1
00:00:00,434 --> 00:00:03,336
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.(إسمي (مايكل ويستن
...إعتَدتُ أنْ أكونَ جاسوسًا حتى

2
00:00:04,491 --> 00:00:07,026
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.لدينا (إشعار بِالحَرقِ) لكَ
.انتَ الآن على القائمةِ السوداءِ

3
00:00:07,094 --> 00:00:09,462
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...عِندَمَا تُحْرَق، لا تَمْتَلكُ أي شيءٍ

4
00:00:09,530 --> 00:00:12,031
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}،لا مال, لا رَصيد بنكي
ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,099 --> 00:00:14,367
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتَصبَحُ عالِقًا في أي مَدينة{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
.يُقرِّرون إقحامَكَ بِها

6
00:00:14,435 --> 00:00:16,536
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أين أنا؟{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&} -
.(ميامي) -

7
00:00:16,603 --> 00:00:19,772
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.تَقومُ بأيِّ عَمَل يأتي في طريقِكَ

8
00:00:19,840 --> 00:00:22,408
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتعتمدُ على ايِّ احد{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مازال يَتَكلّمُ مَعَكَ

9
00:00:22,476 --> 00:00:24,010
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...الحبيبةُ السابقةُ المحبةُ لاطلاقِ النَّار

10
00:00:24,078 --> 00:00:25,645
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أعلينا أن نُطلقُ النَّار عَليهم؟

11
00:00:25,713 --> 00:00:28,214
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
صديقٌ قديمٌ اعتادَ أن يبلغُ عنك{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...
(لـ(مكتبِ التحقيقاتِ الفدراليةِ

12
00:00:28,282 --> 00:00:30,616
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تَعرِفون أنّ الجواسيس{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ثُلَّةٌ مِن الفتياتِ العاهراتِ

13
00:00:30,684 --> 00:00:33,086
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...العائلةُ، أيضًا... -
هل هذه امكَ ثانيةً؟ -

14
00:00:33,153 --> 00:00:35,321
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو كنتَ يائسًا{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}... -
(هنالِكَ مَن يحتاجُ مُساعَدتكَ يا (مايكل -

15
00:00:35,389 --> 00:00:37,824
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...خلاصة الأمر
،طالما أنك مُحتَرِق

16
00:00:37,891 --> 00:00:39,492
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.لَنْ تَبرَح مَكانكَ

17
00:00:42,300 --> 00:00:45,000
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
ســــــــابقـــــــًا
في إشعار بالحرق

17
00:00:45,002 --> 00:00:48,605
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
قبل ست سنوات كان
(طبيبك النفسي (آنسون فيلرتون

18
00:00:48,672 --> 00:00:50,006
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
من أنت ؟ 

19
00:00:50,074 --> 00:00:51,441
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
المنظمة التي أحرقتك 

20
00:00:51,508 --> 00:00:53,142
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
كنت آخرهم 

20
00:00:53,143 --> 00:00:55,200
{\pos(192,210)}{\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}
(آنسون)
العقل المُدبّر الشِّرير

21
00:00:55,246 --> 00:00:57,080
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
 آنسون) هو من)
(قتل (بيني 

22
00:00:59,583 --> 00:01:01,484
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أنت الوحيد القريب منه 

23
00:01:01,552 --> 00:01:04,354
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أتعلم (مايكل) لا يجب أن تكون قاسي على والدك 

24
00:01:04,421 --> 00:01:07,423
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لم يكن تماماً في مربط السم
الذي وضعته فيه 

25
00:01:07,491 --> 00:01:09,359
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ما الذي يجعلك خبيراً ؟

26
00:01:09,426 --> 00:01:12,262
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
كيف هذه السنوات
كم مرة تمنيت أنه والدك ؟ 

27
00:01:12,329 --> 00:01:14,597
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فعلنا هذا لأجلك 
(العفو يا (مايكل

28
00:01:22,866 --> 00:01:26,608
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
نادراً ما تبدأ حياة جاسوس 
بطفولة سعيدة 

29
00:01:26,609 --> 00:01:28,777
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في الحقيقة أن أفضل استعداد 

30
00:01:28,845 --> 00:01:31,547
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لمستقبل عمل يمتلئ بالخطر والذعر 

31
00:01:31,614 --> 00:01:35,117
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هو مسكن ممتلئ بالخطر والذعر 

32
00:01:35,185 --> 00:01:37,786
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إنه يصل لعلاقة معقدة في الماضي 

33
00:01:37,854 --> 00:01:39,288
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في ظل أفضل الظروف 

34
00:01:39,356 --> 00:01:42,691
لم آتي هنا منذ دفنه 

35
00:01:42,759 --> 00:01:45,027
كان سيكره هذه المقبرة 

36
00:01:45,095 --> 00:01:46,729
أتخيل رؤيته يصرخ على عامل الحديقة 

37
00:01:46,796 --> 00:01:47,963
بشأن كل الحشائش 

38
00:01:50,834 --> 00:01:53,502
مازلت لا أصدق أنه مات لحمايتك 

39
00:01:53,570 --> 00:01:55,404
أمي لقد سمعنا هذا من مجرم 

40
00:01:55,472 --> 00:01:57,172
الذي ورط (فيونا) بقضية تفجير 

41
00:01:57,240 --> 00:01:59,508
لا أدري إن كان علينا
أخذ كلامه جدياً 

42
00:01:59,576 --> 00:02:00,909
ربما لا 

43
00:02:00,977 --> 00:02:04,213
(لكنني أتذكر قبل وفاة (فرانك

44
00:02:04,280 --> 00:02:08,183
كان يسأل عنك 
بمنتهى الفجائية 

45
00:02:08,251 --> 00:02:10,819
لم أجد الوقت لأرى الأمر غريباً 

46
00:02:12,322 --> 00:02:15,290
عبر أسبوع وأنا أحاول
كيف أصبح مدمن شرب 

47
00:02:15,358 --> 00:02:16,592
وأطلب أقراص القلب 

48
00:02:16,659 --> 00:02:18,127
أؤكد لك (مايكل) هذا مناسب 

49
00:02:18,194 --> 00:02:19,495
لا لا اسمعني 

50
00:02:19,562 --> 00:02:21,330
هذا فقط (آنسون) يحاول التأثير على تفكيري 

51
00:02:21,398 --> 00:02:22,898
لا اسمعني أنت 

52
00:02:22,966 --> 00:02:26,935
لست جاسوسة 
لكن لست غبية تماماً

53
00:02:27,003 --> 00:02:28,904
كانوا ستغلونه للتعلم عنك

54
00:02:28,972 --> 00:02:31,073
وحين اكتشف ذلك قتلوه 

55
00:02:31,141 --> 00:02:33,108
لقد كان فاسداً 

56
00:02:33,176 --> 00:02:34,843
لكن رغم لحظاته المتعطفة 

57
00:02:34,911 --> 00:02:38,414
استأجر (نيت) منزلاً في "دوتانا بيتش" على مدى أسبوع 

58
00:02:38,481 --> 00:02:42,184
سوف أذهب هناك آخذ قسطاً من الراحة 

59
00:02:42,252 --> 00:02:44,653
أحاول الاعتياد على الوضع 

60
00:02:44,721 --> 00:02:46,388
كيف تعتادين على هذا ؟ 

61
00:02:49,292 --> 00:02:50,592
أنظر إلي 

62
00:02:50,660 --> 00:02:52,728
لديك عمل تنجزه 

63
00:02:52,796 --> 00:02:54,196
احرص على ألا يدمر (آنسون) حياةً أخرى 

64
00:02:56,199 --> 00:03:00,035
لا أدري بصراحة كيف أفعل ذلك 

65
00:03:00,103 --> 00:03:02,471
(اعثر على مخرج (مايكل 

66
00:03:02,539 --> 00:03:04,807
عليك فعل ما عليك 

67
00:03:08,945 --> 00:03:10,779
كيف جرت الأمور ؟ 

68
00:03:10,847 --> 00:03:13,282
أظنني أملك ما يجعلك تبتسم 

69
00:03:13,349 --> 00:03:16,285
أظينا وصلنا لشيء ضده
يمكننا الاستفادة منه 

70
00:03:16,352 --> 00:03:17,820
أتذكر حينما اعتقدنا أمواله 

71
00:03:17,887 --> 00:03:19,388
غير قابلة للتعقب ؟ 

72
00:03:19,456 --> 00:03:21,423
حسنٌ ذلك القط ذو رأس الفرو 

73
00:03:21,491 --> 00:03:23,225
نجح بجعل نفسه مفيداً 

74
00:03:23,293 --> 00:03:25,127
احتجت لشخص يتسلل لتعقب المال 

75
00:03:25,195 --> 00:03:26,728
(دون معرفة أحد خاصةً (آنسون

76
00:03:26,796 --> 00:03:28,964
تعقب بضعة ملايين عبر بضعة شركات تابعة 

77
00:03:29,032 --> 00:03:31,633
عبر حساب سمسرة صيني 

78
00:03:31,701 --> 00:03:33,368
وأخيراً شركة قضاء العاصمة 

79
00:03:33,436 --> 00:03:35,537
- (في)
- حزمت حقائبي 

80
00:03:39,309 --> 00:03:42,010
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
شركة القضاء كانت تدير
كل أنواع عمليات الظل 

81
00:03:42,078 --> 00:03:44,246
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
للأسباب الوجيهة 

82
00:03:44,314 --> 00:03:46,248
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
للسرية والقوة والحماية 

83
00:03:46,316 --> 00:03:48,717
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ما بين القوانين عالية الخصوصية والسرية 

84
00:03:48,785 --> 00:03:52,221
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
الوصول لمورد من مكتب القضاء
شبه مستحيل 

85
00:03:52,288 --> 00:03:53,655
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مالم تنوي مخالفة تلك القوانين 

86
00:03:53,723 --> 00:03:56,692
راقبي الآنسة في بدلة التنورة الرمادية 

87
00:03:56,759 --> 00:03:58,794
هل يمكنك مطابقة هذا
المنظر بحلول الغداء ؟ 

88
00:03:58,862 --> 00:04:02,030
اهتم فقط بحصولك على الشارة 

89
00:04:05,568 --> 00:04:07,870
عذراً هل تساعديني ؟
أنا تائه 

90
00:04:07,937 --> 00:04:09,371
"أبحث عن مبنى "سميثسونيان

91
00:04:09,439 --> 00:04:11,106
- أنا عضو جديد في العاصمة 
- حسنٌ

92
00:04:11,174 --> 00:04:13,041
وأشعر بالحماسة لذا ضعت قليلاً 

93
00:04:13,109 --> 00:04:14,409
"كنت في "نيويورك

94
00:04:14,477 --> 00:04:17,145
"اخذت منعطف اليمين عند "فرجينيا
"ثم شمالاً نحو "بنسلفانيا

95
00:04:17,213 --> 00:04:18,814
وبشكل ما خرجت عن الدستور 

96
00:04:18,882 --> 00:04:20,215
لقد وجدتها
"سميثسونيان" 

97
00:04:20,283 --> 00:04:22,217
شكراً جزيلاً
لا أصدق أني كنت أمامها 

98
00:04:22,285 --> 00:04:24,219
لا مشكلة 

99
00:04:24,287 --> 00:04:27,556
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو وجدت الشخص الذي يوافق
أوصافك العامة 

100
00:04:27,624 --> 00:04:29,391
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
واستعرت هويته 

101
00:04:29,459 --> 00:04:31,393
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أفضل باروكة وزوج نظارة جديدة 

102
00:04:31,461 --> 00:04:33,896
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
قد يعطيك تذكرة مجانية للنظر في الداخل 

103
00:04:33,963 --> 00:04:36,532
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
على الأقل حتى يعود
محاموا الشركة من الغداء 

104
00:04:36,599 --> 00:04:38,667
إنه معي 

105
00:04:40,436 --> 00:04:43,739
لا يوجد (آنسون) أو (فولتيرن) في ملفات العملاء 

106
00:04:43,806 --> 00:04:45,173
هل ترى شيئاً 

107
00:04:45,241 --> 00:04:46,775
لا شيء نافع 

108
00:04:46,843 --> 00:04:48,110
غير وثائق مالية عويصة
وقضايا أملاك 

109
00:04:48,177 --> 00:04:50,245
واصلي البحث قد يكون تحت اسم مختلف 

110
00:04:50,313 --> 00:04:51,747
بالكاد أرى أي اسم 

111
00:04:51,814 --> 00:04:53,348
سوى مراجع لأرقام ملفات أخرى 

112
00:04:53,416 --> 00:04:55,851
إبعاد الأسماء عن الوثائق فكرة جيدة 

113
00:04:55,919 --> 00:04:58,654
حينما يدير موكلك العمليات السوداء وقتل الناس 

114
00:05:00,256 --> 00:05:02,057
ماذا لديك ؟
وجدت شيئاً ضده ؟ 

115
00:05:02,125 --> 00:05:05,127
(ليس (آنسون 
هل تتذكره ؟ 

116
00:05:08,765 --> 00:05:10,065
مر وقت طويل 

117
00:05:10,133 --> 00:05:12,568
(مايكل ويستن)
اقترفت غلطةً كبيرة تمر من خلالي 

118
00:05:12,635 --> 00:05:15,337
والآن سترى كيف يبدوا الأمر
حينما أكون أنا عدوك 

119
00:05:15,405 --> 00:05:18,807
(في) 
هذا الملف يتطور كل يومين إنه فعال 

120
00:05:18,875 --> 00:05:21,543
ماذا يريد (آنسون) من شخص
يقضي السجن المؤبد ؟ 

121
00:05:21,611 --> 00:05:25,438
اعثري على ذلك
(وسنكون على بعد خطوة من (آنسون

122
00:05:25,538 --> 00:05:29,038
<font color=#00FFFF>إشعارٌ بالحرقِ</font>
<font color=#FFFF00>الموسمُ الخامس - الحلقةُ السَّابعة عشر</font>
<font color=#00FFFF>الخَسَارَةُ المَقْبُولَة</font>

123
00:05:29,039 --> 00:05:32,505
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs24\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & dersy_dersy
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

124
00:05:32,508 --> 00:05:34,104
{\pos(192,210)}
توقعت أني آخر ما رأيت ذلك الرجل 

125
00:05:34,105 --> 00:05:35,338
{\pos(192,210)}
حينما أرسل للسجن 

126
00:05:35,406 --> 00:05:37,541
{\pos(192,210)}
أعني حقاً تعتقد أنه يعمل مع (آنسون) ؟

127
00:05:37,608 --> 00:05:39,609
{\pos(192,210)}
يحتجز (فون) في أظلم بقعة لدى الحكومة 

128
00:05:39,677 --> 00:05:41,111
{\pos(192,210)}
لم يعد يتحدث لأحد 

129
00:05:41,178 --> 00:05:43,880
مما يعني أن (آنسون) يعمل 
(وحده على مدخرات (فون 

130
00:05:43,948 --> 00:05:45,515
{\pos(192,210)}
أجل لكن ما وصفته بالمدخرات 

131
00:05:45,583 --> 00:05:47,450
{\pos(192,210)}
تبدوا أقرب إلى أرقام بلا معنى 

132
00:05:47,518 --> 00:05:50,153
{\pos(192,210)}
أعني لا مجال لمعرفة ما كان يخطط له 

133
00:05:50,221 --> 00:05:51,655
{\pos(192,210)}
(مالم أتحدث مع (فون

134
00:05:51,722 --> 00:05:53,924
عفواً ؟ هل تنوي رحلة إلى "جوانتانامو" ؟

135
00:05:53,991 --> 00:05:56,826
{\pos(192,210)}
كلا قد تحضره (بيرس) إلى هنا للحوار 

136
00:05:56,894 --> 00:05:58,261
{\pos(192,210)}
(أريد استدعاء (جيسي

137
00:05:58,329 --> 00:06:01,064
{\pos(192,210)}
لعل شركته تحول الأرقام لأسماء 

138
00:06:01,132 --> 00:06:03,300
{\pos(192,210)}
لا أريد التحدث مع (فون) دون إجراء واجبي 

139
00:06:03,367 --> 00:06:04,200
آمين لذلك

140
00:06:08,506 --> 00:06:10,774
{\pos(192,210)}
لا مشكلة (مايك) فقط أرسل لي المستندات 

141
00:06:10,841 --> 00:06:12,475
{\pos(192,210)}
سأضعها في قسم البحث 

142
00:06:12,543 --> 00:06:14,077
ويجب أن يبقى الأمر هادئاً 

143
00:06:14,145 --> 00:06:16,246
{\pos(192,210)}
كما العادة معك أصلاً 

144
00:06:16,314 --> 00:06:21,017
{\pos(192,210)}
اسمع لدينا حفلة تقاعد صديق الآن 

145
00:06:21,085 --> 00:06:22,852
{\pos(192,210)}
سأوافيك لاحقاً

146
00:06:22,920 --> 00:06:24,220
نعم

147
00:06:30,194 --> 00:06:32,228
{\pos(192,210)}
(إيان) 

148
00:06:32,296 --> 00:06:34,331
{\pos(192,210)}
توقعتها حفلة 

149
00:06:34,398 --> 00:06:35,565
{\pos(192,210)}
أين الآخرين ؟ 

150
00:06:35,633 --> 00:06:37,233
مكتوب في الدعوة تجمع وليس حفلة 

151
00:06:37,301 --> 00:06:38,902
أنت الوحيد الذي فهمها 

152
00:06:38,970 --> 00:06:40,837
تفضل

153
00:06:40,905 --> 00:06:42,606
{\pos(192,210)}
إذن أفهم أنه لن يأتي الكيك 

154
00:06:42,673 --> 00:06:44,307
ما هو مشروبك ؟ 

155
00:06:44,375 --> 00:06:46,176
{\pos(192,210)}
أيّا كان ما لديهم

156
00:06:49,180 --> 00:06:51,615
{\pos(192,210)}
ما الأمر ؟ 

157
00:06:51,682 --> 00:06:53,116
سؤال 

158
00:06:53,184 --> 00:06:54,718
{\pos(192,210)}
سمعت القصص عما كنت تخطط له 

159
00:06:54,785 --> 00:06:56,186
{\pos(192,210)}
منذ تركت مكافحة الضرائب 

160
00:06:56,253 --> 00:06:58,788
ومسألة هزيمة (ويستن) للأشرار 

161
00:06:58,856 --> 00:07:00,023
هذه القصص حقيقية ؟ 

162
00:07:00,091 --> 00:07:03,493
أجل أغلبهم 

163
00:07:03,561 --> 00:07:04,728
جيد

164
00:07:04,795 --> 00:07:06,863
{\pos(192,210)}
أنا أترك عمل الحكومة أيضاً 

165
00:07:06,931 --> 00:07:09,199
وأعرف أن شخصاً يحتاج لهزيمة أيضاً 

166
00:07:09,266 --> 00:07:11,835
(إنه (ياش هالاواليا 

167
00:07:11,902 --> 00:07:14,404
دبلوماسي في القنصلية الهندية 

168
00:07:14,472 --> 00:07:17,107
{\pos(192,210)}
كلفته وزارة الخارجية عام 2002 

169
00:07:17,174 --> 00:07:19,442
يقولون أنهم يحتاجون الأفضل ليعمل معه 

170
00:07:19,510 --> 00:07:22,746
قضيت معظم وقتي أنظم تذاكر مواقف سياراته 

171
00:07:22,813 --> 00:07:24,914
وإبعاده عن السجن فيما يمارس
العنف مع فتيات الجنس الهاتفي 

172
00:07:24,982 --> 00:07:27,083
التغطية على الدبلوماسيين جزء من وظيفتك 

173
00:07:27,151 --> 00:07:28,818
ربما لا يعجبك
لكنه هكذا 

174
00:07:28,886 --> 00:07:30,987
أمر آخر 

175
00:07:31,055 --> 00:07:33,189
أنا أساعده في تهريب جواهر 

176
00:07:33,257 --> 00:07:36,426
{\pos(192,210)}
حسنٌ

177
00:07:36,494 --> 00:07:40,296
{\pos(192,210)}
إن كنت تفعل شيء غير
قانوني لا أستطيع مساعدتك 

178
00:07:40,364 --> 00:07:42,932
هذا كل الأمر تحت جسور "فينا" إنه قانوني 

179
00:07:43,000 --> 00:07:44,234
إنه يفعل كل هذا تحت غطاء دبلوماسي 

180
00:07:44,301 --> 00:07:47,003
لن تلمسه الشرطة 

181
00:07:47,071 --> 00:07:48,471
واحزر من صرح بهذا 

182
00:07:48,539 --> 00:07:50,607
{\pos(192,210)}
ماذا عن مديرك ؟
لمَ لا تحدثه عن الأمر ؟ 

183
00:07:50,675 --> 00:07:53,209
{\pos(192,210)}
حاولت سابقاً 

184
00:07:53,277 --> 00:07:55,612
{\pos(192,210)}
مأمور الدائرة يطلب مني
عدم حشر أنفي وممارسة عملي 

185
00:07:55,680 --> 00:07:57,147
وقد فعلت 

186
00:07:57,214 --> 00:08:02,719
{\pos(192,210)}
حتى تعبت من الاستيقاظ 

187
00:08:02,787 --> 00:08:03,720
لأرى حقارة كهذه 

188
00:08:08,025 --> 00:08:11,094
إنه لا يهرب فقط
إنه يفلت من جريمة قتل

189
00:08:11,162 --> 00:08:13,363
(جيسي)
لقد رأيت كل ما يثبت 

190
00:08:13,431 --> 00:08:15,365
كل مرة يجري صفقة 

191
00:08:15,433 --> 00:08:18,735
يأخذني والمشتري لغرفة آمنة 

192
00:08:18,803 --> 00:08:20,370
فيما أملأ الوثائق 

193
00:08:20,438 --> 00:08:22,739
أنا أجلس بجانب الادلة مباشرةً 

194
00:08:22,807 --> 00:08:24,107
وثائق مزورة 

195
00:08:24,175 --> 00:08:26,676
حقائب دبلوماسية مليئة بالألماس الخام 

196
00:08:26,744 --> 00:08:29,713
لديه عملية بيع
قادمة هذا الأسبوع 

197
00:08:29,780 --> 00:08:32,649
لو وصلت لذلك الدليل
أستطيع إسقاطه 

198
00:08:32,717 --> 00:08:34,551
(إيان)
هل تعرف ما ترمي إليه ؟ 

199
00:08:34,618 --> 00:08:36,453
سوف تخسر عملك
وتخسر مرتب تقاعدك 

200
00:08:36,520 --> 00:08:37,899
وشخصياً قد تنتهي في السجن 

201
00:08:37,924 --> 00:08:39,089
لا يهمني 

202
00:08:39,090 --> 00:08:42,125
الناس تموت
لا أريد التقاعد

203
00:08:42,193 --> 00:08:46,429
بمعرفتي أن حياتي تعمل بمساعدة ذلك الحقير

204
00:08:48,332 --> 00:08:50,066
(أرجوك (جيسي 

205
00:08:51,836 --> 00:08:53,703
{\pos(192,210)}
لن أعدك بشيء 

206
00:08:53,771 --> 00:08:55,038
سوف أتفقد الأمر 

207
00:08:55,106 --> 00:08:57,273
أين أجد الرجل ؟ 

208
00:08:57,341 --> 00:09:00,443
يقيم غداء عمل مع مشتري
في "أوشن درايف" خلال ساعة 

209
00:09:00,511 --> 00:09:02,178
خلال ساعة ؟ 

210
00:09:02,246 --> 00:09:04,180
أظنني سأجري اتصالاً 

210
00:09:05,046 --> 00:09:07,180
{\pos(192,210)}{\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}
(إيان)
العميل

211
00:09:07,651 --> 00:09:11,321
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
المراقبة الصوتية أصعب مما تبدوا 

212
00:09:11,388 --> 00:09:13,690
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أخذ ملحوظات مترابطة من حوار نصف مسموع 

213
00:09:13,758 --> 00:09:15,158
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إنه تحدي 

214
00:09:15,226 --> 00:09:17,127
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتوجيه ميكرفون مباشر لهدف 

215
00:09:17,194 --> 00:09:20,063
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
دون كونك واضحاً 
على إجراء تدريبي لماسح المنطقة 

216
00:09:20,131 --> 00:09:21,397
{\pos(192,210)}
حسنٌ كيف الأمور هنا ؟ 

217
00:09:21,465 --> 00:09:23,666
{\pos(192,210)}
- هل وصلك الصوت ؟ 
- أجل إنه هنا 

218
00:09:23,734 --> 00:09:25,435
(أنت محظوظ لكونك صديق (جيسي 

219
00:09:25,503 --> 00:09:28,037
لأني أعاني تصلباً خطيراً في رقبتي هنا 

220
00:09:28,105 --> 00:09:30,073
هل يستحق الأمر ؟
هل يقول أي شيء مفيد ؟ 

221
00:09:30,141 --> 00:09:32,709
اصمت دبلوماسيك القذر
ينهي عمله 

222
00:09:32,777 --> 00:09:36,045
تعجبني الصفقة

223
00:09:36,113 --> 00:09:37,514
{\pos(192,210)}
والسعر عالي قليلاً 

224
00:09:37,581 --> 00:09:39,282
{\pos(192,210)}
لكن لما تحضر لي
لا أمانع بإنفاقه 

225
00:09:39,350 --> 00:09:41,217
أريد التأكد أنه بوسعك توصيله 

226
00:09:41,285 --> 00:09:43,186
لا أريد الشرطة أو البدلات الرسمية 

227
00:09:43,254 --> 00:09:45,188
أتعرف من يحمي شحنتي ؟ 

228
00:09:45,256 --> 00:09:46,489
الشرطة 

229
00:09:46,557 --> 00:09:49,159
والبدلات الرسمية التي تقلق عنها 

230
00:09:49,226 --> 00:09:52,061
الحقائب الدبلوماسية لا تمس

231
00:09:52,129 --> 00:09:54,097
اهتمامك فقط بإحضار مالي 

231
00:09:54,129 --> 00:09:56,197
{\pos(192,210)}{\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}
(ياش)
دبلوماسيّ قذر

232
00:09:57,067 --> 00:10:01,004
سأحضره صباح الغد في التاسعة
صباحاً حالما تفتح البنوك 

233
00:10:01,071 --> 00:10:03,873
سأكون مستعداً لاتصالك 

234
00:10:03,941 --> 00:10:05,608
حسنٌ

235
00:10:05,676 --> 00:10:06,843
ماذا ؟ 

236
00:10:06,911 --> 00:10:08,144
ماذا قالوا ؟ 

237
00:10:08,212 --> 00:10:10,280
ماذا يجري ؟ 

238
00:10:10,347 --> 00:10:14,684
{\pos(192,210)}
الأخبار السيئة 
أن الصفقة غداً وليس الأسبوع القادم 

239
00:10:14,752 --> 00:10:16,619
{\pos(192,210)}
علينا التدخل الليلة ؟ 

240
00:10:16,687 --> 00:10:17,821
{\pos(192,210)}
هل الرجل خطير ؟ 

241
00:10:17,888 --> 00:10:19,756
{\pos(192,210)}
ليس هكذا تنجح الأعمال الميدانية 

242
00:10:19,824 --> 00:10:21,624
علينا الاستكشاف
ووضع الخطط 

243
00:10:21,692 --> 00:10:22,826
ستأخذ على الأقل عدة أيام 

244
00:10:22,893 --> 00:10:24,861
يجب أن تكسب لنا بعض الوقت 

245
00:10:26,764 --> 00:10:28,398
{\pos(192,210)}
حسنٌ ما رأيك بهذا ؟ 

246
00:10:28,465 --> 00:10:30,667
{\pos(192,210)}
اخلع الحقيبة الفاسدة والقميص  

247
00:10:30,734 --> 00:10:32,902
وبينما يعبث (ياش) لترتيب صفقة أخرى 

248
00:10:32,970 --> 00:10:34,637
- نفهم كيف نطيحه 
- تعجبني الخطة 

249
00:10:34,705 --> 00:10:36,005
انتظر لا نستطيع 

250
00:10:36,073 --> 00:10:37,574
سوف يشتبه (ياش) ويختفي المشتري 

251
00:10:37,641 --> 00:10:39,275
لن يختفي المشتري بل المال 

252
00:10:39,343 --> 00:10:41,277
لسوء الحظ قد أخبرنا للتو أين سينقله 

253
00:10:41,345 --> 00:10:43,680
لكن بتعامل (مايك) مع
(قضية (فون

254
00:10:43,747 --> 00:10:45,114
(كل ما لدينا من فريق هو (في

255
00:10:45,182 --> 00:10:47,083
هذا ممتاز
سرقة شخص في وضح النهار

256
00:10:47,151 --> 00:10:49,219
(هذه أعمال (في

257
00:10:58,295 --> 00:11:00,430
(مايكل)
هل لدينا موعد ؟ 

258
00:11:00,497 --> 00:11:01,698
لا يحتاج الأصدقاء المواعيد 

259
00:11:01,765 --> 00:11:03,199
سيكون سريعاً
مباشرةً في الموضوع 

260
00:11:03,267 --> 00:11:04,801
- أجريت طلباً ..
- بالفعل 

261
00:11:04,869 --> 00:11:06,536
تريد مني سحب (فون آندرسون) خارج قفصه 

262
00:11:06,604 --> 00:11:07,704
لمحاورة 

263
00:11:07,771 --> 00:11:09,405
أحاول فقط إخلاء طرف مفتوح 

264
00:11:09,473 --> 00:11:11,474
- في تحقيق مفكرة إيقافي 
- هذا مثير 

265
00:11:11,542 --> 00:11:13,009
صعب التصديق أن تقريراً بهذه السماكة 

266
00:11:13,077 --> 00:11:14,644
لا يسرد القصة كلها 

267
00:11:14,712 --> 00:11:16,145
أتمنى لو فعل 

268
00:11:16,213 --> 00:11:18,681
لاحظت أن مستوى السماحية
لهذا اللقاء الذي تريد 

269
00:11:18,749 --> 00:11:20,817
هو امتياز خاص 

270
00:11:20,885 --> 00:11:23,319
لذا يفترض أن أضعك في غرفة معه 

271
00:11:23,387 --> 00:11:25,555
لكن لا يمكن أن أكون
طرفاً في الحوار ؟ 

272
00:11:25,623 --> 00:11:27,624
حسنٌ يمكنك تقديم طلب 

273
00:11:27,691 --> 00:11:29,259
لا تتساهل معي 

274
00:11:29,326 --> 00:11:31,094
هذا سيأخذ أشهر وتعرف ذلك 

275
00:11:31,161 --> 00:11:32,662
ما أريده هو ضمانة 

276
00:11:32,730 --> 00:11:35,665
أن هذا الطلب لن يرتد على وجهي 

277
00:11:35,733 --> 00:11:37,734
- إنه مجرد إجراء اعتيادي
- لا شيء اعتيادي 

278
00:11:37,801 --> 00:11:40,203
"يخص نقل سجين من "جوانتانامو 

279
00:11:40,271 --> 00:11:42,372
(بيرس)
نحن على جانب واحد 

280
00:11:42,439 --> 00:11:43,706
أعدك 

281
00:11:43,774 --> 00:11:45,208
سوف أحبسك بهذا الوعد 

282
00:11:45,276 --> 00:11:49,045
سوف أطير به لمبنى احتجازنا 
في "تامبا" صباح الغد 

283
00:11:49,113 --> 00:11:50,179
أشكرك

284
00:11:50,247 --> 00:11:51,948
أين تظن نفسك ذاهباً ؟

285
00:11:52,016 --> 00:11:54,684
ألا ترى جبل الأوراق هذا ؟ 

286
00:11:56,020 --> 00:11:57,787
كل هذا مقابل طلبك 

287
00:11:57,855 --> 00:12:00,556
سوف تشاركني الألم 

288
00:12:00,624 --> 00:12:01,891
أحضرت لك قلماً

289
00:12:07,464 --> 00:12:10,700
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أغلب الناس يفترضون 
أن أمثل وقت لسرقة شخص 

290
00:12:10,768 --> 00:12:12,402
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هو في شارع معتم في الليل 

291
00:12:12,469 --> 00:12:16,172
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لكن الحقيقة أن وقت ذروة
الصباح له امتيازاته 

292
00:12:16,240 --> 00:12:18,474
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
المارة أكثر تركيزاً على شؤونهم الشخصية 

293
00:12:18,542 --> 00:12:20,043
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مما يجري حولهم 

294
00:12:20,110 --> 00:12:21,911
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
والأكثر أهمية 

295
00:12:21,979 --> 00:12:23,446
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
الهدف يتوقع أقل حراسة عليهم 

296
00:12:23,514 --> 00:12:27,517
ها هو صديقنا وحقيبته
تبدوا بوزن نصف مليون دولار 

297
00:12:27,584 --> 00:12:28,918
حسنٌ فقط احرصي 

298
00:12:28,986 --> 00:12:31,287
على أن باب الركاب مفتوح هذه المرة من فضلك 

299
00:12:31,355 --> 00:12:33,423
لا تتحمل المزاح أبداً يا (سام) ؟

300
00:12:33,490 --> 00:12:36,125
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
سرقات وضع النهار بها ثغرة رئيسية واحدة 
ورغم ذلك .. 

301
00:12:36,193 --> 00:12:39,340
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو ظهرت الشرطة في الوقت الخطأ
فصعب جداً الاختباء 

302
00:12:39,654 --> 00:12:41,422
رائع الشرطة تجلس هنا 

303
00:12:41,598 --> 00:12:42,865
أنا هنا أمامك 

304
00:12:42,933 --> 00:12:44,901
لست مضطراً لكتابة المخالفة توقف 

305
00:12:44,969 --> 00:12:47,337
المغفل توقف في المنطقة الحمراء
لن نذهب (في) لن نذهب 

306
00:12:47,404 --> 00:12:49,872
سأتصل بـ(جيسي) أخبره
أننا تعثرنا بعقبة 

307
00:12:49,940 --> 00:12:52,075
وفر المكالمة لدي فكرة 

308
00:12:52,142 --> 00:12:54,744
لماذا دائماً أشعر أنها
آخر كلمات سوف أسمعها ؟ 

309
00:12:54,812 --> 00:12:56,145
لا تقلق
سأمارس الجزء الأصعب 

310
00:12:56,213 --> 00:12:58,848
"قابلني في ساحة التوقف خلف مبنى "ماكارثي

311
00:12:58,916 --> 00:13:00,984
وتحضر لقيادة عصا مكنسة 

312
00:13:07,624 --> 00:13:10,159
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مفتاح تعطيل سائق آخر 

313
00:13:10,227 --> 00:13:11,260
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هو جعله غير فعال 

314
00:13:13,364 --> 00:13:16,299
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لوأردت منه السرعة
التصق بمضخاته الخلفية 

315
00:13:16,367 --> 00:13:18,601
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو أردت منه البطء 
احجزه في ركن 

316
00:13:19,803 --> 00:13:22,071
ما مشكلتك يا عاهرة ؟ 

317
00:13:22,139 --> 00:13:24,240
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حينما تريد منه الانعطاف 

318
00:13:24,308 --> 00:13:25,875
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وجهه نحو عقبة 

319
00:13:25,943 --> 00:13:27,944
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إنه كالرقص 

320
00:13:29,413 --> 00:13:31,748
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في مرور معترض
على سرعة 60 ميل في الساعة 

321
00:13:38,956 --> 00:13:40,123
(آمل أنك في موقعك (سام

322
00:13:40,190 --> 00:13:41,758
لأننا قادمون في طريقك 

323
00:13:51,935 --> 00:13:55,505
ماذا تفعلين ؟
أنت مجنونة ؟ 

324
00:13:57,007 --> 00:13:58,708
ليس لديك فكرة يا صديقي 

325
00:13:58,776 --> 00:14:00,710
مركب جميل هنا 

326
00:14:00,778 --> 00:14:01,978
هل تمانع بجولة ؟ 

327
00:14:02,046 --> 00:14:04,480
انتظر دعني آخذ حقيبتي 

328
00:14:04,548 --> 00:14:05,314
آسفة
من يجد يحتفظ 

329
00:14:19,722 --> 00:14:20,895
مستحيل

330
00:14:20,896 --> 00:14:22,464
توقعت أننا بإطاحة المشتري 

331
00:14:22,531 --> 00:14:25,166
نجد الوقت للخطة التي عملنا عليها 

332
00:14:25,234 --> 00:14:27,202
بربّك يا (مايكل) هذا 
الرجل يزداد ثراءً من ألماس الدم

333
00:14:27,269 --> 00:14:28,736
ويقتل الناس أثناء العملية 

334
00:14:28,804 --> 00:14:30,438
اقتحما مبنى دبلوماسي بهذه الحراسة 

335
00:14:30,506 --> 00:14:32,207
حتى بتخطيط أسبوع
مشكوك فيه 

336
00:14:32,274 --> 00:14:33,627
وبخلال أيام
مستحيل 

337
00:14:33,652 --> 00:14:35,082
توقعت أن المستحيل هو عملك 

338
00:14:37,413 --> 00:14:39,414
لقد سمع بعضاً من قصصك 

339
00:14:39,482 --> 00:14:42,383
آسف لكن الأمر لا يتعلق بالخبرات

340
00:14:42,451 --> 00:14:44,752
حتى لو تسللنا الخزينة التي وصفتها لنا 

341
00:14:44,820 --> 00:14:46,454
قد تأخذ ساعات اقتحام 

342
00:14:46,522 --> 00:14:47,789
ولا نملك ساعات 

343
00:14:47,857 --> 00:14:49,390
انتظر دقيقة

344
00:14:49,458 --> 00:14:50,792
ماذا لو دخلنا مسبقاً بالدليل 

345
00:14:50,860 --> 00:14:52,427
كل ما علينا هو الخروج ؟ 

346
00:14:52,495 --> 00:14:53,761
هيا سليني فقط 

347
00:14:56,866 --> 00:14:59,000
حسنٌ لو كان الخروج هو المشكلة الوحيدة 

348
00:14:59,068 --> 00:15:00,502
فلديك فرصة 

349
00:15:00,569 --> 00:15:02,103
بل فرصة جيدة 

350
00:15:02,171 --> 00:15:04,205
الحائط الخلفي هنا غير منكشف وبلا حراسة 

351
00:15:04,273 --> 00:15:05,640
وأيضاً بلا باب 

352
00:15:05,708 --> 00:15:07,842
بنوع مناسب من الانفجار 
تصنع بابك المناسب 

353
00:15:07,910 --> 00:15:10,145
حسنٌ جيد 

354
00:15:10,212 --> 00:15:12,247
أعني عليك أن تحضر مع
المشتري حالما تجري الصفقة 

355
00:15:12,314 --> 00:15:13,715
صحيح ؟ 

356
00:15:13,782 --> 00:15:16,384
حسنٌ أنا مشتري (ياش) الجديد
سوف ندخل ونهتم بأمره 

357
00:15:16,452 --> 00:15:18,052
نحصل على الدليل ونخرج 

358
00:15:18,120 --> 00:15:20,088
لا يتعامل (ياش) مع شخص
عشوائي على قارعة طريق 

359
00:15:20,156 --> 00:15:21,556
لن يكون على قارعة طريق 

360
00:15:21,624 --> 00:15:23,158
لأنك سوف تقدمه له 

361
00:15:23,225 --> 00:15:25,960
ماذا أقول له ؟
قابل صديق المجوهرات ؟ 

362
00:15:26,028 --> 00:15:28,263
كلا أخبره أنك قضيت فترة استكشاف 

363
00:15:28,330 --> 00:15:30,098
وجاهز ليوم رد الدين 

364
00:15:30,166 --> 00:15:32,467
لكن عليك جعله يصدقها 

365
00:15:32,535 --> 00:15:34,235
إنه قرارك 

366
00:15:34,303 --> 00:15:35,303
إن لم تكن مستعداً
فقط قل الكلمة 

367
00:15:35,371 --> 00:15:38,106
أنا مشترك 

368
00:15:38,174 --> 00:15:41,609
هل تستطيع الاستفادة من (في) و (سام) هنا ؟ 

369
00:15:41,677 --> 00:15:42,877
"علي الذهاب إلى "تامبا

370
00:15:42,945 --> 00:15:44,412
لا مشكلة
كل شيء قيد السيطرة 

371
00:15:44,480 --> 00:15:45,847
بلغ (فون) تحياتي 

372
00:16:03,799 --> 00:16:05,667
أهلاً بعودتك لولاية أشجار الليمون

373
00:16:06,468 --> 00:16:09,571
(مايكل ويستن) 

374
00:16:09,638 --> 00:16:11,506
الحذاء على قدم أخرى الآن هاه ؟ 

375
00:16:11,574 --> 00:16:12,907
أجل لست هنا للذكرات 

376
00:16:12,975 --> 00:16:14,275
جئت للتحدث بشأن
(آنسون فورلارتن) 

377
00:16:16,779 --> 00:16:19,080
أجل لم تعتقد أنني أعرفه 

378
00:16:19,148 --> 00:16:20,815
لنقل فقط بأنه كان على تواصل 

379
00:16:20,883 --> 00:16:22,450
لا أتوقع القول
أني تنبأت بقدوم هذا 

380
00:16:22,518 --> 00:16:24,953
جئت لعرض صفقة عليك 

381
00:16:25,020 --> 00:16:26,721
صديقك القديم يخطط لأمر ضخم 

382
00:16:26,789 --> 00:16:27,956
ساعدني على اكتشافه 

383
00:16:28,023 --> 00:16:29,691
وسأحاول جعل حياتك أفضل قليلاً 

384
00:16:29,758 --> 00:16:32,060
حياتي ؟ 

385
00:16:32,127 --> 00:16:34,128
لا أظنني أسمي هذه حياة 

386
00:16:34,196 --> 00:16:36,831
أقضي في المنفردة تسعة أشهر والفضل لك 

387
00:16:36,899 --> 00:16:39,467
هذا أطول حوار قضيته منذ استجوابي 

388
00:16:39,535 --> 00:16:42,470
(آنسون)
يحول المال لمحامي في العاصمة 

389
00:16:42,538 --> 00:16:44,472
محام كنت تعمل معه 

390
00:16:44,540 --> 00:16:46,975
طبقاً لملفات وصلت لحوزتي 

391
00:16:47,042 --> 00:16:50,645
والآن بدا الأمر يفهم 

392
00:16:50,713 --> 00:16:52,680
ما بقية الملف ؟ 

393
00:16:52,748 --> 00:16:56,351
وافق على مساعدتي
لأريك البقية 

394
00:16:56,418 --> 00:16:58,086
سأخبرك ما سافعل 

395
00:16:58,153 --> 00:17:00,255
أحضر زجاجة نبيذ وبقية الملف 

396
00:17:00,322 --> 00:17:03,091
وسأدققه لك 

397
00:17:03,158 --> 00:17:06,461
أي شيء أفعله لصديقي القديم (مايكل ويستن) صحيح ؟

398
00:17:06,528 --> 00:17:08,863
لمَ السخرية يا (فون) ؟

399
00:17:10,866 --> 00:17:14,836
مما أرى هنا
أنا صديقك الوحيد 

400
00:17:22,111 --> 00:17:24,379
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حينما تقترب من هدف تحت الأنقاض 

401
00:17:24,446 --> 00:17:26,381
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لا تستفد شيئاً من دهائك 

402
00:17:26,448 --> 00:17:28,650
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أغلب الأشرار يعيشون في عالم 

403
00:17:28,717 --> 00:17:30,018
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حيث مقصد المال هو إظهاره 

404
00:17:30,085 --> 00:17:31,519
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إنه أحد مرات قليلة 

405
00:17:31,587 --> 00:17:33,988
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
قميصك الحريري الأزرق وساعتك الماسية 

406
00:17:34,056 --> 00:17:36,324
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تبعث رسالة أنك شريك العمل المناسب 

407
00:17:36,392 --> 00:17:37,825
أنت بخير ؟ 

408
00:17:37,893 --> 00:17:39,027


409
00:17:39,094 --> 00:17:40,762
إن لم تكن مستعداً لهذا 

410
00:17:40,829 --> 00:17:42,530
فهو الوقت المناسب لتخبرني 

411
00:17:42,598 --> 00:17:44,899
حبوب ضغط الدم فقط 
نحن بخير

412
00:17:44,967 --> 00:17:46,467
كيف الحال ؟ 

413
00:17:48,570 --> 00:17:51,372
ماذا تفعل هنا ؟
أخبرتك أو مواعيد اليوم ألغيت 

414
00:17:51,440 --> 00:17:54,709
ومن هذا ؟ 

415
00:17:54,777 --> 00:17:56,411
أعلم لم ألغيت اجتماعات اليوم 

416
00:17:56,478 --> 00:17:59,180
صفقتك انهارت صحيح ؟ 

417
00:17:59,248 --> 00:18:01,816
(أحضرت السيد (راي 

418
00:18:01,884 --> 00:18:02,850


419
00:18:02,918 --> 00:18:06,054
يمكن أن يصبح صفقتك الجديدة 

420
00:18:06,121 --> 00:18:07,955
أقصد مشتري 

421
00:18:08,023 --> 00:18:10,625
سمعت أن بحوزتك منتجات 
جيدة من مصدرها مباشرةً 

422
00:18:10,693 --> 00:18:14,228
أنا عاشق البريق
فلنجري الأمر 

423
00:18:16,765 --> 00:18:20,234
لا أدري ما تلعب هنا 

424
00:18:20,302 --> 00:18:22,804
لكنك تقترف غلطة فضيعة 

425
00:18:22,871 --> 00:18:25,273
وأقترح أن تغادر الآن 

426
00:18:25,341 --> 00:18:26,507
قبل أن تسوء الأمور أكثر 

427
00:18:26,575 --> 00:18:28,042
لست غبياً 

428
00:18:28,110 --> 00:18:29,944
أعرف كل شيء عن أعمالك الجانبية 

429
00:18:30,012 --> 00:18:31,646
لكني لا أحاول هز القارب 

430
00:18:31,714 --> 00:18:33,047
أريد المساعدة 

431
00:18:33,115 --> 00:18:35,650
كل هذه السنوات 

432
00:18:35,718 --> 00:18:37,618
وهذا أول مرة أسمع منك 

433
00:18:37,686 --> 00:18:40,988
طموحاتك في التدخل ؟ 

434
00:18:41,056 --> 00:18:43,091
أنظر إلي 

435
00:18:43,158 --> 00:18:46,094
أنا أوشك على عمر الستين
"وأقود سيارة "فورد توريس 

436
00:18:46,161 --> 00:18:48,629
أعيش في شقة بسريرين فقط 

437
00:18:48,697 --> 00:18:50,798
تساوي أقل مما يدفع لي 

438
00:18:50,866 --> 00:18:54,335
وأريد لقمة فقط 

439
00:18:57,673 --> 00:19:00,608
حسنٌ سأقابل مشتريك 

440
00:19:00,676 --> 00:19:01,743
جيد

441
00:19:01,810 --> 00:19:03,845
اذهب

442
00:19:03,912 --> 00:19:04,846
الآن

443
00:19:07,916 --> 00:19:09,650
حسنٌ

444
00:19:09,718 --> 00:19:12,153
تعال معي 

445
00:19:12,221 --> 00:19:14,021
سوف نتعرف ببعضنا 

446
00:19:14,089 --> 00:19:16,824
أول ما عليك أن تعرفه
أني برج الجدي 

447
00:19:16,892 --> 00:19:19,994
أهم ما عندي هو المال 

448
00:19:20,062 --> 00:19:21,295
حسنٌ .. 

449
00:19:21,363 --> 00:19:24,599
أنت في سوق الألماس الخام 

450
00:19:24,666 --> 00:19:25,900
بالطبع وإلا لما جئت 

451
00:19:25,968 --> 00:19:28,870
ستجد السعر على أعلى مستوى 

452
00:19:28,937 --> 00:19:31,572
لكن هذا لأني أزيح عنك المخاطر 

453
00:19:31,640 --> 00:19:35,443
رجلنا (إيان) يرتب نقل
المنتوجات والدفعات 

454
00:19:35,511 --> 00:19:37,178
في الحقيبة المؤمنة الدبلوماسية 

455
00:19:37,246 --> 00:19:39,447
حسنٌ لو يمكنك تحمل صداع 

456
00:19:39,515 --> 00:19:40,882
النقل والتوصيل 

457
00:19:40,949 --> 00:19:42,784
قد أدعوا هذا سعر مساومة 

458
00:19:42,851 --> 00:19:44,952
وأسميك صديقي الجديد 

459
00:19:45,020 --> 00:19:47,555
من غير العادة أن تجد أمريكي 

460
00:19:47,623 --> 00:19:49,891
يفصل ويلمع من حجارته الخاصة 

461
00:19:49,958 --> 00:19:51,592
هذا ما يفصل الرجال عن الأولاد 

462
00:19:51,660 --> 00:19:53,428
يجب أن تفهم أني رجل محتاط 

463
00:19:53,495 --> 00:19:54,929
وأريد التأكد 

464
00:19:54,997 --> 00:19:57,432
بأنك تتعامل بالمنتجات في الخفاء 

465
00:19:57,499 --> 00:20:00,668
التورط في جهة أخرى
ليس الخطر الذي أتمنى مواجهته 

466
00:20:00,736 --> 00:20:04,806
أدك أني لن أطلب مساعدة أحد 

467
00:20:04,873 --> 00:20:06,407
يمكنك كتابة هذا في الإنجيل 

468
00:20:06,475 --> 00:20:08,810
حسنٌ الرؤية دائماً أبلغ من القول 

469
00:20:08,877 --> 00:20:11,045
أود رؤية مرفقات مبناك 

470
00:20:11,113 --> 00:20:12,313
الآن

471
00:20:16,118 --> 00:20:17,819
دعني أخبرك بشيء 

472
00:20:17,886 --> 00:20:20,021
ليس عليك رؤية شيء غير مالي 

473
00:20:20,088 --> 00:20:22,190
حينما نجري الاتفاق
هل تفهمني ؟ 

474
00:20:22,257 --> 00:20:26,127
حرص ولا تخون 
يا صديقي 

475
00:20:26,195 --> 00:20:28,062
وفي سلك العمل هذا 

476
00:20:28,130 --> 00:20:31,899
الحرص أو الموت 

476
00:20:31,930 --> 00:20:36,799
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs24\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & dersy_dersy
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

477
00:20:36,872 --> 00:20:38,265
تريد رؤية محلي سأريك محلي 

478
00:20:38,290 --> 00:20:39,490
لماذا أهتم ؟ 

479
00:20:39,775 --> 00:20:42,410
مكالمة سريع ونرتب 

480
00:20:42,478 --> 00:20:43,744
كيف يحدث هذا ؟ 

481
00:20:43,812 --> 00:20:45,379
حادث تخييم صغير 

482
00:20:45,447 --> 00:20:46,481
صديقي يحتاج لعودة مقطورته 
"إلى  "بروتو

483
00:20:46,548 --> 00:20:47,982
ويقول أنك ستساعدنا 

484
00:20:48,050 --> 00:20:48,916
ثلاث آلاف 

485
00:20:49,918 --> 00:20:51,819
وأعيدها جديدة 

486
00:20:51,887 --> 00:20:54,522
من أجل بضعة ثقوب ؟ 

487
00:20:54,590 --> 00:20:55,957


488
00:20:56,024 --> 00:20:57,825
ماذا حدث لخصم العائلة والأصدقاء ؟ 

489
00:20:57,893 --> 00:20:59,260
ألا يمكن تخفيضا لألقين ؟ 

490
00:20:59,328 --> 00:21:02,630
حسنٌ لكن مرة واحدة 

491
00:21:02,698 --> 00:21:06,000
وفقط لأنه يعرفكم 

492
00:21:06,068 --> 00:21:07,201
نعم ؟ 

494
00:21:08,437 --> 00:21:10,538
ما الأمر (جيسي) هل هناك مشكلة ؟ 

495
00:21:10,606 --> 00:21:12,974
بالطبع اسمع أريد أن أخبركم 

496
00:21:13,041 --> 00:21:15,276
بأني سأتوقف عن محل بزبائبن 

497
00:21:15,344 --> 00:21:18,613
خاصين وحراسة مسلحة جيداً 

498
00:21:18,680 --> 00:21:20,348
يريدون دليلاً على أننا 
نقطع ونصقل الحجارة 

499
00:21:20,415 --> 00:21:21,816
فقط جهزوا المكان 

500
00:21:21,884 --> 00:21:24,218
حسنٌ تقصد أنك تحتاج محل جواهر 

501
00:21:24,286 --> 00:21:25,786
بمعدات قطع على الهواء الطلق ؟ 

502
00:21:25,854 --> 00:21:28,422
أجل حالا (تشاك) نعم 

503
00:21:28,490 --> 00:21:30,625
حسنٌ لدي صديقة سابقة 

504
00:21:30,692 --> 00:21:31,893
كانت تأخذني لمحل صنع نوافذ 

505
00:21:31,960 --> 00:21:34,729
في منطقة تعج بالجواهر 
" وسط المدينة الشارع الثالث " فيليشا

506
00:21:34,796 --> 00:21:37,164
إنهم يلفقون كل أدواتهم 
وهي مضللة بعض الشيء 

507
00:21:37,232 --> 00:21:38,599
فقد تعطيك هذه تذكرة دخول 

508
00:21:38,667 --> 00:21:40,768
فقط خذ الجانب التمثيلي 

509
00:21:40,836 --> 00:21:42,203
ممتاز

510
00:21:42,271 --> 00:21:43,271
" في " 

511
00:21:43,338 --> 00:21:44,505
علينا الذهاب 

512
00:21:44,573 --> 00:21:46,007
أقصد الآن 

513
00:21:47,709 --> 00:21:50,144
هل تمانع أن أنهي مشروبي
قبل الجولة الميدانية ؟ 

514
00:21:51,580 --> 00:21:53,548
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حينما تعمل تحت هوية متخفية 

515
00:21:53,615 --> 00:21:56,217
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أحياناً من الضروري إقناع الأشخاص في الميدان 

516
00:21:56,285 --> 00:21:57,885
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
دعم عمليتك 

517
00:21:57,953 --> 00:21:59,320
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أحياناً الأمر بسيط 

518
00:21:59,388 --> 00:22:01,088
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مثل طلب شخص في مطعم 

519
00:22:01,156 --> 00:22:02,990
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أن ينضم لهم عدة دقائق 

520
00:22:03,058 --> 00:22:04,559
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بينما أنت تراقب 

521
00:22:04,626 --> 00:22:06,193
مرحباً كيف حالك ؟ 

522
00:22:06,261 --> 00:22:08,462
أنت " فيليشيا " المالكة ؟ 

523
00:22:08,530 --> 00:22:09,597
نعم

524
00:22:09,665 --> 00:22:10,831
أريد طلب خدمة 

525
00:22:10,899 --> 00:22:12,600
دعوني أحزر
خاتم خطوبة 

526
00:22:14,903 --> 00:22:17,104
محاولة جيدة
لكن ما أريد حقاً 

527
00:22:17,172 --> 00:22:18,806
أن أعطيك 2000 دولار 

528
00:22:18,874 --> 00:22:21,042
لاستعارة محلك نصف ساعة 

529
00:22:21,109 --> 00:22:23,678
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
رغم أن بعض الطلبات أصعب قليلاً 

530
00:22:23,745 --> 00:22:26,080
لا حاجة لإنذار لسنا هنا للسرقة 

531
00:22:27,215 --> 00:22:29,617
هل تعرف من تتعامل معه ؟ 

532
00:22:29,685 --> 00:22:31,953
ماذا عن عشرة آلاف 

533
00:22:32,020 --> 00:22:34,555
تأخذك لاستراحة غداء سريعة اتفقنا ؟ 

534
00:22:34,623 --> 00:22:36,290
كلا ليس اتفاق
لا أعرفكم أصلاً 

535
00:22:36,358 --> 00:22:38,392
أو ما تفعلونه
لكنني لن ... 

536
00:22:38,460 --> 00:22:41,295
حسنٌ اسمعي 20 ألفاً لأن
الأمور القذرة بدات تحدث 

537
00:22:41,363 --> 00:22:42,530
للغرفة الخلفية بسرعة 

538
00:22:42,598 --> 00:22:44,031


539
00:22:48,370 --> 00:22:50,171
مرحباً زعيم كيف حالك ؟ 

540
00:22:50,238 --> 00:22:52,740
- من أصدقاؤك ؟ 
- (تشاكي) (ياش)
شريك عمل محتمل 

541
00:22:52,808 --> 00:22:54,241
مرحباً 

542
00:22:54,309 --> 00:22:56,310
سعيد الآن ؟ 

543
00:22:56,378 --> 00:22:59,013
هذا تأكيد كاف لك ؟ 

544
00:22:59,081 --> 00:23:00,381
أين أداة القطع ؟ 

545
00:23:01,016 --> 00:23:03,918
إنها في الخلف
نحن نعمل عليها الآن 

546
00:23:03,986 --> 00:23:06,687
لكن ثق بي
الوسائل لدينا تحفة فنية 

547
00:23:06,755 --> 00:23:09,156
- هل تسمح لي ؟ 
- الآن ليس الوقت المناسب 

548
00:23:10,626 --> 00:23:12,827
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مشكلة الاعتماد على مواطن غير متدرب 

549
00:23:12,894 --> 00:23:14,862
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هو أنك لا تعرف كيف ردة فعله 

550
00:23:14,930 --> 00:23:18,199
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في مسائل الحياة والموت 
حتى تصبح فعلاً في عملية 

551
00:23:18,266 --> 00:23:21,102
مرحباً سيدات
(بوب)

552
00:23:21,169 --> 00:23:22,837
(رحبوا بـ (ياش 

553
00:23:35,093 --> 00:23:36,948
لنمر بالخطة 

554
00:23:37,119 --> 00:23:39,253
يمشي (ياش) معكما للغرفة الآمنة 

555
00:23:39,321 --> 00:23:40,988
حالما يفتح الخزينة حيث
الألماس ملفوف بورق 

556
00:23:41,056 --> 00:23:41,989
عندها تكبحوا جماحه 

557
00:23:42,057 --> 00:23:44,559
كيف نفعل ذلك ؟ 

558
00:23:44,626 --> 00:23:46,194
بهذا 

559
00:23:46,261 --> 00:23:47,862
من الخارج
قلم اعتيادي حبري 

560
00:23:47,930 --> 00:23:52,300
في الداخل حقنة جلدية مليئة
بعصير النوم 

561
00:23:52,367 --> 00:23:53,901
حالما يذهب (ياش) مدينة الأحلام 

562
00:23:53,969 --> 00:23:56,571
تأخذ كل أدلة الإطاحة داخل القبو 

563
00:23:56,638 --> 00:23:59,507
وتخرج عبر الركن الشرقي
الموجود هنا 

564
00:23:59,575 --> 00:24:02,710
تنسف (في) الجدار
ونحصل على باب بطراز جديد 

565
00:24:02,778 --> 00:24:04,745
هل أنت مستعد ؟ 

566
00:24:06,815 --> 00:24:08,983
أخبرني الموعد فقط 

567
00:24:10,819 --> 00:24:14,622
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
الاتفاق مع سجناء في 
سجون اعتقال مشددة 

568
00:24:14,690 --> 00:24:16,824
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هو دائماً تحدي 

569
00:24:16,892 --> 00:24:19,427
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
المشكلة أنه لا يوجد الكثير للمساومة عليه 

570
00:24:19,494 --> 00:24:20,661
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لا محامين لمناقشة التماس استئناف 

571
00:24:20,729 --> 00:24:22,997
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لا قضاة لتقليل عقوبة 

572
00:24:23,065 --> 00:24:25,433
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في العادة فقط أنت والسجناء 

573
00:24:25,500 --> 00:24:27,435
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
والكثير من الأسلاك الشائطة 

574
00:24:29,338 --> 00:24:30,738
هل عمره عشر سنوات ؟ 

575
00:24:30,806 --> 00:24:32,440
ألم تستطع جلب أفضل منه ؟ 

576
00:24:32,507 --> 00:24:34,108
كن سعيداً أنه ليس كحول فرك الأرضية 

577
00:24:34,176 --> 00:24:35,476
ماذا حصلت لي (فون) ؟

578
00:24:35,544 --> 00:24:37,712
الملف الصغير الذي وجدت هنا 

579
00:24:37,779 --> 00:24:39,380
يحتوي معلومات جيدة 

580
00:24:39,448 --> 00:24:41,249
فقط عليك معرفة متى تقرأه 

581
00:24:41,316 --> 00:24:42,817
أستطيع مساعدتك بهذا 

582
00:24:42,884 --> 00:24:44,452
مقابل سعر 

583
00:24:44,519 --> 00:24:46,854
وماذا قد يكون ؟ 

584
00:24:46,922 --> 00:24:47,989
حصانة

585
00:24:49,992 --> 00:24:52,059
حصانة كاملة للخروج من هنا 

586
00:24:52,127 --> 00:24:54,395
لا أستطيع ذلك
لا أملك هذا النفوذ 

587
00:24:54,463 --> 00:24:56,597
كان لديك النفوذ بإسقاط منظمتي كلها 

588
00:24:56,665 --> 00:24:57,732
اجلس

589
00:24:57,799 --> 00:25:05,009 
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs24\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & dersy_dersy
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

591
00:25:07,009 --> 00:25:09,944
لا شيء أخسره 

592
00:25:10,012 --> 00:25:11,812
لكن مما أرى في هذا الملف 

593
00:25:11,880 --> 00:25:13,881
أنت ستخسر 

594
00:25:13,949 --> 00:25:17,218
أنت الفتى المؤهل 
(مايكل ويستن) 

595
00:25:17,286 --> 00:25:20,021
أرني ما تستطيع
فعله لأجلي 

596
00:25:28,797 --> 00:25:30,564
لا أشعر بارتياح هنا 

597
00:25:30,632 --> 00:25:32,533
أعني المكان يعج بالحراسة 

598
00:25:32,601 --> 00:25:34,502
وندع (جيسي) ينسل من هنا 

599
00:25:34,569 --> 00:25:35,703
مع مواطن غير متدرب ؟ 

600
00:25:35,771 --> 00:25:37,038
هذه خطته 

601
00:25:37,105 --> 00:25:38,839
والمواطن الغير مدرب أفضل طريقة 

602
00:25:38,907 --> 00:25:40,608
يعرف (جيسي) ما يفعل 

603
00:25:40,676 --> 00:25:42,977
أظن لا منعطف عودة هنا 

604
00:25:43,045 --> 00:25:44,312
دقت الساعة 

605
00:25:44,379 --> 00:25:46,047
لنبدأ 

606
00:25:56,191 --> 00:25:58,693
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو أردت صنع منفذ باب
على حائط خرساني 

607
00:25:58,760 --> 00:26:01,762
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إطار اختراق هو أداة
مناسبة تحضرها معك 

608
00:26:01,830 --> 00:26:03,564
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مملوئة بالماء ومحاطة بالمتفجرات 

609
00:26:03,632 --> 00:26:04,865
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
توجه مباشرةً 

610
00:26:04,933 --> 00:26:06,434
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
قطع جراحي نحو مبنى 

611
00:26:06,501 --> 00:26:08,502
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ثبتها جيداً وسوف تنسف في مبنى 

612
00:26:08,570 --> 00:26:10,771
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أسرع مما تقول
" افتح يا سمسم " 

613
00:26:10,839 --> 00:26:13,374
لم يبدوا الأمر جيداً 

614
00:26:13,442 --> 00:26:15,076
أظن لدينا مشكلة 

615
00:26:15,143 --> 00:26:17,044
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بالطبع إن تثبتها جيداً 

616
00:26:17,112 --> 00:26:19,080
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فربما هذا يضرب 
في بوابة هدفك الأمامية 

617
00:26:19,147 --> 00:26:21,415
ما هذا ؟ 

618
00:26:21,483 --> 00:26:23,117
هذا سبب عدم حراستهم للحائط 

619
00:26:23,185 --> 00:26:25,193
فهو مسلح 
بالفولاء لو كنت سأخمن 

620
00:26:25,194 --> 00:26:25,942
إذن ؟

621
00:26:25,943 --> 00:26:27,652
أعني لهذا أحضرنا متفجرات "سي 4" صحيح ؟ 

622
00:26:27,789 --> 00:26:29,623
سنحتاج أكثر من ذلك لأجل المعادن 

623
00:26:29,691 --> 00:26:31,792
إذن من الجيد أننا أحضرنا المزيد 

624
00:26:31,860 --> 00:26:34,495
علينا صنع باب للرجال الآن 

625
00:26:34,563 --> 00:26:36,597
يمكنه أن يسقط المبنى كله 
بما يتضمن سكانه 

626
00:26:36,665 --> 00:26:37,579
لن أخاطر بهذا الاحتمال 

627
00:26:37,604 --> 00:26:39,004
إذن (جيسي) و(إيان) يرتبون أسقف لهم

628
00:26:39,034 --> 00:26:42,136
إن لم نصل لخطة بديلة سوف يقتلون 

629
00:26:42,204 --> 00:26:44,605
هناك طريقة أخرى نستخدم بها المتفجرات 

630
00:26:47,209 --> 00:26:49,610
على مهلك
علي شراء عشاء ليقبل أن تنهبني 

631
00:26:54,182 --> 00:26:56,917
إنه قلم 
لأجل كتابة الكلمات 

632
00:26:57,886 --> 00:26:58,953


633
00:27:01,189 --> 00:27:04,191
لا أريد تعطيلاً أثناء العمل 

634
00:27:04,259 --> 00:27:06,293
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
التواصل الميداني 

635
00:27:06,361 --> 00:27:08,229
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
خطر على نجاح مهمة 

636
00:27:08,296 --> 00:27:09,864
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لكنه أكثر أهمية 

637
00:27:09,931 --> 00:27:11,565
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حينما تنحرف أي عملية 

638
00:27:11,633 --> 00:27:13,200
حسنٌ

639
00:27:13,268 --> 00:27:15,369
أين السيد (راي) ؟
أريد التحدث معه حالاً

640
00:27:15,437 --> 00:27:18,172
- ماذا تظن نفسك تفعل ؟ 
- ابتعد عن طريقي 

641
00:27:18,240 --> 00:27:20,074
ما أفعله 

642
00:27:20,142 --> 00:27:23,177
أني سأتحدث مع رئيسك والآن 

643
00:27:23,245 --> 00:27:26,280
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أفضل حالة أن يكون لك 
خط آمن أو نظام إشارات 

644
00:27:26,348 --> 00:27:29,016
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لتحذير فريقك دون ملاحظة العدو 

645
00:27:29,084 --> 00:27:32,153
لن أغادر حتى أعرف
أن مديري بخير

646
00:27:32,220 --> 00:27:35,890
ولا خطوة أخرى 

647
00:27:35,957 --> 00:27:37,792
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في أسوء الحالات أن تفعل كل ما يلزم 

648
00:27:37,859 --> 00:27:39,026
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لإيصال الرسالة 

649
00:27:39,094 --> 00:27:40,394
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو كانت لجذب انتباه عدوك
فليكن 

650
00:27:40,462 --> 00:27:42,563
حسنٌ سأبقى مكاني 

651
00:27:42,631 --> 00:27:44,799
حالما يخرج صديقي من السيد ... 

652
00:27:44,866 --> 00:27:46,300
لا أدري شكل وجهه ... 

653
00:27:46,368 --> 00:27:48,202
(أهلواليا) 

654
00:27:50,071 --> 00:27:51,839
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو وجدت نفسك في وضع 

655
00:27:51,907 --> 00:27:55,409
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
الوسائل المتحضرة
للتواصل لا تنجح 

656
00:27:57,245 --> 00:27:59,647
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يمكنك إرسال إشارة دخانية 

657
00:28:05,020 --> 00:28:06,120
ما هذا ؟ 

658
00:28:09,591 --> 00:28:12,493
اخرج الآن 

659
00:28:12,561 --> 00:28:14,895
هل رأيت ؟ 

660
00:28:14,963 --> 00:28:18,833
هل تصدقوني الآن ؟

661
00:28:18,900 --> 00:28:20,913
هذه سيارتي 

662
00:28:20,938 --> 00:28:22,338
زعيم جئت هنا بأسرع وقت 

663
00:28:22,370 --> 00:28:25,573
هل أنت بخير ؟
أعتقد شريكك الجديد يوقع بنا 

664
00:28:25,640 --> 00:28:28,642
- هل جن عقلك ؟ 
- حقاً ؟

665
00:28:28,710 --> 00:28:31,412
أجريت المسح على المحل
ووجدت بعض قطع التجسس 

666
00:28:31,480 --> 00:28:33,547
وأجهزة استماع
اجهزة استماعر 

667
00:28:33,615 --> 00:28:35,816
لم تكن موجودة قبل عملنا معك 

668
00:28:39,054 --> 00:28:41,188
ابن اللعينة 

669
00:28:41,256 --> 00:28:43,524
لا أحمل فكرة عما يتحدث هذا الرجل 

670
00:28:43,592 --> 00:28:45,826
- ماذا حدث في الخارج ؟ 
- سيارة انفجرت فجأة 

671
00:28:45,894 --> 00:28:48,128
السيارات لا تنفجر
ليس دون قنابل مرفقة بها 

672
00:28:48,196 --> 00:28:49,396
أقفل المكان 

673
00:28:49,464 --> 00:28:51,398
ماذا عن صفقتنا ؟ 

674
00:28:51,466 --> 00:28:53,200
اخرجوا فوراً 

675
00:28:53,268 --> 00:28:55,135
تعرف أن سيارة "البورش" مستأجرة صحيح ؟ 

676
00:28:55,203 --> 00:28:57,037
أجل مازلت تملك المال يمكنك
شراء واحدة جديدة 

677
00:28:57,105 --> 00:28:58,973
هيا سأوصلك للمنزل 

678
00:29:03,912 --> 00:29:05,170
لو كان هذا يجعلك تشعر بالراحة 

679
00:29:05,171 --> 00:29:07,107
فقط مررت بالعملية كلها 

680
00:29:07,108 --> 00:29:08,375
لم يكن لهم خيار سوى إلغائها 

681
00:29:08,442 --> 00:29:10,076
كانت الطريقة الوحيدة لخروجهم أحياء 

682
00:29:10,144 --> 00:29:12,179
كنت سأفعل الشيء نفسه لو مكانه 

683
00:29:12,204 --> 00:29:13,404
(إسقاط (ياش 

684
00:29:13,681 --> 00:29:15,849
شيء واحد أردت فعله 

685
00:29:18,085 --> 00:29:19,419
احتجت فعله 

686
00:29:19,487 --> 00:29:21,054
تعطي نفسك ضمانة تلقي رصاصة ؟ 

687
00:29:21,122 --> 00:29:22,589
أغلب الناس لا تحاول حتى 

688
00:29:22,656 --> 00:29:24,924
لا يجب أن ينتهي الأمر 

689
00:29:24,992 --> 00:29:26,960
"قلت بأنه شحن كل شيء للـ"الهند

690
00:29:27,028 --> 00:29:28,962
بعد الانفجار 

691
00:29:29,030 --> 00:29:32,699
اختفى الدليل 

692
00:29:32,767 --> 00:29:35,001
يمكننا إسقاطه بطريقة أخرى 

693
00:29:35,069 --> 00:29:37,103
يمكننا اعتقاله لجريمة 

694
00:29:37,171 --> 00:29:38,805
من سوف يقتل ؟ 

695
00:29:40,307 --> 00:29:42,071
سيقتلني 

696
00:29:42,096 --> 00:29:43,616
لا تمزح هكذا
إنه غير مضحك 

697
00:29:43,617 --> 00:29:46,686
الحصانة الدبلوماسية تتنصل تحت ظروف متطرفة 

698
00:29:46,754 --> 00:29:49,455
قد أقول أن قتل موظيف
في الخارجية محسوب 

699
00:29:49,523 --> 00:29:51,157
توقف عن التحدث بجنون
هذا غير مضحك 

700
00:29:51,225 --> 00:29:53,226
اسمع كلامي فقط 

701
00:29:53,293 --> 00:29:54,961
لم يكن الأمر يتعلق بتقاعد 

702
00:29:55,029 --> 00:29:56,629
بضمير مرتاح 

703
00:29:56,697 --> 00:30:00,900
أريد فعل شيء حسن قبل موتي 

704
00:30:03,237 --> 00:30:04,570
ماذا تقصد ؟ 

705
00:30:06,306 --> 00:30:07,607
سرطان البنكرياس 

706
00:30:08,876 --> 00:30:11,577
لا علاج له 

707
00:30:11,645 --> 00:30:14,480
يقول الطبيب لدي ست أشهر ربما 

708
00:30:14,548 --> 00:30:15,815
لما تحصل على خبر كهذا 

709
00:30:15,883 --> 00:30:17,750
تبدأ التفكير بميراسك 

710
00:30:19,753 --> 00:30:22,555
ماذا سيقول الناس في جنازتي ؟ 

711
00:30:22,623 --> 00:30:24,057
أني تبعت الأوامر ؟ 

712
00:30:25,826 --> 00:30:27,627
كيف يعرف كيف يصنع الخبز المحمص ؟ 

713
00:30:29,229 --> 00:30:33,666
أنا أسجل خروجي ومهما
ينبغي سآخذ (ياش) معي 

714
00:30:33,734 --> 00:30:36,369
لن ندعك تنتحر لترسل أحداً لسجنه 

715
00:30:36,437 --> 00:30:38,671
من قال أن القرار لك ؟ 

716
00:30:38,739 --> 00:30:41,307
هل الناس الذين قتلهم
لهم رأي هنا ؟ 

717
00:30:41,375 --> 00:30:43,309
أم أنهم غير مهمين 

718
00:30:43,377 --> 00:30:45,711
لأنهم فقراء 

719
00:30:45,779 --> 00:30:48,314
يعيشون في أماكن لم يسمع عنها أحد ؟ 

720
00:30:48,382 --> 00:30:52,752
أنا من جعل (ياش) يزداد وحشية 

721
00:30:52,820 --> 00:30:56,022
أنا الذي 

722
00:30:56,090 --> 00:30:59,492
ساعده ببناء امبراطورية 

723
00:30:59,560 --> 00:31:01,127
أنا الذي

724
00:31:01,195 --> 00:31:03,729
سيفعل شيئاً بذلك 

725
00:31:03,797 --> 00:31:05,598
أعطنا الوقت
وسنجد طريقة أخرى 

726
00:31:05,666 --> 00:31:06,766
أجل .. 

727
00:31:06,834 --> 00:31:08,534
لا توجد طريقة
ونعرف ذلك 

728
00:31:08,602 --> 00:31:11,671
وسأخوض الأمر سواءً ساعدتني أم لا 

729
00:31:15,509 --> 00:31:17,477
اسمع 

730
00:31:17,544 --> 00:31:19,745
إن كان هذا ما تريد
فعلاً فأنا مشترك 

731
00:31:21,515 --> 00:31:23,015
(مايك)
لم أعد أحب الأمر مثلك 

732
00:31:23,083 --> 00:31:24,851
لكن لو كان (إيان) مصمماً 

733
00:31:24,918 --> 00:31:27,086
سأحرص على الأخذ في حسبانه 

734
00:31:28,822 --> 00:31:30,590
لو بدأ أمراً كهذا 

735
00:31:30,657 --> 00:31:33,292
عليه أن يتأكد تماماً من إنهائه 

736
00:31:35,529 --> 00:31:38,364
لم أكن أكثر إصراراً في حياتي 

737
00:31:41,034 --> 00:31:43,870
حسنٌ سأرتب الوضع 

738
00:31:47,674 --> 00:31:50,076
(علي الاعتراف سيد (راي

739
00:31:50,144 --> 00:31:51,444
لم أتوقع رؤيتك من جديد

740
00:31:51,512 --> 00:31:54,347
حسنٌ لم أتوقع الاتصال 

741
00:31:54,414 --> 00:31:56,449
شء ما غير رأيي 

742
00:31:56,517 --> 00:32:00,253
وجدت هذه القطعة تحت كرسي غرفة منزلي 

743
00:32:00,320 --> 00:32:02,388
أتريد معرفة من كان يجلس
على ذلك الكرسي قبل يومين ؟ 

744
00:32:03,790 --> 00:32:06,192
الرجل يحاول قتلي
(إيان كوفي) 

745
00:32:06,260 --> 00:32:07,426
هذا مستحيل 

746
00:32:07,494 --> 00:32:08,961
أعني الرجل العجوز مجرد منافق رؤساء 

747
00:32:09,029 --> 00:32:10,997
ليس نوع الأشخاص المقدمين 

748
00:32:11,064 --> 00:32:12,598
لم تعتقد أنه نوع الرجال 

749
00:32:12,666 --> 00:32:14,600
الذي سيطلبك في صفقة ألماس أيضاً أليس كذلك ؟ 

750
00:32:14,668 --> 00:32:17,403
لماذا يريد نسف سيارة أمام منزلي ؟ 

751
00:32:17,471 --> 00:32:18,738
لأنه اعتقد أني سأكون داخلها 

752
00:32:18,805 --> 00:32:19,972
كانت العناية الإلهية
أنني لم أكن فيها 

753
00:32:20,040 --> 00:32:22,608


754
00:32:22,676 --> 00:32:25,778
جعلت شخصاً يدقق فيما تبقى من أغراضه 

755
00:32:25,846 --> 00:32:27,613
وجد قطع جهاز ناسف 

756
00:32:27,681 --> 00:32:29,348
مفخخة لوقت التصنيع 

757
00:32:29,416 --> 00:32:30,983
كان يفترض أن تطلق قبل نصف ساعة 

758
00:32:31,051 --> 00:32:32,885
كنت سأكون على طريقي
عائداً للمحل 

759
00:32:32,953 --> 00:32:34,720
وتنفجر السيارة 

760
00:32:34,788 --> 00:32:38,191
إذن هو يقتلك 

761
00:32:38,258 --> 00:32:39,792
ثم يقتلني 

762
00:32:39,860 --> 00:32:41,661
والجواهر والمال 

763
00:32:41,728 --> 00:32:43,829
كلها في حقيبة دبلوماسية 

764
00:32:43,897 --> 00:32:45,331
من يحصل عليها بموتي وموتك ؟ 

765
00:32:45,399 --> 00:32:46,732
(إيان)

766
00:32:46,800 --> 00:32:50,203
(أنت تصدر اتهامات خطرة سيد (راي 

767
00:32:50,270 --> 00:32:51,771
لست مضطراً لتصدقني 

768
00:32:51,838 --> 00:32:53,673
لنذهب للتحدث معه

769
00:32:53,740 --> 00:32:55,374
أخبرتني لو أن لديك وثائق
أو شخص عليه التوقيع 

770
00:32:55,442 --> 00:32:56,242
يجب أن يحضر أليس كذلك ؟ 

771
00:32:58,412 --> 00:33:00,346
سوف أجعله يقابلنا 

772
00:33:00,414 --> 00:33:02,381
أجل لنعطه فرصة ليشرح وضعه

773
00:33:02,449 --> 00:33:04,217
وأريد بقاء كل الأمر شخصي 

774
00:33:04,284 --> 00:33:05,718
هل تفهمني ؟ 

775
00:33:05,786 --> 00:33:08,888
أنا وأنت فقط حتى
نفهم من المتورط 

776
00:33:08,956 --> 00:33:11,123
(مساء الخير (إيان

777
00:33:11,191 --> 00:33:12,758
أريد أن تأتي للمنزل 

778
00:33:12,826 --> 00:33:15,861
أجل لدي بعض الأوراق 

779
00:33:17,864 --> 00:33:21,500
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
 ذخيرة المحاكاه هي تشكيل قذيفة غير قاتلة 

780
00:33:21,568 --> 00:33:23,769
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
عادةً تستخدم لأغراض تدريبية 

781
00:33:23,837 --> 00:33:25,271
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يحزمون منها مغلفاً 

782
00:33:25,339 --> 00:33:27,273
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لكنها مصممة ألا تؤدي لضرر كبير 

783
00:33:27,341 --> 00:33:29,375
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أبعد من الخدش وبعض الكدمات 

784
00:33:29,443 --> 00:33:31,944
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مما يعني إن كانت هذه
كل ما لديك في ميدان قتال 

785
00:33:32,012 --> 00:33:33,646
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فليس لديك كثير 

786
00:33:33,714 --> 00:33:34,847
(حينما تطلق النار على (جيسي

787
00:33:34,915 --> 00:33:36,749
سيكون هناك من ما يكفي من أكياس الدم 

788
00:33:36,817 --> 00:33:37,883
في قميصه

789
00:33:37,951 --> 00:33:39,218
سينهار ويمثل أنه ميت

790
00:33:39,286 --> 00:33:40,586
حتى تخرجان من الغرفة 

791
00:33:40,654 --> 00:33:42,989
لكن كل هذا لن يخدم أيضاً
بأقدامك الباردة 

792
00:33:43,056 --> 00:33:44,490
مازلت لا توافق على هذا ؟ 

793
00:33:45,359 --> 00:33:47,760
لم يفت الأوان على تغيير رأيك 

794
00:33:47,828 --> 00:33:51,931
سئمت العيش في العالم الرمادي 

795
00:33:51,999 --> 00:33:54,033
في سلك عملي 

796
00:33:54,101 --> 00:33:57,670
تتغير التحالفات تتناوب الولائات 

797
00:33:57,738 --> 00:34:00,373
لن تصدق سهولة هذا 

798
00:34:00,440 --> 00:34:03,542
اختلاق الأسباب الجيدة لفعل الأمور الفاسدة 

799
00:34:03,610 --> 00:34:05,077
عاجلاً أو آجلاً 

800
00:34:05,145 --> 00:34:07,380
ترى من خلالك حقيقتك 

801
00:34:10,217 --> 00:34:13,019
فليكن 

802
00:34:13,086 --> 00:34:16,222
شخص مثلك 
قضى حياته في صراع الخير

803
00:34:16,290 --> 00:34:17,556
لن فهمني 

804
00:34:17,624 --> 00:34:20,259
أفهم بالكامل

805
00:34:29,670 --> 00:34:32,171
قضيت معظم حياتي جبان 

806
00:34:32,239 --> 00:34:35,541
وسوف أموت رجلاً

807
00:34:35,609 --> 00:34:36,942
صحيح ؟ 

808
00:34:43,784 --> 00:34:45,051
(إهدأ سيد (راي

809
00:34:45,118 --> 00:34:47,687
أهدأ ؟
لقد حاول قتلي 

810
00:34:47,754 --> 00:34:49,755
لا أحتاج الاسترخاء
عليك أنت الاستقاظ 

811
00:34:49,823 --> 00:34:50,956
ظننت أنه غير مؤذي 

812
00:34:51,024 --> 00:34:52,558
كاد يأخذ منك كل شيء 

813
00:34:52,626 --> 00:34:54,527
وكان على بعد هذا القدر
من أخذ كل شيء منك 

814
00:34:54,594 --> 00:34:56,462
لو كان هذا صحيح 

815
00:34:56,530 --> 00:34:59,098
لدي رجال يجعلونه يدفع
الثمن بكل ما هو عزيز عليه 

816
00:34:59,166 --> 00:35:00,566
ماذا قلت لك عن خصوصية الأمر ؟

817
00:35:00,634 --> 00:35:02,902
من يدري ما سيفعله حارس غبي 

818
00:35:02,969 --> 00:35:04,370
كلا لو خرجت الأمور عن السيطرة 

819
00:35:04,438 --> 00:35:06,272
فعليك تولي شؤونك الخاصة 

820
00:35:06,340 --> 00:35:10,710
صدقني تعاملت مع الأسوأ بكثير 

821
00:35:10,777 --> 00:35:13,379
(من (إيان كوفي

822
00:35:31,698 --> 00:35:33,733
هل الشرطة في طريقها ؟ 

823
00:35:33,800 --> 00:35:35,267
أجل لقد استدعيت صراع محلي 

824
00:35:35,335 --> 00:35:37,069
احرص على أنهم قريبين 

825
00:35:37,137 --> 00:35:38,671
سيكونون بالضبط في الجوار عندما يبدأ المشهد

826
00:35:38,739 --> 00:35:40,439
هل أنت بخير ؟ 

827
00:35:40,507 --> 00:35:43,909
أعرف أن الأمر مقرف 

828
00:35:50,617 --> 00:35:51,884
ماذا يجري ؟ 

829
00:35:51,952 --> 00:35:53,819
أخبرنا أنت 

830
00:35:53,887 --> 00:35:56,956
نحاول فهم الوضع بطريقة منطقية 

831
00:35:57,023 --> 00:35:59,759
- أي وضع ؟ 
- (الوضع حيث انسل مشتري (ياش

832
00:35:59,826 --> 00:36:02,194
مقارب للوقت الذي كنت تتصل بي 

833
00:36:02,262 --> 00:36:04,196
لا علاقة للأمر بي 

834
00:36:04,264 --> 00:36:06,732
يجب أن تعترف أن الوقت مشبوه 

835
00:36:06,800 --> 00:36:08,467
(وزرعتني في عملية (ياش

836
00:36:08,535 --> 00:36:09,935
لكنه كان فخاً 

837
00:36:10,003 --> 00:36:11,637
هذا جنون لا أعرف ما تقولون ... 

838
00:36:11,705 --> 00:36:12,972
لا تمثل دور الغبي 

839
00:36:13,039 --> 00:36:15,408
وجدت هذا في منزلي أسفل الكرسي 

840
00:36:15,475 --> 00:36:16,809
الذي كنت تجلس عليه 

841
00:36:16,877 --> 00:36:19,412
ألم تتعرف عليها ؟ 

842
00:36:19,479 --> 00:36:20,913
هكذا عرفت وجهتي خلال اليوم 

843
00:36:20,981 --> 00:36:23,149
لحسن حظي توقيتكلم ينجح 

844
00:36:23,216 --> 00:36:24,383
أيها اللعين 

845
00:36:24,451 --> 00:36:26,685
كنت تخطط لقتلنا 

846
00:36:26,753 --> 00:36:28,954
انتظر بوسعي الشرح 

847
00:36:29,022 --> 00:36:30,556
أظن الأوان قد فات على هذا .. 

849
00:36:49,242 --> 00:36:51,977
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
سواءً كانت خيانة بلدك أو ارتكاب جريمة 

850
00:36:52,045 --> 00:36:54,447
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
جعل شخص يستبدل غلطة حياته 

851
00:36:54,514 --> 00:36:57,383
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أقل منطقية من العاطفة

852
00:36:57,451 --> 00:36:59,051
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
عليك خلق بيئة مليئة بالحركة 

853
00:36:59,119 --> 00:37:01,854
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تجعلهم يعتمدون على غرائزهم 

854
00:37:04,858 --> 00:37:07,626
توقف مكانك
أيها الوغد

855
00:37:09,029 --> 00:37:10,396
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وجعله يعتقد 

856
00:37:10,464 --> 00:37:12,097
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أنه في وضع
افعل أو تموت 

857
00:37:37,357 --> 00:37:38,757
أمسكت بك 

858
00:37:38,825 --> 00:37:41,594
ماذا ؟ 

859
00:37:41,661 --> 00:37:43,762
هل لديك ما تقول ؟ 

860
00:37:45,499 --> 00:37:46,799
نلت بك 

861
00:37:46,867 --> 00:37:49,702
اترك سلاحك 

862
00:37:49,769 --> 00:37:52,304
ليس هذا ما تعتقدون 

863
00:37:52,372 --> 00:37:53,539
قلت اترك السلاح 

864
00:37:53,607 --> 00:37:54,907
كان دفاعاً عن النفس 

865
00:37:54,975 --> 00:37:56,809
يديك خلف رأسك 

866
00:37:56,877 --> 00:38:00,880


867
00:38:00,947 --> 00:38:03,048
أؤكد لك أنه كان دفاعاً عن النفس 

868
00:38:03,116 --> 00:38:04,149
لديه سلاح 

869
00:38:05,685 --> 00:38:08,754
إنه ميت
ولا أرى أي سلاح 

870
00:38:08,822 --> 00:38:10,956
لقد قتل رجلاً داخل منزلي 

871
00:38:11,024 --> 00:38:14,226
ادخل وألقي نظرةً
على رجل ميت في مكتبي 

872
00:38:14,294 --> 00:38:16,161
ادخل لترى 

873
00:38:23,470 --> 00:38:28,173
هل أنت بخير ؟ 

874
00:38:28,241 --> 00:38:29,842
علي إعطاء (إيان) الفضل 

875
00:38:29,910 --> 00:38:32,945
ليس الكثير من الناس
يحصلون على الرحيل بطريقتهم الخاصة 

876
00:38:35,181 --> 00:38:39,151
هذه إشارتنا
علينا استقبالها 

877
00:38:41,054 --> 00:38:42,154
هل انت قادم (مايك) ؟

878
00:38:44,691 --> 00:38:47,760
(مايك) 
علينا الذهاب 

879
00:39:05,593 --> 00:39:06,535
أريد أن تعلم 

880
00:39:06,536 --> 00:39:08,637
أني بالكاد انعطفت ثلاث مرات في طريقي إلى هنا 

881
00:39:11,541 --> 00:39:14,676
هذا الملف يسحب معه قوى كبيرة 

882
00:39:14,744 --> 00:39:16,245
لو أننا ضغطنا الزناد أو أمرنا بمرور ذلك 

883
00:39:16,312 --> 00:39:18,013
آمل ألا نصل لذلك 

884
00:39:18,081 --> 00:39:23,152
فقط افهم أني أضع نفسي
على المحك وبطريق طويلة هنا 

885
00:39:23,219 --> 00:39:24,353
أظن حان الوقت لأسمع ما يجري 

886
00:39:27,157 --> 00:39:29,057
حينما كنا نبحث عن أشخاص أوقفوني 

887
00:39:29,125 --> 00:39:31,193
حتى حينما توقعنا أننا أمسكنا بهم جميعاً

888
00:39:31,261 --> 00:39:32,728
راودتني الشكوك 

889
00:39:32,795 --> 00:39:35,330
لم أكن أعلم أن الأمر انتهى
وكنت على حق 

890
00:39:35,398 --> 00:39:37,266
هل أنت جاد ؟ 

891
00:39:37,333 --> 00:39:39,201
لديك دليل صلب عليهم ... 

892
00:39:39,269 --> 00:39:41,803
آخر شخص أخبرته بشكوكي
(كان (ماكس 

893
00:39:41,871 --> 00:39:44,439
ومات بين يدي 

894
00:39:44,507 --> 00:39:46,708
لا أريد أن يحدث هذا لك 

895
00:39:46,776 --> 00:39:50,312
فأرجوك لا تضغطي علي أكثر 

896
00:39:52,015 --> 00:39:53,682
ماذا لو اردت المساعدة ؟

897
00:39:56,052 --> 00:39:57,819
حينما نصل لذلك
لو وصلنا لذلك 

898
00:39:57,887 --> 00:40:01,089
سوف أخبرك .. لكن حالياً 
أريد فعلها وحدي 

899
00:40:03,660 --> 00:40:04,993
حظاً موفقاً 

900
00:40:11,467 --> 00:40:12,768
هل حصلت لي على موافقة الحصانة ؟ 

901
00:40:14,537 --> 00:40:15,971
استخدمت كل حيلة لدي 

902
00:40:16,039 --> 00:40:18,240
لكن لم أحصل لك على حصانة 

903
00:40:18,308 --> 00:40:20,909
إذن لا شيء لنتحدث به 

904
00:40:20,977 --> 00:40:24,313
لا تكن هكذا
فمعي جوائز ترضية 

905
00:40:32,488 --> 00:40:34,223
هل تنقلني خارج "جوانتانامو" ؟

906
00:40:34,290 --> 00:40:35,757
لا لا غير كافي 

907
00:40:35,825 --> 00:40:38,293
فكرت أن تقول ذلك
لكنك فعلت بأيي حال 

908
00:40:38,361 --> 00:40:39,828
وبما أني أعرف صعوبة الأمر 

909
00:40:39,896 --> 00:40:41,930
اتخاذ أصدقاء جدد دون ابتزازهم 

910
00:40:41,998 --> 00:40:46,134
قررت نقل بعض أصدقائك القدامى هنا 

911
00:40:46,202 --> 00:40:47,603
لأجل رفقتك 

912
00:40:47,670 --> 00:40:51,773
تذكر ذلك الشخص
المغتال البلجيكي الذي عمل لديك 

913
00:40:51,841 --> 00:40:54,643
...(فنسنت)
بالطبع تتذكره 

914
00:40:54,711 --> 00:40:57,112
لقد غدرت به لتقليل عقوبتك 

915
00:40:57,180 --> 00:40:59,815


916
00:40:59,882 --> 00:41:02,517
وتتذكر هذا الذي حاولت قتله 

917
00:41:04,354 --> 00:41:05,721
(سايمون)

918
00:41:05,788 --> 00:41:08,156
أعرف أن بينكما خلاف كبير 

919
00:41:08,224 --> 00:41:10,158
لكن لديكم 25 سنة لتسويته 

920
00:41:10,226 --> 00:41:12,227
25سنة بالتجول حراً 

921
00:41:12,295 --> 00:41:14,463
في ساحة تدريب في سجن فيدرالي 

922
00:41:14,530 --> 00:41:17,766
فقط أنت والأصدقاء القدامى 

923
00:41:19,335 --> 00:41:20,869
على الرحب 

924
00:41:20,937 --> 00:41:23,372
(مايكل)

925
00:41:23,439 --> 00:41:25,207
لا يمكنك فعل هذا 

926
00:41:25,275 --> 00:41:28,176
بل أستطيع ذلك
لكني غير مضطر 

927
00:41:28,244 --> 00:41:31,246
لو منحتني شيئاً 

928
00:41:31,314 --> 00:41:33,315
والآن قرأت الملف 

929
00:41:33,383 --> 00:41:36,151
ماذا يخطط له (آنسون) ؟
هل يحاول الاختفاء ؟ 

930
00:41:36,219 --> 00:41:37,819
ما لعبته  ؟

931
00:41:37,887 --> 00:41:39,221
هذه الأرقام 

932
00:41:39,289 --> 00:41:41,723
ليسوا مجرد حسابات بثقة عمياء 

933
00:41:41,791 --> 00:41:42,691
إنها مرتبطة بأمور حقيقية ؟ 

934
00:41:42,759 --> 00:41:44,259
ما هي ؟ 

935
00:41:44,327 --> 00:41:47,429
منظمتنا لم تكن تعمل على الجواسيس الموقوفين 

936
00:41:47,497 --> 00:41:49,164
كان لدينا بنية تحتية 

937
00:41:49,232 --> 00:41:51,333
كان لدينا شركات نقل 
إيداعات شحنات 

938
00:41:51,401 --> 00:41:53,068
تصنيع أسلحة 
تشريع أعمال 

939
00:41:53,136 --> 00:41:54,936
كلها مرتبة لخدمة هدفنا 

940
00:41:55,004 --> 00:41:57,272
دون موقعها نحن غير موجودين 

941
00:41:57,340 --> 00:41:59,241
ما دخل هذا بـ (آنسون) ؟

942
00:41:59,309 --> 00:42:02,678
هل حقاً لم تفهم الأمر ؟ 

943
00:42:02,745 --> 00:42:04,680
إنه لا يتقاعد 

944
00:42:04,747 --> 00:42:07,316
إنه يعيد البناء 

945
00:42:07,383 --> 00:42:09,318
للمنظمة التي أوقفتك 

946
00:42:09,385 --> 00:42:11,153
إنّه يبنيها لكي تكون مُتاحة من جديد

947
00:42:13,089 --> 00:42:13,855
لا

948
00:42:13,923 --> 00:42:16,291
يمكنك محاولة إيقافه 

949
00:42:16,359 --> 00:42:20,095
لكن لو كنت أعرف (آنسون) جيداً
فقد يكون فات الأوان

950
00:42:28,571 --> 00:42:30,605
(ويستن)
بيننا اتفاق 

951
00:42:30,673 --> 00:42:33,608
عليك إلغاء ذلك النقل 

952
00:42:33,676 --> 00:42:35,911
لا أدري (فون) ربما فات الأوان فعلاً 

953
00:42:35,912 --> 00:45:39,936
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs24\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & dersy_dersy
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com
