1
00:00:00,299 --> 00:00:03,132
.(إسمي (مايكل ويستن"
"...إعتدتُ أن أكونَ جاسوساً حتى

2
00:00:04,613 --> 00:00:07,114
.لدينا (اشعار بالحرق) لك"
".انتَ الآن على القائمةِ السوداءِ

3
00:00:07,182 --> 00:00:09,550
"...عندما تُحرق، لا تمتلك أي شيء"

4
00:00:09,618 --> 00:00:12,214
،لا مال, لا رصيد بنكي"
"ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,281 --> 00:00:14,622
وتصبحُ عالقاً في أي مدينة"
".يقررون إقحامك بها بها

6
00:00:14,690 --> 00:00:16,625
أين أنا؟ -
.(ميامي) -

7
00:00:16,693 --> 00:00:19,861
".تقوم بأي عمل يأتي في طريقك"

8
00:00:19,929 --> 00:00:22,494
وتعتمدُ على ايِّ احد"
"مازال يتكلم معك

9
00:00:22,562 --> 00:00:24,095
"...الحبيبةُ السابقةُ المحبةُ لاطلاقِ النار"

10
00:00:24,163 --> 00:00:25,727
هل علينا أن نُطلقُ النار عليهم؟

11
00:00:25,794 --> 00:00:28,297
صديقٌ قديمٌ اعتادَ أن يبلغُ عنك..."
"(لـ(مكتبِ التحقيقاتِ الفدراليةِ

12
00:00:28,364 --> 00:00:30,696
...أنتم تعرفون الجواسيس
مجموعةٌ من البناتِ الصغيراتِ المشاكساتِ

13
00:00:30,764 --> 00:00:33,233
"...العائلةُ، ايضاً..." -
هل هذه امكَ ثانيةً؟ -

14
00:00:33,301 --> 00:00:35,404
"لو كنتَ يائساً..." -
(هنالك من يحتاجُ مساعدتكَ (مايكل -

15
00:00:35,472 --> 00:00:37,909
...خلاصة الأمر"
"،طوال وقت حرقِكَ

16
00:00:37,976 --> 00:00:39,582
".لن تذهبَ إلى اي مكانٍ"

17
00:00:45,990 --> 00:00:50,095
في أي تحقيق
الأدلة تصبح ضعيفة سريعاً

18
00:00:50,163 --> 00:00:53,232
هذا حقيقي للشرطيين
حتى أنه حقيقي أيضاً للجواسيس

19
00:00:53,300 --> 00:00:56,368
الذين يميلون إلى أن يكونوا بعد ذلك
نوع معقّد من الأشرار

20
00:00:56,436 --> 00:00:59,170
لذلك إن كان لديك معلومات
بأن الشخص الذي تطارده

21
00:00:59,238 --> 00:01:01,706
قد استأجر صانع قنابل يعيش
على بعد بضع ساعات على الطريق السريع

22
00:01:01,774 --> 00:01:05,276
لا يمكنك تحمُّل التغاضي عن تلك المعلومات

23
00:01:05,343 --> 00:01:08,712
عليك التحرك في الحال

24
00:01:10,514 --> 00:01:11,747
(سام)
هل ستساعد؟

25
00:01:11,815 --> 00:01:13,182
....أجل, إنه فقط

26
00:01:13,250 --> 00:01:15,620
أقصد, هل تظن حقاً
بأن هذا الرجل العجوز قد صنع تلك القنبلة؟

27
00:01:15,688 --> 00:01:19,058
أقصد, أنه امتلك متجراً للساعات لمدة حوالي 20 سنة

28
00:01:19,126 --> 00:01:21,160
تحت لقب مختلف

29
00:01:21,228 --> 00:01:23,530
إنه مجرم حرب
بالإضافة إلى أنه مُختبئ

30
00:01:23,597 --> 00:01:25,800
فيونا) واجهت الكثير من المشاكل لتحصل لى هذا الملف)

31
00:01:25,868 --> 00:01:27,802
(فإن كان يقول أن صانع القنابل يختبئ في (تالاهاس
*عاصمة فلوريدا*

32
00:01:27,870 --> 00:01:29,337
فهناك حيث سنذهب

33
00:01:29,405 --> 00:01:31,074
حسناً, أنا فقط أود أن أتأكد أننا نقوم بالخطوة الصحيحة

34
00:01:31,141 --> 00:01:32,342
(إنها الخطوة الوحيدة يا (سام

35
00:01:32,409 --> 00:01:33,910
(في), أنا و (سام)
لن نستطيع العودة

36
00:01:33,978 --> 00:01:35,712
حتى وقت متأخر من ليلة الغد

37
00:01:35,779 --> 00:01:38,481
مما يعني أننا لن نتناول
(ذلك العشاء في مطعم (فورج

38
00:01:38,549 --> 00:01:40,349
متأسف

39
00:01:40,417 --> 00:01:42,051
لا بأس
فهذا مهم

40
00:01:42,118 --> 00:01:43,986
أتريد مني أن ألغي الحجز؟

41
00:01:46,422 --> 00:01:48,189
لا يوجد حجز

42
00:01:48,257 --> 00:01:49,624
متأسف

43
00:01:49,692 --> 00:01:51,059
......هذا الرجل

44
00:01:51,126 --> 00:01:52,960
يمكنه مساعدتي في لإيجاد من قتل (ماكس)....أعرف

45
00:01:53,028 --> 00:01:54,762
خذ هؤلاء

46
00:01:55,831 --> 00:01:58,232
ابقَ آمناً

47
00:02:21,662 --> 00:02:23,262
(ثلاثة من الكعك المُحلَّى يا (سام

48
00:02:23,330 --> 00:02:25,432
علي أن آكل طعام رخيص بينما (إيلسا) ليست بالجوار

49
00:02:25,499 --> 00:02:27,101
اقترب جداً
فيمكنك الشعور بذلك

50
00:02:27,169 --> 00:02:29,270
سأخبركَ أمراً
إن كُنَّا سنبقى هنا بعد الحادية عشر

51
00:02:29,337 --> 00:02:31,405
سأحضر شرائح البطاطس بالجبنة
من هذا المطعم هناك

52
00:02:34,977 --> 00:02:37,445
البطاطس بالجبنة خاصتك ربما يجب أن تنتظر

53
00:02:37,513 --> 00:02:38,513
أعتقد أن هذا هو رجُلنا

54
00:02:39,949 --> 00:02:42,050
حسناً, لنرَ ما عليه أن يقوله

55
00:02:42,118 --> 00:02:43,518
أو... ننتظر حتى يقترب

56
00:02:43,586 --> 00:02:45,587
و نتعقّبَه إلى مكانٍ ما أقل ازدحاماً

57
00:02:45,654 --> 00:02:47,222
الأمر لا علاقة له بالبطاطس بالجبنة

58
00:02:47,289 --> 00:02:48,623
هذه تكتيكات فقط

59
00:02:48,691 --> 00:02:52,260
لن نعطي ذلك الرجل يوم ليعرف
بأننا نراقبه

60
00:02:52,327 --> 00:02:54,762
سنذهب من الأمام و نخرجه من الخلف

61
00:03:01,972 --> 00:03:05,341
هل أنت الرجل الذي يصلح الساعات؟

62
00:03:05,409 --> 00:03:07,510
أجل
فأنا أشتري , أبيع و أصلح

63
00:03:07,578 --> 00:03:10,046
كما تقول اللافتة
فأنا ساعاتي

64
00:03:10,578 --> 00:03:11,846
{\pos(192,210)}(لوسيان)
{\pos(192,210)}صانع قنابل

65
00:03:12,684 --> 00:03:16,020
صديق لنا يلعب كرة القدم
حسناً, لقد مات أبوه

66
00:03:16,088 --> 00:03:18,956
و ترك لنا مجموعته من الساعات العتيقة

67
00:03:19,024 --> 00:03:21,927
(أجل سيدي, و قد أُخبِرنا أن (لوسيان بالان

68
00:03:21,994 --> 00:03:23,528
هو الرجل الذي من المفروض أن نتحدّث إليه
بشأن بيعهم

69
00:03:23,596 --> 00:03:25,397
إنهم بالخارج في السيارة

70
00:03:25,465 --> 00:03:28,033
إذا أردت أن تخرج و تُلقي نظرة سريعة

71
00:03:28,101 --> 00:03:30,536
و فروا عليّ الرحلة

72
00:03:30,604 --> 00:03:31,937
من فضلكم

73
00:03:32,005 --> 00:03:33,672
تعالوا بالخلف

74
00:03:33,740 --> 00:03:36,208
سأريكم القوائم خاصتي
و أروني ما لديكم

75
00:03:36,276 --> 00:03:39,312
من أخبركم عنِّي

76
00:03:39,379 --> 00:03:41,714
أود أن أعرف من يعطي الإحالات

77
00:03:41,782 --> 00:03:44,117
(مارتن ماكلوي)
(في (جرينفيل

78
00:03:44,185 --> 00:03:45,619
لقد كان يمدحك كثيراً

79
00:03:46,721 --> 00:03:48,755
و (مارتن) هذا

80
00:03:48,823 --> 00:03:50,757
هل أخبركم كيف يعرفني؟

81
00:03:50,825 --> 00:03:54,094
أنا لا أسمع هذا الإسم كثيراً

82
00:03:54,161 --> 00:03:56,463
هذه الأيام
(يدعونني (لوكا

83
00:03:56,530 --> 00:03:59,332
"فقط أذكى و أقذر مجرمي الحرب"

84
00:03:59,400 --> 00:04:00,633
"يتعلّلون بالشيخوخة"

85
00:04:00,701 --> 00:04:02,235
"إن كان عليك أن تمسك بأحدِهم"

86
00:04:02,303 --> 00:04:04,570
"يمكنك افتراض أن لديهم خُدعةٌ ما بأكمامهم"

87
00:04:04,638 --> 00:04:06,439
"مثل سلاح مُخبّأ"

88
00:04:06,507 --> 00:04:08,141
"طريق هروب مخفي"

89
00:04:08,208 --> 00:04:09,909
"أو حاجز حديدي على الأرض"

90
00:04:09,977 --> 00:04:12,278
"جاهزة لصعق أي زائر غير مرغوب به"

91
00:04:12,346 --> 00:04:14,447
(تحرّك يا (سام

92
00:04:17,885 --> 00:04:19,053
ابقَ حيث أنت

93
00:04:19,120 --> 00:04:21,288
(سنتحدّث قليلاً يا (لوشن

94
00:04:24,927 --> 00:04:28,997
ستصبح خائب الأمل
فأنا لا أتحدّث

95
00:04:29,065 --> 00:04:32,501
لا تقلق, فنحن جيدون في جعل الناس تتكلّم

96
00:04:33,945 --> 00:04:37,445
<font color=#00FFFF>إشعار بالحرق</font>
<font color=#FFFF00>الموسم الخامس - الحلقة التاسعة</font>
<font color=#00FFFF>العين بالعين</font>

97
00:04:37,446 --> 00:04:47,946
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\2c&H60FDF0&\c&HEFAF0C&}Abdelrahman92 & Eng. Zahar
{\fnHobo Std\fs24\c&HEAD246&}www.facebook.com/BTScenes44

98
00:04:48,127 --> 00:04:50,027
(الآن, نحن نعلم أنّك صنعت القنبلة يا (لوشن

99
00:04:50,095 --> 00:04:51,529
{\pos(192,210)}و لكنك لست الرجل الذي نسعى خلفه

100
00:04:51,597 --> 00:04:54,165
{\pos(192,210)}فقط أخبرنا لمن صنعت القنبلة

101
00:04:54,233 --> 00:04:57,269
{\pos(192,210)}و يمكننا أن نتشارك بعيدان الجزر اللذيذة هذه

102
00:04:57,337 --> 00:04:59,805
"الخبراء الحقيقيون في مواجهة التحقيقات"

103
00:04:59,873 --> 00:05:01,774
"ليسوا من يظلوا صامتين"

104
00:05:01,841 --> 00:05:03,876
"...إنهم الأشخاص الذين لديهم تخصص في"

105
00:05:03,944 --> 00:05:06,312
"التحدّث عن لا شيء"

106
00:05:06,380 --> 00:05:10,184
{\pos(192,210)}"متظاهرون بالتعاون يرمون بأدلة لا نهاية لها"

107
00:05:10,251 --> 00:05:11,718
كان ثمّة رجل

108
00:05:11,786 --> 00:05:15,689
جاء إلى المتجر الأربعاء الماضي

109
00:05:15,756 --> 00:05:18,124
"يستخدمون حاجتك للمعلومات ضدّك"

110
00:05:18,192 --> 00:05:21,494
رجل ضخم, مثل لاعب كرة قدم
و لكن ذو رأس صغيرة

111
00:05:21,562 --> 00:05:23,463
يدفع عندما يُطلَب منه

112
00:05:23,531 --> 00:05:26,432
"يعطونك أشياء تود تصديقها"

113
00:05:26,500 --> 00:05:30,068
هناك أيضاً رجلٌ آخر
....أصلع

114
00:05:32,338 --> 00:05:33,505
و يوجد حلق في أنفه

115
00:05:33,573 --> 00:05:35,173
غريب, صحيح؟

116
00:05:36,276 --> 00:05:38,144
لوشن), بالأمس)

117
00:05:38,212 --> 00:05:40,246
لقد أخبرتنا عن رجل
دفع بشِك

118
00:05:40,314 --> 00:05:41,915
نحيف, كفتاة صغيرة

119
00:05:41,983 --> 00:05:43,583
و اليوم الذي يسبقه

120
00:05:43,651 --> 00:05:45,685
{\pos(192,210)}كان رجلاً بديناً عنده لثغة

121
00:05:45,753 --> 00:05:48,388
{\pos(192,210)}"كل ما يفعلونه هو إضاعة الوقت"

122
00:05:48,456 --> 00:05:51,759
لن تستطيع أن تُخرِج ما بداخلهم"
"بالمزيد من المحادثات

123
00:05:51,827 --> 00:05:53,428
"تحتاج لوضع حد"

124
00:05:58,634 --> 00:05:59,967
تعرف ما نوع الصديقة

125
00:06:00,035 --> 00:06:01,335
(التي تقود كل ذلك الطريق إلى (تالاهاسي

126
00:06:01,403 --> 00:06:04,305
لتبحث في أغراض رجل فظ مثل شقته الفظّة؟

127
00:06:04,373 --> 00:06:05,506
صديقة جيّدة

128
00:06:05,574 --> 00:06:06,908
{\pos(192,210)}صديقة رائعة

129
00:06:06,975 --> 00:06:09,376
{\pos(192,210)}(نوع الصديقة التي تستحق وجبة عشاء في مطعم (فروج

130
00:06:09,444 --> 00:06:12,413
تم أخذ ذلك بالإعتبار
ماذا عن وجبتين عشاء؟

131
00:06:12,480 --> 00:06:16,083
كل أغراضه الشخصية في صندوق واحد؟

132
00:06:16,151 --> 00:06:17,585
إنه ليس من هواة جمع القصاصات

133
00:06:17,653 --> 00:06:18,953
فقط القليل من الصور

134
00:06:19,020 --> 00:06:20,320
بطاقات بريدية, قصاصات من صحف
ليس الكثير لنستمر به

135
00:06:20,388 --> 00:06:22,156
على الرحب و السعة

136
00:06:22,224 --> 00:06:23,924
أتريدين البقاء هنا يا (في)؟

137
00:06:23,992 --> 00:06:25,760
{\pos(192,210)}هذا مغرٍ
{\pos(192,210)}و لكن علي الذهاب

138
00:06:25,828 --> 00:06:27,295
{\pos(192,210)}(فأنا أساعد (جيسي

139
00:06:27,363 --> 00:06:28,897
في أحد مهمات الأمن لشركته

140
00:06:28,964 --> 00:06:30,832
استمتعا أنتما الإثنان

141
00:06:38,140 --> 00:06:39,708
{\pos(192,210)}زوجي يظن أنني مجنونة

142
00:06:39,775 --> 00:06:41,609
{\pos(192,210)}و الشرطة تظن أنني مريضة بجنون الارتياب

143
00:06:41,677 --> 00:06:44,512
{\pos(192,210)}و لكن لا يمكنني تجاهل الشعور بأن أحدهم كلن هنا

144
00:06:44,580 --> 00:06:46,781
{\pos(192,210)}إذاً ثلاث ليلي هذا الأسبوع
{\pos(192,210)}و لم يتوقف الإنذار أبداً؟

145
00:06:46,848 --> 00:06:49,683
{\pos(192,210)}و لا مرة

146
00:06:49,751 --> 00:06:51,419
أنت يا رفاق لا تصدِّقوني أيضاً

147
00:06:51,486 --> 00:06:52,987
لا, لا, لا
هذا غير صحيح

148
00:06:53,055 --> 00:06:54,989
نحن نحاول فقط أن نفهم الأمر , هذا كل شيء

149
00:06:55,057 --> 00:06:56,591
{\pos(192,210)}ألديكِ أي أعداء؟

150
00:06:56,658 --> 00:06:59,427
{\pos(192,210)}شخص ما تعتقدين أنه يريد ملاحقتكِ؟

151
00:06:59,495 --> 00:07:01,896
لا, لا أعتقد ذلك

152
00:07:01,964 --> 00:07:04,232
و أنتِ متأكدة أن شيئاً لم يؤخذ؟

153
00:07:04,300 --> 00:07:06,501
{\pos(192,210)}لم يُسرَق شيء
{\pos(192,210)}.....فقط

154
00:07:06,569 --> 00:07:07,669
تحرّك

155
00:07:07,737 --> 00:07:09,037
{\pos(192,210)}أعلم أن هذا يبدو غباءاً

156
00:07:09,105 --> 00:07:11,506
{\pos(192,210)}لا, ليس من الغباء أن تثقي بحواسكِ

157
00:07:11,574 --> 00:07:12,941
ربما لا
و لكن ذلك يصبح أغلى

158
00:07:13,008 --> 00:07:14,909
...(يا (سايدي

159
00:07:14,977 --> 00:07:18,546
أعتقد أنّ هؤلاء هم خبراء الأمن الجُدد

160
00:07:18,613 --> 00:07:21,482
{\pos(192,210)}(عزيزي... هؤلاء(فيونا) و (جيسي

161
00:07:21,550 --> 00:07:22,884
{\pos(192,210)}وفري علي ذا التسويق

162
00:07:22,952 --> 00:07:25,386
{\pos(192,210)}لقد أنفقت بالفعل 200 ألف دولار
{\pos(192,210)}على نظام الإنذار الجديد

163
00:07:25,454 --> 00:07:27,589
{\pos(192,210)}حسناً فقط لأن لديك كل المعدّات

164
00:07:27,657 --> 00:07:29,358
{\pos(192,210)}لا يعني ذلك أنك تعرف كيف تستخدمها

165
00:07:29,425 --> 00:07:31,527
...أعتقد أنّ ما تقصده مُساعِدتي

166
00:07:31,595 --> 00:07:33,229
هو أن ذِكر مدى روعة نظام الحماية
لا قيمة له حقاً

167
00:07:33,297 --> 00:07:36,332
{\pos(192,210)}إن كانت حواسك مغلقة بواسطة الأثاث

168
00:07:36,400 --> 00:07:38,968
أو الأشجار التي تنمو بالقرب من بيتك

169
00:07:39,036 --> 00:07:40,036
خلاصة الأمر
ماذا تقترح؟

170
00:07:40,103 --> 00:07:41,537
{\pos(192,210)}سنضع بعض كاشفات الحركة

171
00:07:41,605 --> 00:07:43,739
{\pos(192,210)}و نحل مشاكل النظام الحالي

172
00:07:43,807 --> 00:07:45,975
إن كان سيساعدكِ ذلك على النوم بسهولة

173
00:07:46,043 --> 00:07:47,176
{\pos(192,210)}فبإمكاننا نقلكِ إلى بيت الضيوف

174
00:07:47,244 --> 00:07:48,544
{\pos(192,210)}و نكون هنا بقرب الأحداث

175
00:07:48,612 --> 00:07:49,678
و إن ظهر أحد ما
سنكون على استعداد

176
00:07:49,746 --> 00:07:53,783
....و إن لم يظهروا

177
00:07:53,850 --> 00:07:56,719
يمكننا إلقاء كل ذلك وراء ظهورنا.... أخيراً

178
00:08:07,866 --> 00:08:10,302
"عندما تبحث عن زاوية في استجوابٍ ما"

179
00:08:10,369 --> 00:08:11,970
"غالباً ما يُساعد أن تدع الهدف"

180
00:08:12,038 --> 00:08:14,740
{\pos(192,210)}"يشاهدك و أت تمر على تفاصيل حياته"

181
00:08:14,807 --> 00:08:16,475
"أمامه مباشرةً"

182
00:08:16,542 --> 00:08:18,710
رجل آخر يزور المتجر

183
00:08:18,778 --> 00:08:21,446
أشقر تماماً

184
00:08:21,513 --> 00:08:24,681
مثل الأمْهَق
*شخص لَبَنِيّ البشَرة أبيض الشعر قرنفليّ العينين*

185
00:08:24,749 --> 00:08:27,017
يدفع بشِك بنكي
*شِك يسحبه البنك على حسابه ويوقعه امين صندوقه *

186
00:08:27,085 --> 00:08:28,618
إبقاء إحدى عينيك"
"على ما تبحث عنه

187
00:08:28,686 --> 00:08:31,254
"و الأخرى على ردود أفعاله"

188
00:08:31,322 --> 00:08:33,423
يمكن غالباً أن يخبرك"
"بما يريدك أن تراه

189
00:08:36,193 --> 00:08:38,028
"و ما لا يريدك أن تراه"

190
00:08:38,193 --> 00:13:40,520
(على بُعد 10كم من (باكهيد
(السباق الأكثر حضوراً في تاريخ (جورجيا

191
00:08:41,499 --> 00:08:42,700
{\pos(192,210)}أخيراً جعلت الرجل العجوز يرمش

192
00:08:42,768 --> 00:08:44,001
{\pos(192,210)}ماذا كانت الخدعة؟

193
00:08:44,069 --> 00:08:46,037
{\pos(192,210)}بعض المقالات عن مؤسسة خيرية
{\pos(192,210)}(تبعد 10 كيلومترات عن (أتلانتا

194
00:08:46,105 --> 00:08:47,672
{\pos(192,210)}منذ ثلاث سنوات

195
00:08:47,740 --> 00:08:48,840
{\pos(192,210)}إذاً هل وجدنا رابط؟

196
00:08:48,908 --> 00:08:50,475
{\pos(192,210)}أتمنى أن يكون قريب

197
00:08:50,543 --> 00:08:52,478
....يجب على أحدنا أن يبحث عن هذه الأسماء -
أجل, ليس هذه المرة -

198
00:08:53,813 --> 00:08:55,714
لم تكُن تتوقّع ذلك, أليس كذلك؟

199
00:08:55,781 --> 00:08:57,649
لا بأس, و لكن المهمة القادمة من نصيبك

200
00:09:06,391 --> 00:09:08,892
{\pos(192,210)}حسناً
{\pos(192,210)}جيمس) و (سادب) نائمان)

201
00:09:08,960 --> 00:09:10,794
{\pos(192,210)}و المنزل خالِ

202
00:09:10,862 --> 00:09:13,130
{\pos(192,210)}في المرة القادمة التي تعرض علي فيها عمل

203
00:09:13,198 --> 00:09:15,733
{\pos(192,210)}لحماية مختل لعين

204
00:09:15,800 --> 00:09:17,602
{\pos(192,210)}ذكّرني بأن أرفض

205
00:09:17,669 --> 00:09:19,303
{\pos(192,210)}حقاً؟

206
00:09:19,371 --> 00:09:21,773
{\pos(192,210)}تشربين ماء فوار
{\pos(192,210)}و تمضغين البسكويت

207
00:09:21,841 --> 00:09:24,176
{\pos(192,210)}(و تلعبين الورق, يا (في
{\pos(192,210)}أعتقد أنّكِ ستبقين على قيد الحياه

208
00:09:24,244 --> 00:09:25,811
هل رأيت قلة الإحترام التي أبداها لزوجته؟

209
00:09:25,879 --> 00:09:28,114
(لن نقوم بدعوته للإفطار في مطعم (كارليتو
في أي وقت قريباً

210
00:09:28,182 --> 00:09:30,283
و لكن لا أعرف الرجل....قام ببعض الأشياء المدهشة

211
00:09:32,520 --> 00:09:34,054
{\pos(192,210)}كنت أقرأ عنه

212
00:09:34,122 --> 00:09:37,224
لقد طوّر مضاد الفيروسات
لقد كان هذا تحديثاً

213
00:09:37,291 --> 00:09:39,526
لقد ذُكِرَ اسمه بطريقة مشرِّفة
من معهد إدارة جائزة نوبل

214
00:09:42,063 --> 00:09:44,265
الطابق الثاني
الركن الشمالي الشرقي

215
00:09:44,332 --> 00:09:45,599
(هذا مكتب (جيمس

216
00:09:49,671 --> 00:09:51,037
هل هذا هو الإنذار؟

217
00:09:51,105 --> 00:09:53,406
أجل, ثمّة شخصٌ ما في البيت الرئيسي

218
00:09:53,474 --> 00:09:55,175
يا إلهي
كنت أعرف ذلك, كنت أعرفه

219
00:09:55,242 --> 00:09:56,743
سيكون كل شيء على ما يُرام
فقط اتصلوا بالشرطة

220
00:09:56,811 --> 00:09:58,344
سنعود بعد قليل

221
00:10:15,062 --> 00:10:16,963
لا تتحرّك

222
00:10:17,030 --> 00:10:18,164
ارفع يديكَ عالياً

223
00:10:18,232 --> 00:10:20,367
أنا لستُ مسلحاً
لا تقلقا

224
00:10:20,435 --> 00:10:22,135
حسناً, من الجيد سماع ذلك
و الآن, ارفع يديك عالياً

225
00:10:22,203 --> 00:10:25,905
تريدين اصابتي؟
هيا.. افعلي

226
00:10:25,973 --> 00:10:27,307
لا أعتقد أنّك تفهم كيف يسير الأمر

227
00:10:27,374 --> 00:10:29,176
أنت اللص
و نحن نحمي المنزل

228
00:10:29,244 --> 00:10:30,511
أنا لستُ لصاً

229
00:10:30,578 --> 00:10:31,678
ضع يديك اللعينتين على رأسك

230
00:10:31,746 --> 00:10:33,113
سننزل للأسفل

231
00:10:33,181 --> 00:10:34,948
لا يمكنني أن أصدّق أن بعد كل تلك السنوات

232
00:10:35,016 --> 00:10:36,183
يفوز هكذا

233
00:10:36,251 --> 00:10:38,152
انتظر, عمّ تتحدّث؟

234
00:10:38,219 --> 00:10:40,788
عمّ اتحدّث؟
أنا أتحدّث عن رئيسكِ

235
00:10:40,855 --> 00:10:43,457
جيمس), ... لقد أخذ كل شيء مني)

236
00:10:43,525 --> 00:10:45,325
ماذا, هل نسي أن يذكر شريكه السابق؟

237
00:10:45,393 --> 00:10:46,693
أعز أصدقاؤه الذي ورّطه و تركه ليموت

238
00:10:46,761 --> 00:10:49,296
في سجن مليئ بالفئران
بأمريكا الجنوبية؟

239
00:10:49,364 --> 00:10:51,732
انتظر لحظة
أأنت (دان تيسموند)؟

240
00:10:51,799 --> 00:10:53,567
هل فاتني شيء ما؟

241
00:10:53,635 --> 00:10:54,935
شركة الأدوية اعتادت أن تُدار بواسطة رَجُليْن

242
00:10:55,003 --> 00:10:56,370
(لقد كانا (جيمس فروت) و (دان تيسموند

243
00:10:56,438 --> 00:10:59,240
لقد أخذ مني الأمر 7 سنوات لأعرف كيف أهرب

244
00:10:59,308 --> 00:11:01,676
لقد اختلست ما يكفي من المال لأدع لطبيب السجن

245
00:11:01,744 --> 00:11:02,778
ليزوّر وفاتي

246
00:11:02,845 --> 00:11:04,145
و هذا فقط الجزء الممتع

247
00:11:04,213 --> 00:11:05,614
(أرجع إلى (ميامي

248
00:11:05,682 --> 00:11:07,616
أجد أن (جيمس) قد سرق شركتي

249
00:11:07,684 --> 00:11:10,787
...مستقبلي

250
00:11:10,854 --> 00:11:13,123
و زوجتي

251
00:11:20,698 --> 00:11:22,527
(أكنت متزوجاً بـ(سايدي -
أجل -

252
00:11:22,528 --> 00:11:24,192
متأسف, يمكنك ذكر قصتك للشرطة

253
00:11:24,193 --> 00:11:25,438
لا, لا, انتظر, انتظر, انتظر
نريد أن نسمع باقي القصة

254
00:11:25,439 --> 00:11:27,143
في), لقد أدينا واجبنا) -
و لكن ماذا إن كان يقول الحقيقة؟ -

255
00:11:27,144 --> 00:11:27,974
لن نتورّط

256
00:11:27,977 --> 00:11:29,781
جيسي), إن كان هذا الكلام صحيحاً)
فليس عليه أن يُسجَن مرة أخرى

257
00:11:32,375 --> 00:11:33,608
حسناً, لا بأس

258
00:11:33,676 --> 00:11:35,177
أخرجيه من هنا
و سأكسب لنا بعض الوقت

259
00:11:43,120 --> 00:11:45,021
ستدعيني أذهب؟

260
00:11:45,089 --> 00:11:46,256
سآخذك إلى مكان كي أسمعك

261
00:11:46,323 --> 00:11:47,757
و إن كنت تكذب

262
00:11:47,825 --> 00:11:50,427
سأدفعك من أعلى نافذة

263
00:11:52,631 --> 00:11:54,632
حسناً, أي شيء؟

264
00:11:56,969 --> 00:11:58,202
حينما وصلنا لمكتبك

265
00:11:58,270 --> 00:11:59,637
كان قد قفز بالفعل
من النافذة

266
00:11:59,705 --> 00:12:02,306
في), تمشط الساحة)
و لكن الاحتمالات الكبرى أنه رحل

267
00:12:02,374 --> 00:12:05,576
حسناً, إن عاد

268
00:12:05,643 --> 00:12:07,178
هل أنت واثق تماماً أنه بإمكانك الإمساك به؟

269
00:12:21,844 --> 00:12:24,880
فيونا) تركتك تعيش)
لقد اعتبرت ذلك اشارة جيدة

270
00:12:24,948 --> 00:12:26,882
لقد أخبرتك أن كلّ شيء
قلته هناك كان صحيحاً

271
00:12:26,950 --> 00:12:28,283
و هناك المزيد

272
00:12:28,351 --> 00:12:30,353
تعلم أن مضاد الفيروسات الذي
(من المفترض أن اخترعه (جيمس

273
00:12:30,420 --> 00:12:32,254
(كان ذلك حقيقةً من اختراع (دان

274
00:12:32,322 --> 00:12:33,656
و لهذا السبب أوقع بك

275
00:12:33,723 --> 00:12:35,024
أجل, أردت نشره في العلن

276
00:12:35,091 --> 00:12:36,858
لأساعد أكبر عدد من الناس بقدر الإمكان

277
00:12:36,926 --> 00:12:38,727
جيمس) كان لا يرى فقط إلا علامة الدولار)

278
00:12:38,795 --> 00:12:40,195
وضع خمس أكياس من الكوكايين في حقيبتي

279
00:12:40,263 --> 00:12:42,897
و قام برشوة القاضي ليتأكد أن التهمة ملتصقة بي

280
00:12:42,965 --> 00:12:45,666
ثم قام (جيمس) بتسجيل براءة اختراع
السلالة الجينية

281
00:12:45,734 --> 00:12:47,668
محولاً شركة الأدوية إلى منجم ذهب

282
00:12:47,736 --> 00:12:49,904
و (سايدي) تركتني بينما أنا في السجن

283
00:12:49,972 --> 00:12:52,674
لذلك
لقد حظيت بإجازاتٍ أفضل

284
00:12:52,741 --> 00:12:55,777
اللعنة, لقد حصلت على صفقة فاشلة يا رَجُل

285
00:12:55,845 --> 00:12:58,814
و لكن لِمَ تسرٍق منزلهم؟

286
00:12:58,882 --> 00:13:00,750
كنت فقط أبحث عن أي شيء
لأستطيع الدخول إلى الشركة

287
00:13:00,817 --> 00:13:02,685
إن استطاع الحصوا على تلك السلالة الجينية

288
00:13:02,753 --> 00:13:04,487
فبإمكانه إكمال ما بدأه

289
00:13:04,555 --> 00:13:06,189
يوجد معامل سوف تضاعف الصيغة

290
00:13:06,257 --> 00:13:08,792
و تبيعها كلها بعُشر السعر

291
00:13:08,860 --> 00:13:11,462
و تجعلها متاحة لأي شخص يحتاجها

292
00:13:11,530 --> 00:13:14,798
إذاً, تُنقِذ العالم و في الوقت ذاته تُبعِد (جيمس) عن العمل
فهمت ذلك

293
00:13:14,866 --> 00:13:16,533
لا أعرف كيف سيحدث ذلك حقّاً

294
00:13:16,601 --> 00:13:17,934
هذا فقط حلم يا رجل
لقد انتهى

295
00:13:18,002 --> 00:13:19,135
لا, لم ينتهِ

296
00:13:19,203 --> 00:13:21,136
أتحتاج للمزيد من الأسباب لتكره (جيمس)؟

297
00:13:21,204 --> 00:13:22,605
ماذا عن التجارب الطبية المتعجلة

298
00:13:22,672 --> 00:13:23,872
إسكات الضحايا بالمال

299
00:13:23,940 --> 00:13:25,607
دعاوى قضائية ضد كل من يتحدّث

300
00:13:25,674 --> 00:13:28,109
أجل, و سلالة الجينات خاصتي جعلت كل ذلك ممكناً

301
00:13:28,177 --> 00:13:30,211
جيمس) حقير للغاية)
إنه بالغ القوة

302
00:13:30,279 --> 00:13:32,413
و هذه الابتسامة بحاجة إلى أن تنزع من على وجهه

303
00:13:32,481 --> 00:13:33,748
إذاً فقط للتوضيح

304
00:13:33,816 --> 00:13:34,916
تريدين أن أخدع عميلي

305
00:13:34,984 --> 00:13:36,151
حسناً, لا أحد آخر سيفعل ذلك

306
00:13:36,218 --> 00:13:37,285
لا يمكنه دخول شركة الأدوية

307
00:13:37,353 --> 00:13:38,954
ولا حتى نحن
في), إنها كالحصن)

308
00:13:39,022 --> 00:13:40,956
و بعد ما حدث الليلة, (جيمس) سيُزيد
من وسائل الأمن فحسب

309
00:13:41,024 --> 00:13:43,326
لذلك, إن كنتِ تعتقدين ان هذا بطريقةٍ ما
......أنتِ

310
00:13:49,133 --> 00:13:51,501
ماذا حدث للتو؟

311
00:13:51,569 --> 00:13:53,169
أعتقد أننا قررنا مساعدتك

312
00:13:54,169 --> 00:13:55,569
{\pos(192,210)}(دان)
{\pos(192,210)}العميــــــــــل

313
00:13:55,972 --> 00:13:56,805
حقاً؟

314
00:14:02,478 --> 00:14:05,146
روس) هو رئيس أمننا)

315
00:14:05,214 --> 00:14:06,780
(لا بد أنّك (جيسي بورتر

316
00:14:06,848 --> 00:14:08,349
شكراً لمرافقتهم للداخل

317
00:14:08,416 --> 00:14:11,751
حسناً, أنت....أنت حقاً الرجل الذي أحتاج لأن أتحدّث معه

318
00:14:11,819 --> 00:14:13,954
أريد ولوج كامل إلى نظام الأمن للمنشأة بأكملها

319
00:14:14,022 --> 00:14:15,489
....مخططات المبنى

320
00:14:15,557 --> 00:14:18,192
متأسف,و لكن أخشى أن ذلك ضد سياسة الشركة

321
00:14:18,260 --> 00:14:20,695
أرى ذلك

322
00:14:20,763 --> 00:14:23,765
هل سياسة شركتك
أن تضع حيات مديريك التنفذيين في خطر؟

323
00:14:23,833 --> 00:14:25,200
(لا تقلق يا سيد (بورتر

324
00:14:25,268 --> 00:14:26,736
شركة الأدوية

325
00:14:26,803 --> 00:14:28,705
لديها أسرار تجارية بمليار دولار

326
00:14:28,773 --> 00:14:31,441
و قد استأجرنا جيش صغير لحمايتها

327
00:14:31,509 --> 00:14:33,677
أجل, أظن أنه بإمكاننا حماية أنفسنا من أي مجنون

328
00:14:33,745 --> 00:14:35,512
يقتحم المنازل

329
00:14:35,580 --> 00:14:38,048
هذا المجنون يقوم بدراستك

330
00:14:38,115 --> 00:14:39,749
يحاول أن يكتشف نقطة ضعفك

331
00:14:39,817 --> 00:14:42,419
هذا النوع من الشعور بالقلق يستطيع أن
يصبح مميت بطريقة قاسية

332
00:14:42,487 --> 00:14:43,621
هذا فظيع

333
00:14:43,689 --> 00:14:45,356
كيف لهذا أن يحدث لزوجي؟

334
00:14:45,424 --> 00:14:46,557
من الصعب الجزم بذلك

335
00:14:46,625 --> 00:14:47,992
في الكثير من الاوقات
هؤلاء المضطربون

336
00:14:48,060 --> 00:14:49,861
يركّزون على الرجال العظماء

337
00:14:49,929 --> 00:14:51,129
زوجكِ رجل عظيم

338
00:14:53,169 --> 00:14:55,569
{\pos(192,210)}(جيمس فورت)
{\pos(192,210)}لص/كاذب

339
00:14:55,901 --> 00:14:57,235
لا يمكن أن نكون حريصين للغاية

340
00:14:57,303 --> 00:14:59,304
دعني أفحص مكتبك
الغرف المجاورة

341
00:14:59,371 --> 00:15:01,239
سأرافقك في أعمال يومك العادية

342
00:15:01,307 --> 00:15:02,573
لا, أنا بخير هنا

343
00:15:02,641 --> 00:15:05,543
هملك هو أن تُبقينا بأمان خارج تلك الأبواب

344
00:15:05,611 --> 00:15:07,479
سأتصل بك عندما أغادر

345
00:15:08,814 --> 00:15:10,748
يوجد مقهى في آخر الشارع

346
00:15:10,816 --> 00:15:12,817
اشترِ لنفسك حليب

347
00:15:12,885 --> 00:15:14,852
ربما يمكنك إبقاء هذا المكان آمن

348
00:15:20,759 --> 00:15:24,429
"مثل مدرّس لعبة الأيكيدو"
فن من الفنون القتالية الحديثة نوعيا حيث تم تطويرها*
*من قبل المعلم موريهاي أويشيبا

349
00:15:24,496 --> 00:15:26,030
المحقّقون يعلمون أنّ"
"كشف ما بداخل خصومهم

350
00:15:26,098 --> 00:15:27,498
"....ليس عن النفوذ فحسب"

351
00:15:27,566 --> 00:15:29,534
"إنه عن كيف و متى تطبّق ذلك"

352
00:15:29,601 --> 00:15:32,937
"في اللحظة التي يشعر فيها خصمك بالثقة الزائدة"

353
00:15:33,004 --> 00:15:34,438
صباح الخير يا أولاد

354
00:15:34,506 --> 00:15:36,807
هي أيضاً اللحظة"
"التي يكون بها شديد الحساسية

355
00:15:36,875 --> 00:15:38,042
"إلى تغيير طريقة اللعب"

356
00:15:38,110 --> 00:15:40,444
ربما يكون كذلك
الأمر كله يعتمد عليك

357
00:15:40,512 --> 00:15:41,912
أجاهز لتتحدّث؟

358
00:15:41,980 --> 00:15:43,314
أجل, أنا كذلك

359
00:15:43,382 --> 00:15:45,283
بالأمس, تذكرت

360
00:15:45,350 --> 00:15:47,685
رجل آخر مثير للشك

361
00:15:47,753 --> 00:15:50,521
(زبون من (تامبا
لديه ندبة

362
00:15:50,589 --> 00:15:53,324
و هناك قصة مضحكة عن هذا الرجل

363
00:15:53,392 --> 00:15:55,492
حقيقةً لدينا قصة مضحكة خاصة بنا

364
00:15:55,560 --> 00:15:57,361
إنها عن مجرم حرب

365
00:15:57,428 --> 00:15:59,329
(و ابنته في (أتلانتا

366
00:16:05,068 --> 00:16:07,836
ابنتي

367
00:16:07,904 --> 00:16:09,938
أجل

368
00:16:10,006 --> 00:16:12,407
(إنها تزورني من (رومانيا

369
00:16:12,475 --> 00:16:16,044
لقد أنهت المركز الثالث في ذلك السباق

370
00:16:16,112 --> 00:16:17,279
لقد كنت فخور جداً

371
00:16:17,347 --> 00:16:19,414
أنا واثق من أنّك كذلك

372
00:16:19,482 --> 00:16:20,749
و لكن ابنتك ليست عدّاءة

373
00:16:20,817 --> 00:16:22,251
(و لا تعيش في (رومانيا

374
00:16:22,319 --> 00:16:25,220
لقد كتبت المقالة
لقد كانت أول مقالة لها

375
00:16:25,288 --> 00:16:27,923
و, (دانيكا), ليس مثل اسم العائلة أيضاً

376
00:16:27,991 --> 00:16:29,791
(إنها تعيش فقط خارج (باكهيد

377
00:16:29,859 --> 00:16:30,926
في الوقت الحالي

378
00:16:30,994 --> 00:16:32,327
(اسمع يا (لوسيان

379
00:16:32,395 --> 00:16:35,030
سنطردها إذا لم تبدأ بالكلام

380
00:16:35,098 --> 00:16:36,232
لمن صنعت القنبلة؟

381
00:16:46,543 --> 00:16:48,478
(بافيل)

382
00:16:48,545 --> 00:16:49,712
(كريستيان بافيل)

383
00:16:49,780 --> 00:16:51,581
أين نجده؟

384
00:16:51,648 --> 00:16:54,350
لا أعلم رقم هاتفه

385
00:16:54,418 --> 00:16:58,021
أنا أقابله فقط في مكانٍ واحد

386
00:16:58,088 --> 00:17:01,191
(مقهى (كوني) بـ(أورلندو

387
00:17:01,258 --> 00:17:05,261
(تحدّث مع الطاهي (نيكولاي

388
00:17:05,329 --> 00:17:08,797
و الآن عدني, أنّك ستدع ابنتي و شأنها

389
00:17:08,865 --> 00:17:11,867
لنرَ إن كانت أقوالك صحيحة

390
00:17:18,743 --> 00:17:21,945
(أعتقد أنّك ستذهب إلى (أورلاندو

391
00:17:22,013 --> 00:17:23,781
ليس هذه المرة

392
00:17:23,849 --> 00:17:25,950
ماذا حدث للوعد بأنك ستقوم بالمهمة القادمة؟

393
00:17:26,018 --> 00:17:27,719
"إنه باطل عندما أقول " ليس هذه المرة

394
00:17:27,786 --> 00:17:28,920
(إيلسا) جاءتها ضربة شمس يا (مايك)

395
00:17:28,988 --> 00:17:31,222
شخص ما عليه أن يدهن لها المستحضر

396
00:17:31,290 --> 00:17:33,058
آسف لأنكِ مضطرة لسماع ذلك

397
00:17:33,126 --> 00:17:34,125
سأنجو

398
00:17:34,193 --> 00:17:35,893
(سام)
هذا ليس أنت

399
00:17:35,961 --> 00:17:38,729
أنا و (جيسي) يحاجة لاستعارة (مايكل) من
أجل مهمتنا الامنية

400
00:17:38,797 --> 00:17:40,998
في), أنتِ تقتلينني)

401
00:17:41,066 --> 00:17:42,834
أنا متأكد أن مقهى (كوني) سيكون رائعاً

402
00:17:42,902 --> 00:17:43,635
يمكنك الحصول على بعض البطاطس بالجبنة

403
00:17:45,471 --> 00:17:47,305
أتريدين عمالة أزيد؟

404
00:17:47,373 --> 00:17:49,608
يجب ان نزعزع المدير التنفيذي
المعجب بنفسة حتّى النخاعِ

405
00:17:49,675 --> 00:17:51,676
أتريد مساعدتي في رفع مستوى التهديد؟

406
00:17:57,951 --> 00:18:01,053
"طريقة جيدة لتبيع خبراتك في حماية الناس"

407
00:18:01,120 --> 00:18:02,487
"هي أن تحدّد نقاط الضعف في نظام الأمن"

408
00:18:02,555 --> 00:18:03,989
"التي لن يلاحظها معظم الناس"

409
00:18:04,056 --> 00:18:05,323
"المعذرة"

410
00:18:05,391 --> 00:18:07,459
(أنا (جيسي بورتر
(أعمل لدى السيد (فورتي

411
00:18:07,527 --> 00:18:09,761
(أحتاج للحديث مع (روس
عن مشكلة أمنية

412
00:18:09,829 --> 00:18:11,129
لقد قال أنك ربما ستأتي

413
00:18:11,197 --> 00:18:12,397
و قال أنه مشغول

414
00:18:13,966 --> 00:18:16,301
أتعرف؟
أعتقد انه ليس بالأمر الجلل

415
00:18:16,368 --> 00:18:18,570
أن عمال الصيانة لديكم يدخلون إلى هنا

416
00:18:18,637 --> 00:18:19,871
بدون فحص أياً كان

417
00:18:19,939 --> 00:18:21,206
حقيقةً
....نحن نفحص كل شخص كل

418
00:18:21,273 --> 00:18:23,408
حقيقةً, تحتاج لتكون بارع فيما تفعل

419
00:18:23,475 --> 00:18:25,977
أنت....تعالى إلى هنا
أنت أيضاً يا صديقي

420
00:18:26,045 --> 00:18:27,311
لنذهب

421
00:18:27,379 --> 00:18:29,746
لنتكلم عن عمّال الصيانة هؤلاء

422
00:18:29,814 --> 00:18:32,282
هلا فعلنا؟
من يقوم بفحصهم؟

423
00:18:32,350 --> 00:18:34,451
الإشارة إلى الثغرات في نظام الأمن"
"أيضاً طريقة رائعة

424
00:18:34,519 --> 00:18:37,421
"لتصنع ثغرات جديدة في نظام الأمن"

425
00:18:37,488 --> 00:18:39,022
مطابقة الأسماء بالهويات
أي أحد؟

426
00:18:39,090 --> 00:18:40,858
نعمل على ذلك

427
00:18:40,925 --> 00:18:42,326
أنت تعمل على ذلك؟

428
00:18:42,393 --> 00:18:43,694
هو يعمل على ذلك
أوووووه

429
00:18:43,761 --> 00:18:45,095
رائع, أتعلم
لدي شعور أفضل الآن

430
00:18:45,163 --> 00:18:46,430
لأنكم تعملون على ذلك

431
00:18:46,498 --> 00:18:48,465
أخبر السيد (روس) انني مررت

432
00:18:48,533 --> 00:18:49,933
و أنني لست متأثر

433
00:19:03,113 --> 00:19:05,414
"الناس تميل إلى التحقيق في نظام الامن"

434
00:19:05,482 --> 00:19:07,716
"المبني على التهديدات المُنتظَرة"

435
00:19:07,784 --> 00:19:09,651
"إنهم ينصّبون الجدران النارية و الشفرات"

436
00:19:09,719 --> 00:19:11,486
إن كانوا خائفين من الإختراق

437
00:19:11,554 --> 00:19:13,388
"و يستخدمون السراديب و الحرس المسلّحين"

438
00:19:13,456 --> 00:19:15,358
"إن كانوا قلقين من السرقة"

439
00:19:15,425 --> 00:19:16,759
ما هذا؟

440
00:19:16,827 --> 00:19:18,161
"و إذا كُنت بحاجة إلى أن تجعلهم يبقون"

441
00:19:18,229 --> 00:19:20,663
"أمنهم الشخصي معهم طوال الوقت"

442
00:19:20,731 --> 00:19:23,967
عليك أن تجعلهم يخافون"
"من أن يكونوا وحدهم بالمرة

443
00:19:24,035 --> 00:19:25,402
من أنت بحق الجحيم؟

444
00:19:25,470 --> 00:19:27,872
ربما لا تعرف من أنا
و لكنني أعرف من أنت

445
00:19:27,939 --> 00:19:29,106
لقد قتلت أمي

446
00:19:29,174 --> 00:19:30,909
عمّ تتحدّث؟

447
00:19:30,976 --> 00:19:32,810
أنا أتحدّث عن دوائك المزعوم

448
00:19:32,878 --> 00:19:35,312
الدواء الذي كان من المفترض أن يُنقِذ حياتها

451
00:19:35,380 --> 00:19:37,381
.الدواء الذي قتلها عوضاً عن إنقاذها

452
00:19:37,449 --> 00:19:38,982
.السم التي وضعته بها

453
00:19:39,050 --> 00:19:40,284
!الأكــــاذيــــب

454
00:19:40,351 --> 00:19:42,719
.حسناً، أستطيع أ، أرى لمَ انت غاضب

455
00:19:42,787 --> 00:19:43,986
،لما لا نذهب إلى مكتبي

456
00:19:44,054 --> 00:19:45,321
و نستطيع التحدث بشأن هذا

457
00:19:45,389 --> 00:19:47,056
.لقد تحدث كثيراً

458
00:19:47,124 --> 00:19:48,824
.لقد تحدثت إلى خدمة عملائك

459
00:19:48,892 --> 00:19:50,993
.لقد تحدثت مع محاميك

460
00:19:51,060 --> 00:19:53,328
.كل ما تفعلوه انتم هو الحديث

461
00:19:53,395 --> 00:19:55,698
!لقد إكتفيتُ من الحديث

462
00:19:57,534 --> 00:19:59,201
هل تنتظر حرّاس الأمن؟

463
00:19:59,269 --> 00:20:00,803
الحرّاس الذين ينظرون خلال الكاميرا؟ 
.لقد تكفّلتُ بهم

464
00:20:00,871 --> 00:20:04,708
.حسناً. لقد فزتَ. نحن وحدنا. لقد نلت منّي

465
00:20:04,776 --> 00:20:05,910
ماذا تريد؟

466
00:20:05,977 --> 00:20:07,512
.هذا سؤالٌ جيّد

467
00:20:07,579 --> 00:20:09,281
،عندما كانت أمّي تموت

468
00:20:09,348 --> 00:20:11,550
،عِندما كنتُ أجلس هُناك فاقـــد الأمـــل

469
00:20:11,618 --> 00:20:14,119
"إعتقدتُ، "ماذا أريدُ؟

470
00:20:14,187 --> 00:20:19,125
،وعِندما كنتُ أجلس هُناك
...أفكّرُ و أدرسُ

471
00:20:19,192 --> 00:20:21,627
...أتعلّم كيف أؤذي الناس

472
00:20:21,694 --> 00:20:24,563
إنها مرعبة، حقاً، عِندما تضع عقلك بها

473
00:20:24,631 --> 00:20:26,332
.و تتعلّم

474
00:20:26,399 --> 00:20:28,167
أتعلمُ ماذا أيضاً مرعب؟

475
00:20:28,235 --> 00:20:29,435
.كيف للحياة أن تكـــون هشّة

476
00:20:31,005 --> 00:20:32,906
!ربّاه! ماذا تفعل؟

477
00:20:32,973 --> 00:20:34,340
.أنا أعلّمُكَ

478
00:20:34,408 --> 00:20:36,910
.أعلّمُكَ ما تعلّمته

479
00:20:36,978 --> 00:20:38,579
.كيف للحياة ان تكون غير عادلة

480
00:20:41,683 --> 00:20:43,050
،إنها حسّاسة، إنها ثمينة

481
00:20:43,118 --> 00:20:46,487
.و من ثمَّ، فجأة، تنتهي في الحال

482
00:20:48,424 --> 00:20:50,758
!ربّاه! اترجّاك! لا

483
00:20:50,826 --> 00:20:51,926
!أرجوك أخبرني ماذا تريد؟

484
00:20:51,994 --> 00:20:53,161
...أريدكَ أن تعاني

485
00:20:53,228 --> 00:20:55,063
كل لحظة مفردة في كل يوم مفرد

486
00:20:55,130 --> 00:20:57,298
.لبقيّة حياتك، مثلي

487
00:20:57,366 --> 00:20:59,533
.و أنت أيضاً سوف تعاني

488
00:20:59,601 --> 00:21:01,235
.(أعِدُكَ، سيد (فورت

489
00:21:01,302 --> 00:21:03,137
.سوفَ تعاني

490
00:21:19,921 --> 00:21:24,925
!أين كنتم؟ المطارد كان في سيّارتي

491
00:21:24,993 --> 00:21:26,293
.أنتم مطرودون، كلّكم

492
00:21:26,361 --> 00:21:27,761
...آسفٌ يا سيّدي، أنا

493
00:21:27,829 --> 00:21:29,030
.تفوّه بكلمة واحدة، سوف تنضم إليهم

494
00:21:31,799 --> 00:21:33,166
لقد سمعتُ إنفجارات، سيدي هل أنتَ بخير؟

495
00:21:33,234 --> 00:21:36,937
.لديك وصول للشركة، إي دعم تريده

496
00:21:37,004 --> 00:21:38,138
.حسناً، سيد (فورتي)، حسناً

497
00:21:38,205 --> 00:21:39,606
،حتّى يسجن هذا المُختلّ

498
00:21:39,673 --> 00:21:42,275
.لن تُغادر من جانبي

499
00:21:46,023 --> 00:21:49,043
.أقول أن (جيمس) يعاني بما فيه الكفاية من مُطارده

500
00:21:49,127 --> 00:21:50,428
،)لقد أُخبرت لكي أحمي (سادي

501
00:21:50,495 --> 00:21:53,597
.و (جيسي) الآن لديه تحكّم في أمن الشركة

502
00:21:53,665 --> 00:21:55,432
مما يعني بأننا على بعد خطوة من الخزنة

503
00:21:55,500 --> 00:21:56,766
.و التسلسل الجيني بداخلها

504
00:21:56,834 --> 00:21:58,702
....نعم، لكن الرقم السرّي

505
00:21:58,769 --> 00:22:00,903
.لن نستخدم الرقم السرّي
،سوف نخترقُ الخزنة

506
00:22:00,971 --> 00:22:04,674
.ممَ يعني بأنّي سأدخل و معي عدّة فتح الخزنة

507
00:22:04,741 --> 00:22:06,542
حقاً، هل هذه الخطة تتضمّن إنفجار سيّارات اخرى؟

508
00:22:06,610 --> 00:22:07,977
.دائماً سؤال جيّد

509
00:22:08,045 --> 00:22:09,880
.للأسف، الإجابة لا

510
00:22:09,947 --> 00:22:11,949
.إحرص على (سادي) لا تتأذّى

511
00:22:12,016 --> 00:22:14,118
يبدو أنّك تكترث بشأنها أكثر

512
00:22:14,186 --> 00:22:15,486
.من التسلسل الجيني

513
00:22:15,554 --> 00:22:17,822
...لا. أنا

514
00:22:17,890 --> 00:22:20,125
.أعني، .. نعم

515
00:22:20,193 --> 00:22:23,329
.لكنّ أعلمُ أنّي لن أستطيع إرجاعها

516
00:22:23,396 --> 00:22:25,932
.لقد كان هذا من مدّة طويلة
.أشياء كثيرة حدثت

517
00:22:26,000 --> 00:22:28,234
.لقد نجت علاقات أسوء من هذه

518
00:22:29,770 --> 00:22:32,206
أيمكنك أن تعديني بأنّها سوف تكون بخيرٍ؟

519
00:22:32,273 --> 00:22:34,074
...(يمكنّي أن أكترث أقل بشأن (جيمس

520
00:22:34,141 --> 00:22:35,575
.(لا شيء سيحدث لـ(سادي

521
00:22:37,445 --> 00:22:40,447
الآن، كيف ستسلّل إلى الداخل

522
00:22:40,515 --> 00:22:42,216
بهذه الكمّية من المعدات لفتح الخزنة؟

523
00:22:42,283 --> 00:22:43,984
.جيسي) سوف يتكفّل بهذا)

524
00:22:47,222 --> 00:22:49,357
.هذا أسوء ممَ تخيّلتُ

525
00:22:49,425 --> 00:22:51,026
.كتَبُكَ كابوسٌ أمنيّ

526
00:22:51,093 --> 00:22:53,696
.يجب أن أجلب معّداتي لكي أحصّن هذا المكان

527
00:22:53,763 --> 00:22:56,098
.لا، هذا سخيف، نحن بأمان هُنا، يا سيّدي

528
00:22:56,166 --> 00:22:57,833
على ما أتذكّر، ذلك كان تخمينك

529
00:22:57,901 --> 00:22:59,168
عند مرآب السيارات

530
00:22:59,236 --> 00:23:00,636
.قبل أن يتدمّر السيد (فورتي) بالكامل

531
00:23:00,704 --> 00:23:03,239
كان على المطارد أن يعبر خلال حرّاس كُثُر

532
00:23:03,307 --> 00:23:04,908
.و نقاط تفتيش لكي يذهب إلى الأعلى

533
00:23:04,976 --> 00:23:06,443
.أو يمكنه قتلكَ

534
00:23:06,510 --> 00:23:08,545
تحتاج إلى أن تفكّر مثله.... ماذا يريد؟

535
00:23:08,612 --> 00:23:09,846
إنّه يريد أن يريك أنّه يستطيع أ، يصل إليك

536
00:23:09,914 --> 00:23:11,114
.أيّــــاً كان مكانـــك

537
00:23:11,182 --> 00:23:12,849
.ربّما يكون مصطفّاً لكي يقتلك الآن

538
00:23:12,917 --> 00:23:14,718
،الآن يجب أن نضع نوافذ مضادة للرصاص

539
00:23:14,785 --> 00:23:16,219
.من النوعيّة التي يستخدمونها في السفارات

540
00:23:16,287 --> 00:23:18,055
- .ربّاه، أنتَ جاد
- .يمكنّي التكفّل بهذا، سيّدي

541
00:23:18,122 --> 00:23:19,890
...بما أنّي رئيس الحراسة للمبنى، أعتقدُ

542
00:23:19,958 --> 00:23:21,359
.لا. هذا عرض السيّد (بورتر) الآن

543
00:23:21,427 --> 00:23:23,795
.أيّا ما تريده لجعل هذا المكتب آمن، إفعله

544
00:23:25,097 --> 00:23:27,231
،فقط تذكّر ... أي متعاقدون تأتي بهم إلى هُنا

545
00:23:27,299 --> 00:23:28,432
.أنا أتفقّدهم

546
00:23:28,500 --> 00:23:29,734
سوف أفتش كل صغيرة و كبيرة

547
00:23:29,802 --> 00:23:31,036
.تأتي بها إلى المبنى

548
00:23:31,103 --> 00:23:32,971
.حسناً، ها أنتَ ذا
لا يمكن أن تكون بأمان، أليس كذلك؟

549
00:23:33,039 --> 00:23:34,406
.سأبدأ المشروع قريباً

550
00:23:34,474 --> 00:23:35,540
.سوف نبدأ التنصيب نهاية هذا الأسبوع

551
00:23:41,080 --> 00:23:42,681
هل تخبريني بأن (نيكولاي) أستقال؟

552
00:23:42,749 --> 00:23:44,083
.حسناً، لقد قال بأنه لن يعمل مجدداً

553
00:23:44,151 --> 00:23:45,184
."هذا معنى كلمة "إستقال

554
00:23:45,252 --> 00:23:47,020
،ياله من عارٍ

555
00:23:47,087 --> 00:23:48,321
...لأنه كما تعلمين

556
00:23:48,389 --> 00:23:50,190
."لقد كان يصنع أفضل جولّاش في "فلوريدا

557
00:23:50,257 --> 00:23:52,292
أتمانعُ إذا أعْطَيتني رقمه؟

558
00:23:52,360 --> 00:23:54,762
.لأنّي أريده يقدّم الطعام في عيد ميلاد زوجتي

559
00:23:54,829 --> 00:23:56,197
.هذه مفاجئة

560
00:23:56,264 --> 00:23:58,466
.أنظر.. يجب أن أعود للعمل

561
00:23:58,533 --> 00:24:00,301
...أكتب رقمك

562
00:24:00,369 --> 00:24:01,536
،إذا عاد إلى هُنا

563
00:24:01,603 --> 00:24:02,904
.سوف أتأكد من إتصاله لك

564
00:24:02,972 --> 00:24:03,972
.إتفقنا

565
00:24:04,040 --> 00:24:05,273
.شكراً جزيلاً

566
00:24:05,341 --> 00:24:07,442
.(الأسم (تشاك

567
00:24:10,446 --> 00:24:11,613
أي شيء؟

568
00:24:11,681 --> 00:24:12,814
،)حسناً، كان هُناك طاهي إسمه (نيكولاي

569
00:24:12,882 --> 00:24:14,249
.لكنّه إستقال من أسبوع مضى

570
00:24:14,317 --> 00:24:16,418
،لقد اعطيت المديرة 20 دولار لتعلمني إذا ظهر

571
00:24:16,486 --> 00:24:17,886
.لكنّ لم أتوقع إتصال

572
00:24:17,954 --> 00:24:18,953
أتعتقد بأنهم يغطّون من أجله؟

573
00:24:19,021 --> 00:24:20,655
.لا، لم تبدو كذلك

574
00:24:20,723 --> 00:24:23,624
أعتقد بأن (نيكولاي) وجد أن (لوشيان) إختفي

575
00:24:23,692 --> 00:24:24,759
.لذا إختفى هو الآخر

576
00:24:24,827 --> 00:24:25,760
.أراك هُنا لاحقاً

577
00:24:26,962 --> 00:24:28,896
.لقد تقابل مع الطبّاخِ

578
00:24:28,964 --> 00:24:30,431
.لقد إستقال من أسبوعٍ مضـــى

579
00:24:30,499 --> 00:24:33,234
كيف أعلمُ بأن (نيكولاي) ذهب؟

580
00:24:33,301 --> 00:24:36,936
انا كنتُ هُنا في صندوق أتذكر؟

581
00:24:37,004 --> 00:24:39,572
.كرستيان بافيل)  صديقي)

582
00:24:39,640 --> 00:24:42,541
.لقد نزف بسببي. لقد حارب بجانبي

583
00:24:42,609 --> 00:24:46,245
.لكن أخبرتُكَ، لا أعلم أين يعيــش

584
00:24:46,313 --> 00:24:47,980
.ليس لديه رقم هاتف

585
00:24:48,047 --> 00:24:51,383
.نيكولاي) هو الطريقة الوحيد التي يمكننا إيجاده من خلالها)

586
00:24:51,451 --> 00:24:53,552
.حسناً، يجب أن تفكّر بطريقة اخرى

587
00:24:55,021 --> 00:24:58,157
."أو المباحث الفيدراليّة سوف تشخن إبنتك إلى "بوخارست

588
00:25:08,502 --> 00:25:10,270
.مهلاً، مهلاً

589
00:25:10,338 --> 00:25:11,971
أيّة تقدّم بشأن (لوشيان)؟

590
00:25:12,039 --> 00:25:14,941
.ليس كثيراً. نحاول أن نقلقه لبعض الوقتِ

591
00:25:15,009 --> 00:25:17,410
إذن هذا كيف سأدخل إلى الشركة؟

592
00:25:17,478 --> 00:25:18,745
،نعم، أنا لا أقول أن الأمر سيكون مريحاً

593
00:25:18,813 --> 00:25:20,079
لكن رأيس الأمن

594
00:25:20,147 --> 00:25:22,115
..يفتّشُ كل شيء انا أحضره لذا

595
00:25:22,183 --> 00:25:24,784
.سنحتاجُ إلى ســحــرٍ بسيط

596
00:25:24,852 --> 00:25:26,519
،عِندما تُهرّبُ إلى منطقة مؤمّنة

597
00:25:26,587 --> 00:25:27,887
أفضل منطقة للإختباء

598
00:25:27,954 --> 00:25:29,989
هي المكان الذي يكون الناس متأكدين

599
00:25:30,056 --> 00:25:31,590
.بأنهم تفقّدوه مسبقاً

600
00:25:31,658 --> 00:25:33,326
بوضعِ مرآة عاكسة

601
00:25:33,393 --> 00:25:35,561
،لألواح متعدّدة من الزجاج

602
00:25:35,629 --> 00:25:38,197
."يمكن أن تخلق شيء يسمّى "الوهم الّلانهائيّ

603
00:25:38,265 --> 00:25:39,765
،ومثلما أي ساحر لن يُخبرك

604
00:25:39,833 --> 00:25:42,702
ما دام الضوء في الخارج أكثر إشراقاً

605
00:25:42,769 --> 00:25:45,070
،من الضوءِ في الداخلِ

606
00:25:45,138 --> 00:25:46,572
.سوف تكون بالضبطِ غير مرأي

607
00:25:46,640 --> 00:25:47,606
.حسناً. توقّف

608
00:25:49,409 --> 00:25:51,945
.آسف لإبقائِك في الإنتظار طوال اليوم لفعل هذا

609
00:25:52,012 --> 00:25:54,714
.لا يمكنكَ أن تكون بأمانٍ

610
00:25:54,782 --> 00:25:56,450
.لقد أحضرتَ معدّات كثيرة إلى هُنا

611
00:25:56,517 --> 00:25:57,818
.نعم، أنا كذلك

612
00:25:57,886 --> 00:25:59,654
ماذا عن أن تؤدّي مهمتك و أن أؤدّي خاصتي؟

613
00:25:59,721 --> 00:26:00,621
.أمّن المكان

614
00:26:27,049 --> 00:26:28,817
.(المختبر "د" من هذا الطريق، (مايك

615
00:26:28,885 --> 00:26:31,453
.أصنع ضوضاء قدر المستطاع

616
00:26:33,723 --> 00:26:35,156
أمتأكد بأنكَ تريدُ أن تبقى؟

617
00:26:35,224 --> 00:26:36,391
.سيكون الصوت عالٍ

618
00:26:36,459 --> 00:26:39,527
ما هي متانة الزجاج المضاد؟

619
00:26:39,594 --> 00:26:40,961
.يمكننا إطلاق صاروخ عليه

620
00:26:41,029 --> 00:26:42,462
.و ستحتاج ممسحة مطاطية لتنظيف الفوضى

621
00:26:59,614 --> 00:27:01,848
.سيّدي

622
00:27:01,916 --> 00:27:03,584
.آسفٌ لإزعاجك

623
00:27:03,651 --> 00:27:05,586
،بعد هذا اليوم

624
00:27:05,654 --> 00:27:08,289
.أردتُ تنصيبَ بعض الكاميراتِ

625
00:27:08,357 --> 00:27:10,157
.أعتقدُ بأن هُناك مختبرٌ آخر في الجناح الشمالي

626
00:27:10,225 --> 00:27:12,726
.اللقطات منذُ 10 دقائق

627
00:27:12,794 --> 00:27:14,995
.يمكن أن يكون تابع لنا. صعب القول

628
00:27:16,297 --> 00:27:17,998
أمتأكد بأنك لم تخطأ في العد، (روس)؟

629
00:27:18,065 --> 00:27:19,466
.لا لم أخطأ

630
00:27:19,533 --> 00:27:20,867
.أسمع، لن أفكّر كثيراً

631
00:27:20,934 --> 00:27:22,101
.نحن ذاهبون إلى هُناك

632
00:27:22,169 --> 00:27:24,970
.(أنتَ إبقى هُنا. حافظ على سلامة السيد (فورتي

633
00:27:41,588 --> 00:27:44,256
،عندما تسير الخطّة إلى ما لا يُشتهى
.شيءٌ عصيب أن تبقى هادئ

634
00:27:44,324 --> 00:27:45,557
،ربّما عليك أن تنقذ الموقف

635
00:27:45,625 --> 00:27:47,592
.لكن الأمر متعلّق بالكيفيّة

636
00:27:47,660 --> 00:27:49,895
هل تجري و تترك ورائك دليلاً

637
00:27:49,962 --> 00:27:52,597
يُعرّف أعدائك خطتكَ؟

638
00:27:52,665 --> 00:27:57,169
ام تبقي المهمة قائمة بواسطةِ تغطية آثارك؟

639
00:28:14,620 --> 00:28:17,622
."تفقّد "ب" و "ج

640
00:28:28,201 --> 00:28:29,535
.المكان يعجُّ بالحرّاسِ

641
00:28:29,602 --> 00:28:31,403
.سيردونكَ قتيلاً قبل أن تصل إلى البابِ

642
00:28:31,471 --> 00:28:33,940
.هذا مشكلتك أنت
.ليست مشكلتي

643
00:28:36,610 --> 00:28:38,645
روس)، هل تراه؟)

644
00:28:38,713 --> 00:28:40,447
.توقّف -
!لا تتحرّك -

645
00:28:40,515 --> 00:28:42,049
!ضع يديك فوق رأسِكَ

646
00:28:42,117 --> 00:28:44,251
.لدي إعلان بسيط لكي أُعلنه

647
00:28:44,319 --> 00:28:47,387
إن (روس) هُنا مربوط بنصف باوند
.من المتفجرات شديدة الانفجار

648
00:28:47,455 --> 00:28:51,124
.إضرب عليه النار، وننفجرُ كُلنا

649
00:28:51,192 --> 00:28:53,126
.لذا سأسهّل الأمر عليكم

650
00:28:53,194 --> 00:28:54,895
.ستتركوني أخرج من الباب الأمامي

651
00:28:58,032 --> 00:28:59,934
.ربّاه

652
00:29:05,807 --> 00:29:09,041
!و أنا على التلفاز؟

653
00:29:09,109 --> 00:29:11,076
أتعتقد بأن السيد (فورتي) يتفرّج؟

655
00:29:12,045 --> 00:29:13,312
.نعم. إعطني اللاسلكيّ

656
00:29:13,379 --> 00:29:15,914
.إعطني اللاسلكي

657
00:29:15,982 --> 00:29:17,082
.شـــغّـــله

658
00:29:17,150 --> 00:29:18,283
!شـــغّـــله

659
00:29:18,351 --> 00:29:20,585
.(مرحباً، سيد (فورتي

660
00:29:20,653 --> 00:29:21,920
أريدُ فقط أن أنتهز الفرصة

661
00:29:21,987 --> 00:29:23,521
لكي أشاركك شيء آخر تعلّمته

662
00:29:23,589 --> 00:29:25,022
.عِندما كنتُ أقرأ على فراش موت أمّي

663
00:29:25,090 --> 00:29:28,459
أتعلم لماذا الجحيم مُخيف؟

664
00:29:28,527 --> 00:29:30,928
،إنه ليس الألم، ليس العذاب

665
00:29:30,996 --> 00:29:32,396
.ليس الإحتراق في بركة من النار

666
00:29:32,464 --> 00:29:36,767
.إنه بسبب أنّه يظل إلى الأبدِ ... مثلي

667
00:29:36,835 --> 00:29:39,035
...لذا أجعلني الأمول الذي يخبرك

668
00:29:39,103 --> 00:29:41,470
.(أهلاً بك في الجحيم، سيد (فورتي

669
00:29:41,538 --> 00:29:43,105
.أهلاً بك في الجحيم

670
00:29:43,173 --> 00:29:44,573
.أحدكم، إقتلوا هذا الرجل

671
00:29:44,641 --> 00:29:46,708
!إقتلوه الآن

672
00:29:46,776 --> 00:29:48,576
.فكرة سيّئة. فكرة سيّئة

673
00:29:48,644 --> 00:29:52,880
.أتريدون أ، تموتون جميعاً؟ أنتَ لا تريد الموت

674
00:29:52,947 --> 00:29:54,781
.لا أحد يتبعني

675
00:30:04,229 --> 00:30:06,523
الصباح بعد فشل عمليّة

676
00:30:06,557 --> 00:30:07,924
.لديك خيارين

677
00:30:07,992 --> 00:30:10,093
،يمكنك أن تعترف بالهزيمة و تلعقُ جُرحك

678
00:30:10,161 --> 00:30:12,463
،أو يمكنك أنا تستأنف فوراً

679
00:30:12,530 --> 00:30:14,031
بالإلتصاق بعدوّك

680
00:30:14,099 --> 00:30:16,633
.لكي تكون في المكان لتبحث عن ثغرة جديدة

681
00:30:16,701 --> 00:30:19,504
حسناً، مساعدينا كانو يراجعون شريط المراقبة

682
00:30:19,572 --> 00:30:21,440
.من الأمس. نأمل بأن نجد دليلاً على هذا الرجل

683
00:30:21,507 --> 00:30:23,475
و أنت فعلاً تعتقد بأن فريقك

684
00:30:23,543 --> 00:30:24,843
.أفضل من الشرطة في هذه الأشياء

685
00:30:24,911 --> 00:30:26,812
.بلا شكٍّ

686
00:30:26,879 --> 00:30:29,181
لذا في الوقت الحالي، سوف تحتاج إلى عمل

687
00:30:29,248 --> 00:30:30,348
...مراجعة أمنيّة على الشركةِ

688
00:30:30,416 --> 00:30:32,184
.نؤمّن المكان بالكاملِ

689
00:30:32,252 --> 00:30:33,919
.لا، لا، لا. إنه واضح بأنّه سيتطيع الوصول إليّ متي يريد

690
00:30:33,987 --> 00:30:36,121
.لقد تدمّر المحلّل

691
00:30:36,189 --> 00:30:37,823
.العيّنات تدمّرت

692
00:30:37,891 --> 00:30:40,158
و البحث الذي بداخل الخزنة

693
00:30:40,226 --> 00:30:41,994
.يساوي مليارات الدولارات

695
00:30:43,563 --> 00:30:45,564
.حسناً، سوف نحضر حرّاسٍ أفضل للحراسة

696
00:30:45,632 --> 00:30:46,765
.لا، سوف نقل المكان

697
00:30:46,833 --> 00:30:48,835
.(لقد تحدّثت مسبقاً مع (روس

698
00:30:48,902 --> 00:30:50,370
.(سآخذ البحث إلى قبو في البنك بـ(بالم بيتش

699
00:30:50,438 --> 00:30:52,472
...(و أنت واثق أنك تثق ب(روس

700
00:30:52,540 --> 00:30:53,841
.بهذا؟ لا، لا

701
00:30:53,908 --> 00:30:56,143
...(سيد (فورتي -
.هذا ليس موضع نقاش -

702
00:30:56,211 --> 00:30:58,746
.سأخبرك ماذا سيحدث

703
00:30:58,814 --> 00:31:01,749
.سيارة كصفّحة في طريقها

704
00:31:01,817 --> 00:31:02,984
.فيونا)، إبقِ (سادي) بأمان في البيت)

705
00:31:03,052 --> 00:31:04,853
إلى أين أنتَ ذاهب؟

706
00:31:04,920 --> 00:31:06,087
،سأكون في الموكبِ

707
00:31:06,155 --> 00:31:07,455
.و السيد (بورتر) آت معي

708
00:31:07,523 --> 00:31:10,625
.لا، (جايمس). لا تستطيع أن تخاطر بحياتك من أجل بحثٍ

709
00:31:10,693 --> 00:31:13,394
،سادي)، أقدّر هذا)

710
00:31:13,462 --> 00:31:15,496
،لكن ليس لديك وعي كافي

711
00:31:15,564 --> 00:31:18,465
.سوف أهتم بالأشياء المتعلقة بالعملِ

712
00:31:18,533 --> 00:31:20,834
.قابلني بعد ساعة

713
00:31:29,177 --> 00:31:30,812
ماذا يأتي في بالك عِندما تفكّر في

714
00:31:30,879 --> 00:31:32,981
البنك الفيدرالي بـ"بالم بيتش"؟

715
00:31:33,048 --> 00:31:34,816
."أكثر قبو مأمّن في "فلوريدا

716
00:31:34,884 --> 00:31:36,919
لماذا؟

717
00:31:36,986 --> 00:31:39,121
أخشى بأن المدير التنفيذي الغير مفضّل

718
00:31:39,189 --> 00:31:40,823
.سيأخذ السلالة إلى هُناك -
.رائع -

719
00:31:40,891 --> 00:31:42,992
.أكثر أمان من الشركة

720
00:31:43,060 --> 00:31:44,694
.لقد إنتهينا

721
00:31:44,762 --> 00:31:46,196
.ليس بالضرورة

722
00:31:46,263 --> 00:31:49,131
.نريد أن نأخذه قبل أن يصل إلى البنك

723
00:31:49,199 --> 00:31:50,399
.حسناً، الكلام أسهل من الفعل

724
00:31:50,466 --> 00:31:51,266
.جيمس) يستخدم سيّارة مصفّحة)

725
00:31:51,334 --> 00:31:52,467
.سيارتان مليئتان بالحرّاس

726
00:31:52,535 --> 00:31:54,970
.موكب مسلّح. لا أحب عددنا

727
00:31:55,038 --> 00:31:56,438
.لا نحتاج إلى عدد

728
00:31:56,506 --> 00:31:59,007
نريد فقط أن نقنع جايمس بأن الموكب المسلّح

729
00:31:59,075 --> 00:32:01,076
.لن يبقيه هو أو السلالة بأمانٍ

730
00:32:01,143 --> 00:32:03,545
.حسناً
.سنآخذ الطريق

731
00:32:03,612 --> 00:32:04,975
.سأتصل بسام، لأرى إذا منا نستطيع إبطائهم

732
00:32:05,000 --> 00:32:06,200
.حسناً

733
00:32:06,615 --> 00:32:08,550
.يجب أن تتركني أساعد، أهناك شيء أستطيع المساعده به

734
00:32:08,618 --> 00:32:10,219
.(حسناً. سوف أذهب إلى مكان (سادي

735
00:32:15,492 --> 00:32:19,262
حتى الحوادث التي تضمن تصادم عدّة سيارات
،تستطيع تعطيل المرور لبضع دقائق

736
00:32:19,330 --> 00:32:21,431
لكن خلق حاجز طريق يدوم لفترة أطول

737
00:32:21,499 --> 00:32:24,969
.يجب أن تستثير الإستجابات الطارئة

738
00:32:25,036 --> 00:32:26,570
الشرطيون و رجال الإطفاء لن يقتربو من سيارة

739
00:32:26,638 --> 00:32:29,005
تشتعل بالكيمائيات و تخرج منها

740
00:32:29,073 --> 00:32:30,440
.دخان على شكل سم

741
00:32:30,508 --> 00:32:33,375
ممَ يهني أنط تستطيع أن تحظى بأربع ساعات من سد الطريق

742
00:32:33,443 --> 00:32:36,845
.ببعض البنزين و اسطوانة دخان

743
00:32:43,518 --> 00:32:45,986
ماذا تظن؟

744
00:32:46,053 --> 00:32:47,120
.يبدو مخيف

745
00:32:47,188 --> 00:32:48,622
.جيد. هذه هي الفكرة

746
00:32:51,592 --> 00:32:54,728
.الآن دعنا نخرج من هُنا

747
00:33:07,009 --> 00:33:08,943
.(هيّأ، هذا يستغرق كثيراً، (روس

748
00:33:09,011 --> 00:33:10,611
ماذا، هل تتقاضى على كل ميل؟

749
00:33:10,679 --> 00:33:12,680
.لا نأخذ هذا الطريق من أجل التباهي

750
00:33:12,748 --> 00:33:14,749
.إبتعد عن اللاسلكي

751
00:33:14,817 --> 00:33:16,218
،حسناً، عندما يكون البحث بأمان

752
00:33:16,285 --> 00:33:17,219
.سآخذك تحت الأرض

753
00:33:20,290 --> 00:33:21,791
ماذا بحق الجحيم؟

754
00:33:21,859 --> 00:33:23,793
.بحقّك

755
00:33:23,861 --> 00:33:26,496
.بحقّك

756
00:33:28,466 --> 00:33:29,566
.لا أحد يعبر خلال هذا

757
00:33:29,633 --> 00:33:31,234
."لكننا ذاهبين إلى "بالم بيتش

758
00:33:31,301 --> 00:33:32,969
.خذو المنحنى 95

759
00:33:33,036 --> 00:33:34,203
.على بعد بضع أميال

760
00:33:34,271 --> 00:33:35,738
.لا يصدّق

761
00:33:35,806 --> 00:33:37,340
!يجب أن يكون هُناك حادثة

762
00:33:37,407 --> 00:33:38,508
!اليوم من بين كل الأيام

763
00:33:38,575 --> 00:33:40,376
.أوتعلم؟ هذه ليست حادثة

764
00:33:40,443 --> 00:33:42,978
.لا، هذا مريح جداً
.إنّه مطاردك

765
00:33:44,214 --> 00:33:46,816
.لقد أبقينا هذا الشيء طي الكتمان

766
00:33:46,883 --> 00:33:49,018
كيف يعلم بأننا أخذنا هذا الطريق؟

767
00:33:49,086 --> 00:33:50,987
هذا سؤال جيد (روس)؟

768
00:33:51,055 --> 00:33:53,056
هل أخبرت أحد الطريق؟ -
.لا. الطبع لا -

769
00:33:53,124 --> 00:33:54,625
.لنتحرّك

770
00:33:54,692 --> 00:33:56,427
.لا.لا لن نذهب إلى أي مكان حتى نحل هذا

771
00:33:56,494 --> 00:33:59,363
.أبقى ماكنك

772
00:33:59,431 --> 00:34:02,032
.خدع اليد ليست لحفلات الأطفال فقط

773
00:34:02,100 --> 00:34:03,501
نفس تضليل الحركات السريعة

774
00:34:03,568 --> 00:34:06,670
الذي يستخدمها الساحر لكي يجد ربعاً

775
00:34:06,738 --> 00:34:08,172
وراء أذن طفل عمره 5 أعوام

776
00:34:08,240 --> 00:34:10,841
يمكن أن يساعد عميل لكي يزرع جاهز تصنت

777
00:34:10,909 --> 00:34:11,909
.في سيارة شخصٍ ما

778
00:34:11,976 --> 00:34:13,443
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

779
00:34:13,511 --> 00:34:14,644
!هل تمازحني؟

780
00:34:14,712 --> 00:34:16,446
.سيّارتك بها جهاز تصنّت

781
00:34:16,514 --> 00:34:18,514
.لم أرى هذ من قبل

782
00:34:18,582 --> 00:34:20,382
.نعم، بالطبع، لأنك سيء في عملكَ

783
00:34:20,450 --> 00:34:22,651
هل تفقدت السيارة المصفّحة؟

784
00:34:22,719 --> 00:34:23,986
هل تفقدت السيارة المدنية؟

785
00:34:24,053 --> 00:34:25,387
السيارة الوحيدة التي أعلم بأنها آمنة هي المرسيدس

786
00:34:25,454 --> 00:34:26,988
.لأني تفقدتها بنفسي هذا الصباح

787
00:34:27,056 --> 00:34:28,724
!تفقد باقي السيارات! هيا

788
00:34:34,764 --> 00:34:36,464
.هذا الردل متفّوق علينا بخطوة دائماً

789
00:34:36,532 --> 00:34:37,699
.يمكن أن يكون بأي مكان

790
00:34:37,767 --> 00:34:39,334
.حسناً، نريد أن نفكّر مثله

791
00:34:39,402 --> 00:34:40,468
أين يريدنا أن نذهب؟

792
00:34:40,536 --> 00:34:42,704
.المنحنى، 95

793
00:34:42,772 --> 00:34:43,738
.ربّما إذا أخذنا طريق العودة

794
00:34:43,806 --> 00:34:45,306
،بهذه السيارات الكثيرة

795
00:34:45,374 --> 00:34:47,609
.يستطيع أن يحدد مكاننا أيّا يكون مكاننا

796
00:34:47,676 --> 00:34:50,511
،أفضل رهان لدينا نجعل (روس) يأخذ المرسيدس

797
00:34:50,578 --> 00:34:52,379
.مع الموكب

798
00:34:52,447 --> 00:34:53,714
.إستخدم هذا كخدعة

799
00:34:53,782 --> 00:34:55,249
.ثم أنا و أنت ننفصل و نذهب في طريقنا

800
00:34:55,316 --> 00:34:57,517
.لا أستطيع أن أترك البحث

801
00:34:57,585 --> 00:34:58,452
.أحضره معك

802
00:34:58,519 --> 00:35:01,755
..أتريدني

803
00:35:01,822 --> 00:35:03,389
أن أسحب أشيائي من السيّارة المصفّحة؟

804
00:35:03,457 --> 00:35:06,192
.السيارات المصفّحة، سيارتك .. كل هذه أهداف

805
00:35:08,529 --> 00:35:11,130
.لقد عملت لدي لمدّة 5 أيام

806
00:35:11,198 --> 00:35:14,768
.لا أصدّق بأن أفّكر بهذا

807
00:35:14,836 --> 00:35:16,503
.سيّد (فورتي)، إنّه قرارك بالكاملِ

808
00:35:18,206 --> 00:35:19,206
.أي شيء تظنّه آمن

809
00:35:24,313 --> 00:35:27,382
!تغيير في الخطط! إفتح الشاحنة

810
00:35:32,555 --> 00:35:36,724
.(لا إشارة بوجوده. سأتّصل بـ(روس

811
00:35:36,791 --> 00:35:38,325
.لا، لا ، مُحال
.إبقى بعيداً عن هاتفكَ

812
00:35:38,393 --> 00:35:40,894
.يجب أ، نأخذ التدابير الوقائيّة

813
00:35:40,962 --> 00:35:43,196
.نعم، تفكير جيّد

814
00:35:45,233 --> 00:35:48,168
إلى.. أين أنتَ ذاهب؟

815
00:35:48,236 --> 00:35:50,204
.لدي محطّة بسيطة لكي أتوقّف بها

816
00:36:00,183 --> 00:36:01,350
.ربّاه.. تراجع الآن

817
00:36:01,417 --> 00:36:02,751
!تراجع! الآن لنذهب

818
00:36:02,819 --> 00:36:04,420
.في الحقيقة، هذا محطتنا

819
00:36:06,423 --> 00:36:07,523
.هذا دورك لكي تخرج

820
00:36:07,591 --> 00:36:09,558
.إنزل من السيارة

821
00:36:21,638 --> 00:36:23,606
من .. المفترض أنكَ

822
00:36:23,673 --> 00:36:24,740
.(أردت إخبارك الأخبار السعيدة، سيد (فورتي

823
00:36:24,808 --> 00:36:26,242
.انا لست مطاردك

824
00:36:26,309 --> 00:36:27,610
.(إنّه (دان

825
00:36:29,046 --> 00:36:30,613
ماذا، أمتفاجئ أنتَ برؤيتي

826
00:36:30,681 --> 00:36:32,615
بعدما أقحمتني في سجن تشيلي لكي أموت؟

827
00:36:32,683 --> 00:36:34,417
!مرحى

828
00:36:34,485 --> 00:36:35,952
.الآن أعلم لمَ كنت تريد أن تبقي هذا بأمنٍ

829
00:36:36,020 --> 00:36:38,054
.يوجد أكثير من السلالة هُنا

830
00:36:38,122 --> 00:36:41,291
.لدينا سجلات بالرشاوي، و تقارير بالمحاكمة

831
00:36:41,358 --> 00:36:42,725
.لقد كنتَ شقيّاً

832
00:36:42,793 --> 00:36:44,727
.هذا ما يتعلق بالأمر الآن

833
00:36:44,795 --> 00:36:46,863
.كلّكم مشتركون في هذا

834
00:36:46,931 --> 00:36:49,867
هذا بشأن سرقتي؟

835
00:36:49,934 --> 00:36:51,769
.لا، نحن فقط نأخذ ما هو كان من حقّي

836
00:36:51,836 --> 00:36:55,339
ماذا بحق الجحيم؟

837
00:36:55,407 --> 00:36:58,442
.يمكننا أن نجعل كل هذا ينتهي. فقط ضع سعراً

838
00:36:58,510 --> 00:37:02,546
.ألا تفهم؟ هذا ليس بشأن المال

839
00:37:02,614 --> 00:37:04,482
.هذا كان بشأن إنقاذ الأرواح

840
00:37:04,549 --> 00:37:06,418
.هذا كان بشأن الشركة

841
00:37:06,485 --> 00:37:08,486
هذا كان بشأن سرقة المرأة الوحيدة

842
00:37:08,554 --> 00:37:09,755
.التي أحببتُها

843
00:37:09,822 --> 00:37:12,591
.أتريد أن تنقذ ارواحاً .. لننقذ أرواح

844
00:37:12,659 --> 00:37:15,093
.سأعطيك جزء من الشركة

845
00:37:15,161 --> 00:37:16,528
.سادي) ليست بالشيء الكبير)

846
00:37:16,596 --> 00:37:17,963
.يمكنك أن تعتبر نفسك محظوظاً

847
00:37:18,031 --> 00:37:20,198
،فقط أخبرني بما تريد

848
00:37:20,266 --> 00:37:23,335
.و يمكننا أن نجعل كل هذا يمضي

849
00:37:27,573 --> 00:37:30,875
.سادي) يمكنني أن أشرح)

850
00:37:30,943 --> 00:37:32,343
.لقد سمعتُ كل شيء أحتاجه

851
00:37:32,411 --> 00:37:34,812
.و لدينا كل شيء نحتاجه

852
00:37:47,627 --> 00:37:51,563
،العودة إلى الشركة سوف تكون عملية طويلة

853
00:37:51,631 --> 00:37:54,066
.لكن يبدو أن مجلس الإدارة في جانبي

854
00:37:54,133 --> 00:37:56,635
.اصدقائك يا (جيمس) لن يكونو حولك لمدّة

855
00:37:56,703 --> 00:37:58,738
.إنه ينظر إلى 5 إلى عشر من نظرية المؤامرة

856
00:37:58,805 --> 00:37:59,906
،نعم
.إنه يعنفني بسبب مهمة التأمين خاصتي

857
00:37:59,973 --> 00:38:01,107
.(شكراً لذلك، (في

858
00:38:01,175 --> 00:38:02,842
.حسناً، يجب أن أعود إلى العملِ

859
00:38:02,910 --> 00:38:04,277
.(حظ سعيد، (دان

860
00:38:04,344 --> 00:38:05,812
.شكراً. شكراً جزيلاً -
.حسناً -

861
00:38:05,880 --> 00:38:07,714
..و أود حقاً أن أشكركم

862
00:38:07,782 --> 00:38:09,148
.لكل شيء

863
00:38:09,216 --> 00:38:10,817
.و (سادي) تريد أ، تشكركم أيضاً

864
00:38:10,885 --> 00:38:12,552
،لا، نحن نتحدث فقط
.نُحاطُ عِلماً

865
00:38:12,620 --> 00:38:15,656
،أعني، لن يكون أبداً كما كان

866
00:38:15,724 --> 00:38:17,625
.لكن إنها بداية

867
00:38:17,693 --> 00:38:21,329
.لديكما فرصة ثانية

868
00:38:21,397 --> 00:38:22,564
.شكراً مرّة اخرى

869
00:38:24,401 --> 00:38:26,602
.أتمنى أنه يفعل ما قال

870
00:38:26,670 --> 00:38:29,939
لقد هرب من سيج و سافر آلاف الأميال

871
00:38:30,007 --> 00:38:31,308
.لكي يستعيدها

872
00:38:31,375 --> 00:38:32,409
.هذا يحسب شيء

873
00:38:32,476 --> 00:38:33,877
.اللفتات الكبيرة رائعة

874
00:38:33,945 --> 00:38:37,113
في بضع الأحيان أشعر يوم بعد يوم

875
00:38:37,181 --> 00:38:38,916
.أن هذا هو العمل الشاق

876
00:38:38,984 --> 00:38:41,485
..أنت تعلمين من أنا

877
00:38:41,552 --> 00:38:43,787
.نعم... أعلمُ

878
00:38:43,855 --> 00:38:46,256
و أعلم أنّك و سام

879
00:38:46,324 --> 00:38:49,126
،لديكما صانع متفجرات روماني ستستجوبونه

880
00:38:49,194 --> 00:38:50,595
.سنتحدثُ لاحقاً

881
00:38:57,761 --> 00:38:59,495
...أعلمُ بأن هذا المكان ليس سيء

882
00:39:00,281 --> 00:39:02,816
...الكراسي، الجزر

883
00:39:02,884 --> 00:39:05,452
.بدأت أحب محادثاتنا

884
00:39:05,520 --> 00:39:06,920
.بطريقة ما أو بأخرى، سينتهي هذا

885
00:39:06,988 --> 00:39:08,921
إما أن تخبرنا كيف نجد الرجل

886
00:39:08,989 --> 00:39:10,656
،الذي صنعت القنبلة من اجله

887
00:39:10,724 --> 00:39:14,660
."أو إبنتك في الرحلة القادمة إلى "بوخارست

888
00:39:14,728 --> 00:39:17,530
.حسناً. سأخبركَ

889
00:39:17,598 --> 00:39:20,532
.هُناك رصيف في شاطئ دايتونا

890
00:39:20,600 --> 00:39:23,135
...إذهب إلى نهايته

891
00:39:23,202 --> 00:39:24,869
،أعبره

892
00:39:24,937 --> 00:39:27,771
،إذهب إلى قاع المحيط

893
00:39:27,839 --> 00:39:31,475
.(و نادي على (فلادمير

894
00:39:31,542 --> 00:39:32,375
.أتعتقد بأنّي أمزح

895
00:39:37,247 --> 00:39:38,180
ماذا كان ذلك؟

896
00:39:38,248 --> 00:39:39,782
.لا أعلم

897
00:39:41,551 --> 00:39:45,121
.تلك الرحلة إلى المطعم كانت نداء إستغاثة

898
00:39:47,124 --> 00:39:52,096
أتظن بأنّي سأتخلّى عن صديقي بعد هذه السنين؟

899
00:39:52,163 --> 00:39:56,067
.يوجد روابط لا يمكن للمرءِ أن يكسرها

900
00:39:56,135 --> 00:39:59,037
.الآن صديقي جاء لكي ينقذني

901
00:39:59,104 --> 00:40:00,305
،أتركني أذهب

902
00:40:00,373 --> 00:40:04,043
.وربّما أخبره بأنّ يترك أحدكما يعيش

903
00:40:05,878 --> 00:40:06,945
!(إنبطح يا (مايك

904
00:40:08,915 --> 00:40:11,317
،إعمل جاسوس لفترة كافية

905
00:40:11,384 --> 00:40:13,152
و ستعلم بأن نداء الأستغاثة

906
00:40:13,220 --> 00:40:14,855
.لا يعمل بالضبط كما يخطّط له

907
00:40:14,922 --> 00:40:16,690
ليس لأن شخص ما طلب إستغاث للمساعدة

908
00:40:16,758 --> 00:40:18,425
.لا يعنب بأنهم سيأتون و يحضروه

909
00:40:18,493 --> 00:40:20,494
،بنسبةٍ عالية

910
00:40:20,562 --> 00:40:24,699
...يتضح بأنهم أقل قلقاً على الأصدقاء لكي ينقذوهم

911
00:40:26,969 --> 00:40:30,271
.و يهتمون أكثر بأن لا أحد يتحدّث ....

912
00:40:30,339 --> 00:40:31,873
...أنا

913
00:40:31,941 --> 00:40:35,343
يا (لوشيان)، لقد خانكَ! لا تزال تريد أن تحميه؟

914
00:40:35,411 --> 00:40:37,145
!مايكل)، يجب أن نذهب الآن)

915
00:40:37,213 --> 00:40:38,780
.غطّي علينا -
كيف؟ -

916
00:40:38,848 --> 00:40:41,249
!لا أعلم! أي شيء! أسرع

917
00:40:56,499 --> 00:40:57,866
.بشأن إبنتي

918
00:40:59,669 --> 00:41:01,903
!إعطني كلمتكَ

919
00:41:01,970 --> 00:41:03,137
.أعطيك كلمتي

920
00:41:03,205 --> 00:41:04,372
،إعطنا المعلومات

921
00:41:04,440 --> 00:41:05,673
.و سَتُتركُ إبنتكَ وشأنُها

922
00:41:07,342 --> 00:41:08,910
...الرجل بالخارج

923
00:41:08,978 --> 00:41:11,012
.إحتاجَ إلى قُنبلةٍ

924
00:41:11,080 --> 00:41:14,048
.لقد كان صديقي، لذا قلت نعم

925
00:41:14,116 --> 00:41:16,819
أين، (لوشيان)؟! أين مكانه؟

926
00:41:16,886 --> 00:41:19,921
....(مستودع .... في (واينوود

927
00:41:19,989 --> 00:41:21,556
.(آخر طريق (بورنام

928
00:41:22,925 --> 00:41:24,359
،و عِندما تجده

929
00:41:24,426 --> 00:41:27,562
.أرديه قتيلاً

930
00:41:30,232 --> 00:41:32,233
.حسناً، أعتقد بأن لدينا تغطية

931
00:41:32,301 --> 00:41:33,568
.لنذهب

932
00:41:47,884 --> 00:41:50,419
.(لقد مات، (مايك

933
00:41:50,486 --> 00:41:51,853
.لقد فقدنا دليلنا الوحيد

934
00:41:51,921 --> 00:41:53,855
.ليس تماما. (لوشيان) أخبرني أين أجده

935
00:41:53,923 --> 00:41:57,293
.حسناً، أعتقدُ بأنّنا ندين لهذا الحقير بزيـــارةٍ

936
00:41:57,318 --> 00:44:01,318
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\2c&H60FDF0&\c&HEFAF0C&}Abdelrahman92 & Eng. Zahar
{\fnHobo Std\fs24\c&HEAD246&}www.facebook.com/BTScenes44

