1
00:00:07,716 --> 00:00:09,001
!لنتحرك! لنذهب

2
00:00:09,902 --> 00:00:11,207
!جهّز تلك الخراطيم

3
00:00:11,496 --> 00:00:13,888
،أوصلها لإثنين ونصف
.ولنستعد للتحرك

4
00:00:15,018 --> 00:00:17,955
.دايفس)، أطفئ تلك الآلات)
!بسرعة! تحرّك

5
00:00:17,956 --> 00:00:19,041
!حالا يا سيدي

6
00:00:19,042 --> 00:00:20,577
!سنكون في الجهة الأمامية
!وأنت تولّى الخلف

7
00:00:20,578 --> 00:00:22,490
!سكوتي)، أنت معي! لنذهب)
."قسم الإطفاء"

8
00:00:23,435 --> 00:00:25,217
.لندخل

9
00:00:27,156 --> 00:00:28,221
.أنتما تفرّقا

10
00:00:28,256 --> 00:00:30,191
،تفقدوا غرف النوم
.وأنا سأتولى المطبخ

11
00:00:30,226 --> 00:00:33,044
.نحن سنغطي هذا الجانب -
!حسنا! سأذهب يمينا -

12
00:00:41,018 --> 00:00:42,675
.في كلّ مرة

13
00:00:42,710 --> 00:00:45,980
!إنذار خاطئ يا رفاق
.مجرد طير بقي على النار طويلا

14
00:00:46,174 --> 00:00:47,583
.أو شيئ ما

15
00:00:51,527 --> 00:00:53,783
...من الصعب المعرفة بعد 6 ساعات في

16
00:00:53,901 --> 00:00:55,480
.الفرن...

17
00:01:07,400 --> 00:01:17,400
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 20</font>

18
00:01:18,400 --> 00:01:28,000
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

19
00:01:52,400 --> 00:01:55,300
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"قصة الغلاف"</font>

20
00:02:01,520 --> 00:02:03,234
{\pos(192,210)}
.(كوب مزدوج لـ(توم

21
00:02:05,076 --> 00:02:06,132
{\pos(192,200)}
ألست (توم)؟

22
00:02:07,319 --> 00:02:09,304
{\pos(192,210)}
.أجل. شكرا لك. آسف

23
00:02:09,305 --> 00:02:11,568
{\pos(192,210)}
.لابدّ أنّك تحتاج هذه بشدّة
.فأنت لا تعرف إسمك حتّى

24
00:02:11,569 --> 00:02:14,721
{\pos(192,210)}
".القهوة المعتدلة ستأتي في الحال" -
.إنّه...إسمي الآخر -

25
00:02:15,192 --> 00:02:17,597
{\pos(192,210)}
إسميْن؟ -
.بل عمليْن -

26
00:02:17,598 --> 00:02:21,205
{\pos(192,210)}
.إنّه (توم) عندما أكتب
.وليس كأنني كتبت شيئا منذ أسابيع

27
00:02:21,206 --> 00:02:22,348
{\pos(192,210)}
جمود الكاتب؟

28
00:02:25,843 --> 00:02:30,669
{\pos(192,210)}
.معاناة في الإبداع
.أنا أنهار تحت ضغط التوقعات

29
00:02:31,512 --> 00:02:33,158
{\pos(192,210)}
.(أنت (توم إي. جيمسيتي

30
00:02:33,159 --> 00:02:36,407
{\pos(192,210)}
.صورتك على الغلاف الخلفي
.(لقد أحببت كتاب (ديب سيكس

31
00:02:36,408 --> 00:02:37,752
{\pos(192,210)}
.شكرا

32
00:02:37,753 --> 00:02:38,811
.يا (لاندون). شكرا لك

33
00:02:39,570 --> 00:02:42,444
{\pos(192,210)}
.لا أستطيع الإنتظار لمعرفة ما سيحدث لا حقا -
.كلانا كذلك -

34
00:02:42,445 --> 00:02:45,383
{\pos(192,210)}
، أسبوعين حتّى الموعد النهائي
.ومازلت عالقا في الفصل السابع

35
00:02:45,384 --> 00:02:46,741
{\pos(192,210)}
.يمكن أن يكون الأمر أسوأ

36
00:02:47,052 --> 00:02:49,677
{\pos(192,210)}
وكيف ذلك؟ -
.يمكن أن تكون في الفصل السادس -

37
00:02:51,150 --> 00:02:55,130
{\pos(192,210)}
حسنا، لدينا كوب قهوة بالقشدة"
"..وواحد مزدوج بدون كافيين

38
00:02:55,131 --> 00:02:56,202
.ماكغي) يتحدث)

39
00:02:56,203 --> 00:02:58,294
{\pos(192,210)}
".تفضلي" -
.أجل -

40
00:03:00,762 --> 00:03:02,621
.العمل الآخر -
.حظا سعيدا -

41
00:03:05,256 --> 00:03:08,854
..."(يوم إجازة (فيريس بيولر"
.(تحفة (جون هيو

42
00:03:09,211 --> 00:03:11,883
الآن، هذا رجل لم يكن لديه وقت
.لجمود الكاتب أيّها المبتدئ

43
00:03:11,884 --> 00:03:15,836
،"(ستة عشرة شمعة"، "العم (باك"
."نادي الإفطار"

44
00:03:16,257 --> 00:03:17,626
...ليس لديّ

45
00:03:19,431 --> 00:03:23,476
أنا أعاني في إيجاد الطريقة
.الأكثر فاعلية لأخبر قصّتي القادمة

46
00:03:23,477 --> 00:03:28,375
هل تعتقد أنّ (هيو) يكتب على الحاسوب
أو يستعمل آلة كاتبة من الطراز القديم مثلك؟

47
00:03:29,097 --> 00:03:32,022
.(أنا متأكد أن يستعمل الحاسوب يا (طوني
.معظم الكتّاب يفعلون ذلك

48
00:03:32,443 --> 00:03:33,932
هل فكّرت يوما بالتغيير؟

49
00:03:34,638 --> 00:03:36,990
...لا أظن أن هذا هو سبب

50
00:03:37,742 --> 00:03:39,820
هل كنت ستقول جمود الكاتب؟

51
00:03:41,261 --> 00:03:44,298
.أنا أحبّ آلتي الكاتبة -
.لكنّها لا تحبّك -

52
00:03:45,383 --> 00:03:49,691
إنها قصة تقليدية عن حبّ غير متبادل
.بين الصبي وآلته

53
00:03:49,692 --> 00:03:53,209
تستطيع إستعمال ذلك، لكن تذكر
.عليك أن تستعمل قصّة حبّ

54
00:03:53,210 --> 00:03:54,792
.أستطيع رؤية الملصق من الآن

55
00:03:56,221 --> 00:03:58,326
.(المنزل مسجل بإسم الضابط (دارين كوف

56
00:03:58,327 --> 00:04:01,544
،لا يعيش معه أحد، لكن طبقا للجيران
.نادرا ما يكون وحيدا

57
00:04:01,935 --> 00:04:04,852
.أستطيع أن أرى ذلك
.البرّاد مملوء بالجعة

58
00:04:05,766 --> 00:04:08,083
.لكن لا مشروبات قويّة -
.بإستثناء هذا -

59
00:04:10,361 --> 00:04:13,125
إذا كانت الرائحة تقتل، فأعتقد
.أنّنا وجدنا سلاح الجريمة

60
00:04:13,126 --> 00:04:14,869
.أنا مهتم أكثر بمكان قدومهم

61
00:04:14,870 --> 00:04:17,894
الجيران يقولون أنّ هذا
.منزل حفلات سيّئ السمعة

62
00:04:17,895 --> 00:04:21,479
.ربّما أحدهم أحضر الخلاطات -
.ثمّ غادروا بهم أيضا -

63
00:04:21,480 --> 00:04:24,142
يبدو مجهودا كبيرا
.من أجل بعض المشروبات

64
00:04:24,143 --> 00:04:25,906
.مجهود مهدور

65
00:04:25,907 --> 00:04:28,252
.يبدأ الدم من أمام كرة الطاولة

66
00:04:28,703 --> 00:04:30,787
."كرة الجعة" -
ماذا؟ -

67
00:04:31,000 --> 00:04:34,624
هذا كارثي، لا تخبرني أنّك لم تلعبها
.من قبل أيها المبتدئ

68
00:04:36,248 --> 00:04:39,556
ماذا فعلت في معهد "ماساشوستس"؟ -
.درست -

69
00:04:39,557 --> 00:04:42,524
،هذا واضح. "كرة الجعة" هي لعبة شرب

70
00:04:42,525 --> 00:04:48,538
والهدف هو أخد الكرة ومحاولة وضعها
،في أكواب الفريق الآخر

71
00:04:51,230 --> 00:04:52,562
.أرني كيف يتمّ ذلك

72
00:04:52,899 --> 00:04:55,562
.هذا مسرح جريمة، وليس منزل أخوية

73
00:04:57,606 --> 00:04:59,356
هل تسمع أصواتا أيّها المبتدئ؟

74
00:05:00,629 --> 00:05:02,286
.ظننت أنك رأيت (غيبز) قادم

75
00:05:02,287 --> 00:05:06,827
كلا أظن أنّه الوقت أو المكان والمناسبين
.لإظهار مهاراتي في اللعبة

76
00:05:09,324 --> 00:05:10,572
ماذا؟

77
00:05:10,827 --> 00:05:12,435
.تبدو على غير طبيعتك

78
00:05:13,192 --> 00:05:15,388
.أجل، أجل

79
00:05:15,869 --> 00:05:18,245
لا، لا يُسمح لك بإستعمالي
.لتتجاوز جمود الكاتب لديك

80
00:05:18,246 --> 00:05:21,045
ماكغي) أصابه جمود الكاتب؟) -
.كلا، (ماكغي) لم يصبه شيئ -

81
00:05:22,023 --> 00:05:25,135
إفعل فقط ما قمت به
.المرة  الماضية... أكتب عنّا

82
00:05:25,136 --> 00:05:28,395
حسنا، لقد أخبرتكم للمرة المليون يا رفاق
.أن الكتاب ليس عنكم

83
00:05:28,396 --> 00:05:31,584
لا، بالطبع لا...إنه حول
.(العميل الخاص (طومي

84
00:05:31,585 --> 00:05:34,671
.(والضابطة (ليزا -
!(دينوزو) -

85
00:05:34,912 --> 00:05:36,040
.(بالإضافة إلى (أل جاي تيبز

86
00:05:42,851 --> 00:05:43,898
.أنظر إلى هذا

87
00:05:48,539 --> 00:05:51,772
يبدو أنّ (ماكغي) لم يكن
.الكاتب الوحيد هنا

88
00:05:52,586 --> 00:05:53,757
.ضعه في كيس

89
00:05:55,877 --> 00:05:59,878
،الضابط (كوف) إنضم للبحرية منذ 3 سنوات
.مباشرة بعد المدرسة الثانوية

90
00:05:59,879 --> 00:06:02,838
ضابطه المسؤول أنه غير ناضج قليلا
.لكنه فتى جيد

91
00:06:02,839 --> 00:06:04,667
.فتى جيد مع سجلات جنائية

92
00:06:04,668 --> 00:06:08,230
فمنذ إنضمامه، إعتقل مرتين
.كلاهما بسب جنحة

93
00:06:08,231 --> 00:06:11,764
إخلال علني للنظام تحت تأثير الكحول
.في 2004، وإثارة الفوضى في يوليو الماضي

94
00:06:11,765 --> 00:06:14,527
."يعمل ليعيش، ويعيش ليحتفل"

95
00:06:15,369 --> 00:06:17,535
.هذه...كلمات ضابطه المسؤول

96
00:06:17,536 --> 00:06:21,224
الرجال في وحدته يدعونه
.(دارين "ديدي" كوف)

97
00:06:22,006 --> 00:06:23,049
لماذا؟

98
00:06:23,916 --> 00:06:27,629
.(في إشارة لـ(شون ديدي كومبز -
.(الـ(باف مان)، (بي. ديدي -

99
00:06:28,080 --> 00:06:30,336
.منتج الراب
.(كان يواعد (جينيفر لوبيز

100
00:06:31,903 --> 00:06:33,758
الضابط (كوف) كان يؤدي واجبه
.يوم أمس

101
00:06:33,759 --> 00:06:36,027
خرج في السادسة مساء
.ولم يظهر بعد ذلك

102
00:06:36,028 --> 00:06:40,289
.ولا سيارة (فورد راينجر) الزرقاء خاصته
.يجب أن تكون في مرأبه، ولكنها ليست كذلك

103
00:06:40,290 --> 00:06:43,973
.مما يعني أن المهاجم أخذها -
.أو أنّ الضابط (كوف) ذهب في جولة -

104
00:06:43,974 --> 00:06:46,344
،مع فقدانه لتلك الكمية من الدم
.من المستبعد أن يكون واعيا

105
00:06:46,345 --> 00:06:48,187
.إذا كان كل ذلك الدم يخصّه

106
00:06:49,172 --> 00:06:52,686
آبي) ستخبرنا، لأنّ عيّنة دم)
.كوف) موجودة في سجلّاته الطبي)

107
00:06:54,311 --> 00:06:57,576
سأذهب للتحقق من البلاغ لأرى إن كان
.هناك أي تطابق بخصوص السيارة

108
00:06:57,577 --> 00:06:58,965
.(هذا ليس ضروريا يا (ماكغي

109
00:06:58,966 --> 00:07:02,201
شرطة (نورفولك) وجدتها للتو
.وهي مهجورة بجانب الطريق السريع 5

110
00:07:07,134 --> 00:07:11,089
لقد لاحظت مثل هذه النرود الضخمة
.في العديد من السيارات

111
00:07:11,090 --> 00:07:12,788
هل هناك غرض منها؟

112
00:07:14,127 --> 00:07:16,278
مرحبا؟
طوني)؟)

113
00:07:16,906 --> 00:07:19,342
ماذا؟ -
هل هناك غرض منها؟ -

114
00:07:19,343 --> 00:07:23,524
النرود الغريبة...مؤشر واضح للدلالة على الريفيين
.وماعدا ذلك، لا غرض منها

115
00:07:23,525 --> 00:07:26,216
.هناك الكثير من الدم في الخلف أيّها الرئيس

116
00:07:26,217 --> 00:07:30,881
هل تظن أنّ هذه إستُعملت لإخفاء الجثة؟ -
.أجل، أو جثت -

117
00:07:31,468 --> 00:07:33,348
.نعم يا (آبز)... أنا أستمع

118
00:07:43,061 --> 00:07:44,850
.ماكغي)، تبدو وكأنّك رأيت معزاة)

119
00:07:47,493 --> 00:07:49,403
."تقصدين شبحا. "رأيت شبحا

120
00:07:50,200 --> 00:07:51,259
.أجل

121
00:07:51,944 --> 00:07:56,295
هل تعرفين حالة "شوهد من قبل"؟ -
.بالطبع، فرنسيتي أفضل من إنجليزيتي -

122
00:07:56,550 --> 00:07:59,077
.صحيح -
...إذن -

123
00:07:59,078 --> 00:08:00,100
ماذا؟

124
00:08:01,206 --> 00:08:03,582
.الحالة -
.لا أستطيع معرفة مكانها -

125
00:08:09,033 --> 00:08:12,353
هل بدأت من باب القبيل
بمواعدة إحداهن يا (ماكغي)؟

126
00:08:13,300 --> 00:08:17,109
المواعدة؟ بربّكِ، أنا أقضي كل
.وقت يتاح لي بالكتابة

127
00:08:17,110 --> 00:08:20,033
(إنتظري لحظة...(ماكغي
.لتأخذ هده السيارة لمخزن الأدلة

128
00:08:20,034 --> 00:08:23,606
.(أجل، تابعي يا (آبز -
.آبي) لديها شيئ) -

129
00:08:35,799 --> 00:08:39,444
إنتبهوا، إنه الهالويين في فيلم
.(كويوتي أغلي) لـ(بايبر بيرابو)

130
00:08:39,445 --> 00:08:44,404
.إذا أحببت ذلك، فستحب هذا
.(إنّه...مشروب أصلي لـ(شوتو

131
00:08:44,405 --> 00:08:46,524
."أحب أن أسميه "الصعود إلى أعلى

132
00:08:48,686 --> 00:08:50,701
لم تكن لديّ فكرة أنّكِ كنتْ
.(ساقية في حانة يا (آبي

133
00:08:50,702 --> 00:08:52,962
عمّي (تيدي) كان يملك
.(حانة في (كانال ستريت

134
00:08:52,963 --> 00:08:55,158
وكنت أعمل ساقية هناك
.في نهاية الأسبوع

135
00:08:57,534 --> 00:08:59,173
القضية يا (آبي)؟

136
00:09:00,315 --> 00:09:03,683
لكن يا (غيبز)، أنت لم ترى
.قنبلتي النارية الشهيرة

137
00:09:07,037 --> 00:09:08,179
.يمكنها الإنتظار

138
00:09:08,180 --> 00:09:11,784
إذن، لقد فحصت الدم الموجود
.(في منزل الضابط (كوف

139
00:09:11,785 --> 00:09:14,471
معظمه كان يخصّه لكن عيّنة واحدة
.لم تتطابق

140
00:09:14,472 --> 00:09:18,161
يمكن أن يكون من حادث سابق
.أو من صراع في أحد حفلاته

141
00:09:18,162 --> 00:09:21,211
.أو يمكن أن تخص القاتل -
...وفحصت ايضا -

142
00:09:21,587 --> 00:09:24,278
.البصمات على مشروبنا الغامض

143
00:09:24,279 --> 00:09:27,661
أحد نصفي ثنائي الشرب
.(هو بالتأكيد الضابط (كوف

144
00:09:27,662 --> 00:09:30,661
والنصف الآخر؟ -
.(ما زال في طور العمل يا (غيبز -

145
00:09:30,662 --> 00:09:35,763
.(أخبريني أنّ لديكِ المزيد يا (آبي -
.وهل خدلتك يوما؟ لا تجب على هذا -

146
00:09:36,741 --> 00:09:41,791
أنا أستعمل مطياف الكم لمعرفة
.التكوين الجزئيي لذلك المشروب

147
00:09:41,792 --> 00:09:44,695
.أظن أنّ ذلك هو سبب كل هذه -
.ظنّك في محلّه -

148
00:09:44,696 --> 00:09:49,462
أظنّ أنني صنعت أزيد من مئة
...مشروب بهيج لمحاولة إيجاد

149
00:09:50,890 --> 00:09:52,229
.التطابق

150
00:09:52,560 --> 00:09:56,012
والشيئ الغريب، هذا المشروب ليس
.موجودا في اي كتاب للسقاة

151
00:09:56,013 --> 00:09:58,148
...وهو مصنوع من الكحول الألماني

152
00:09:58,149 --> 00:10:02,889
،صودا الكرز، فودكا الفانيلا، عصير الليمون
.وقليل من صلصة الفلفل الحار

153
00:10:04,077 --> 00:10:06,122
."إنّه يدعى "هاري هانغوفر

154
00:10:06,648 --> 00:10:09,584
وكيف إستطعت معرفة ذلك يا (ماكغي)؟

155
00:10:11,058 --> 00:10:12,321
.أنا إختلقت ذلك

156
00:10:14,542 --> 00:10:17,836
.ضابطنا المفقود شخصية في كتابي القادم

157
00:10:26,390 --> 00:10:31,862
.(كاميرون ماير) فتى طيب من (فرجينيا الشمالية)"
".ولد بالقليل، لكنه إرتقى بشيئ أقل

158
00:10:31,863 --> 00:10:34,615
كل ما أراده في الحياة هو فتاة"
".طيّبة و شاحنة رائعة

159
00:10:34,616 --> 00:10:36,456
".وإنطلاقا من الأمس، فقد قطع نصفا الطريق"

160
00:10:36,457 --> 00:10:40,396
لقد أنفق مدخرات حياته"
".على سيارة (فورد راينجر) زرقاء

161
00:10:41,097 --> 00:10:43,292
هذا كلّ شيئ؟ -
.طوني)، كل شيئ موجود) -

162
00:10:43,293 --> 00:10:46,482
النرود الغريبة، حلويات القرفة
.السترة الحمراء

163
00:10:46,490 --> 00:10:51,158
.(الضابط (كوف) هو (كاميرون ماير -
ولكن كيف يمكن ذلك يا (ماكغي)؟ -

164
00:10:55,931 --> 00:10:59,051
كتاباتي ليست خيالية بالكامل ، إتفقنا؟

165
00:10:59,052 --> 00:11:03,461
القصص ... أحيانا
..أبني شخصيات إنطلاقا من أناس

166
00:11:03,462 --> 00:11:04,742
.تعمل معهم

167
00:11:05,055 --> 00:11:07,677
.أراهم، أناس أراهم

168
00:11:07,678 --> 00:11:11,511
هل رأيت الضابط (كوف) من قبل؟ -
.كل صباح في محل القهوة -

169
00:11:11,512 --> 00:11:15,180
لكن كيف لم تتعرف على صورته؟ -
.هو يستعمل فقط نافذة طلبيات السيارات -

170
00:11:15,181 --> 00:11:18,778
بالنسبة لي، هو رجل كوب القهوة الكبير
.وحلويات القرفة وصاحب الشاحنة الزرقاء

171
00:11:18,779 --> 00:11:22,056
.لم أرى وجهه أبدا -
.مهلا، مهلا، إنتظر، عد إلى الوراء -

172
00:11:22,057 --> 00:11:24,491
محل القهوة لديه نافذة طلبيات السيارات؟

173
00:11:24,696 --> 00:11:26,315
.هذا... هذا ليس مهمّا

174
00:11:26,771 --> 00:11:32,301
،لكن بناءك لشخصية إنطلاقا من شخص مفقود
.(لا يعني أنهما مرتبطان يا (ماكغي

175
00:11:32,302 --> 00:11:33,730
.بلى، هم كذلك

176
00:11:34,136 --> 00:11:37,309
.أنت إختلقت الشراب -
.فعلت ذلك قبل شهر -

177
00:11:37,310 --> 00:11:41,877
كيف وصل كأسان منه من داخل
رأسك إلى منزل الضابط (كوف)؟

178
00:11:41,878 --> 00:11:45,381
.أحدهم قرأ كتابك -
هل أوراقك محفوظة؟ -

179
00:11:47,245 --> 00:11:50,061
لقد أرسلت إلى ناشرتي نسخة
...قبل أسبوعين

180
00:11:50,062 --> 00:11:52,122
...لكنني متأكد أنّها -
.العنوان -

181
00:11:58,571 --> 00:12:00,421
.أيّها الرئيس، هناك المزيد

182
00:12:01,789 --> 00:12:03,876
،بعد أصبح (ديب سيكس) متاحا للبيع

183
00:12:03,877 --> 00:12:08,718
دار النشر تلقت طنّا من الرسائل
.(الإلكترونية موجهة لـ(توم إي. جيمسيتي

184
00:12:09,575 --> 00:12:10,628
طن؟

185
00:12:16,836 --> 00:12:20,521
معظمهم من أجل طلب أوتوغرافات
، أو معلومات عن الرواية

186
00:12:20,522 --> 00:12:26,074
لكن في الأسابيع الأخيرة، ناشرتي أخبرتني أننا تلقينا
.بعض الرسائل الغريبة، بهوس يفوق المعقول

187
00:12:26,075 --> 00:12:28,736
لم أقل أيّ شيئ لأنني طننت
.أنّها غير مؤذية

188
00:12:28,737 --> 00:12:30,284
.دينوزو)، تعال معي)

189
00:12:30,285 --> 00:12:33,073
.(ماكغي)، إبقَ هنا مع (زيفا)
.وإبدأ بتفحص كتابك

190
00:12:33,074 --> 00:12:36,081
ما الذي أبحث عنه تحديدا؟ -
.(إجابات يا (ماكغي -

191
00:12:40,897 --> 00:12:43,490
.الآنسة (كروشو) ستكون معكم بعد قليل

192
00:12:45,183 --> 00:12:47,221
.لابدّ أنّك تمزح معي

193
00:12:47,673 --> 00:12:50,065
هل تحتاجان شيئ آخر بينما تنتظران؟

194
00:12:50,066 --> 00:12:52,386
.أجل، كيس للتقيئ -
المعذرة؟ -

195
00:12:52,490 --> 00:12:53,490
...(تود)

196
00:12:53,777 --> 00:12:57,089
شاي أسود، الليمون
، وسلطة السلعطون

197
00:12:57,669 --> 00:12:58,811
.من نوع الجرجير

198
00:12:59,891 --> 00:13:01,973
.(أنتم جماعة (تيموثي

199
00:13:02,494 --> 00:13:05,052
قبل أسابيع، هل أرسل لكِ
مسودّة عن كتابه القادم؟

200
00:13:05,236 --> 00:13:09,028
جزء فقط. لم يكن منتهيا -
أجل، مازال لم ينهيه، أليس كذلك؟ -

201
00:13:09,029 --> 00:13:10,997
كم واحدا يعمل لديكِ
قد قرأ الكتاب؟

202
00:13:11,085 --> 00:13:12,133
.ولا واحد

203
00:13:12,419 --> 00:13:16,790
لا أحد في وكالتي لديه الصلاحية في قراءة
.المشاريع غير المنتهية دون موافقة الكاتب

204
00:13:17,470 --> 00:13:18,757
.بإستثنائكِ أنتِ

205
00:13:22,239 --> 00:13:25,808
الكتاب يكونون قلقين
.ولا يشعرون بالأمان نوعا ما

206
00:13:25,809 --> 00:13:29,020
هذا لا يبدو مثل صغيرنا
تيمي ماكغي)، أليس كذلك؟)

207
00:13:29,021 --> 00:13:34,695
أنا أدللهم ، أحثهم وأحميهم
.سواء طلبوا ذلك أو لا

208
00:13:35,385 --> 00:13:40,590
.أفعل أي شيئ لإبقائهم يواصلون الكتابة
أيها العميل...؟

209
00:13:40,745 --> 00:13:41,821
.(غيبز)

210
00:13:44,113 --> 00:13:48,794
:(هاهو، (روك هولو
.(المغامرات المتواصلة لـ(أل جاي تيبز

211
00:13:49,415 --> 00:13:51,297
كيف يرتبط هذا بتحقيقكم؟

212
00:13:51,298 --> 00:13:54,474
شخص مفقود. و نعتقد أنّه مرتبط
.بمحتويات ذلك الكتاب

213
00:13:55,904 --> 00:13:59,810
.أظن أنّني جعلت نفسي المشتبه الرئيسي لديكم -
.يبدو ذلك صحيحا -

214
00:14:01,140 --> 00:14:07,635
قد أكون الوحيدة في دار النشر الذي قرأته
.لكن أضمن لك أنني لست الوحيدة في المدينة

215
00:14:07,636 --> 00:14:11,233
ماكغي) لم يعطي كتابه لأيّ)
.(أحد يا آنسة (كروشو

216
00:14:11,234 --> 00:14:16,169
المعجبون المهووسون يجدون دائما
.وسيلة للحصول على الغرض مبكرا

217
00:14:16,170 --> 00:14:20,723
هم يبحثون في النفايات، ويخترقون الحواسيب
.كل شيئ بإستثاء كتابته بأنفسهم

218
00:14:20,724 --> 00:14:24,501
و صدقني، (تيموثي) لديه أكثر المعجبين
.جنونا الذين رأيتهم في حياتي

219
00:14:24,502 --> 00:14:25,841
.صحيح، نحن نعلم بأمر الرسائل

220
00:14:25,842 --> 00:14:28,884
أجل، هناك ثلاثة منها مميزة
...تود)، أحضر تلك الثلاث)

221
00:14:28,885 --> 00:14:31,869
رسائل لـ(جيمسيتي)؟ -
.لاوجود لعنوان المُرسِل -

222
00:14:31,879 --> 00:14:34,067
.وكل واحدة أغرب من سابقتها

223
00:14:34,068 --> 00:14:37,631
أراهن أن الشخص المضطرب عقليا الذين تبحثون
.عنه في مكان ما داخل هذا المغلف

224
00:14:37,673 --> 00:14:39,784
لماذا تظنين أنّنا نبحث
عن مضطرب عقليا؟

225
00:14:39,785 --> 00:14:41,538
ألا تقرأ روايات الجرائم؟

226
00:14:42,835 --> 00:14:44,830
.هناك دائما شخص مضطرب عقليا

227
00:14:47,069 --> 00:14:53,406
أنا أرسل هذه الرسالة لأعبر عن إمتناني"
."للهدية الكتابية التي تقدمها لي

228
00:14:53,407 --> 00:14:58,256
عظمة كتاباتك أكبر من أي شيئ"
."رآه هذا الكوكب

229
00:14:58,257 --> 00:15:01,286
.هذا رأي هذياني -
.(بالفعل يا (جيثرو -

230
00:15:01,287 --> 00:15:07,256
أجل، في الحقيقة قد يكون ممكنا
.(أنّ (مايكل) هو أكبر معجبي (تيموثي

231
00:15:07,257 --> 00:15:09,662
معجب أو مترصد يا (داك)؟

232
00:15:09,663 --> 00:15:14,495
عند هذا الحد، أقول أنه ليس تهديدا مباشرا
.لنفسه أو لأيّ أحد آخر

233
00:15:14,496 --> 00:15:18,890
عند هذا الحدّ؟ -
.(لا أحد يصبح مترصدا بين ليلة وضحاها يا (جيثرو -

234
00:15:18,891 --> 00:15:21,917
.العقل عادة يتخذ 3 مراحل

235
00:15:21,918 --> 00:15:25,306
وهذه الرسالة، ورغم أنّها تبدو غريبة
...لكنّها فقط في المرحلة الأولى

236
00:15:25,787 --> 00:15:27,258
.مرحلة الإنجذاب العاطفي

237
00:15:27,259 --> 00:15:28,317
وماذا عن الإثنتين الأخرتين؟

238
00:15:28,320 --> 00:15:34,917
من الخارج، هذه الرسالة التي كُتِبت
،من طرف (آندرو) تبدو أكثر طبيعية

239
00:15:34,918 --> 00:15:40,261
"لكن عبارة مثل "أنا أعيش من أجل كلماتك
...و "أنت تحتاجني"، قد تشير

240
00:15:40,262 --> 00:15:41,822
.إلى العكس

241
00:15:42,822 --> 00:15:48,831
،أجل، وبسبب ذلك الشعور باليأس
...أنا أصنفها في المرحلة الثانية

242
00:15:49,072 --> 00:15:51,516
.الهوس -
وما المرحلة الثالثة؟ -

243
00:15:51,517 --> 00:15:53,667
.إقرأ ذلك بنفسك

244
00:15:56,752 --> 00:16:00,061
أعلم أنّك تقكر بي كثيرا"
."بقدر ما أفعل أنا ذلك

245
00:16:00,062 --> 00:16:03,008
رجاء لا تجبرني على فعل شيئ"
."سيندم كلانا عليه

246
00:16:03,009 --> 00:16:10,271
.الآن، هذه الرسالة لديها نبرة من العدوانية والتهديد
...ولهذا السبب تندرج تحت المرحلة النهائية

247
00:16:11,219 --> 00:16:15,137
.التدمير -
.ثلاث رسائل، وثلاث مراحل -

248
00:16:15,138 --> 00:16:18,450
،(أعلم بما تفكر يا (جيثرو
.لكن هذا ليس مصادفة

249
00:16:18,451 --> 00:16:24,652
،على الرغم من أنّ الرسائل تبدو مختلفة
.إلا أنّ أسلوب الكتابة متشابه تقريبا في كلّها

250
00:16:24,977 --> 00:16:27,100
.الشخص نفسه كتب الرسائل الثلاثة

251
00:16:27,101 --> 00:16:32,066
وبالنظر إلى الخواتم، هذه الرسائل كُتِبت
وأُرسِلت خلال عدة أسابيع

252
00:16:32,067 --> 00:16:37,044
.وخلال ذلك الوقت، زادت أوهام كاتب الرسائل

253
00:16:37,073 --> 00:16:39,574
والدافع؟ -
، لا يمكنني أن أكون متأكدا تماما -

254
00:16:39,575 --> 00:16:42,887
لكن يمكنني أن اقول أن الإجابات
.تكمن في كتاب (ثيموثي) الجديد

255
00:16:42,888 --> 00:16:49,116
كاتب الرسائل يعتقد أن خيال
.تيموثي) واقعي جدّا)

256
00:17:03,912 --> 00:17:05,737
...طوني)، فيما يتعلق)

257
00:17:12,327 --> 00:17:13,327
.لقد إنتهيت

258
00:17:14,836 --> 00:17:15,862
وإذن؟

259
00:17:16,082 --> 00:17:17,171
.أنا محتار

260
00:17:19,039 --> 00:17:22,617
هذا ليس نقدا، إتفقنا؟
...نحن نحاول إيجاد شيئ مفيد

261
00:17:23,456 --> 00:17:24,456
محتار بشأن ماذا؟

262
00:17:26,004 --> 00:17:30,681
،الحبكة، القصص الثانوية
.كل شيئ تقريبا

263
00:17:30,682 --> 00:17:32,648
.الشيئ بأكمله لا يبدو منطقيا

264
00:17:33,752 --> 00:17:35,153
زيفا)، ماذا عنكِ؟)

265
00:17:36,530 --> 00:17:38,509
.(لست محتارة بقدر (طوني

266
00:17:39,176 --> 00:17:41,879
.حسنا، لم أنهيه بعد
.هذه فقط مسودّة صعبة

267
00:17:41,880 --> 00:17:42,956
.صعبة جدّا

268
00:17:44,030 --> 00:17:47,268
.(أنا آسفة يا (ماكغي -
من القاتل على أيّ حال؟ -

269
00:17:47,269 --> 00:17:48,434
.لا أعلم ذلك بعد

270
00:17:49,013 --> 00:17:53,745
هذه هي مشكلتك، أعني يجب أن تعلم
.دائما إلى أن ستذهب القصة

271
00:17:53,746 --> 00:17:56,612
.إنها من أبجديات الكتابة -
.(ليست طريقتي في الكتابة يا (طوني -

272
00:17:56,613 --> 00:18:01,210
.وهو يتساءل لماذا أصابه جمود الكاتب -
هل يمكننا أن نركز على المشكلة الحالية؟ -

273
00:18:01,211 --> 00:18:06,229
لدينا شخص مفقود والدليل الوحيد هو كتابي -
.هذا ليس دليلا قويّا -

274
00:18:06,230 --> 00:18:10,082
إنّها محقة. فلا نعلم حتى ماهو دور الكتاب -
.نعلم ذلك الآن -

275
00:18:10,083 --> 00:18:14,392
.الرسائل تمّت كتابتها من طرف الشخص نفسه
.يظن أنّ الكتاب حقيقي

276
00:18:14,393 --> 00:18:17,474
.و يعتقد أنّ الضابط (كوف) جزء منه

277
00:18:17,475 --> 00:18:21,350
أقصد أن علينا أن نذهب
.إلى كل مكان قصده

278
00:18:21,351 --> 00:18:24,798
، لقد فعلنا ذلك للتو
.منزله، مكان عمله، مواقع تسكعه

279
00:18:24,799 --> 00:18:27,269
.(أنا لا أتحدّث عن الضابط (كوف

280
00:18:27,270 --> 00:18:31,039
...أنا أتحدث عن فتاك الطيب
.مع الشاحنة الزرقاء

281
00:18:32,015 --> 00:18:33,331
.(كاميرون ماير)

282
00:18:33,742 --> 00:18:36,544
هاي سايد كريك) هو المكان الذي يذهب)
.إليه (كاميرون) لتصفية ذهنه

283
00:18:37,308 --> 00:18:39,714
.موضوعيا، هذا المكان مهمّ جدا أيها الرئيس

284
00:18:39,715 --> 00:18:42,867
.(أنت تقول نفس الشيئ منذ الصباح يا (ماكغي -
.تفرقوا -

285
00:18:42,868 --> 00:18:45,479
لماذا يأتي (كاميرون) إلى منطقة للتنزه
من أجل التفكير؟

286
00:18:45,480 --> 00:18:48,666
،في كتابه، هي ليست منطقة للتنزه
.إنّها بقعته المفضلة للصيد

287
00:18:48,667 --> 00:18:50,019
.(شكرا لكِ يا (زيفا

288
00:18:50,020 --> 00:18:56,394
ألا تظن أن هذا مبتذل بأن تجعل شخصيتك
وحيدة تحدّق في بريّة موحشة؟

289
00:18:56,395 --> 00:18:59,218
كلا، إن كانت كذلك، ما كنت
.(لأكتبها يا (طوني

290
00:18:59,273 --> 00:19:05,719
أقصد بما أنك تعرف (كاميرون)، وإذا كان قلقا
ألن يذهب إلى حانة مع أصدقاءه ويشرب بعضا من الجعة؟

291
00:19:05,720 --> 00:19:10,407
أو يذهب للتحدث مع كاهن؟
.فلا تنسى أنه متدين جدّا لأنّ والده توفي

292
00:19:10,408 --> 00:19:12,783
.وجهة نظر جيّدة -
.كلا، ليست كذلك -

293
00:19:13,255 --> 00:19:15,829
.كاميرون) يبقي مشاعره مكبوتة)

294
00:19:15,830 --> 00:19:19,518
.وعندما يكون مستاء يأتي إلى هنا
.وبعد فترة، يشعر دائما بتحسن

295
00:19:20,028 --> 00:19:21,132
.ليس دائما

296
00:19:33,835 --> 00:19:34,958
.هذا هو

297
00:19:36,217 --> 00:19:37,859
.(هذا هو الضابط (كوف

298
00:19:38,962 --> 00:19:40,366
!ومن يكون هذا إذن؟

299
00:19:50,656 --> 00:19:52,010
.(إنّه (جاريد برينر

300
00:19:54,453 --> 00:19:56,915
.شخصية أخرى من كتابي

301
00:20:06,813 --> 00:20:12,845
جثتين، مع طعنات مثماتلة تقريبا
.في الصدر والبطن

302
00:20:12,846 --> 00:20:17,673
.يبدو أنّ الضابط (كوف) قد قاوم قليلا

303
00:20:17,941 --> 00:20:22,208
لاحظوا بقايا أنسجة الجلد
.والدم تحت أظافره

304
00:20:22,760 --> 00:20:26,782
.كلا الرجلين توفيا قبل أقل من يوم

305
00:20:26,814 --> 00:20:31,500
.(ليس هذا الشيئ الوحيد المشترك يا (داكي -
.كلاهما شخصيتان في كتاب "ماكغيك" المقبل -

306
00:20:31,501 --> 00:20:37,939
أجل، ومما سمعته يا (تيموثي) أنّ في روايتك
.المقبلة، (أل جاي تيبز) لديه علاقة حبّ

307
00:20:38,548 --> 00:20:41,350
...أجل، وسمعت إن رتبتها في الجيش

308
00:20:41,351 --> 00:20:43,585
داكي)، لا أعتقد أنّنا نحتاج)
.للتحدث عن هذا

309
00:20:43,586 --> 00:20:46,446
...ماهي رتبتها في الجيش
ماكغي)؟)

310
00:20:50,097 --> 00:20:51,300
.ملازمة

311
00:20:52,626 --> 00:20:53,862
.كولونيل

312
00:20:54,768 --> 00:20:56,069
.مقدّم

313
00:20:58,079 --> 00:20:59,586
هل لديك سلاح الجريمة يا (داك)؟

314
00:20:59,587 --> 00:21:02,298
أجل، هنا يصبح الأمر مثيرا
.(للإهتمام يا (جيثرو

315
00:21:02,299 --> 00:21:06,784
كلا الجرحين دائري
.و بقطر إنش تقريبا

316
00:21:07,088 --> 00:21:08,088
.رمح -
.رمح -

317
00:21:08,469 --> 00:21:11,755
.الفصل الرابع
...(شخصيات (كاميرون ماير) و (جاريد برينر

318
00:21:11,756 --> 00:21:14,857
يقومان بقتل موظف محل بقالة
.ليغطيا على عملية إبتزاز

319
00:21:14,858 --> 00:21:16,739
.رمح، صدق ذلك أو لا

320
00:21:16,740 --> 00:21:20,535
هذا من أجل ما كانا ينويانه
.(في الأصل يا (أنطوني

321
00:21:20,903 --> 00:21:26,521
.رمح كسلاح جريمة حديث
.(أنا أحيّي إبداعك يا (ماكغي

322
00:21:27,510 --> 00:21:31,897
...بالطبع...بالنظر إلى الظروف

323
00:21:34,819 --> 00:21:35,819
.يا إلهي

324
00:21:36,886 --> 00:21:39,603
.الآن عليّ أن أقرأ كتابه الجديد

325
00:21:40,197 --> 00:21:46,078
الضابطان (دارين كوف) و (أدريان كوربيت)، الإلهامان
:(وراء إثنان من شخصيات (ماكغي

326
00:21:46,079 --> 00:21:48,285
.(كاميرون ماير) و (جاريد برينر)

327
00:21:48,582 --> 00:21:50,520
هل هناك رابط آخر؟ -
.لم نجد واحد آخرا -

328
00:21:50,521 --> 00:21:53,150
كوربيت) عمل كخادم)
.(لمطعم (ألفونسو

329
00:21:53,164 --> 00:21:56,319
.مطعمك المفضل -
.هكذا عرفته -

330
00:21:56,320 --> 00:22:01,571
...ومن أجل كتابي، إستعملت ملامحه الفيزيائية
.خاتم الأنف، الوحمة على الوجه والعنق

331
00:22:01,572 --> 00:22:03,190
ما كانت وظيفته؟

332
00:22:03,629 --> 00:22:09,126
.خادم في مطعم، لكنّني غيرت إسم المطعم -
.(من (ألفونسو) إلى (ألفريدو -

333
00:22:09,127 --> 00:22:11,630
(لا تحتاج لأن تكون (شيرلوك هولمز
.لتكتشف ذلك

334
00:22:11,631 --> 00:22:13,659
.(الرسالة من منزل الضابط (كوف

335
00:22:13,660 --> 00:22:16,659
سقط واحد، وبقي إثنان"، هذا يعني"
.أنّ القاتل لم ينتهِ

336
00:22:17,159 --> 00:22:20,004
من هم الشخصيات الآخرين الذين بنيتهم
على أشخاص حقيقيين؟

337
00:22:24,007 --> 00:22:27,144
.أنت
كم عددهم؟

338
00:22:29,762 --> 00:22:30,993
.الفريق فقط

339
00:22:31,347 --> 00:22:33,775
.أنت، (طوني)، (زيفا) والجميع

340
00:22:34,723 --> 00:22:36,895
هل أنت سعيد يا (طوني)؟
.لقد إعترفت بذلك أخيرا

341
00:22:36,896 --> 00:22:39,726
.لقد بنيت كلا الروايتين عليكم -
.هذا يعني أنّنا جميعا أهداف محتملة -

342
00:22:39,727 --> 00:22:41,580
.أنا آسف أيّها الرئيس -
...(داكي)، (آبي)، (بالمر) -

343
00:22:41,581 --> 00:22:44,322
حماية على مدار الساعة
.حتّى نجد هذا المختل

344
00:22:44,323 --> 00:22:47,385
سبعة وعشرون رمحا بيعت في العاصمة
.في آخر ستة أشهر

345
00:22:47,386 --> 00:22:49,327
واحد وعشرون منها
،عن طريق بطاقات الآئتمان

346
00:22:49,762 --> 00:22:51,545
.كلها عن طريق مدربي ومديري الرياضيين

347
00:22:51,546 --> 00:22:54,666
وماذا عن الستة الباقية؟ -
.معاملات نقدية -

348
00:22:56,137 --> 00:22:58,147
.أجل، (غيبز) يتحدث -
".(لدي شيئ لك يا (غيبز" -

349
00:22:58,153 --> 00:23:00,491
فهمت يا (آبز)، سنكون في الأسفل
.حالا. إذهبوا، إذهبوا

350
00:23:02,033 --> 00:23:03,335
.ليس أنت

351
00:23:05,094 --> 00:23:08,793
.مات رجلان بسببي أيّها الرئيس -
هل لديك رمح يا (ماكغي)؟ -

352
00:23:09,063 --> 00:23:10,788
.كلا، لكن لديّ آلة كاتبة

353
00:23:12,105 --> 00:23:14,513
.إنّها آلة كاتبة، وليست بندقية

354
00:23:14,514 --> 00:23:18,900
لقد كلّفت رجليْن حياتهما لأنني بنيت
.كتابا خياليا على أشخاص حقيقيين

355
00:23:19,183 --> 00:23:20,322
.إذن قيّد نفسك بهذه

356
00:23:22,955 --> 00:23:25,749
فقد إعترفت بذلك للتو، أليس كذلك؟ -
.ليس تماما -

357
00:23:26,117 --> 00:23:27,824
.(لاوجود لمنطقة وسطى يا (ماكغي

358
00:23:27,825 --> 00:23:30,700
، إمّا أن تضع هذه الأصفاد
.أو تجد الشخص المسؤول

359
00:23:30,701 --> 00:23:32,810
كيف؟ -
.هذا الشخص داخل رأسك -

360
00:23:32,826 --> 00:23:35,077
.لذا أدخل إلى رأسه -
.الأمر ليس بتلك البساطة أيّها الرئيس -

361
00:23:35,078 --> 00:23:37,941
.فمازلت لا أعرف حتّى ماهي قصّتي -
!(إكتشف ذلك يا (ماكغي -

362
00:23:39,738 --> 00:23:43,315
!أكتب نهاية لهذه أو أنّ القاتل سيفعل

363
00:23:48,778 --> 00:23:52,742
.ماكغي) يشعر حقّا بالسوء) -
.والإعتراف بذلك جعل الأمر أسوأ -

364
00:23:52,766 --> 00:23:56,578
.لم يكن سرّا أنه كان يكتب عنّا -
.بربّكِ، لم يكن عنّا -

365
00:23:56,579 --> 00:23:59,328
(أعني، كلّ ذلك الجزء عن (ليزا
.وقلبها المكسور

366
00:23:59,682 --> 00:24:03,051
واللحظة التي تبقيها عن علاقتها
.التي لم تحصل أبدا

367
00:24:03,052 --> 00:24:06,520
أجل، من أين جاء بذلك؟
...(أو الموقف بين (ليزا) و (طومي

368
00:24:06,521 --> 00:24:10,234
عندما يفتحان قلبيهما و يفشيان أسرارهما؟

369
00:24:11,515 --> 00:24:14,915
عندما يحاول شرح الطبيعة العميقة
.لأزمة هويّته

370
00:24:14,916 --> 00:24:18,553
أجل، أعني حول الصراع الخفي
.بين ماهيته و ما سيصبح عليه

371
00:24:18,557 --> 00:24:20,561
.لا أعلم حتّى معنى ذلك -
.أجل، غير واقعي إطلافا -

372
00:24:20,562 --> 00:24:22,150
.لن يحدث ذلك أبدا

373
00:24:27,081 --> 00:24:28,316
ماذا لديكِ يا (آبز)؟

374
00:24:28,703 --> 00:24:29,891
.ثلاث ساعات من النوم

375
00:24:30,334 --> 00:24:31,579
.شقّتي فاضت بالمياه يوم أمس

376
00:24:31,580 --> 00:24:34,905
هل تعلمان أنّ ضخ دمية للفودو
في المرحاض فكرة سيّئة؟

377
00:24:34,906 --> 00:24:36,164
.أعلم ذلك الآن

378
00:24:36,617 --> 00:24:39,029
أين (غيبز)؟ -
.(إنه يقطّع (ماكغي -

379
00:24:39,284 --> 00:24:40,458
.تقصدين يعنّف

380
00:24:40,459 --> 00:24:46,875
إذن، عصفور صغير أخبرني أنّ كلاكما قرأ
.النصف الأول من كتاب (ماكغي) الجديد

381
00:24:47,611 --> 00:24:48,806
عصفور صغير؟

382
00:24:49,004 --> 00:24:53,037
ولا تسألا حتّى لأنني لن أكشف مصدري
.حتى وإن عذبتماني

383
00:24:53,193 --> 00:24:54,849
داكي)؟) -
!أجل -

384
00:24:54,850 --> 00:24:58,320
.حسنا، لنسمع ذلك -
نسمع ماذا؟ -

385
00:24:58,331 --> 00:25:03,831
،(الكتاب. في نهاية (ديب سيكس
...(الخبيرة الجنائية القوطية (آيمي ساتن

386
00:25:03,832 --> 00:25:06,995
إنفصلت عن خليلها لأنّها
.كانت تحبّ شخصا آخر

387
00:25:07,745 --> 00:25:09,514
من هو الشخص الآخر؟

388
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
...صحيح

389
00:25:12,434 --> 00:25:14,928
.صحيح، ذلك الجزء لم يُذكر بعد

390
00:25:15,193 --> 00:25:17,733
..أظن أنّه يخطط لكشف ذلك

391
00:25:18,490 --> 00:25:20,615
.في النصف الثاني من الكتاب

392
00:25:21,505 --> 00:25:23,797
.أنتما تكذبان

393
00:25:25,519 --> 00:25:26,826
!إنه شاذ

394
00:25:27,859 --> 00:25:32,972
(الشخص الآخر! شعرت بذلك لأنّ (آيمي
.دائما تريد ما لا تستطيع الحصول عليه

395
00:25:33,348 --> 00:25:35,461
هل تعرف؟ -
تعرف ماذا؟ -

396
00:25:35,462 --> 00:25:38,428
الخبيرة الجنائية (آيمي)، لقد وقعت في حب
.(رجل شاذ يا (غيبز

397
00:25:38,429 --> 00:25:40,326
ألهذا أنا هنا؟ -
.كلا -

398
00:25:40,524 --> 00:25:42,420
.إذن (آيمي) لوحدها

399
00:25:42,817 --> 00:25:44,232
.سنتحدّث لاحقا

400
00:25:44,968 --> 00:25:47,223
لفد فحصت عينات الدم التي إستخرجناها
.من الجثتين

401
00:25:47,224 --> 00:25:51,985
الضابط (كوف) كان عليه دم
.مجهول على ساعده ويده

402
00:25:53,142 --> 00:25:56,349
.إنه يطابق الدم الموجود في منزله -
.الحمض النووي للقاتل -

403
00:25:56,350 --> 00:25:58,250
أنا لست محققة
.ِلكنّ الإحتمالات في صالحك

404
00:25:58,251 --> 00:26:00,458
.(هذا عمل جيّد يا (آبز -
...وفحصت ايضا -

405
00:26:00,459 --> 00:26:06,078
شاحنة الضابطة (كوف) و الرسائل الموجهة
.إلى (توم إي جيمسيتي) بحثا عن البصمات

406
00:26:06,079 --> 00:26:09,094
ماذا؟ -
.أجل، مثل الرسائل الوقواقة -

407
00:26:09,095 --> 00:26:12,183
.كلا، كلا، لقد إختلقت ذلك
.لاوجود للبصمات على الشاحتة

408
00:26:12,184 --> 00:26:14,842
.(كل البصمات تخص الضابط (كوف

409
00:26:14,843 --> 00:26:17,651
لكن على الرسائل، هناك الكثير
.من البصمات المختلفة

410
00:26:17,652 --> 00:26:22,273
هذا منطقي لأن البريد الورقي يمر عبر
.مكاتب البريد، شاحنات النقل، وغرف الفرز

411
00:26:22,274 --> 00:26:28,554
تماما، لكن يبقى مكان واحد
.لا يلمسه إلا المرسل

412
00:26:29,120 --> 00:26:31,968
.مؤخرة طابع البريد
هل إستخرجتِ بصمة؟

413
00:26:31,969 --> 00:26:35,451
،لم أفعل ذلك فقط
.بل وجدت تطابقا أيضا

414
00:26:41,715 --> 00:26:45,185
تود رايدر)، تمّ إعتقاله العام الماضي)
."لحيازته على "الماريجوانا

415
00:27:13,643 --> 00:27:15,752
هل تبحث عن شيئ يا (تيموثي)؟

416
00:27:19,155 --> 00:27:20,589
.أنا أنظر فقط

417
00:27:22,096 --> 00:27:23,674
...(الضابط (كوف

418
00:27:24,643 --> 00:27:26,314
لم يكن مجرد محبّ للحفلات

419
00:27:26,315 --> 00:27:30,959
.إتصلت بوالديه الكبيرين
.كان يزورهم كل يوم لساعتين

420
00:27:32,885 --> 00:27:36,875
...هذا الرجل
،(أدريان كوربيت)

421
00:27:37,894 --> 00:27:39,642
.لقد تزوج للتو

422
00:27:41,096 --> 00:27:42,096
.أجل

423
00:27:42,642 --> 00:27:44,719
.لقد نزعت خاتم الزواج

424
00:27:46,425 --> 00:27:49,656
وليس ذلك اللعوب شيئ السمعة
الذي جعلته عليه، أليس كذلك؟

425
00:27:49,657 --> 00:27:51,362
.المظاهر قد تكون خادعة

426
00:27:52,235 --> 00:27:56,941
.كل كلمة كتبتها كانت خاطئة -
.كلا، كلّ كلمة كتبتها كانت خيالا -

427
00:27:57,846 --> 00:28:00,140
."لهذا يُسمّون بـ"الشخصيات

428
00:28:00,141 --> 00:28:02,632
.لكنّهم ليسوا مجرد شخصيات في كتاب

429
00:28:03,033 --> 00:28:04,327
...إنّهم أناس حقيقيون

430
00:28:05,286 --> 00:28:06,749
.وعائلات حقيقية

431
00:28:09,222 --> 00:28:10,222
.كانوا كذلك

432
00:28:14,426 --> 00:28:18,502
...(أنا أتعاطف بما تشعر به يا (تيموثي

433
00:28:23,308 --> 00:28:26,187
.لكنّك لست الشخص الذي يُلام على هذا

434
00:28:29,223 --> 00:28:30,223
.أخبرهم بذلك

435
00:28:38,657 --> 00:28:39,917
!(تود)

436
00:28:41,743 --> 00:28:43,036
.يا إلهي

437
00:28:44,714 --> 00:28:45,762
!إنتبهوا

438
00:28:45,763 --> 00:28:48,280
ماذا تسمّي ذلك؟ -
الركض، على ما أعتقد -

439
00:28:52,383 --> 00:28:54,081
!تود)! توقف)

440
00:28:55,581 --> 00:28:56,662
أين سيارته؟

441
00:28:58,000 --> 00:28:59,203
!أين سيارته؟

442
00:28:59,204 --> 00:29:01,196
.موقف سيارات الموظفين في الخلف

443
00:29:02,259 --> 00:29:06,154
!أخرجي من المبنى! إنّهم يعرفون
!وهم يطاردونني

444
00:29:10,261 --> 00:29:11,888
.كان عليك أن تترك السقف في الأسفل

445
00:29:13,261 --> 00:29:14,846
.ضع يديك فوق رأسك

446
00:29:17,103 --> 00:29:18,985
.(من اللطيف أن تنضم إلينا يا (دينوزو

447
00:29:20,312 --> 00:29:24,538
.ظننت أنّ لدي الأفضلية
.لديه طريقة غير تقليدية في الركض

448
00:29:24,539 --> 00:29:28,062
.لكنّها فعالة جدّا -
.ليست فعالة بما يكفي -

449
00:29:28,670 --> 00:29:32,250
.لم أرد فعل ذلك
.لقد أخبرتها أنّها فكرة سيئة

450
00:29:40,821 --> 00:29:42,326
.لقد وثقت بها كثيرا

451
00:29:42,327 --> 00:29:44,375
لم يكن بإستطاعتك معرفة
.(ذلك يا (ماكغي

452
00:29:44,376 --> 00:29:46,950
، زيفا) محقة أيّها المبتدئ)
.هذه ليست غلطتك

453
00:29:47,545 --> 00:29:50,578
لكن إن فكرت يوما في كتابة
.رواية ثالثة، قسأقتلك

454
00:29:50,861 --> 00:29:55,957
عندما تكتشف (آبي) من وقعت شخصيتها
.في حبّه، ستكون ميّتا مسبقا

455
00:29:59,831 --> 00:30:03,171
لقد كنت جالسة هنا خلال نصف
.(الليل أيّها العميل (غيبز

456
00:30:03,681 --> 00:30:07,484
بما أنا متهمة؟ -
.العبث بتحقيق فيدرالي -

457
00:30:07,485 --> 00:30:09,725
هذا سخيف. لقد أجبت
.عن كلّ أسئلتك

458
00:30:09,726 --> 00:30:10,852
.مقاومة الإعتقال...

459
00:30:11,322 --> 00:30:15,645
.لقد أخبرتك بالفعل، لم أكن أهرب
.بل كنت متأخرة عن موعد

460
00:30:15,646 --> 00:30:16,730
.والقتل...

461
00:30:19,416 --> 00:30:21,305
.أنت تظنّ أنّي قتلت شخصا

462
00:30:24,057 --> 00:30:27,412
(وأسماؤهم هي الضابط (دارين كوف
.(و (أدريان كوربيت

463
00:30:27,918 --> 00:30:29,161
.لم أسمع بهم أبدا

464
00:30:29,870 --> 00:30:30,874
.حسنا

465
00:30:31,557 --> 00:30:35,282
(وماذا عن (كاميرون ماير
و (جاريد برينر)؟

466
00:30:35,613 --> 00:30:37,776
هل سمعتِ بهم؟ -
.أعتقد ذلك -

467
00:30:38,753 --> 00:30:41,378
.إنهم شخصيات من كتاب (تيم) المقبل

468
00:30:42,340 --> 00:30:45,631
.كتاب أحدهم يقتل بسببه -
.من المؤسف أنّك لا تستطيع معرفة من هم -

469
00:30:45,875 --> 00:30:47,106
.أظنّ أنّنا نعرف

470
00:30:48,890 --> 00:30:51,120
.أنتِ كتبتِ الرسائل -
ماذا؟! لم قد ...؟ -

471
00:30:51,121 --> 00:30:52,549
.تود) وشى بكِ)

472
00:30:52,861 --> 00:30:57,255
قال أنك أمرتِه بأن يعيد إرسال
.الرسائل إلى الوكالة

473
00:31:02,604 --> 00:31:06,311
.أستطيع شرح ذلك -
.حسنا، آمل ذلك حقّا -

474
00:31:06,312 --> 00:31:10,410
لقد كتبت الرسائل لكي أقوم
.بإثارة إهتمام أكبر

475
00:31:10,411 --> 00:31:13,763
،مترصد يعني المزيد من الدعاية
.والدعاية تعني المزيد من العائدات

476
00:31:15,136 --> 00:31:19,358
أنتِ إختلقتِ مترصدا من أجل بيع كتب أكثر؟ -
.أجل، لقد فعلت ذلك -

477
00:31:21,419 --> 00:31:22,486
.إنّها تكذب

478
00:31:22,919 --> 00:31:24,866
إذا كانت كذلك، فهي بارعة جدّا

479
00:31:24,867 --> 00:31:29,762
.(إنّ عملها هو بيع روايات خيالية يا (زيفا
.لذلك تعرف كيف تخبر قصّة جيّدة

480
00:31:30,215 --> 00:31:34,604
.(أنا أوافق (زيفا
.هذه المرأة تعيش لتبيع الكتب

481
00:31:34,605 --> 00:31:38,420
، إسمع، أعلم أنّه يبدو غير تقليدي
لكن ما إن أقوم بمقابلة وحيدة حول تلك الرسائل

482
00:31:38,421 --> 00:31:41,678
.مبيعات كتب (جيمسيتي) سترتفع كثيرا -
.لم أظن أنّه يحتاج هذه المساعدة -

483
00:31:41,679 --> 00:31:44,905
.لاوجود لما يدعى مبيعات كافية

484
00:31:46,631 --> 00:31:51,309
ما فعلته قد يكون خاطئا، لكن من المستحيل
.أن أقوم بقتل شخص ما

485
00:31:54,250 --> 00:31:59,542
ولماذا عليّ أن أصدفكِ؟ -
.هذه الرسائل خطوة إستراتيجية تجارية -

486
00:31:59,543 --> 00:32:03,363
سأفعل أيّ شيئ لمساعدة عملائي
.من أجل بيع كتب أكثر

487
00:32:04,452 --> 00:32:05,868
.أي شيئ

488
00:32:08,245 --> 00:32:10,459
،أحسنت صنعا أيها الرئيس
.ستنجح معها الجولة الثانية

489
00:32:10,869 --> 00:32:12,977
.(لن تكون هناك جولة ثانية يا (دينوزو

490
00:32:12,978 --> 00:32:15,410
.لم تعترف -
.أعلم ذلك، فقد كنت هناك -

491
00:32:15,411 --> 00:32:19,424
هي لم تفعل ذلك، أليس كذلك؟ -
.هي ناشرتك، أخبرني أنت -

492
00:32:19,952 --> 00:32:21,932
.أعتقد أنّها تقول الحقيقة

493
00:32:21,933 --> 00:32:23,349
.هذا يجعلنا إثنان

494
00:32:23,350 --> 00:32:27,917
(لقد قارنت الحمض النووي لـ(كروشو
.(بالدم الموجود على الضابط (كوف

495
00:32:28,144 --> 00:32:29,389
.هي لم تفعل ذلك

496
00:32:37,994 --> 00:32:40,438
لقد قرأت هذا آلاف المرات
.ولم أجد شيئا

497
00:32:40,648 --> 00:32:43,450
إذن ربّما علينا أن نبصق الأفكار
.ولنرى ما سيعلق

498
00:32:45,453 --> 00:32:49,231
ماذا؟ هل قلت هذا بشكل خاطئ؟ -
.كلا، لقد أصبتِ في ذلك -

499
00:32:49,232 --> 00:32:51,967
كلا، هذا جيد. إذن لنبدأ
.بما نعرفه

500
00:32:52,305 --> 00:32:53,579
."مخيم النار"

501
00:32:54,569 --> 00:32:56,805
.نعلم أنّ هناك قاتلا طليقا

502
00:32:56,806 --> 00:32:59,804
."سقط واحد، وبقي إثنان"
.ولقد قتل بالفعل الشخص الثاني

503
00:32:59,805 --> 00:33:04,142
(في كتابك، (كاميرون ماير) و (جاريد برينر
.لديهما فقط شيئان مشتركان

504
00:33:04,439 --> 00:33:06,928
.إبتزّا المال وقتلا موظف محل البقالة

505
00:33:06,929 --> 00:33:09,418
ربما كان القاتل يبحث عن الإنتقام
.لموت الموظف

506
00:33:09,419 --> 00:33:12,632
.كلا، الموظف شخصية ثانوية
.لم أكلف نفسي حتّى تسميته

507
00:33:12,633 --> 00:33:15,768
،بالإضافة أن رسائل المترصد مزوّرة
.لا نعلم حتّى إن كان متوهما

508
00:33:15,769 --> 00:33:18,799
لقد قتل شخصيتين من عمل
.(خيالي يا (ماكغي

509
00:33:18,800 --> 00:33:23,131
،حسنا، إذن هو على الأرجح متوهم
،لكن هذا لا يعني أنّه يبحث عن الإنتقام

510
00:33:23,132 --> 00:33:24,755
.يجب أن نجد دافعا أيّها المبتدئ

511
00:33:24,756 --> 00:33:27,278
أنا لست مقتنعا أنّ الإجابات
.(موجودة في الكتاب يا (طوني

512
00:33:27,279 --> 00:33:30,038
ربّما الإجابات موجودة في طريقة
.حصوله على الكتاب

513
00:33:30,420 --> 00:33:34,257
.(هو بالتأكيد لم يحصل عليه من (كروشو
.فهي لا تفعل ابدا شيئا يعرّض المبيعات للخطر

514
00:33:34,258 --> 00:33:35,905
.هذا يعني أنّه حصل عليه منك

515
00:33:36,199 --> 00:33:38,538
.لكنّني أبقي كلّ شيئ في أمان -
.لم يكن سؤالا -

516
00:33:38,797 --> 00:33:41,118
.(إنه إمّا أنت أو (كروشو

517
00:33:41,797 --> 00:33:44,828
.(تق بغرائزك يا (تيم
.فهي عادة تكون صحيحة

518
00:33:44,829 --> 00:33:47,229
.خذ القيادة في هذا
.كلّ ما يمكننا فعله هو المساعدة

519
00:33:48,332 --> 00:33:49,351
.حسنا

520
00:33:51,361 --> 00:33:52,648
...من البداية

521
00:33:54,678 --> 00:33:55,758
.الصفحة الأولى

522
00:34:00,763 --> 00:34:04,705
.أقول أن قمنا بذلك بشكل ممتاز أيّها الرئيس
.تقينة الرجل السيئ والرجل الجيد

523
00:34:04,706 --> 00:34:06,134
.(دينوزو) -
أجل؟ -

524
00:34:06,714 --> 00:34:07,775
.قم بالمساعدة

525
00:34:10,948 --> 00:34:12,185
!أوقف المصعد

526
00:34:19,476 --> 00:34:21,952
أنا استعمل عضلات لم أكن أعلم
.أنها موجودة لديّ

527
00:34:21,953 --> 00:34:24,248
.لا عجب أنّك وصلت للفصل السادس فقط

528
00:34:25,462 --> 00:34:26,514
.الفصل السابع

529
00:34:32,701 --> 00:34:34,946
."إنّها موسيقى "الجاز
.تساعدني في تصفية ذهني

530
00:34:35,937 --> 00:34:37,309
.(كولتراين) من "الجاز" يا (ماكغي)

531
00:34:37,310 --> 00:34:41,926
أمّا هذا فمقطع موسيقي لفيلم إباحي سيئ
.(في السبعينات تمّ تصويره في وادي (سان فيرناندو

532
00:34:41,927 --> 00:34:44,983
أنا أحاول فقط إعادة تجسيد
عملية قيامي بالكتابة، إتفقنا؟

533
00:34:44,984 --> 00:34:48,469
أنا آسف، هل قلتَ شيئا؟
...أذناي ترنّان ولا أستطيع

534
00:34:48,907 --> 00:34:50,136
...لا أستطيع

535
00:34:50,804 --> 00:34:51,977
.شكرا لك

536
00:34:51,978 --> 00:34:53,997
أنا أحاول أن أظهر لك
.ما أفعله عندما أعلق

537
00:34:53,998 --> 00:34:55,575
.تتوقف -
.مهما يكن -

538
00:34:56,085 --> 00:34:57,259
إنهض، هيّا

539
00:34:57,260 --> 00:34:58,745
...أنا في منتصف -
.إنهض -

540
00:35:02,516 --> 00:35:03,695
.حسنا

541
00:35:04,275 --> 00:35:08,238
، أحيانا عندما أكون في مأزق
.آخذ بعض الوقت في الكتابة الحرّة

542
00:35:09,174 --> 00:35:12,363
الكتابة الحرّة؟ -
.مجرى الوعي -

543
00:35:12,726 --> 00:35:16,299
حول شخصياتي، القصص
، العقد الممكنة

544
00:35:16,300 --> 00:35:18,659
.كل شيئ... بدون تمييز -
...بدون تمييز -

545
00:35:18,660 --> 00:35:21,248
كلّ ما يخطر ببالي
.يتجه مباشرة إلى الورقة

546
00:35:21,913 --> 00:35:24,758
.أكتب... كن حرا
.إفعل ذلك

547
00:35:25,578 --> 00:35:26,682
!أكتب بحرية

548
00:35:27,424 --> 00:35:28,517
...كن حرّا

549
00:35:29,674 --> 00:35:30,763
.لقد فهمت

550
00:35:32,178 --> 00:35:34,556
.إذا أحببت ذلك، أضعها في المغلف

551
00:35:35,136 --> 00:35:36,517
...وإذا لم تعجبني

552
00:35:39,351 --> 00:35:42,265
هل تستعمل دائما ممزقة الأوراق؟ -
.دائما -

553
00:35:43,795 --> 00:35:48,192
هل رميت مجموعة من الأوراق في القمامة؟ -
.مطلقا -

554
00:35:48,193 --> 00:35:51,517
هل نسيت يوما مكان المغلف
أو أضعت نسخة من الكتاب؟

555
00:35:51,518 --> 00:35:53,193
.كلا و كلا

556
00:35:53,194 --> 00:35:55,513
الطريقة الوحيدة التي حصل فيها
...القاتل على كتابي

557
00:35:55,514 --> 00:35:59,102
، هو أنّه إقتحم شقتي
.وقام بعمل نسخة ثمّ أعاد الأصليين

558
00:35:59,103 --> 00:36:04,097
أنا محقق فيدرالي، لذا سأعلم
.إذا كان أحدهم يحاول إقتحام شقتي

559
00:36:04,890 --> 00:36:06,743
.نحن ننسى شيئا

560
00:36:07,224 --> 00:36:11,286
،وبينما نحاول معرفة ذلك
.هو يخطط في كيفية قتل الضحية التالية

561
00:36:11,640 --> 00:36:13,791
.أو أنّه فعل ذلك مسبقا

562
00:36:14,955 --> 00:36:17,484
.آسف، كنت أفكر بحرية فقط

563
00:36:19,422 --> 00:36:23,520
يبدو كأنّه هنا معي في الغرفة
.ينظر من فوق كتفي عندما أكتب

564
00:36:23,521 --> 00:36:24,521
.بل تطبع الحروف

565
00:36:27,163 --> 00:36:30,565
.لأنه تفنيا ما تفعله هو طباعة الحروف
...أنت لا تكتب في الحقيقة. ذلك سيكون

566
00:36:31,032 --> 00:36:32,368
.أنا أطبع الحروف

567
00:36:34,068 --> 00:36:35,564
.هكذا يقوم بالأمر

568
00:36:36,021 --> 00:36:37,798
ينظر من فوق كتفك؟

569
00:36:39,870 --> 00:36:41,034
.أنا أطبع الحروف

570
00:36:42,038 --> 00:36:43,255
!طوني). أنا أطبع الحروف)

571
00:36:46,015 --> 00:36:48,420
.أيّها الرئيس، لقد وجدتها -
الشريط؟ -

572
00:36:48,421 --> 00:36:50,081
.إنّه من آلتي الكاتبة

573
00:36:50,082 --> 00:36:52,805
.أشرطة الآلة الكاتبة -
.هكذا قرأ القاتل كتابي -

574
00:36:54,043 --> 00:36:56,312
من أين حصل على الأشرطة؟ -
.القمامة -

575
00:36:56,422 --> 00:36:58,800
لابدّ أنّ القاتل قد إلتقطهم
.(من حاوية قمامة (ماكغي

576
00:36:59,018 --> 00:37:01,902
هذا يعني أنّه إطّلع على كلّ
.ملاحظاتي وأفكاري

577
00:37:02,011 --> 00:37:04,840
مما يعني أن جرائم القتل ربّما
.قد لا تكون من الكتاب فقط

578
00:37:04,950 --> 00:37:07,642
كل هذه الأوراق نتاج
.عن كتابتي الحرة

579
00:37:07,777 --> 00:37:09,587
الكتابة الحرة؟ -
.سأشرح ذلك لاحقا -

580
00:37:09,697 --> 00:37:14,116
وأحد النهايات المحتملة يتضمن قيام
...كاميرون ماير) و (جاريد برينر) بقتلي)

581
00:37:14,117 --> 00:37:17,518
أقصد العميل (ماكغريغور)، إنّها شخصية
.بنيتها على نفسي

582
00:37:17,627 --> 00:37:21,170
،إذن كان القاتل يخلط الواقع بالخيال
.إذن لدينا دافع

583
00:37:21,293 --> 00:37:22,646
.إنّه يحميك

584
00:37:23,261 --> 00:37:25,967
...لقد قتل مسبقا شخصيتيْن
فمن الثالث؟

585
00:37:26,937 --> 00:37:32,141
(لم أقرر ذلك بعد، لكن (ماير) و (برينر
.هما الوحيدان اللذان يريدانني.. (ماكغريغور).. ميّتا

586
00:37:32,291 --> 00:37:33,959
إذن لماذا يظن أنّ هناك ثلاثة؟

587
00:37:34,068 --> 00:37:36,540
لا أعلم ذلك، ظننت أنّه
.(من الغباء قتل (ماكغريغور

588
00:37:36,704 --> 00:37:39,055
.الجميع يحبّه كثيرا -
.ليس الجميع -

589
00:37:39,178 --> 00:37:43,317
الخبيرة الجنائية (آيمي ساتن) عرضت حبّها"
".على العميل (ماكغريغور)، لكنّه رفضها

590
00:37:43,426 --> 00:37:48,018
وبلغة الإشارات إخبرت والدتها الصمّاء"
".أنّها لا تستطيع العيش بدونه

591
00:37:48,244 --> 00:37:49,743
".وأنه يجب عليه أن يرحل"

592
00:37:50,745 --> 00:37:53,250
أجل، "يرحل"، يعني يغادر
.الوكالة، وليس الموت

593
00:37:53,355 --> 00:37:55,474
هل يعرف القاتل ذلك؟

594
00:37:56,450 --> 00:37:57,526
آبي)؟)

595
00:37:57,926 --> 00:37:59,430
.إنها لا تجيب على هاتفها

596
00:37:59,553 --> 00:38:00,694
.تفاصيل الحماية

597
00:38:00,797 --> 00:38:03,252
تغيرت النوبة. لقد وصلوا للتو
.للعمل خارج شقتها

598
00:38:03,253 --> 00:38:04,999
.لقد رحلت -
...إنّها لا تجيب -

599
00:38:05,000 --> 00:38:06,859
.(عن هاتف المنزل ايضا يا (غيبز -
.أرسلهم إلى الداخل -

600
00:38:06,982 --> 00:38:08,157
.أمّنوا الشقة

601
00:38:08,294 --> 00:38:10,647
.كلا، هي ليست هناك
.شقتها فاضت بالمياه

602
00:38:10,648 --> 00:38:12,532
.إنها تقيم مع الأخت (روزيتا) والفتيات

603
00:38:12,533 --> 00:38:13,685
الأخت (روزيتا)؟

604
00:38:13,808 --> 00:38:15,297
.من فريقها للبولينغ

605
00:38:15,423 --> 00:38:16,722
.فريق الراهبات للبولينغ

606
00:38:45,745 --> 00:38:46,829
.(مرحبا يا (آيمي

607
00:38:48,971 --> 00:38:51,286
.ما زالت لا تجيب -
.(إتصل مجددا يا (ماكغي -

608
00:38:51,456 --> 00:38:52,795
.لا أصدق أنّني تركت هذا يحدث

609
00:38:52,899 --> 00:38:54,757
آبي) تعرف كيف تدافع عن نفسها)
.(يا (ماكغي

610
00:38:54,867 --> 00:38:56,980
ولديها فريق من الراهبات
.يحمينها

611
00:38:57,089 --> 00:39:00,030
.الراهبات في خلوة روحية
.هي لوحدها

612
00:39:02,225 --> 00:39:05,041
هل أنت... هنا لترى أحدا؟

613
00:39:07,105 --> 00:39:11,929
،أنا...لأنّ الأخوات
.رحلن للحظات

614
00:39:12,750 --> 00:39:16,099
.ذهبن للكنيسة وسيعدن في أيّ وقت

615
00:39:16,429 --> 00:39:17,832
...لو كنتِ ذكية

616
00:39:20,283 --> 00:39:22,519
.(لكنتِ تركته يذهب فقط يا (آيمي

617
00:39:24,859 --> 00:39:26,062
.(إسمي (آبي

618
00:39:27,702 --> 00:39:29,626
.أعلم أنّ الرفض قاسٍ

619
00:39:30,886 --> 00:39:34,674
لكن لنواجه الأمر، أنتِ لستِ جيّدة
.بما يكفي بالنسبة له في كل الأحوال

620
00:39:37,435 --> 00:39:38,979
جيّدة بما يكفي بالنسبة لمن؟

621
00:39:40,400 --> 00:39:42,054
.(العميل الخاص (ماكغريغور

622
00:39:47,068 --> 00:39:50,076
.أنتما خذا الجهة الخلفية
.ماكغي)، أنت معي)

623
00:39:51,223 --> 00:39:55,827
أنا متأكدة أنا هناك نوع من مشاكل
.في التواصل هنا

624
00:39:55,956 --> 00:39:57,974
.لا تتحدثي معي وكأنّني غبي

625
00:40:01,812 --> 00:40:03,315
.أنا أعلم ما قلتِه

626
00:40:03,821 --> 00:40:05,625
.هذا يجعل واحدا فقط يعلم

627
00:40:07,101 --> 00:40:10,594
كيف كنتِ ستخططين لفعل ذلك؟ -
فعل ماذا؟ -

628
00:40:11,092 --> 00:40:12,285
.قتله

629
00:40:13,362 --> 00:40:14,455
هل هو سمّ؟

630
00:40:14,851 --> 00:40:20,050
،أراهن أنه مع تدريبكِ الجنائي
...تستطيعين خلق شيئ

631
00:40:21,786 --> 00:40:23,088
.لن أفعل ذلك لو كنت مكانكِ

632
00:40:31,821 --> 00:40:33,096
...سأقول

633
00:40:34,077 --> 00:40:36,385
.(لطالما إحترمت شجاعتكِ يا (آيمي

634
00:40:38,423 --> 00:40:39,913
!ألقي سلاحك أرضا

635
00:40:40,693 --> 00:40:42,606
!لقد طلب منك أن تلقيه أرضا
!الآن

636
00:40:43,508 --> 00:40:46,624
...(الضابظة (ليزا
.(العميل (طومي

637
00:40:49,730 --> 00:40:51,561
.أخشى أنني  لا أستطيع فعل ذلك

638
00:40:52,231 --> 00:40:55,943
،أنتم لا تعلمون بعد
.لكن زميلكم في خطر

639
00:40:58,308 --> 00:40:59,525
لاندون)؟)

640
00:41:01,643 --> 00:41:03,023
لاندون)، ماذا تفعل؟)

641
00:41:03,132 --> 00:41:04,212
.أنا أحميك

642
00:41:05,008 --> 00:41:06,812
ماكغي)، من هذا الرجل؟)

643
00:41:07,031 --> 00:41:08,098
.إنّه صديق

644
00:41:08,739 --> 00:41:09,910
!لا تقترب أكثر

645
00:41:11,992 --> 00:41:13,236
!عليّ أن أفعل هذا

646
00:41:13,782 --> 00:41:15,851
.لاندون)، هي لن تؤذيك)

647
00:41:17,992 --> 00:41:19,048
.إنّه مجرد كتاب

648
00:41:19,049 --> 00:41:20,812
...إنّه لم -
.ينتهي بعد -

649
00:41:24,598 --> 00:41:27,113
.(أخبره بالنهاية أيّها العميل (ماكغريغور

650
00:41:28,739 --> 00:41:30,489
.أخبره بما سيحصل

651
00:41:39,073 --> 00:41:41,975
.الأمر ليس كما تعتقد
.(لاندون)

652
00:41:44,699 --> 00:41:46,435
...(أنا و (آيمي

653
00:41:49,606 --> 00:41:51,260
.أنا و (آيمي) سنتزوج

654
00:41:55,328 --> 00:41:58,061
أنت... ستتزوجها؟

655
00:41:58,608 --> 00:42:00,959
.أجل، سأفعل

656
00:42:01,424 --> 00:42:05,383
،هذا يعني أنّك إن قتلتها
.فستقتل المرأة الوحيدة التي أحببتها

657
00:42:07,758 --> 00:42:09,986
.لاندون)، أنا أحبّها حقا)

658
00:42:10,579 --> 00:42:13,394
لكن ذلك إستغرقني وقتا
.لأكتشف ذلك

659
00:42:33,826 --> 00:42:35,289
.كنت أحاول المساعدة فقط

660
00:42:35,400 --> 00:42:38,694
.لقد قتلت شخصين -
.لم يكن لديّ خيار -

661
00:42:41,386 --> 00:42:45,102
هل حدّدوا موعد الزفاف بعد؟ -
.قائمة الضيوف مكتملة يا صديقي -

662
00:42:46,600 --> 00:42:47,623
هل أنتِ بخير يا (آبز)؟

663
00:42:47,726 --> 00:42:51,254
، بإعتبار عدد الأشخاص السيّئين الذي يلاحقونني
.(أشعر كأنّني أواعد (سبايدرمان

664
00:42:51,500 --> 00:42:52,990
.آبي)، أنا آسف جدا)

665
00:42:53,099 --> 00:42:54,165
.علينا أن نتحدث

666
00:42:58,977 --> 00:43:00,276
.إسمعي، أعلم أن هذا خطئي بالكامل

667
00:43:00,385 --> 00:43:03,830
العميل (ماكغريغور) لا يمكن
.أن يتزوج (آيمي) في النهاية

668
00:43:04,298 --> 00:43:07,263
.ماكغي)، ليسا مناسبين لبعضهما إطلاقا)

669
00:43:08,400 --> 00:43:18,000
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

