنبلة

117
00:05:03,524 --> 00:05:04,792
.(الوقت ينفذ منّا، (سام

118
00:05:04,860 --> 00:05:06,994
{\pos(192,220)}،حسناً، ألا يمكنم فعل شيء آخر للرجل

119
00:05:07,062 --> 00:05:08,930
إسقاط دَينُهُ أو غَسْل طائرته؟

120
00:05:08,998 --> 00:05:10,865
.(هذه ليست طريقه تعامل (أرماند

121
00:05:10,933 --> 00:05:12,700
،إذا نريد المساعدة منه
.يجب أن نفعل ما يريد

122
00:05:12,768 --> 00:05:14,602
.هذا مضحك. لقد سمعت ان هذه نفس طريقة عمل الشيطان

123
00:05:14,670 --> 00:05:16,070
...لكنتُ فعلت هذا بنفسي لكن

124
00:05:16,138 --> 00:05:18,239
{\pos(192,220)}،لكن (مايكل) لديه صديقة جديدة
{\pos(192,220)}،)العميلة (بيرس

125
00:05:18,307 --> 00:05:20,408
{\pos(192,220)}.لديها مهمة سريّة للغاية من أجله

126
00:05:20,476 --> 00:05:21,275
- واحدة اخرى؟
- .نعم

127
00:05:21,343 --> 00:05:22,844
،أنا فقط أقول

128
00:05:22,912 --> 00:05:24,913
{\pos(192,220)}الطريقة التي تتعامل بها الإستخبارات المركزيّة
بالنسبة للمهمات السريّة{\pos(192,220)}

129
00:05:24,981 --> 00:05:26,948
.تذكّرني بجماعة اخرى إعتدَ أن تعمل معها

130
00:05:27,016 --> 00:05:29,318
.يمكنك قول لا
.سأتفهّم

131
00:05:29,385 --> 00:05:31,353
{\pos(192,220)}.(سأفعلها، (مايك
{\pos(192,220)}لكن ستشتري لي

132
00:05:31,421 --> 00:05:33,622
{\pos(192,220)}.شراب "الموهيتو" لمدّة شهرٍ
.إتفقنا
*نوع خمر*

133
00:05:33,636 --> 00:05:34,895
حسناً، جيد، لأن شخص ما يجب ان ينتظر هُنا

134
00:05:34,920 --> 00:05:36,386
.لكى يمنع (تينكر بيل) من إطلاق النار على الجميع

135
00:05:36,593 --> 00:05:37,359
.شكراً

136
00:05:38,128 --> 00:05:39,361
.لكما

137
00:05:40,430 --> 00:05:42,598
.(أرسل تحياتي إلي العميلة (بيرس

138
00:05:49,105 --> 00:05:51,573
{\pos(192,220)}.(جيدٌ لرؤيتك مرّة أخرى، (مايكل

139
00:05:51,641 --> 00:05:53,809
العميلة (بيرس)، يبدو أنّكِ تحتاجين{\pos(192,220)}
{\pos(192,220)}.إلى قيلولةٍ

139
00:05:55,100--> 00:05:57,809
{\c&HB2A66B&\pos(235,202)}مساعدة (مايكل) من الإستخبارات المركزية

141
00:05:57,947 --> 00:05:59,348
.عدتُ من "القاهرة" هذا الصباح و عيناي لا تزال حمراء

142
00:05:59,416 --> 00:06:00,949
.و ساعتي مازالت تعمل

143
00:06:01,017 --> 00:06:02,618
كيف حال إستجوابنا؟

144
00:06:02,685 --> 00:06:04,386
{\pos(192,220)}.القاهرة" كانت إخفاق"

145
00:06:04,454 --> 00:06:06,955
{\pos(192,220)}.كل من عرفهم (ماكس) إما متوفين و إما خارج اللعبة

146
00:06:07,023 --> 00:06:08,256
أين يتركنا هذا إذن؟{\pos(192,220)}

147
00:06:08,324 --> 00:06:09,524
.المربع الأول

148
00:06:09,592 --> 00:06:11,926
{\pos(192,220)}.إكتفيت من إنتظار الحظّ

149
00:06:11,994 --> 00:06:14,129
{\pos(192,220)}.(القاتلُ كان هُنا في (ميامي

150
00:06:14,196 --> 00:06:16,464
،هذا مكان ما سنعيد تركيز التحقيق

151
00:06:16,532 --> 00:06:19,668
{\pos(192,220)}.عندما ننتهي من هذه

152
00:06:22,571 --> 00:06:25,139
{\pos(192,220)}.مهمتنا الجديدة

153
00:06:25,207 --> 00:06:27,274
(ستيف كاهيل)
يعمل وسيط بين

154
00:06:27,342 --> 00:06:28,608
.السيئين حول العالم

155
00:06:28,676 --> 00:06:29,943
.نُريده

156
00:06:30,011 --> 00:06:32,512
تريديه، بمعنى تريدين إستخراجه بالقوّة، لماذا؟

157
00:06:32,579 --> 00:06:35,582
{\pos(192,220)}،)أي مكان يذهبه (كاهيل
{\pos(192,220)}.البذاءة تتبعه

158
00:06:35,649 --> 00:06:37,451
،إذا كان بصددِ شيءٍ
.نود أن نعلمَ ما هو

159
00:06:37,518 --> 00:06:38,819
أينَ أجِدُه؟

160
00:06:38,886 --> 00:06:40,587
{\pos(192,220)}احد عملائنا سمعهُ يتحدث 

161
00:06:40,655 --> 00:06:42,122
فى حانةٍ فى "بانجوك" بشأن إجتماعٍ{\pos(192,220)}

162
00:06:42,189 --> 00:06:43,589
{\pos(192,220)}.لديهِ في "جزر الكاريبي" غداً

163
00:06:43,657 --> 00:06:45,224
،الأوامر هي أن نعرف مع من سيتقابل

164
00:06:45,292 --> 00:06:46,792
{\pos(192,220)}.و نسجل ما سيحدث

165
00:06:46,860 --> 00:06:49,128
{\pos(192,220)}.(و نضعُ كيس على رأس (كاهيل

166
00:06:49,196 --> 00:06:50,997
- ما حجم فريقنا؟
- .أنت تنظرُ إليه

167
00:06:51,064 --> 00:06:53,600
.القيادة تريدُ إبقاءَ هذا بشكلٍ سرّي

168
00:06:53,667 --> 00:06:55,369
{\pos(192,220)}،)عميلة (بيرس
إختطاف مثل هذا{\pos(192,220)}

169
00:06:55,436 --> 00:06:57,338
{\pos(192,220)}يتطلب على الأقل 3 أفراد

170
00:06:57,405 --> 00:06:59,240
{\pos(192,220)}.إثنان من أجل الهدف و واحد من أجل المهرب

171
00:06:59,308 --> 00:07:02,376
{\pos(192,220)}.رؤسائي تركوني أجلب واحد آخر

172
00:07:02,444 --> 00:07:03,812
{\pos(192,220)}المشكلة الوحيدة هى

173
00:07:03,879 --> 00:07:06,181
{\pos(192,220)}.يريدون أن يمتلك الشخص تصريح أمني

174
00:07:06,249 --> 00:07:07,616
.إنتظر

175
00:07:07,684 --> 00:07:09,452
{\pos(192,220)}أتعلم أحد لديه تصريح أمني؟

176
00:07:09,519 --> 00:07:12,188
{\pos(192,220)}.نعم، لكنه لن يُعجبُ بهذا

177
00:07:12,255 --> 00:07:14,457
.أتمنى ان تقدر هذا، هذه أول إجازة لى منذ عيد الميلاد

178
00:07:14,525 --> 00:07:16,959
{\pos(192,220)}.إنها عملية دخول ثم خروج في جزر الكاريبي

179
00:07:17,026 --> 00:07:18,293
{\pos(192,220)}.تعتبرُ إجازةً

180
00:07:18,361 --> 00:07:19,795
{\pos(192,220)}.تتحدث و كأنك لم تأخذ إجازة

181
00:07:19,862 --> 00:07:21,029
.(شكراً للتوصيلة، (في

182
00:07:21,097 --> 00:07:22,164
.نعم
.حوال ألا تتلقى طلقة

183
00:07:23,566 --> 00:07:26,800
{\pos(192,220)}.آسفٌ يا (في) لن أستطيع مساعدتك فى الشيء الآخر

184
00:07:26,868 --> 00:07:29,936
{\pos(192,220)}.لا مشكلة. انا و (سام) سوف نجد حلاًّ

185
00:07:30,004 --> 00:07:32,539
،أعلم أن (أرماند) لا يروقكِ
.لذا هذا يعنى الكثير إليّ

186
00:07:32,607 --> 00:07:34,208
{\pos(192,220)}.قلتُ لا مشكلة

187
00:07:35,543 --> 00:07:37,645
،)مايكل)
من هذه؟

188
00:07:38,914 --> 00:07:40,148
{\pos(192,220)}.(إنها العميلة (بيرس

189
00:07:40,215 --> 00:07:41,783
اعتقدُ انّك تركت تفاصيل{\pos(192,220)}

190
00:07:41,851 --> 00:07:43,084
{\pos(192,220)}.عندما وصفتها لى

191
00:07:43,152 --> 00:07:46,255
.(لابد و أنّك (فيونا
.لقد قرأتُ ملفك

192
00:07:46,323 --> 00:07:47,690
{\pos(192,220)}،كموظفة فى الحكومة الأمريكية

193
00:07:47,758 --> 00:07:50,928
{\pos(192,220)}.لا يجب أن أقول هذا لكن .... يال روعتكِ

194
00:07:50,995 --> 00:07:55,132
.شكراً. لقد أخبرني (مايكل) كل شيء تقريباً عنكِ

195
00:07:55,199 --> 00:07:57,134
.حسناً، أتمنى أنه كان متحفظاً

196
00:07:57,202 --> 00:07:58,635
،عندما يأتى الأمر لعمله

197
00:07:58,703 --> 00:08:00,870
.يأخذ (مايكل) التحفّظ لمستوى آخر

198
00:08:00,938 --> 00:08:02,105
.هذا كيف تَدرّبنا

199
00:08:02,173 --> 00:08:04,307
.خطيبي كان يضايقني أيضاً

200
00:08:04,375 --> 00:08:06,877
خطيبُكِ؟
كيف تعامل مع الأمر؟

201
00:08:06,945 --> 00:08:08,546
.يمكنني أخذ النصائح

202
00:08:08,613 --> 00:08:10,414
- ...خطيبُها
- .ميّت

203
00:08:11,917 --> 00:08:13,351
.ثمان سنوات إلى الآن

204
00:08:13,419 --> 00:08:14,319
.أنا آسفةٌ

205
00:08:14,386 --> 00:08:15,553
.لا بأس

206
00:08:15,621 --> 00:08:17,655
{\pos(192,220)}.مايكل)، يجب أن نذهب)

207
00:08:17,723 --> 00:08:19,358
.شكراً لترككِ لى لكيّ أستعيره لبضعة أيام

208
00:08:19,425 --> 00:08:20,793
.على الرحبِ و السعةِ

209
00:08:20,860 --> 00:08:22,361
{\pos(192,220)}.سأعتني به

210
00:08:28,302 --> 00:08:30,003
<i>هُناك سبب أن كل قراصنة تهريب المخدرات</i>

211
00:08:30,071 --> 00:08:33,306
<i>من القرن 17 إلى الوقت الحالى</i>

212
00:08:33,374 --> 00:08:35,108
<i>.يديرون أعمالهم فى جزر الكاريبي</i>

212
00:08:36,374 --> 00:08:37,900
{\c&H872689&\pos(235,202)}مكان ما فى جزر الكاريبي

213
00:08:38,011 --> 00:08:41,113
{\pos(192,220)}<i>إنها ممتلئة بالجزرِ الصغيرة</i>
{\pos(192,220)}<i>التي عى قريبة للمرافأ الرئيسية</i>

214
00:08:41,181 --> 00:08:43,582
<i>.لكن خارج القوانين الوطنيّة</i>

215
00:08:43,650 --> 00:08:45,217
<i>الخصوصية التي تجعل</i>

216
00:08:45,285 --> 00:08:47,152
<i>الجزر أماكن إختباء جيّدة</i>

217
00:08:47,219 --> 00:08:48,820
<i>.تجعلها أيضاً أضعف</i>

218
00:08:48,887 --> 00:08:51,255
<i>،أعدائك يمكن أن يختبؤا منكَ</i>

219
00:08:51,323 --> 00:08:54,191
<i>.لكن يمكنك أن تختبئ منهم بنفس السهولة</i>

220
00:09:01,833 --> 00:09:03,667
- قهوة اخرى في حين الإنتظار؟
- .لا

212
00:09:04,374 --> 00:09:06,900
{\c&H872689&\pos(235,202)}(ستيف كاهيل)
{\c&H872689&\pos(235,202)}الهدف

221
00:09:06,170 --> 00:09:08,906
.لقد كنتُ منتظراً لمدة ساعتين
أين رئيسُك؟

222
00:09:08,974 --> 00:09:10,274
.هذا غير مقبولٍ

223
00:09:10,341 --> 00:09:11,741
.سيكون معك فى خلال لحظات يا سيدي

224
00:09:11,809 --> 00:09:12,742
.إنه غريب

225
00:09:15,746 --> 00:09:17,713
.(جيسي)

226
00:09:17,781 --> 00:09:20,516
.يبدوا أن موعد (كاهيل) الغامض وصل لتوه

227
00:09:20,584 --> 00:09:23,385
.حسناً، أنظر من هذا
.(هذا (مايلز فانديروال

228
00:09:23,453 --> 00:09:25,020
و من هو، بالضبط؟

229
00:09:25,088 --> 00:09:26,555
عميل مأجور رفيع المستوى

230
00:09:26,622 --> 00:09:28,857
مع جماعة تسمّى
."أفضل النتائح"

231
00:09:28,924 --> 00:09:31,326
.الجزيرة مدجّجة بالجنود

232
00:09:31,393 --> 00:09:32,560
.يبدو أنه شخص محبوب

233
00:09:32,628 --> 00:09:34,229
.إنّه سادي

225
00:09:35,374 --> 00:09:37,900
{\c&H872689&\pos(235,202)}(مايلز فانديروال)
{\c&H872689&\pos(235,202)}مأجور سادي

234
00:09:39,036 --> 00:09:41,204
.اتسائل عن ماذا يتحدثون

235
00:09:41,272 --> 00:09:42,872
.حسناً، لنعرف

236
00:09:42,940 --> 00:09:45,209
هل هُناك سبب لتأخرك 3 ساعات؟

237
00:09:45,276 --> 00:09:46,944
.أنا محترفٌ

238
00:09:47,012 --> 00:09:49,079
.آسف، يا رفيق
هل أعمل عندكَ؟

239
00:10:00,926 --> 00:10:03,627
.إعطي هذا القارض النقود

240
00:10:05,997 --> 00:10:07,997
هل يمكن على الأقل أن أحصل على توصيله إلى قاربي؟

241
00:10:08,065 --> 00:10:10,099
.يمكنك أن تغرب عن وجهي

242
00:10:14,371 --> 00:10:15,738
.هذه لم تكن مقابلة

243
00:10:15,806 --> 00:10:17,574
.هذا ظهر وكأنه تسليم

244
00:10:17,641 --> 00:10:18,775
،في كلتا الحالتين
مستجوبونا

245
00:10:18,843 --> 00:10:20,978
.سوف يسألون السيد (كاهيل) عن كل شيء

246
00:10:21,046 --> 00:10:23,414
.إنه متّجه إلى الغربِ
.سنمسك به عند الطريق الممهد

247
00:10:23,482 --> 00:10:25,650
.سأجهّز القارب
.أراكم عند الشاطئ

248
00:10:31,891 --> 00:10:34,058
<i>الإستطلاع الصحيح لقاعدةٍ</i>
<i>أمنيّة عبارة عن</i>

249
00:10:34,126 --> 00:10:35,726
<i>.عملية من خطوتين</i>

250
00:10:35,794 --> 00:10:37,361
<i>ملاحظة المظهر الخارجي</i>

251
00:10:37,428 --> 00:10:39,196
<i>،سوف يخبرك عن دفاعهم</i>

252
00:10:39,263 --> 00:10:40,697
<i>لكن لكي تحصل على صورة كاملة</i>

253
00:10:40,765 --> 00:10:42,899
<i>،لقوّة هدفك و بروتكولاته الأمنيّة</i>

254
00:10:42,967 --> 00:10:45,769
<i>.يجب أن تتوغل إلى الداخل، أيضاً</i>

255
00:10:45,837 --> 00:10:47,037
.أتمنّى أنك إستمتعت بالجولة

256
00:10:47,105 --> 00:10:49,206
.أعتقد أنّك ستوافقني بأن الشركة مأمنة بشدةٍ

257
00:10:49,274 --> 00:10:51,374
،لا إختلافات
لكن، يجب أن نتحدّث

258
00:10:51,442 --> 00:10:53,910
.حيال الفيل الذي في الغرفة .. أعني الأمن

259
00:10:53,977 --> 00:10:55,745
.الأمن هُنا ممتاز

260
00:10:55,812 --> 00:10:57,680
أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

261
00:10:57,748 --> 00:10:59,883
،أريد أن أعلم حيال نظام كشف المتطفّلين

262
00:10:59,950 --> 00:11:02,186
،إجراءات الإستجابة الأمنيّة
.النظام بالكامل

263
00:11:02,253 --> 00:11:03,620
.لستُ مخولّ لكي أقول هذا

264
00:11:04,522 --> 00:11:07,290
هل أبدوا غبيّا بالنسبة لكَ؟

265
00:11:07,358 --> 00:11:08,991
.لنتوقف عن التفاهات

266
00:11:09,059 --> 00:11:11,294
الآ،، عملائي واعون أمنياً

267
00:11:11,361 --> 00:11:13,429
.و لا يسامحون فى الثغرات

268
00:11:13,497 --> 00:11:15,165
- ...أفهم هذا، لكن
- ،لا، لا أعتقد أنك تفهم

269
00:11:15,232 --> 00:11:16,566
لأنّي لا أستطيع ان انصحهم

270
00:11:16,634 --> 00:11:18,602
لعمل تعاقد معك بقيمة 5 ملايين دولار

271
00:11:18,670 --> 00:11:20,437
حتى أعلم أن الشركة 

272
00:11:20,505 --> 00:11:22,039
.محكمة الأمن 

273
00:11:23,742 --> 00:11:26,978
.أمامي عروض اخرى

274
00:11:27,046 --> 00:11:28,780
.حسناً

275
00:11:30,183 --> 00:11:32,317
يمكنك التحدث مع فريق الحراسة، هل سيفي هذا بالغرضِ؟

276
00:11:32,385 --> 00:11:34,118
.هذا سيكون رائع

277
00:11:34,186 --> 00:11:35,353
.شكراً

278
00:11:41,726 --> 00:11:42,960
الأمر صعب؟

279
00:11:43,027 --> 00:11:44,728
.نعم. صعب جداً

280
00:11:44,795 --> 00:11:46,729
،إذا فعّل الإنذار فى أيّ مكان

281
00:11:46,797 --> 00:11:49,198
.سيأتي الحراس فى خلال 30 ثانية

282
00:11:49,266 --> 00:11:50,899
- كم عدد الحرّاس؟
- .لا أعلمُ

283
00:11:50,967 --> 00:11:52,565
.عشرة أو 12
ما الفارق؟

284
00:11:52,590 --> 00:11:53,790
.اللعنة

285
00:11:53,803 --> 00:11:55,003
إنظري، إذا كان (أرماند) يبحث عن

286
00:11:55,071 --> 00:11:56,605
،بعض من صناديق القذائف الخارقة للدروع

287
00:11:56,673 --> 00:11:58,073
لماذا لا نأتِ بهذا من أي مكان آخر؟

288
00:11:58,141 --> 00:11:59,375
.الأمر لا يجرى هكذا

289
00:11:59,443 --> 00:12:01,177
،يريدُ هذه الشاحنة
.نعطها له

290
00:12:01,244 --> 00:12:03,512
لماذا بحق الجحيم هو مهتم بهذه الشاحنة؟

291
00:12:03,580 --> 00:12:04,613
.أنا متأكدة أن لديهِ أسبابه

292
00:12:05,949 --> 00:12:07,716
حسناً، إذا لم نفعل شيء ذكي

293
00:12:07,784 --> 00:12:10,852
،لنعبر الحراس
.سيصبح الأمر سيء و بسرعةٍ

294
00:12:10,920 --> 00:12:12,687
.(حسناً، يجب أن نفكر في شيء ذكي، (سام

295
00:12:16,124 --> 00:12:17,558
<i>الجواسيس تعلم منذ زمن بعيد</i>

296
00:12:17,626 --> 00:12:19,659
<i>إنها لفكرة جيدة أن تجلب مُخدّر سريع المفعول</i>

297
00:12:19,727 --> 00:12:21,761
<i>.عندما تستهدف أحداً من أجل الإستخراج</i>

298
00:12:21,829 --> 00:12:23,730
<i>،قديماً في عالم الجاسوسية</i>

299
00:12:23,798 --> 00:12:26,232
<i>،قطعة قماش مبللة في الكلوروفورم أو الأثير</i>

300
00:12:26,300 --> 00:12:28,835
<i>.لكن الآن حقنة من البروبوفول</i>

301
00:12:28,902 --> 00:12:31,270
<i>إنها تعمل أسرع و أعراض جانبية أقل</i>

302
00:12:31,338 --> 00:12:33,706
<i>*لكن تتشارك مع جانب سلبي مع اسلافها</i>
*أصل المركّب*

303
00:12:33,774 --> 00:12:35,374
<i>يجب أن تقترب من الهدف</i>

304
00:12:35,442 --> 00:12:36,910
<i>.لكي تعطيه الجرعة</i>

305
00:12:36,977 --> 00:12:38,712
...من بحق

306
00:12:38,779 --> 00:12:41,448
<i>.لذلك لا يضر أبداً ان تهاجم من زاويتين</i>

307
00:12:41,516 --> 00:12:43,116
- !أتركني أذهب! ساعدوني
- .توقّف عن العراك

308
00:12:43,184 --> 00:12:44,551
!ساعدوني

309
00:12:44,619 --> 00:12:46,487
.سيكون أفضل لو توقفت عن العراك

310
00:12:46,555 --> 00:12:48,823
..مهلاً

311
00:12:48,891 --> 00:12:50,792
.أوتعلمُ. كنتُ استطيع إسقاطه بسهولةٍ

312
00:12:54,797 --> 00:12:55,997
.لدينا مشكلة

313
00:12:56,065 --> 00:12:57,465
أتذكر عندما قلت بأن (فانديروال) يعمل مع مجموعة

314
00:12:57,533 --> 00:12:58,866
غير متهاونة من المأجورين؟

315
00:12:58,934 --> 00:13:01,135
(فانديروال)
.لم يأت وحيداً

316
00:13:01,203 --> 00:13:03,638
.أخر مواصلة وصلت لتوها

317
00:13:10,945 --> 00:13:13,413
اللعنة. ما الذي يخططون له؟

318
00:13:13,481 --> 00:13:15,349
.أيّاً كان. يجب أن نتعامل مع الأمر بأنفسنا

319
00:13:15,416 --> 00:13:17,852
.لا يمكن أن نعبرهم إلى القارب أبداً

320
00:13:17,920 --> 00:13:18,653
...مايك)، هذا سيعني)

321
00:13:18,678 --> 00:13:20,075
.هذا يعني أننا لن نغادر الجزيرة

322
00:13:26,038 --> 00:13:28,555
<i>،عندما تجد نفسك في موقف صعب</i>

323
00:13:28,556 --> 00:13:30,547
<i>مثل أن تُفاقَ عدداً بنسبة 20 إلى 1</i>

324
00:13:30,548 --> 00:13:32,115
<i>،على جزيرة مع أشخاص مأجورين</i>

325
00:13:32,183 --> 00:13:33,583
<i>مهمٌ أن تتذكر</i>

326
00:13:33,651 --> 00:13:35,452
<i>.مفتاح أي معركة هو الإستخبارات</i>

327
00:13:35,519 --> 00:13:38,287
<i>،ربما تُغْريكَ بأن تقتل أولاً ثم تستجوب لاحقاً</i>

328
00:13:38,355 --> 00:13:42,157
<i>،لكن إذا أردت أن تبقى على قيد الحياةِ</i>
<i>.إستجوب أولاً</i>

329
00:13:43,426 --> 00:13:46,128
.إصحو و إجهز للعملِ

330
00:13:46,195 --> 00:13:47,862
.أنتما ميتان

331
00:13:47,930 --> 00:13:49,631
،عندما يعلمون أن قاربي مازال موجود

332
00:13:49,698 --> 00:13:50,965
.سيأتون للبحث عنّي

333
00:13:51,033 --> 00:13:52,666
ثم يقتلونا؟ ماذا تظن بأنهم سيفعلون لك؟

334
00:13:52,734 --> 00:13:54,201
.لا تحاول

335
00:13:54,269 --> 00:13:55,636
لابد وأن لديهم سياسة متساهلة

336
00:13:55,703 --> 00:13:57,337
عندما يأتي الأمر إلى من يسرّب معلوماتهم

337
00:13:57,404 --> 00:13:58,605
.إلى و كالات الإستخبارات الأمريكية

338
00:13:58,672 --> 00:14:00,740
ما الذي تتحدث عنه؟
....أنا لم أسرّب

339
00:14:00,808 --> 00:14:02,575
،"البحيرة في "بانكوك

340
00:14:02,643 --> 00:14:04,310
.ثلاثة "ماي تايس"، و فتاة ليل باهظة الثمن
*نوع من الخمرِ*

341
00:14:04,378 --> 00:14:05,445
.إيذكّرك بشيء

342
00:14:05,512 --> 00:14:07,914
.يا إلهي

343
00:14:07,982 --> 00:14:10,083
هل أنتم من السي آي إيه؟

344
00:14:10,150 --> 00:14:12,285
،نعم، وإذا أردت ان تتنفّس

345
00:14:12,353 --> 00:14:14,587
.أرجّح أن تتعاون معنا

346
00:14:14,655 --> 00:14:16,456
.حسناً، لا استطيع فعل هذا. أنتم لا تعلمون ماذا سيفعلون بى

347
00:14:16,524 --> 00:14:17,858
،)أيّــاً كان، (كاهيل

348
00:14:17,926 --> 00:14:19,693
،هذا سيحدث حتماً حتى نخرج من هُنا

349
00:14:19,761 --> 00:14:22,062
.لذا إبدأ بالكلام الآن

350
00:14:23,698 --> 00:14:25,799
.المأجورين بصدد شنّ هجوم على أمريكا الجنوبيّة

351
00:14:25,867 --> 00:14:27,201
.الجزيرة هي قاعدتهم

352
00:14:27,268 --> 00:14:29,236
 شركة نِفط مشبوهة

353
00:14:29,303 --> 00:14:31,605
عيّنتهم لكي يدمّروا قواعد أمريكيّة

354
00:14:31,672 --> 00:14:33,306
،قواعد سريّة لمكافحة المخدرات
.مخابئ المخابرات المركزيّة

355
00:14:33,374 --> 00:14:35,075
،و عندما يذهبوا
الشركة تستولى

356
00:14:35,143 --> 00:14:37,077
،على الآبار المحليّة
.بدون أي ضجيجٍ

357
00:14:37,145 --> 00:14:38,145
.إذن أنتَ تعلم قواعد اللُعبة

358
00:14:38,213 --> 00:14:39,947
...الملفات فى القواعد

359
00:14:40,014 --> 00:14:41,348
.(هذا ما أوصلته لـ(فانديروال

360
00:14:41,415 --> 00:14:42,482
أيّة قواعد أرسلت لها؟

361
00:14:42,550 --> 00:14:43,616
،حسناً
.لا أذكرهم

362
00:14:43,684 --> 00:14:44,951
.إنهم منتشرون فى أرجاء القارة

363
00:14:45,019 --> 00:14:45,852
من أين أتيت بالملفات؟

364
00:14:45,920 --> 00:14:47,287
.شخص ما من وكالة الأمن القومي

365
00:14:47,354 --> 00:14:48,888
الوكالة بها مسّرب؟
.أريدٌ إسماً

366
00:14:48,956 --> 00:14:50,223
!لا أعلمُ
!انا معطي للمعاومات فقـــــــــط

367
00:14:50,290 --> 00:14:51,424
!"ام نصبح أصدقاء على "الفايس بوك
*موقع تواصل إجتماعي*

368
00:14:52,926 --> 00:14:54,359
.أنسى حيال الخروج من الجزيرة

369
00:14:54,427 --> 00:14:56,227
بدون هذه الملفات، لا نعلم المسرّب

370
00:14:56,295 --> 00:14:57,829
.أو أي قواعد المأجورين سيستهدفونها

371
00:14:57,897 --> 00:14:59,497
.الكثير من رجال سيموتون إذا لم نسترجعهم

372
00:14:59,565 --> 00:15:00,565
.لنستـــــرجعــــهم

373
00:15:05,304 --> 00:15:07,672
.حسناً، لقد أخذت جولة بالجزيرة

374
00:15:07,740 --> 00:15:09,941
،القاعدة هُنا
،مهبط الطائرات هُنا

375
00:15:10,009 --> 00:15:11,543
،هوائي الإتصالات هُنا

376
00:15:11,611 --> 00:15:13,145
،و الجنود بالأسلحة

377
00:15:13,212 --> 00:15:15,347
....إنهم مثل
.فى كلّ مكانٍ

378
00:15:15,415 --> 00:15:17,449
.يمكن أن نصل إلى الهوائي و نطلب المساعدة

379
00:15:17,517 --> 00:15:19,150
.لن يكون هُناك وقت لطلب المساعدة إلى هُنا

380
00:15:19,218 --> 00:15:21,553
،عندما يعرف المأجورين بأن قارب (كاهيل) مازال موجود

381
00:15:21,620 --> 00:15:22,687
.سيعلمون أن هُناك شيء يجري

382
00:15:22,755 --> 00:15:23,855
...ماذا تقترح بأن نفعل

383
00:15:23,923 --> 00:15:25,123
نقتل خمسين بأسلحة اليد؟

384
00:15:25,190 --> 00:15:26,924
،حسناً
...إذا لا نستطيع أن نغلبهم

385
00:15:26,992 --> 00:15:28,326
.أقول بأننا ننضم إلى الفريق

386
00:15:28,393 --> 00:15:30,361
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

387
00:15:30,429 --> 00:15:32,430
.نريد سبباً لكي نشرح سبب وجودنا على الجزيرةِ

388
00:15:32,497 --> 00:15:34,431
،أقولُ نحن ندخل عليهم
و نقول أننا فريق متخفّي

389
00:15:34,499 --> 00:15:35,966
.من الشركة التى إستأجرتهم

390
00:15:36,034 --> 00:15:38,368
.تعجبني الفكرة
.تعجبني كثيراً

391
00:15:38,436 --> 00:15:40,237
.نقول نحنُ قبضنا على كاهيل و هو يخونهم

392
00:15:40,305 --> 00:15:41,538
.ننقذُ اليوم

393
00:15:41,606 --> 00:15:42,807
،بحق المسيح
.أنتَ لا تمزح

394
00:15:42,874 --> 00:15:44,142
ماذا عندما يتحقّقون منّا؟

395
00:15:44,209 --> 00:15:45,944
.يجب أن نحرص على ألا يحدث ذلك

396
00:15:46,011 --> 00:15:47,646
،سوف نذهب إلى الهوائي
،نُحرقه

397
00:15:47,713 --> 00:15:49,114
.نتأكد بأنهم لن يستطيعوا إجراء إية إتصالات

398
00:15:49,182 --> 00:15:51,016
،هذه، بدون إستثناء
اكثر الخطط جنون

399
00:15:51,084 --> 00:15:52,285
.التى رأيتها فى الميدان

400
00:15:52,352 --> 00:15:53,853
.حسناً، أنت لا تتسكعين معه كفايةً

401
00:15:59,460 --> 00:16:01,828
.يبدو أن الشاطئ خالى

402
00:16:01,895 --> 00:16:04,463
.لا قنابل، لا ثيرميت، لا فتيل قنابل

403
00:16:04,531 --> 00:16:05,831
.اللعنة، لا نملك بنزين حتّى

404
00:16:05,899 --> 00:16:07,699
،نعم، أنتِ تعملين مع مايك
يجب أن تعتادي

405
00:16:07,767 --> 00:16:09,234
....أن تعملِ بدون مزايا الحكومة

406
00:16:09,302 --> 00:16:11,102
.الأدوات مثلاً

407
00:16:11,170 --> 00:16:13,604
،هل تفتقده
العمل مع الحكومة؟

408
00:16:13,672 --> 00:16:15,472
.لا أعلمُ
.بعض الوقت، أعتقدُ

409
00:16:15,540 --> 00:16:18,041
.لقد أجريت إتصالات بشأنك

410
00:16:18,109 --> 00:16:20,277
...لقد كنت في مكافحة التجسس حتّى

411
00:16:20,344 --> 00:16:21,645
.مايكل وايستن) جاء إلى حياتي)

412
00:16:21,713 --> 00:16:23,681
إذن، ما الأمر؟

413
00:16:23,748 --> 00:16:25,982
لماذا تعمل مع من دمّر وظيفتك؟

414
00:16:26,050 --> 00:16:26,850
.الزبادي المجانيّ

415
00:16:27,719 --> 00:16:28,886
.الكثير من الزبادي المجانيّ

416
00:16:28,953 --> 00:16:30,354
- .نعم هذا رائع
- أيعجبك هذا؟

417
00:16:30,422 --> 00:16:31,422
.هذا جيدٌ حقاً

418
00:16:35,761 --> 00:16:37,762
.حسناً
.لنحرقه

419
00:16:37,830 --> 00:16:39,831
<i>تدمير</i>
<i>الإلكترونيّات ذات التقنية العالية</i>

420
00:16:39,899 --> 00:16:41,534
<i>بواسطة أدوات التخييم</i>

421
00:16:41,601 --> 00:16:43,368
<i>.صعب لكن ليس مستحيل</i>

422
00:16:43,436 --> 00:16:46,471
<i>خليط من النترات و الماغنسيوم مع صاروخ* قوات المارينز</i>
*شمروخ*

423
00:16:46,539 --> 00:16:49,474
<i>.يحترقون عند رجة حرارة فوق 3000 درجة</i>

424
00:16:56,080 --> 00:16:59,049
<i>،مع المشعل الصحيح</i>
<i>سيحوّل النظام الكهربائي الى</i>

425
00:16:59,116 --> 00:17:01,784
<i>.كومة محترقة</i>

426
00:17:06,390 --> 00:17:08,691
،لمهما بلغت أهميتها

427
00:17:08,759 --> 00:17:10,646
.أسفةٌ بأننا أخرجناك من منزلك من أجل كل هذا

428
00:17:10,647 --> 00:17:11,122
.لا قلق

429
00:17:11,128 --> 00:17:12,328
،إذا كان يشعرك بأي تحسّن

430
00:17:12,396 --> 00:17:14,764
."الأمور ليست سهلة في "ميامي

431
00:17:18,836 --> 00:17:20,436
<i>،لكي تضرب شركة مباشرة</i>

432
00:17:20,504 --> 00:17:22,672
<i>.تحتاج إلى سلاح و إستعداد</i>

433
00:17:22,740 --> 00:17:24,540
<i>الدم القليل يتطلّب طلقات أقل</i>

434
00:17:24,608 --> 00:17:26,475
<i>...لكن تخطيط أكثر</i>

435
00:17:26,543 --> 00:17:27,476
<i>.و تجنيد أكثر</i>

436
00:17:27,544 --> 00:17:29,545
!تريدني أن أفعل ماذا؟

437
00:17:29,613 --> 00:17:32,214
،كل ما عليكِ فعله بأن تخبريهم بأن السيّارة تعطّلت

439
00:17:33,816 --> 00:17:35,283
،ثم إرم هذا الشيء فى السلّة
.و إبتعدِ

440
00:17:35,351 --> 00:17:36,885
.الأمر سهل، لا مشكلة تُذكر

441
00:17:36,953 --> 00:17:40,388
!(لا مشكلة؟ انت تسألنى بأن أزرع قُنبلة، (سام

442
00:17:40,456 --> 00:17:41,857
،إنها قنبلة دخان

443
00:17:41,924 --> 00:17:43,759
.مضبوطة بأن تنفجر بعد أن يغادر الجميع

444
00:17:43,826 --> 00:17:45,594
...لا أحد يصاب

445
00:17:45,662 --> 00:17:47,197
.إلا نحن، إذا قلتِ لا

446
00:17:47,264 --> 00:17:50,367
من هذا الرجل الذي يريدك أن تسرقي شركة أسلحة؟

447
00:17:50,434 --> 00:17:52,035
.لا تكترث
لم تظهر (في) قريباً من

448
00:17:52,103 --> 00:17:53,670
.(الرجل (ارماند

449
00:17:53,738 --> 00:17:55,539
،إذا كنتِ تريدين أن أقترب من هذا

450
00:17:55,606 --> 00:17:56,673
.من الأفضل ان تبدئي بالكلام

451
00:17:59,210 --> 00:18:02,046
...لقد أخرجني (أرماند) من إيرلندا عندما لم يستطيع أحد

452
00:18:02,113 --> 00:18:04,014
.جواز سفر، تأشيرة، نقود

453
00:18:04,081 --> 00:18:05,816
.لكن هذه المساعدة لم تكن مجّانية

454
00:18:05,884 --> 00:18:07,550
...ماذا يعني هذا
لم تكن مجّانية؟

455
00:18:07,618 --> 00:18:09,553
،"حسناً، ثمن تذكرتي إلى "أمريكا

456
00:18:09,621 --> 00:18:13,056
."كان مهمّة مراقبة فى "بيلفاست

457
00:18:13,124 --> 00:18:14,925
.إتضح أن هذا العمل كان إختطاف

458
00:18:14,993 --> 00:18:17,894
حسناً، من خُطِف؟
.بحق المسيح

459
00:18:17,962 --> 00:18:19,696
...ليس ملاكاً

460
00:18:19,764 --> 00:18:21,364
.لم يكن أحداً آذانيّ

461
00:18:21,432 --> 00:18:23,300
.لم أعلم حتّى بعدِها

462
00:18:25,036 --> 00:18:27,972
.أرماند) اوفى بوعده)
.إنه دائماً ما يفعل

463
00:18:28,039 --> 00:18:30,474
،)المقصود هو، إذا كنّا نريد معرفة من لفّق التهم لـ(مايك

464
00:18:30,542 --> 00:18:32,176
،يجب أن نسرق هذا المكان
.(مادي)

465
00:18:32,244 --> 00:18:34,211
،و نودُ فعل هذا بدون قتل أحد

466
00:18:34,279 --> 00:18:35,746
...إذن

467
00:18:35,814 --> 00:18:37,781
.حسناً

468
00:18:39,651 --> 00:18:40,918
.سأفعلها

469
00:18:50,763 --> 00:18:52,465
إذن، هذا هو المنزل؟

470
00:18:52,532 --> 00:18:54,366
،"بعد كل المجهود الذى وضعتيه لكى تأتى إلى "ميامي

471
00:18:54,434 --> 00:18:56,970
.توقّعتُ.... أكثر

472
00:18:57,037 --> 00:18:59,239
،ما الذي تفعله هُنا
أرماند)؟)

473
00:18:59,306 --> 00:19:00,740
،هل هذه طريقة ترحيبك بالضيف

474
00:19:00,808 --> 00:19:02,742
الشخص الذي يأتي محمّل بالهدايا؟

475
00:19:04,211 --> 00:19:09,816
.هذه الأسلحة ليست بالسوقِ بعد

476
00:19:09,884 --> 00:19:12,651
.سوف تتذكرين بأن العمل معي له إمتيازات

477
00:19:14,387 --> 00:19:16,621
.لا أريدُ أسلحة ثقيلة

478
00:19:16,689 --> 00:19:18,790
.أنا أحاول فعل هذا بدون أسلحة

479
00:19:18,858 --> 00:19:19,958
بدون أسلحة؟

480
00:19:20,026 --> 00:19:21,893
ماذا فعلت ميامي لكِ؟

481
00:19:21,961 --> 00:19:23,996
.إلى أن تنتهى المهمة

482
00:19:24,063 --> 00:19:26,531
.يجب أن تحتفظي بهذا على سبيل الإحتياط

483
00:19:26,599 --> 00:19:29,201
....بالمناسبة، كنتُ أتفقّدُ

484
00:19:29,269 --> 00:19:30,369
.صانع القنابل

485
00:19:30,437 --> 00:19:31,404
ثمَّ؟

486
00:19:31,471 --> 00:19:33,306
.طريقتهُ رائعة

487
00:19:33,374 --> 00:19:35,942
،أود إخبارك بالمزيدِ
.لكنّ الإتفاق إتفاق

488
00:19:36,010 --> 00:19:37,945
.أعلميني إذا إحتجتي لأي شيء

489
00:19:38,012 --> 00:19:40,648
.إذا كنتَ تريدُ المساعدة، اريدُ بعض من الصوديوم الصلبِ

490
00:19:40,716 --> 00:19:42,350
.فضولٌ

491
00:19:42,417 --> 00:19:43,984
.أنتنّ يا فتيات و أسراركنّ

492
00:19:44,052 --> 00:19:46,120
.حسناً

493
00:19:46,188 --> 00:19:48,722
.ستحصلِ عليها هذا المساء

494
00:19:48,790 --> 00:19:50,157
...بالحديثِ عن المساعدة

495
00:19:50,225 --> 00:19:51,759
أين خليلكَ الذى تكبّدتي العناء

496
00:19:51,827 --> 00:19:53,427
الكثير من أجله؟

497
00:19:53,495 --> 00:19:55,096
.إنّه مشغول

499
00:19:56,799 --> 00:19:59,568
،حسناً
.أتمنّى أنّه يستحق كل هذا

500
00:20:07,912 --> 00:20:09,379
كيف جرى الأمر؟

501
00:20:09,447 --> 00:20:11,649
الهوائي الآن محمّصٌ، لكن
.(المأجورين وجدوا قارب (كاهيل

502
00:20:11,716 --> 00:20:12,951
.يجب أن نتحرّك
أمستعدون؟

503
00:20:13,018 --> 00:20:14,386
لقد عرفت ما يعلم (كاهيل) عن هذه الشركة

504
00:20:14,454 --> 00:20:15,654
.التى تدفع لكل هذا

505
00:20:15,722 --> 00:20:17,155
."إنها تُدعى "مجموعة الهرم

506
00:20:17,223 --> 00:20:18,957
.(لديهم مكاتب في (دبي)، (فانكوفر

507
00:20:19,025 --> 00:20:20,760
،إنه يعلم بعض الأسماءِ
.هذا كل شيء

508
00:20:20,827 --> 00:20:23,161
!هذا جنون
!ستقتُلُنا

509
00:20:23,229 --> 00:20:24,429
أتريد رؤية شمسُ الصباح غداً؟

510
00:20:25,531 --> 00:20:27,699
.فقط أومئ و ادعم كل ما أقول

511
00:20:27,767 --> 00:20:29,067
أيمكنك أن تومِئ؟

512
00:20:29,135 --> 00:20:30,235
.جيدٌ

513
00:20:30,303 --> 00:20:32,070
- وقت العرض؟
- .وقت العرض

514
00:20:33,672 --> 00:20:35,339
<i>أن تعلق في منطقة العدو</i>

515
00:20:35,407 --> 00:20:36,940
<i>.هو من أحد مخاطر كونك جاسوس</i>

516
00:20:37,008 --> 00:20:38,442
<i>عِندما يحدث هذا، إما ان</i>

517
00:20:38,509 --> 00:20:40,443
<i>تختبئ في الظلال و تنتظر حتّى تُقتل</i>

518
00:20:40,511 --> 00:20:43,780
<i>أو تسير إلى الأمامِ و تواجه عدوّكَ</i>
<i>.وجهـــاً إلى وجــــه</i>

519
00:20:43,848 --> 00:20:45,949
<i>إنها لُعبة بمخاطرة كبير، مكافأة كبيرة</i>

520
00:20:46,017 --> 00:20:49,086
<i>،إلعبها صحيحاً</i>
<i>.و يمكن أن تنجو</i>

521
00:20:49,154 --> 00:20:50,555
!توقّـــــــــــف
.عرّف نفسكَ الآن

522
00:20:50,622 --> 00:20:52,257
.ابعد هذا السلاح عن وجهي

523
00:20:52,324 --> 00:20:54,359
أين الغبيّ المسؤول عن هذه الخَيبَةِ؟

524
00:20:55,695 --> 00:20:57,129
،لقد سألكَ سؤال
.أيها الجندي

525
00:20:57,197 --> 00:20:58,597
.مخّ هذا الرجل توقّف عن العملِ

526
00:20:58,665 --> 00:20:59,932
!أنتَ! أيّها الغبيّ

527
00:21:00,000 --> 00:21:02,535
أيّكم (مايلز فانديروال)؟

528
00:21:02,602 --> 00:21:04,803
!(مايلز فانديروال)
..أريدُ التحدث إلى

529
00:21:04,871 --> 00:21:06,805
هل تبحث عن (فانديروال)؟
.لقد وجدته

530
00:21:06,873 --> 00:21:08,273
.ألديكَ أمنية قبل الموت، يا رفيق

531
00:21:08,341 --> 00:21:11,710
رجالي عندهم أوامر بالإطلاق على الدُخلاء

532
00:21:11,778 --> 00:21:13,044
.عِندما يروهــــــــم

533
00:21:13,979 --> 00:21:15,980
الآن، من أنتَ؟

534
00:21:16,048 --> 00:21:18,616
."نحنُ الحراسة الداخليّة ل"مجموعة الهرم

535
00:21:18,684 --> 00:21:20,851
،ما هذا
فحصٌ على الحراسةِ؟

536
00:21:20,919 --> 00:21:22,152
....القائد (جاكسون) لم يخبرني

537
00:21:22,220 --> 00:21:23,620
لن يكون تفقّد أمني

538
00:21:23,688 --> 00:21:25,255
!إذا أخبركَ به مسبقاً

539
00:21:25,323 --> 00:21:26,757
.لم يفسّر (جاكسون) هذا من قبل

540
00:21:26,825 --> 00:21:28,059
.نحن من يحرّر الشيكات

541
00:21:28,126 --> 00:21:29,460
.جاكسون) يفسّر ما نقول له)

542
00:21:29,528 --> 00:21:31,729
.(سأتصلُ بـ(جاكسون

544
00:21:33,966 --> 00:21:35,100
لا إشارة؟

545
00:21:35,167 --> 00:21:37,101
أتريدُ أن تعرف لماذا؟

546
00:21:38,337 --> 00:21:39,537
.إنه السبب

547
00:21:39,605 --> 00:21:40,905
أمسكتُ بهذا الحقير يتسلل

548
00:21:40,973 --> 00:21:42,240
.بعد أن حرقَ وصلات الهوائي

549
00:21:42,308 --> 00:21:43,775
،أليس هذا صحيحاً
ايّها الحقير؟

550
00:21:43,843 --> 00:21:45,910
- ...كاهيل) أيها ال)
- !تنحّى جانباً

551
00:21:47,712 --> 00:21:49,746
!لا أحد يلمس هذا الرجل حتّى أحصل على أجوبة

552
00:21:49,814 --> 00:21:53,116
.أنتَ لا تُعطى الأوامر هُنا

553
00:21:53,184 --> 00:21:55,285
كيف أعلم أن أي من هذا صحيح؟

554
00:21:55,353 --> 00:21:56,854
أتعتقد أننا نكذب عليك، أيها الذكيّ؟

555
00:21:56,921 --> 00:21:59,590
هل تظنُّ بأنّنا دُخلاء إقتحمنا الجزيرة

556
00:21:59,657 --> 00:22:00,991
...بقوّاتٍ مسلّحة

557
00:22:01,058 --> 00:22:02,325
و أتينا إليكَ

558
00:22:02,393 --> 00:22:04,561
لكى نخبرك بأن الهوائيّ تعطّل؟

559
00:22:04,628 --> 00:22:07,130
،إذا كانت الأوامر لديك بأن تقتلنا
.اقتلنا إذاً

560
00:22:07,198 --> 00:22:08,832
،وإلا
ضع السلاح أرضاً

561
00:22:08,899 --> 00:22:10,400
.و سعادنا في تأمين الجزيرة

562
00:22:21,247 --> 00:22:23,776
<i>عندما تتظاهر بأنك فى نفس الجانب مع العدو</i>

563
00:22:23,777 --> 00:22:25,711
<i>.صعبٌ أن تمنعهم من الكلام</i>

564
00:22:25,779 --> 00:22:28,014
<i>،الأكثر عندما يلاحظون قصّتك</i>

565
00:22:28,082 --> 00:22:30,250
<i>.الأكثير عندما يعرفون حقيقتك</i>

566
00:22:30,318 --> 00:22:31,818
<i>لهذا يجب أن تغلق جميع</i>

567
00:22:31,886 --> 00:22:34,088
<i>.وسائل الإتصلات على  قدر المستطاع</i>

568
00:22:34,155 --> 00:22:36,157
<i>،هذا لن يجني أصدقاء</i>

569
00:22:36,225 --> 00:22:38,326
<i>.لكن الأصدقاء شيء ترفيٌّ عندما تحاول الإبقاء على حياتك</i>

570
00:22:38,394 --> 00:22:39,928
،حسناً
.إستمعوا إليّ

571
00:22:39,995 --> 00:22:42,163
.الأمن هُنا نتنٌ

572
00:22:42,231 --> 00:22:43,931
.رائحته أسوء من شاحنةِ القمامة

573
00:22:43,999 --> 00:22:45,566
.هذا على مقربة من التغيّرِ

574
00:22:45,634 --> 00:22:48,869
.آسف، أيها الجندي
هل أنا مملٌ لكَ؟

575
00:22:48,937 --> 00:22:50,337
أعتقد أنّك تعلم كل

576
00:22:50,405 --> 00:22:51,839
شيء هنا عن التأمين، أليس كذلك؟

577
00:22:51,907 --> 00:22:53,307
اعتقد أنّك لم تترك أحداً

578
00:22:53,375 --> 00:22:55,843
!يُحـــــرِقُ الهوائــــي

579
00:22:55,911 --> 00:22:57,278
!أليس كذلك؟

580
00:22:58,413 --> 00:23:00,981
،نحن على وشك تنظيف الخراب
.يا سادة، في أسرع وقتٍ ممكن

581
00:23:01,048 --> 00:23:02,148
هل هذا مفهوم؟

582
00:23:02,216 --> 00:23:03,616
.نعم، سيدي

583
00:23:03,684 --> 00:23:04,984
- لقد قلتُ، "هل هذا مفهوم"؟
- !نعم، سيدي

584
00:23:05,052 --> 00:23:06,686
.هذا أفضل

585
00:23:06,754 --> 00:23:09,188
،الآن، حتى نعلم ما إذا (كاهيل) يعمل وحيداً

586
00:23:09,256 --> 00:23:11,057
.سنفترض أن جميع اجهزة الإتصالات كُشِفت

587
00:23:11,124 --> 00:23:12,258
هل هذا واضح؟

588
00:23:12,325 --> 00:23:13,859
- !نعم، سيدي
- .حسناً

589
00:23:13,927 --> 00:23:15,627
...حتّى إشعار آخر

590
00:23:15,695 --> 00:23:17,329
.ستسلّمون أجهزة الراديو إليّ

591
00:23:17,396 --> 00:23:19,431
.لنذهب
.سلّموها إليّ

592
00:23:20,867 --> 00:23:22,734
.أنه شديدٌ عليهم

593
00:23:22,802 --> 00:23:24,303
.إنه يعلم ما يفعله

594
00:23:24,370 --> 00:23:27,506
.أعتقد أن نخبر (فانديروال) بأن القاعدة بأمانٍ

595
00:23:27,574 --> 00:23:29,475
.حان الوقت لنجعله يرينا الملفات

596
00:23:29,543 --> 00:23:31,744
،و عندما يرينا
أيّة أفكار كيف

597
00:23:31,812 --> 00:23:33,446
نأخذهم من فريق من قتلة محترفين؟

598
00:23:33,514 --> 00:23:34,547
.سوف أبتكرُ شيء

599
00:23:42,256 --> 00:23:46,326
.لقد تدمرت تماماً

600
00:23:46,394 --> 00:23:48,095
.سأجعلُ (كاهيل) يعاني

601
00:23:48,162 --> 00:23:50,497
،كل شيء في وقته
.(سيّد (فانديروال

602
00:23:50,565 --> 00:23:52,065
،لكن الآن
يجب علينا أن نتأكد

603
00:23:52,133 --> 00:23:54,067
.من أن القائمة مؤمّنة

604
00:23:54,135 --> 00:23:55,870
.القائمة مؤمّنة تأميناً عالياً

605
00:23:55,937 --> 00:23:58,139
هل لديك خلل فى عقلك؟

606
00:23:58,206 --> 00:24:00,675
هل نسيتَ؟
.أنتَ مأجورٌ

607
00:24:00,742 --> 00:24:03,511
.شركتي دفعت لكَ 10 ملايين دولار

608
00:24:03,579 --> 00:24:04,512
!إنها بأمان

609
00:24:04,580 --> 00:24:05,847
.و راقب لهجتك معي

610
00:24:05,915 --> 00:24:07,048
أمان؟

611
00:24:07,116 --> 00:24:09,718
!مثل ذلك الهوائي؟

612
00:24:09,785 --> 00:24:11,720
.أنظر كيف سُرّعت العمليّة في الأنابيبِ

613
00:24:11,787 --> 00:24:14,322
.هذا عملٌ لمُحترفٍ

614
00:24:14,390 --> 00:24:16,892
.يمكننا إفتراض أن (كاهيل) يعمل مع أُناسٍ، أُناسٍ محترفون

615
00:24:16,959 --> 00:24:19,261
،إلى حد علمنا
فريقٌ مدربٌ من العملاءِ قد

616
00:24:19,328 --> 00:24:21,396
.يكون فى الطريقِ إلى هذه الملفات الآن

617
00:24:21,464 --> 00:24:23,265
.دعهم يحاولون

618
00:24:23,332 --> 00:24:26,001
انا عندي أوامر من القائد (جاكسون) بألا

619
00:24:26,068 --> 00:24:29,772
.أريهم لأي أحد حتى نبدأ العملية

620
00:24:29,839 --> 00:24:31,306
.موقف مثير للإهتمام

621
00:24:31,374 --> 00:24:33,709
أوتعلمُ، ربّما ليس قلقا على سرقتهم لأنه

622
00:24:33,777 --> 00:24:35,211
.(هو الشخص الذي يساعد (كاهيل

623
00:24:35,278 --> 00:24:37,747
.أفضل الخائنون لا تشك بهم أبداً

624
00:24:37,815 --> 00:24:42,018
.أنعتني بالخائن مرّة اخرى، و سوف أنهيكِ

625
00:24:42,086 --> 00:24:44,554
.و سوف أتلذّذ بهذا

626
00:24:44,622 --> 00:24:46,256
ألا تريدُ أن تُنادى بالخائن؟

627
00:24:46,324 --> 00:24:48,392
!كفّ التمثيل و كأنّك واحد 

628
00:24:48,460 --> 00:24:51,028
الملفات في القاعدة

629
00:24:51,096 --> 00:24:53,297
.في الجانب الآخر من الجزيرةِ

630
00:24:53,366 --> 00:24:54,699
.هيّا

631
00:24:54,767 --> 00:24:57,569
.تعالى و ارى بنفسكَ كم هم محصّنين

632
00:25:06,612 --> 00:25:09,279
.يبدو أنه سيجلب مع 40 من رجاله

633
00:25:09,347 --> 00:25:10,614
.الإحتمالات لا تعجبني

634
00:25:10,682 --> 00:25:12,215
.لنقلّل عددهم إذن

635
00:25:12,283 --> 00:25:13,717
.تدرب الفهم

636
00:25:13,784 --> 00:25:17,153
،عندما كنتم تستعدّون

637
00:25:17,221 --> 00:25:19,189
من يُراقب الدُخَلاء؟

638
00:25:19,256 --> 00:25:20,724
!لنذهب

639
00:25:20,792 --> 00:25:22,627
،نحتاج 15 رجل في الغابةِ
.و 10 عند الخليج الشمالي

640
00:25:22,694 --> 00:25:24,128
هل سَمِعتُم عن التَسلّل عن طَريقِ الشاطِئ؟

641
00:25:24,196 --> 00:25:25,763
.نعم، لم أظنّ ذلك
!هيا

642
00:25:25,831 --> 00:25:29,100
(هوان)، أنتَ و (روميو)
.(إجلبوا بعض الرجال و أحرسا (كاهيل

643
00:25:29,168 --> 00:25:31,335
،إي أحد يأتي و يحاول إنقاذه
.إقـــــــــتــــــــــلوه

644
00:25:31,403 --> 00:25:34,505
!.أعني الآن. إذهب

645
00:25:34,573 --> 00:25:37,775
.إبقى مكانك

646
00:25:40,546 --> 00:25:42,213
.لا أكترث من أنت

647
00:25:42,281 --> 00:25:43,615
.هذه جزيرتي

648
00:25:43,682 --> 00:25:46,050
.لا أحد يعطيني الأوامر إلا أنا

649
00:25:46,118 --> 00:25:47,919
.جزيرتُكَ كارثةٌ أمنيّة

650
00:25:47,987 --> 00:25:50,288
،إلا إذا كنت تريد ان يسمع الرئيس حيال ذلك

651
00:25:50,356 --> 00:25:51,890
.أقترح بأن تصمت

652
00:25:54,293 --> 00:25:57,829
.لقد سمعتُ ماذا قالوا
!تحرّك

653
00:26:05,370 --> 00:26:06,971
حسناً، يبقى 5 أشخاص
.بأسلحة آليّة

654
00:26:07,038 --> 00:26:08,338
.أفضل من 40

655
00:26:13,612 --> 00:26:15,746
.أتعلمين يا (في)، مازال هُناك وقت لإلغاء هذا

656
00:26:15,814 --> 00:26:17,581
.لا يوجد رجعة الآن

657
00:26:17,649 --> 00:26:19,616
.(يجب أن نجلب الشاحنة لـ(أرماند

658
00:26:19,684 --> 00:26:21,918
،)أحببت ذلك أم لا، (سام
.السرقة سوف تحدث

659
00:26:21,986 --> 00:26:24,588
<i>أسرع شيء تجذب به إنتباه الحراسة</i>

660
00:26:24,655 --> 00:26:26,589
<i>من هجومٍ خارجيّ</i>

661
00:26:26,657 --> 00:26:28,391
<i>بجعلهم يظنّون أن هُناك خطر أكبر</i>

662
00:26:28,459 --> 00:26:29,926
<i>.داخل الشركة</i>

663
00:26:29,993 --> 00:26:32,762
<i>،إذا كنت تعرف إي الموظفين سيكون غائب عن العمل</i>

664
00:26:32,830 --> 00:26:35,464
<i>يمكنك إرسال طرد ممتلئ </i>
<i>بالصوديوم الصلب</i>

665
00:26:35,532 --> 00:26:37,032
<i>.إلى مكتبٍ فارغ</i>

666
00:26:37,100 --> 00:26:38,500
الطرد الذي وضعته (مادي) يجب

667
00:26:38,568 --> 00:26:39,568
.أن يُفعّل الآن

668
00:26:39,635 --> 00:26:40,702
.ربمأ هُناك شيء خاطئ

669
00:26:40,769 --> 00:26:42,237
.ساعتُكَ مُــقـــدّمـــةٌ

670
00:26:42,304 --> 00:26:44,106
.لا شيء خاطئ
.لقد صنعتها صحيحاً

671
00:26:44,173 --> 00:26:45,407
<i>ثم كل ما عليك فعله هو</i>

672
00:26:45,475 --> 00:26:47,276
<i>تفعّل نظام الرّش فى الشركة</i>

673
00:26:47,344 --> 00:26:48,611
<i>.بقنبلة دخان</i>

674
00:26:48,679 --> 00:26:50,080
<i>،إذا فعلتها صحيحاً</i>

675
00:26:50,147 --> 00:26:52,449
<i>،سوف يتفاعل الصوديوم مع الماءِ</i>

676
00:26:52,517 --> 00:26:54,351
<i>.و سيصبح لديك الإلهاء الذي تحتاجه</i>

677
00:27:00,626 --> 00:27:02,426
.هذه إشارتنا

678
00:27:11,003 --> 00:27:12,670
.تمهّل، يا صاحبي

679
00:27:12,738 --> 00:27:14,739
.إرم السلاح
.شكراً جزيلاً

680
00:27:14,807 --> 00:27:16,474
،الآن، إبقى مكانك
و سوف نختفي

681
00:27:16,542 --> 00:27:18,476
،قبل أن تقول
".الحياة قصيرة"

682
00:27:18,544 --> 00:27:20,244
كيف يجري الأمر، (في)؟

683
00:27:20,312 --> 00:27:22,780
.الأسلاك مُعقّدة

684
00:27:22,848 --> 00:27:24,582
.لذا أعتقد أنّي سأغير إتفاقي مع مايكل

685
00:27:24,650 --> 00:27:25,783
هل يستطيع هذا الإنتظار للحظة؟

686
00:27:25,851 --> 00:27:27,218
.أنا مشغولة بشيء هُنا

687
00:27:28,520 --> 00:27:29,854
كنتَ تقول؟

688
00:27:29,922 --> 00:27:31,456
إذا كنّا سنُغامر

689
00:27:31,524 --> 00:27:33,825
،بينما (مايكل) يتعامل مع حرارة الشمس هُناك

690
00:27:33,892 --> 00:27:35,593
سوف يشتري لي شراب الموهيتو لمدّة 
.شـــــــــــهريـــــــــــن

691
00:27:46,938 --> 00:27:48,305
<i>،كقاعدة عامة</i>

692
00:27:48,373 --> 00:27:51,341
<i>الجواسيس يفضّلون سرقة</i>
<i>.المعلومات فى صمتٍ</i>

693
00:27:51,409 --> 00:27:53,510
<i>،إنه أسهل أن تدفع لمُخبرٍ</i>

694
00:27:53,578 --> 00:27:55,612
<i>،إختراق حاسوب</i>
<i>و إختراق خزنة</i>

695
00:27:55,679 --> 00:27:57,180
<i>أسهل من أن تأتي بشيء</i>

696
00:27:57,247 --> 00:27:59,449
<i>من شخصٍ مسلّح و غاضب</i>

697
00:27:59,517 --> 00:28:03,153
<i>مثل أي وظيفة، بعض الأيّام</i>
<i>.أصعب من غيرها</i>

698
00:28:06,857 --> 00:28:09,091
ماذا تظنّ نفسك فاعل هُنا؟

699
00:28:09,159 --> 00:28:10,960
.هذه جزيرتي و قاعدتي

700
00:28:11,028 --> 00:28:12,595
.(ألقي اللوم على القائد (جاكسون

701
00:28:12,662 --> 00:28:13,896
.لقد أتى بِنا إلى هُنا بنفسه

702
00:28:13,964 --> 00:28:16,265
ما الذي يجري بحقِ الجحيم؟

703
00:28:16,333 --> 00:28:19,268
.يبدو أن (جاكسون) أرسل فريقه لحمايهِ الملفات

704
00:28:19,336 --> 00:28:20,203
.ٌهذا سيّء

705
00:28:23,774 --> 00:28:25,708
ماذا فعلت بالملفاتِ؟

706
00:28:25,775 --> 00:28:28,443
لقد أخذهم (جاكسون) إلى
.جزيرة الكايمان

707
00:28:28,511 --> 00:28:31,079
.لكان أخبرني بأنه قادم إلى الجزيرة

708
00:28:31,147 --> 00:28:32,447
حقاً؟ كيف؟

709
00:28:32,515 --> 00:28:35,350
.الهواتف و أجهزة الإرسال مُعطّلة
.لقد إفترضنا الأسوء

710
00:28:35,418 --> 00:28:36,751
ماذا عليّ أن افعل مع

711
00:28:36,819 --> 00:28:39,220
فريق الحراسة من "مجموعة الهرم"؟

712
00:28:41,524 --> 00:28:43,090
ماذا قال

713
00:28:43,158 --> 00:28:45,893
عن الفريق الذي سيأتي الي الجزيرة؟

714
00:28:45,961 --> 00:28:49,363
.لا شيء. لقد قال بأن ننتظر الأوامر

715
00:28:49,431 --> 00:28:50,497
.هذا كل شيء

716
00:28:55,636 --> 00:28:56,770
...إذن

717
00:28:56,838 --> 00:28:59,439
...."يا سيّد "الحراسة الداخليّة

718
00:28:59,506 --> 00:29:02,008
،)إذا كنت هُنا بمباركة (جاكسون

719
00:29:02,076 --> 00:29:05,713
لماذا تركني مع فريق "الكوماندوز" و

720
00:29:05,780 --> 00:29:08,983
!و لم يذكر وجودك على الأرضِ؟

721
00:29:09,051 --> 00:29:10,384
.أخبرتُكَ بأن تبعد هذا عن وجهي

722
00:29:13,122 --> 00:29:14,322
.لقد حذّرتُكَ

723
00:29:14,390 --> 00:29:18,861
.أنا من يعطي الأوامر هُنا

724
00:29:18,929 --> 00:29:21,463
.إعتادَ على الألمِ، يا رفيق

725
00:29:21,531 --> 00:29:23,832
.يوجد الكثير من الألمِ

726
00:29:26,005 --> 00:29:28,405
لا أعلم من أنتم

727
00:29:28,462 --> 00:29:29,762
لكنّي بدأت أشكّ

728
00:29:29,830 --> 00:29:31,731
.بأنكم كنتم تكذبون طوال الوقت

729
00:29:31,798 --> 00:29:33,499
.حسناً، إنتهت الحفلة

730
00:29:33,567 --> 00:29:35,868
.أنتَ، أيها الفم الكبير

731
00:29:35,936 --> 00:29:39,271
.هل ستخبرني ما الذي يجري
.الآن

732
00:29:39,339 --> 00:29:41,373
<i>عندما تُستجوب في</i>
<i>،ساحة المعركة</i>

733
00:29:41,441 --> 00:29:43,075
<i>.المشكلة ليست التحمّل</i>

734
00:29:43,143 --> 00:29:45,745
<i>الإستجواب في ساحة المعركة</i>
<i>تميل إلى أن تكون سريعة و قذرة</i>

735
00:29:45,813 --> 00:29:47,413
<i>و في بعض الأحيان</i>
<i>.تنتهى برصاصة في رأسك</i>

736
00:29:47,481 --> 00:29:49,882
<i>المفتاح لكي تنجو</i>
<i>.هو الهجوم الجيّد</i>

737
00:29:54,354 --> 00:29:55,921
هل هناك شيء مضحك حيال هذا، يا رفيق؟

738
00:29:55,989 --> 00:29:57,523
<i>،عندما تريد أن تنقذ حياتك</i>

739
00:29:57,591 --> 00:29:59,959
<i>.إضرب ضربتك حتّى و لو كانت مستحيلة</i>
معنى آخر
<i>.فز بأي ثمن</i>

740
00:30:00,026 --> 00:30:01,227
.هذا عبقريٌّ

741
00:30:01,294 --> 00:30:04,129
.إنّه الوحيد الذي علِم بأننا قادمون

742
00:30:05,398 --> 00:30:08,000
.لقد تأكّدَ بعدم إمكانيتنا بعمل أي أتصال

743
00:30:08,068 --> 00:30:09,801
كيف فوّتُ هذا؟

744
00:30:09,869 --> 00:30:12,071
فوّتَ ماذا؟

745
00:30:12,139 --> 00:30:14,172
ماذا، هل يحتاج لأن يقولها؟
.رئيسُكَ وراء هذا

746
00:30:14,240 --> 00:30:16,574
جاكسون)؟)

747
00:30:16,642 --> 00:30:17,976
- .ذلك جنون
- صحيح؟

748
00:30:18,043 --> 00:30:20,010
الشركة تثرثرُ بشأن

749
00:30:20,078 --> 00:30:22,413
.شخص ما بحاول بيع القائمة التي دفعنا من أجلها مسبقاً

750
00:30:22,481 --> 00:30:24,915
.إتصلنا بـ(جاكسون) لكي نطلب تفقّد للحراسة

751
00:30:24,983 --> 00:30:26,917
.يعلمُ بأنه قد ضُبِطَ
.يحاول أن يبحث عن ضحيّة في أسرع وقت

752
00:30:26,985 --> 00:30:29,120
،و هذا سيكون أنتَ
.إذا كنت تُدركُ

753
00:30:29,187 --> 00:30:30,922
.لقد توقّع (جاكسون) بأن تقتُلَنا

754
00:30:30,990 --> 00:30:33,525
لقد أعطى لك الأوامر لكي تَقتُلَ 
الدُخلاء عندما تراهم، أليس كذلك؟

755
00:30:33,592 --> 00:30:34,860
.هُراء

756
00:30:34,928 --> 00:30:37,362
إن (جاكسون) يعلم أن تعمّد الأذى يعني

757
00:30:37,430 --> 00:30:39,131
.توقيعه هلى مذكّرة موته

758
00:30:39,199 --> 00:30:41,100
...أعتقد
،عندما تعدمنا

759
00:30:41,168 --> 00:30:42,702
جنوده سوف يطلقون عليك النيران فى

760
00:30:42,770 --> 00:30:44,604
.فى محاولة فاشلة لكى ينقذونا

761
00:30:44,672 --> 00:30:46,606
.(الأرض ل(فانديروال
لماذا (جاكسون) غير موجودٍ هُنا؟

762
00:30:46,674 --> 00:30:48,708
.فكّر في هذا. يا رجل
الملفات تختفي؟

763
00:30:48,776 --> 00:30:50,176
.يترك فوضى كبيرة تحت قدميك

764
00:30:50,244 --> 00:30:51,844
و لن تستطيع مناداته بالكاذب

765
00:30:51,912 --> 00:30:53,980
.لأنك ستكون مـــــيّــــتاً

766
00:30:54,047 --> 00:30:57,049
.إذا كنتَ متأكد جداً، إضرب علينا النار

767
00:30:57,117 --> 00:30:59,051
،إذا لم يقتلك جنود الكوماندوز

768
00:30:59,119 --> 00:31:01,086
.حظ سعيد مع من نعمل لديهم

769
00:31:07,927 --> 00:31:11,196
.إحتجز رجال (جاكسون) حتى إشعار آخر منّي

770
00:31:11,263 --> 00:31:13,265
.هذا أمرٌ

771
00:31:13,333 --> 00:31:15,034
أتعتقد أنّك تستطيع إقناعهم بهذا؟

772
00:31:15,101 --> 00:31:17,036
.ليس لديّ خيارات عديدة

773
00:31:17,104 --> 00:31:21,174
،"أنا وصديقي الجديد سوف نأخذ القارب إلى "جزيرة الكايمان

774
00:31:21,241 --> 00:31:23,743
.(و نحظى بمحادثة صغيرة مع القائد (جاكسون

775
00:31:31,686 --> 00:31:33,553
،لقد فعل الحركة الصحيحة
.أيــــها الجُنـــــــديّ

776
00:31:33,621 --> 00:31:35,321
،نعم، سوف نرى حيال ذلك
ألــيس كـــذلك؟

777
00:31:35,389 --> 00:31:36,656
.نعم، سوف نفعل

778
00:31:36,724 --> 00:31:38,224
"لنقل أن "مجموعة الهرم

779
00:31:38,292 --> 00:31:41,427
تعرف كيف تكافئ الأشخاص الذين
.يستطيعون التعامل مع أنفسهم

780
00:31:42,796 --> 00:31:45,265
.صعبٌ أن ندخل دون أن نُلاحظ

781
00:31:45,332 --> 00:31:47,300
.لقد عزّزَ (جاكسون) الحراسة

782
00:31:47,367 --> 00:31:48,534
هل يمكنك إلقاء اللوم عليه؟

783
00:31:48,602 --> 00:31:51,036
.لقد سرق ملفات بقيمة 10 ملايين

784
00:31:51,104 --> 00:31:52,337
.أيها الوغد

785
00:31:52,405 --> 00:31:53,605
،إذا كنّا سنأتي بهذه الملفات

786
00:31:53,673 --> 00:31:55,240
.ُلا يجب على (جاكسون) أن يعرف أننا وراءَه

787
00:31:55,308 --> 00:31:56,842
نعم، حسناً، هذا سيكون صعباً عندما أُعلن

788
00:31:56,909 --> 00:31:59,111
."أن لديّ رئيس الأمن لـ"مجموعة الهرم

789
00:31:59,178 --> 00:32:01,813
.إذا فعلنا هذا، سوف نُقتَلُ قبل الوصول إلى البوابة

790
00:32:01,881 --> 00:32:05,150
.فقط إبقى هادئ و قل أنّني الشخص الذى سيُصلحُ الهوائي

791
00:32:05,218 --> 00:32:07,519
و إذا سألوا عن البطاقة التعريفيّة؟

792
00:32:07,586 --> 00:32:09,154
.لديك 50 رجل تحت إمرَتِكَ

793
00:32:09,222 --> 00:32:11,090
ألا تستطيع التعامل مع حارسين؟

794
00:32:11,157 --> 00:32:13,325
<i>،بالنسبة للجاسوسِ</i>
<i>جعل شخص يكذب من أجلك</i>

795
00:32:13,393 --> 00:32:15,127
<i>.يخدمُ أغراض كثيرة</i>

796
00:32:15,195 --> 00:32:18,865
<i>،ليس بسبب الكذبة نفسُها</i>
<i>.بغض النظر عن أهميتها</i>

797
00:32:18,933 --> 00:32:22,836
<i>بل بسببِ تغيرها لعلاقتك</i>
<i>مع الهــــــدفِ</i>

798
00:32:22,904 --> 00:32:24,605
.(نريدُ مقابلة (جاكسون

799
00:32:24,672 --> 00:32:25,806
و من هذا؟

800
00:32:25,874 --> 00:32:27,374
<i>،عندما يكذبُ شخص من أجلك</i>

801
00:32:27,442 --> 00:32:30,177
<i>،للأفضل أو للأسوء</i>
<i>.أقدارُكَ معلّقة سوياً</i>

802
00:32:30,245 --> 00:32:33,246
.انّهُ متخصص التكنولوجيا
.لا بأس

803
00:32:33,314 --> 00:32:34,781
..لازلنا نحتاج بطاق تعري

804
00:32:34,849 --> 00:32:37,317
أي جزء من كلمة "لا بأس" لا تفهمه؟

805
00:32:37,385 --> 00:32:39,352
.لقد إستخدمته من قبل

806
00:32:39,420 --> 00:32:41,454
.تنحّى جانباً

807
00:32:46,827 --> 00:32:49,263
،)فانديروال)
!أين كنت؟

808
00:32:49,330 --> 00:32:51,565
- و ماذا بحق الجحيم حدث فى الخارجِ؟
- ....مضحك

809
00:32:51,633 --> 00:32:53,901
...أردتُ سؤالك نفس السؤال

810
00:32:53,969 --> 00:32:55,302
.أيّها القائد

811
00:32:55,370 --> 00:32:56,537
و ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

812
00:32:59,876 --> 00:33:02,477
.لقد سرقتَ الملفات من الجزيرة

813
00:33:02,545 --> 00:33:03,645
أين هم؟

814
00:33:03,713 --> 00:33:05,181
هذه الملفات؟

815
00:33:05,248 --> 00:33:07,249
.لم أسرقهم

816
00:33:07,317 --> 00:33:08,317
!لقد أمّنتهم فقط

817
00:33:08,385 --> 00:33:10,185
!و لم تجب على سؤالي

818
00:33:10,253 --> 00:33:11,819
!أُصمت

819
00:33:11,887 --> 00:33:14,021
.إيّها الوغد

820
00:33:14,089 --> 00:33:16,991
نحن نعلم أنّك أرسلت (كاهيل) لكيّ يدمّر الهوائيّ

821
00:33:17,059 --> 00:33:18,759
لكي تتسلّل إلى الجزيرة

822
00:33:18,827 --> 00:33:20,828
.و تسرق معلوماتنا

823
00:33:20,895 --> 00:33:22,496
معلوماتكم؟

824
00:33:22,563 --> 00:33:24,998
.الحارس قال أنّك خبير تِقَنِي

825
00:33:25,065 --> 00:33:26,966
."إنه من "مجموعة الهرم

826
00:33:27,033 --> 00:33:29,468
،لمعلوماتك
.الـــــتأميـــــنُ سيءٌ

827
00:33:29,536 --> 00:33:32,338
،"إنه ليس من "مجموعة الهرم
!أيــــّــها الأحـــــمق

828
00:33:32,405 --> 00:33:34,306
!كيف تعلم أنّه لم يدمّر جهاز الإرسال؟

829
00:33:34,374 --> 00:33:37,343
.إحبس أنفاسك، يا رفيق
...لقد إعترف (كاهيل) بالفعلِ

830
00:33:37,411 --> 00:33:41,180
كيف لا تعلم أن (كاهيل) ليس معه؟

831
00:33:41,248 --> 00:33:42,682
!هذا الرجل يتلاعبُ بكَ

832
00:33:42,749 --> 00:33:45,451
!أبعد سلاحك عنّي و أقتله هو

833
00:33:45,519 --> 00:33:47,286
<i>،مثل محاميّ الدفاع</i>

834
00:33:47,354 --> 00:33:49,822
<i>الجواسيس دائما يعلمون</i>
<i>أن الحقائق لا تهم</i>

835
00:33:49,890 --> 00:33:51,390
<i>.مثلما يهم طريقة إقناعك بهذه الحقائق</i>

836
00:33:51,458 --> 00:33:54,827
<i>،عندما يخسر المحامون قضيّة</i>
<i>.يحصلون على الطعن</i>

837
00:33:54,895 --> 00:33:58,697
<i>،عندما يخسر الجواسيس قضيّة</i>
<i>.يحصلون على قبرٍ ضحل</i>

838
00:34:01,035 --> 00:34:02,368
.مرحى

839
00:34:02,436 --> 00:34:05,338
.لقد كان ذلك قهريّاً و سخيّاً

840
00:34:05,406 --> 00:34:07,908
.شيءٌ من شيئين ممكنٌ

841
00:34:07,975 --> 00:34:10,543
إما (جاكسون) سرققَ

842
00:34:10,611 --> 00:34:11,911
...و أمسكناهُ متلبّساً بالجريمة

843
00:34:13,181 --> 00:34:14,247
أو؟

844
00:34:14,315 --> 00:34:17,284
تتركُ عبقري غامض...

845
00:34:17,352 --> 00:34:20,321
،يأخذُ جزيرتك و يستولي عليها

846
00:34:20,389 --> 00:34:23,592
.و يعتقل جنود رئيسكَ

847
00:34:23,659 --> 00:34:24,993
أيهما أقربُ؟

848
00:34:26,596 --> 00:34:28,564
.شيء من إثنين سيحدث الآن

849
00:34:28,632 --> 00:34:30,699
...السيناريو الأول

850
00:34:30,767 --> 00:34:33,502
سوف تأخذُ السُلطَة من هذا القائد
ذي الأصابع اللَزِجة

851
00:34:33,570 --> 00:34:35,971
.و رئيسي سيغدقُ عليكَ بالأموالِ

852
00:34:36,038 --> 00:34:37,873
....السيناريو الثاني

853
00:34:37,940 --> 00:34:41,209
!سأرديك قتيلاً في الحالِ

854
00:34:41,276 --> 00:34:42,577
!لقد إكتفيتُ من هذا

855
00:34:44,480 --> 00:34:45,646
!تنّحوا

856
00:34:45,714 --> 00:34:48,249
!تنّحوا

857
00:34:52,255 --> 00:34:54,323
.لقد أُعفيَّ (جاكسون) من مسؤوليته

858
00:34:56,193 --> 00:34:58,628
.أنا المسؤول الآن

859
00:34:58,695 --> 00:35:00,196
هل لدى أحد مشكلة بشأن هذا؟

860
00:35:00,264 --> 00:35:02,132
.جيدٌ

861
00:35:02,200 --> 00:35:03,333
...الآن

862
00:35:03,401 --> 00:35:06,170
."أحكم يحضر لي شراب "الويسكي

863
00:35:13,245 --> 00:35:14,579
كيف كانت الرحلة؟

864
00:35:14,646 --> 00:35:16,247
.لقد كانت رحلة بحريّة جميلة

865
00:35:16,315 --> 00:35:18,717
.إتضح لنا أن السيد (كاهيل) لديه دوار البحر

866
00:35:18,785 --> 00:35:20,652
.لا، لا، لا، لا، لا
.لا .لا

867
00:35:22,021 --> 00:35:24,356
سنأخذه الى المقر الرئيسي
.لبعض الأسئلة الاخرى

868
00:35:24,424 --> 00:35:27,059
.(عملٌ رائع بتأمين الملفات، سيد (فانديروال

869
00:35:27,127 --> 00:35:29,195
سنؤجّلُ الجزء الخاص بأمريكا الجنوبيّة

870
00:35:29,262 --> 00:35:31,431
،من العمليّة حتى نضبط الأمور

871
00:35:31,498 --> 00:35:32,732
...لكن أنت

872
00:35:33,834 --> 00:35:36,036
.سيُعتنى بكَ...

873
00:35:36,104 --> 00:35:38,205
.اعذرني بعدم أخذ كَلِمَتِكَ

874
00:35:38,273 --> 00:35:39,573
.الملفات تبقى معي

875
00:35:39,641 --> 00:35:41,642
،)فانديروال)
ما الذى تفعله؟

876
00:35:41,710 --> 00:35:45,279
.لقد وضعت لتوّي طلقة في رأس رئيسي

877
00:35:45,347 --> 00:35:47,982
أسلّمُ هذه
عندما يسلّمني رئيسك

878
00:35:48,050 --> 00:35:50,785
.عقد ممضيّ يضعني به فى المسؤوليّة

879
00:35:50,853 --> 00:35:52,554
أريدُ شيء
...أستطيع الشعور به

880
00:35:52,622 --> 00:35:56,057
،شيء أستطيعُ لمسه
أتفهمين؟

881
00:35:56,959 --> 00:35:58,626
.أنت هو الرجل الذي يعرفُ مرادهُ

882
00:35:58,694 --> 00:36:02,396
.صدّقني. ستحصل على أكثر مما تتصوّر

883
00:36:04,333 --> 00:36:06,033
.لقد سئمتُ من محادثتكَ، يا رفيق

884
00:36:06,101 --> 00:36:09,236
ستجري إتصالاً إلى "مجموعة الهرم" الآن

885
00:36:09,304 --> 00:36:13,107
.و حدد ليّ معاد مع رئيسُكَ

886
00:36:13,175 --> 00:36:15,709
،إذا كانت هذه مشكلة لأي سبب

887
00:36:15,777 --> 00:36:17,378
.إذاً ستكون لدينا مشكلة

888
00:36:17,445 --> 00:36:19,080
.لا يوجد مشكلة هُنا

889
00:36:19,147 --> 00:36:21,382
هل تعتقد أنّك تستطيع تنظيم رحلة جويّة

890
00:36:21,450 --> 00:36:22,984
لكي تقلّنا الى المقر الرئيسي؟

891
00:36:23,052 --> 00:36:24,753
.سيكون من دواعي سروري

892
00:36:35,097 --> 00:36:37,832
.آسفٌ
.لا أسلحة فى الطائرة

893
00:36:37,899 --> 00:36:39,800
.سوف نحضر أسلحتنا إذا إحتجنا إليها

894
00:36:39,868 --> 00:36:41,536
،إلا إذا كنتَ تريد أخذهم
.بالطبعِ

895
00:36:41,603 --> 00:36:44,505
<i>تجريد الناس من الأسلحة</i>
<i>.دائماً دموي و غير سارٍ</i>

896
00:36:44,573 --> 00:36:46,040
،سياسة الشركة هكذا
.(فانديروال)

897
00:36:46,108 --> 00:36:47,875
.إذن إعطني إستثناء

898
00:36:47,943 --> 00:36:51,512
<i>في بعض الأحوال سهلٌ</i>
<i>.أن تضع إبتسامة على وجهك و تسأل</i>

899
00:36:51,579 --> 00:36:53,014
.إنها هيليكوبتر الشركة

900
00:36:53,081 --> 00:36:54,515
.إن وزنها زائد أصلاً

901
00:36:54,583 --> 00:36:55,916
.هيا
.إنه وقت الإحتفال

902
00:36:55,984 --> 00:36:58,052
،إفتح زجاجة الشامبانيا
<i>!إيّها القائد</i>

903
00:36:58,119 --> 00:36:59,786
.هيا. لنذهب

904
00:37:08,096 --> 00:37:10,064
.حسناً

905
00:37:10,132 --> 00:37:12,600
"لم يذكركم أحد من "مجموعة الهرم

907
00:37:16,171 --> 00:37:18,840
.هذا لأنهم من وكالة المخابرات المركزية
.نحنُ كُلُّنا، فى الحقيقة

908
00:37:21,510 --> 00:37:22,977
.إبن العاهرة

909
00:37:28,884 --> 00:37:32,653
كيف ذلك حيال شيء تشعُرُ به
سيد (فانديروال)؟

910
00:37:34,490 --> 00:37:36,558
.خذْ هذه إلى كبار الضباط فى وكالة الامن القومي

911
00:37:36,626 --> 00:37:39,194
.لن يكون صعباً عليهم لكي يجدو المسرّب

912
00:37:39,262 --> 00:37:41,697
هل أخبرك أحد أن ماركة جاسوسيتك تفجّر الأعصاب؟

913
00:37:42,865 --> 00:37:44,066
.طوال الوقت

914
00:37:54,205 --> 00:37:55,773
.أمسية رائعة لصفقةِ سلاحٍ

915
00:37:55,841 --> 00:37:58,343
.أريد معلوماتي أولاً

916
00:37:58,410 --> 00:37:59,811
.أنا دائماً أوصل

917
00:37:59,878 --> 00:38:01,246
.نحن متشابهان هذا اليوم

918
00:38:01,313 --> 00:38:03,281
ما يُفترض أن يعني هذا؟

919
00:38:03,349 --> 00:38:05,350
.أخبريني شيء

920
00:38:05,418 --> 00:38:07,086
هل أنتِ سعيدة؟

921
00:38:07,153 --> 00:38:10,055
هل كان ذلك يستحقّ؟

922
00:38:10,123 --> 00:38:12,425
المجيء هنا للعيش مع الخليل المتغيّب

923
00:38:12,493 --> 00:38:15,095
فى هذه الشقّة القذرة؟

924
00:38:15,162 --> 00:38:17,431
.لقد عُنيتِ لأن تكون بحالٍ أفضل

925
00:38:17,499 --> 00:38:18,933
مثل ماذا؟
العمل معك؟

926
00:38:20,335 --> 00:38:22,303
.لا، شكراً

927
00:38:22,371 --> 00:38:24,206
،لنتخطّى ذلك
حسناً؟

928
00:38:24,273 --> 00:38:25,440
.بالطبعِ

929
00:38:31,213 --> 00:38:35,650
.يجب أن تعلمي أن خليلكِ لديه أعداء قذرين

930
00:38:35,718 --> 00:38:37,986
،إذا كان لشيءٍ أن يحدث
...تذّكرِ

931
00:38:38,053 --> 00:38:40,121
.أنتِ و أن لدينا أشياء متشابهة

932
00:38:40,189 --> 00:38:43,224
.أنا فقط على بعد مكالمةٍ

933
00:38:43,292 --> 00:38:44,726
تشابهات كثيرة بيننا؟

934
00:38:44,793 --> 00:38:46,494
.لا

935
00:38:46,562 --> 00:38:48,663
.أنا لا أقايض المعروف بالدمِ

936
00:38:48,731 --> 00:38:49,964
لماذا تقولين هذا؟

937
00:38:51,366 --> 00:38:53,034
لأنّك قتلتِ الحرّاس؟

938
00:38:53,102 --> 00:38:55,469
.يجب أن تعرفِ شيء

939
00:38:55,537 --> 00:38:57,137
هذه الشاحنة كانت من المفترض

940
00:38:57,205 --> 00:38:58,772
.أن تذهب لمنافس لي

941
00:38:58,840 --> 00:39:01,341
،و للأسف
لقد باع الذخيرة مسبقاً

942
00:39:01,409 --> 00:39:04,377
.للعصابة المكسيكيّة

943
00:39:04,445 --> 00:39:06,279
.الآن هو في مياه ساخنة

944
00:39:06,346 --> 00:39:08,080
،"و عندما أقول "مياة ساخنة

945
00:39:08,148 --> 00:39:10,149
.أعني الشخص المسكين قُطّع إلى أشلاء

946
00:39:11,952 --> 00:39:14,287
.إذن نحن ربّما لسنا مختلفين عن بعض

947
00:39:14,354 --> 00:39:16,089
.أيها الوغد

948
00:39:16,156 --> 00:39:17,990
.نحن نعلم أي نوع من الأشخاص أنا

949
00:39:18,058 --> 00:39:20,793
...ما أود معرفته هو

950
00:39:20,861 --> 00:39:25,332
أي نوع من الرجال يرسلك إلي للمساعدة؟

951
00:39:32,974 --> 00:39:35,176
!جيدٌ لرؤيتك مرّة أخرى

952
00:39:35,243 --> 00:39:37,011
.(لقد إفتقدتُكِ، (فيونا

953
00:39:46,888 --> 00:39:49,323
.آسف لتأخيري

954
00:39:49,391 --> 00:39:52,193
...أنا و (بيريس) حظينا ب

955
00:39:52,261 --> 00:39:54,395
.إستجواب في المكتب

956
00:39:54,463 --> 00:39:57,030
.لا بأس
كيف كانت مهمتك؟

957
00:39:57,098 --> 00:39:59,699
.لقد كانت وَعِرة

958
00:39:59,767 --> 00:40:01,601
....أعني، لقد نجحت، لكن

959
00:40:01,669 --> 00:40:04,237
.لا تستطيع التحدث بشأنها
.أيّاً كان

960
00:40:04,305 --> 00:40:06,973
.الدليل على مفّجركَ

961
00:40:08,443 --> 00:40:09,509
كيف جرت المهمة لديكِ؟

962
00:40:10,645 --> 00:40:12,847
هل هذا يهم؟
.لقد حظيتَ على ما تريد

963
00:40:15,651 --> 00:40:17,485
في)... ما الذي يجري؟)

964
00:40:19,055 --> 00:40:21,256
هل حدث شيء مع (أرماند)؟

966
00:40:22,592 --> 00:40:25,094
.الآن أنتَ مليء بالأسئلةِ

967
00:40:25,161 --> 00:40:26,996
.الكثير حدث معهُ

968
00:40:27,063 --> 00:40:30,465
."سابقاً منذ سنين في "إيرلندا

969
00:40:33,236 --> 00:40:35,036
...عندما كنتما

970
00:40:35,104 --> 00:40:36,471
.(نعم، لقد كنّا مع بعض، (مايكل

971
00:40:38,207 --> 00:40:41,175
إلى أن أكتشفتُ أنّه دَفَعَ لكي يقابلني

972
00:40:41,242 --> 00:40:44,478
.عن طريق تقديم خدمة لمساعديِّ

973
00:40:45,914 --> 00:40:48,682
.لقد قَتلَ عميل بريطاني، إذا كنت فضوليّ

974
00:40:48,750 --> 00:40:51,318
،لفتةٌ رومانسية
أليس كذلك؟

975
00:40:51,386 --> 00:40:52,653
،لم أعلم ذلك
.(فيونا)

976
00:40:52,721 --> 00:40:55,022
.لا. لم تعلم

977
00:40:56,325 --> 00:40:58,626
.الجهلُ نعمةٌ

978
00:40:58,694 --> 00:41:00,361
.ها هم

979
00:41:00,429 --> 00:41:01,429
!مرحباً

980
00:41:03,065 --> 00:41:04,967
- بيني)، دعني أقدمّك الي إبني، (مايكل)؟)
- .(مايكل)

981
00:41:05,034 --> 00:41:06,835
،و سيّدتُه المميزة
.(فيونا)

982
00:41:06,903 --> 00:41:08,337
.من دواعِ سروري

983
00:41:08,405 --> 00:41:09,705
.دعني آتي بهذا من أجلك

984
00:41:09,773 --> 00:41:11,106
.شكراً

985
00:41:11,174 --> 00:41:12,975
.العشاء هذه المرّة عليّ

986
00:41:13,043 --> 00:41:15,144
لقد جلس (بيني) معي في حصّة التمديد بالكامل

987
00:41:15,212 --> 00:41:16,679
،معي اليوم
.لذا أنا أدينُ له

988
00:41:16,747 --> 00:41:18,214
...لقد كان إنفجار

989
00:41:18,282 --> 00:41:21,352
على طريقة "أتمنّى أن لا
."نفعل هذا مجدداً

990
00:41:22,621 --> 00:41:25,689
.عَلِمتُ ذلك
!أنتَ سيّء للغايةِ

991
00:41:25,757 --> 00:41:29,026
.مايكل)، لقد أخبرتني أمّك الكثير عنك)

992
00:41:29,093 --> 00:41:32,262
.حسناً، أخذت الحريّة لطلب بعض النبيذ

993
00:41:32,330 --> 00:41:33,430
أيمكنني؟

994
00:41:33,498 --> 00:41:34,865
.من فضلك
.من فضلك

995
00:41:36,300 --> 00:41:39,536
ماذا عن نخبٍ لطيورِ الحبِ؟

996
00:41:39,603 --> 00:41:40,703
ماذا تقول؟

997
00:41:40,771 --> 00:41:42,972
.نعم
.مايكل)، نخبٌ)

998
00:41:44,707 --> 00:41:46,675
.للشركاء المساندين لبعضهم

999
00:41:46,743 --> 00:41:49,077
.للشركاء المساندين

1000
00:41:49,145 --> 00:41:52,047
- .للشركاء المساندين
- .للشركاء المساندين

1001
00:41:52,981 --> 00:44:06,981
{\fs24\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com
{\fs16\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4             twitter.com/Bundet4

