1
00:00:03,472 --> 00:00:04,905
نحنُ سنفتقد أيها
(الرئيس (فيشر

2
00:00:05,007 --> 00:00:08,909
أنا لا أستطيع تصديق أنك ستتقاعد
وعمرك لم يتجاوز الــ 85

3
00:00:09,011 --> 00:00:11,946
ليلي) ، هو فقط خمسة وستون)

4
00:00:12,815 --> 00:00:15,283
حقاً؟ ، هل هو مريض؟

5
00:00:16,351 --> 00:00:18,114
هو سيرى هذا التخريف

6
00:00:19,488 --> 00:00:22,082
دعنا نرى الكلمات التوديعية
(لقشرة رأس (داني

7
00:00:22,157 --> 00:00:23,385
(للرئيسِ (فيشر

8
00:00:23,692 --> 00:00:26,126
ثانية الواحدة ، دعني أثبت بشعري

0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} 
NaYeF

9
00:00:27,329 --> 00:00:28,819
هذه ستأخذ فكرة

10
00:00:29,498 --> 00:00:31,989
أنا فقط كنتُ أمزح قبلاً ، سيدي

11
00:00:32,100 --> 00:00:33,863
،هو ليس بإنك كبير بالسن
هو فقط بإنك تذكرني

12
00:00:33,969 --> 00:00:36,460
بجدي المتوفي

13
00:00:36,572 --> 00:00:40,702
لكنه لم يمت من الشيخوخة
ضُرب من قبل حافلة مدرسية

14
00:00:40,809 --> 00:00:42,902
ساخر ، أليس كذلك؟

15
00:00:44,613 --> 00:00:46,240
(الرئيس (فيشر

16
00:00:46,348 --> 00:00:49,215
الآن ، (أوكين) ، أتمنى أن هذا لَيس
نوع من أنواع فيديو توديع

17
00:00:49,284 --> 00:00:52,014
رئيس منعزل محبوب

18
00:00:54,723 --> 00:00:57,749
!حسناً بنات ، قفوا عندكم

19
00:00:58,260 --> 00:01:01,388
أريد فعل ذلك ثانية -
سننظفه في التحرير -

20
00:01:02,297 --> 00:01:03,491
(مايلي)

21
00:01:04,032 --> 00:01:05,431
مايلي)؟)

22
00:01:06,335 --> 00:01:07,393
(مايلي)

23
00:01:09,571 --> 00:01:13,837
إبتعدوا يا بنات
إسمع ، (جايك) ، وإسمع جيداً

24
00:01:13,909 --> 00:01:16,639
هناك سيدة وحيدة واحدة في العالمِ
ذلك صحيح لرجل مثلك

25
00:01:16,712 --> 00:01:18,236
وأنت تنظر إليها

26
00:01:18,313 --> 00:01:21,009
لماذا أخذتِ فترة طويلة ، يا عزيرتي؟

27
00:01:21,149 --> 00:01:23,617
من المرور! ، والآن

28
00:01:23,685 --> 00:01:26,745
لاتجعلني أتذكر أني سأضيع وقتي معك

29
00:01:26,855 --> 00:01:28,789
!(مايلي)! ، (مايلي)

30
00:01:28,891 --> 00:01:29,880
ماذا؟

31
00:01:30,192 --> 00:01:32,092
(أنتِ تحلمين ب(جايك
أليس كذلك؟

32
00:01:32,160 --> 00:01:35,186
لا لم أفعل ، لماذا تقولين ذلك؟
لقد تخطيته

33
00:01:35,931 --> 00:01:38,092
(مرحبا (مايلي -
لقد تخطيتك ، موافق؟ -

34
00:01:38,166 --> 00:01:39,224
عش حياتك

35
00:01:40,502 --> 00:01:42,527
أنا فقط سأخبرها أن حذائها محلول

36
00:01:42,771 --> 00:01:43,760
!أوه

37
00:01:48,379 --> 00:02:00,471
((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا )))
((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 16 )))

38
00:02:01,914 --> 00:02:33,610
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///
/// SCOFIELD193 ///

39
00:02:36,658 --> 00:02:38,649
<i>If we were a movie</i>

40
00:02:38,727 --> 00:02:40,388
<i>You'd be the right guy</i>

41
00:02:40,495 --> 00:02:42,395
<i>And I'd be the best friend</i>

42
00:02:42,497 --> 00:02:43,987
<i>That you'd fall in love with</i>

43
00:02:44,099 --> 00:02:45,691
أنا لا أستطيع غناء ذلك مجدداً

44
00:02:46,735 --> 00:02:48,703
أعني ، أنها ليست مثل
بنات يجتمعون حول

45
00:02:48,770 --> 00:02:51,034
حلم بالأولاد طوال النهار

46
00:02:51,740 --> 00:02:53,469
هل أنتِ بخير ، عزيزتي؟

47
00:02:54,810 --> 00:02:56,038
بالطبع ، أنا بخير

48
00:02:56,144 --> 00:02:58,704
هو فقط هناك أشياء أخرى
أكثر أهمية في الحياة

49
00:02:58,814 --> 00:03:01,783
...مثل السلام العالميِ

50
00:03:01,850 --> 00:03:03,579
الحيتان

51
00:03:03,819 --> 00:03:09,314
لماذا نحنُ لا نعمل أغنية عن الحيتان؟
ليس حيتان أولاد مغفلين ، حيتان بنات

52
00:03:09,424 --> 00:03:12,484
حيتان بنات مستقلة سعيدة

53
00:03:12,694 --> 00:03:14,184
حسناً ياعزيزتي

54
00:03:14,296 --> 00:03:16,264
<i> Girl whales,
doing their nails</i>

55
00:03:16,331 --> 00:03:17,389
<i>Don't need no males</i>

56
00:03:17,499 --> 00:03:19,490
<i>Practically writes itself. </i>

57
00:03:19,935 --> 00:03:22,199
أبي لا أقول تلك
بالضبط عن الأغنية

58
00:03:22,304 --> 00:03:24,295
أَنا منفتحة على الأسماك الآخرى ، أيضاً

59
00:03:24,373 --> 00:03:27,672
سأخذ إستراحة -
أعتقد أن ذلك يبدو فكرة جيدة -

60
00:03:29,745 --> 00:03:31,610
هناك شخص ما يريد رؤيتك

61
00:03:31,680 --> 00:03:34,240
أبي ، لستُ بمزاج يسمح
برؤية أي شخص الآن

62
00:03:34,316 --> 00:03:35,715
مفاجأة

63
00:03:38,887 --> 00:03:41,219
إذا لم تريدي رؤيتي
سأستدير عائدة إلى الحافلة

64
00:03:41,289 --> 00:03:43,883
والخيبة تملئني -
(العمة (دولي -

65
00:03:43,959 --> 00:03:45,688
إنظرِ لنفسكِ حبيبتي

66
00:03:45,761 --> 00:03:49,060
تتورقين كشجرة منتفتحة
بعد شهر مُمطر

67
00:03:49,131 --> 00:03:51,861
ليس لمرة واحدة وإنما مرتان للجمال

68
00:03:51,933 --> 00:03:54,925
احب أغنية الكلاب
احضر لها أغنية

69
00:03:55,103 --> 00:03:58,937
حسناً من يهتم
المهم أن تشاركني بها الأرباح

70
00:03:59,408 --> 00:04:00,841
تعالي هنا يا بازلتي الحلوة

71
00:04:00,942 --> 00:04:04,275
لديك قصة لأخبركِ بها
حول هذا الحيوان الأبوسوم والظربان

72
00:04:04,379 --> 00:04:06,847
الذي شاركني مقعد في الكنيسة

73
00:04:08,917 --> 00:04:11,579
حسناً ، ما اسمه؟

74
00:04:11,653 --> 00:04:12,984
عن ماذا تتحدثين؟

75
00:04:13,055 --> 00:04:16,616
..أتحدث عن الولد الساحق والـ

76
00:04:16,691 --> 00:04:20,923
أصلب من الشاحنة ، وحشِ
قيادة السيارات ليست كسيارة المهرج

77
00:04:22,931 --> 00:04:24,922
وحش قواد ، سيارات مهرجِين

78
00:04:25,000 --> 00:04:28,800
(أوه! ، افتقدكِ عمة (دولي
أنتِ مضحكة

79
00:04:28,904 --> 00:04:30,201
تعرفين؟
نحنًُ ننوي شراء كلب

80
00:04:30,305 --> 00:04:34,401
حقاً؟ ، حسناً فكروا بتسميته
"الصامت"

81
00:04:34,476 --> 00:04:37,445
مثل كلامك

82
00:04:38,613 --> 00:04:40,444
إستمعِ ، يا بازلتي الحلوة

83
00:04:40,549 --> 00:04:44,178
عندما تقررين التحدث عن ذلك الولد

84
00:04:44,252 --> 00:04:46,015
بدون صمت

85
00:04:46,288 --> 00:04:47,915
اعرفي إني هنا

86
00:04:49,224 --> 00:04:50,816
وأنا هنا أيضاً يا برعمي

87
00:04:51,493 --> 00:04:54,291
روبي راي) ، أنت فضولي)

88
00:04:55,297 --> 00:04:58,892
لا استرق السمع
أنا فقط اردتُ أن تعرفي إنني هنا

89
00:04:58,967 --> 00:05:03,301
وأنا لست بفضولي
ولكنني أب مُحافظ

90
00:05:10,479 --> 00:05:12,538
(صباح ، (دولي -
أهلاً -

91
00:05:12,614 --> 00:05:13,672
واو

92
00:05:13,782 --> 00:05:19,186
شاهدوا بيتي غزي من قبل
كوكب الأجانب الوردي

93
00:05:20,388 --> 00:05:23,221
(روبي ستيوارت)
إستمر بالسخرِية من التزيين

94
00:05:23,291 --> 00:05:27,022
وسأخبر أطفالك
كم كنت تركض بحفاض الأطفال

95
00:05:27,095 --> 00:05:31,088
وتقول بحزم وشجاعة
"مرحباً، أَنا (جوني) المقزز"

96
00:05:33,401 --> 00:05:35,767
هل تصدقين؟
أصبحتُ أحب هذا المكان

97
00:05:37,005 --> 00:05:41,032
أنت فقط قل لسكان الموطن الأصلي

98
00:05:41,143 --> 00:05:43,805
(هل بالإمكان رجاءً أن تخبر العم (زيك

99
00:05:43,879 --> 00:05:47,440
أن يتخلص من ذاك الباروك السيئ؟

100
00:05:47,549 --> 00:05:51,041
هذا الرجل يعرف كيف يلف
شعره بالكامل

101
00:05:51,119 --> 00:05:53,610
حول رأسه وأسفل ظهره

102
00:05:55,323 --> 00:05:58,451
تدعى باروكة وهي ليست بذلك السوء

103
00:05:58,560 --> 00:06:01,256
حسناً ، أنت لم تراه وهو يخيطه معاً
.:تقصد يخيطه مع شعره:.

104
00:06:02,664 --> 00:06:05,599
جاهز؟ -
(مرحبا جميعاً ، مرحبا أيها العم (زيك -

105
00:06:05,700 --> 00:06:09,261
إذا تريد معالجة شعرك
إذهب لحلاق الشعر وتخلص منه

106
00:06:09,337 --> 00:06:11,032
أنا ذاهب للهرولة -
حسناً -

107
00:06:11,106 --> 00:06:12,266
!أوه ، يا رجل

108
00:06:12,340 --> 00:06:15,104
هذا ليس جيد -
ماخطبك؟ -

109
00:06:15,343 --> 00:06:18,540
عمة (دولي) ، أَشتم نفسي مثل زهرة البتونيا
.:البتونيا: زهرة رائحتها جميلة:.

110
00:06:18,613 --> 00:06:19,978
كيف غسلتيها؟

111
00:06:20,048 --> 00:06:24,314
حسناً ، القليل من منقي الغسيل
والكثير من الحب

112
00:06:24,419 --> 00:06:26,444
هل تريد قول شيء للناس
بالموطن الأصلي؟

113
00:06:26,521 --> 00:06:28,785
حسناً بالتأكيد ، مرحباً جميعاً

114
00:06:28,857 --> 00:06:33,487
عندما تصبحون مثلي ، ستحصلون على ضربة
كل يوم ، مع السلامة

115
00:06:36,097 --> 00:06:38,725
!حسناً ، على الأقل ينظر إلي قبل فعل ذلك

116
00:06:38,800 --> 00:06:42,167
(دعونا نذهبُ لرؤية (مايلي
ونرى ماذا تصنع؟

117
00:06:42,270 --> 00:06:43,396
هيا

118
00:06:44,839 --> 00:06:50,038
<i> If we were a movie
You'd be the right guy</i>

119
00:06:50,412 --> 00:06:52,642
<i>I'd be the best friend</i>

120
00:06:52,747 --> 00:06:55,045
<i>That you'd fall in love with</i>

121
00:06:55,150 --> 00:06:58,608
<i>In the end we'd be laughing</i>

122
00:06:58,687 --> 00:07:01,918
<i>Watching the sunset fade to black</i>

123
00:07:02,023 --> 00:07:07,359
<i>Show the names,
play that happy song</i>

124
00:07:08,630 --> 00:07:11,758
حسناً ، تلك كانت رائعة يا عزيزتي

125
00:07:12,100 --> 00:07:15,934
لا أستطيع الإنتِظار لسماعك تغنين
لذلك الولد

126
00:07:18,139 --> 00:07:20,300
(اسمه (جايك) ، (جايك رايان

127
00:07:20,375 --> 00:07:22,172
مقاتل الزومبي؟

128
00:07:22,978 --> 00:07:26,414
يا رجل، ذَبحتك مرة"
"لا تجعلني أذبحك ثانية

129
00:07:27,482 --> 00:07:30,280
!ذلك الولد لطيفٌ جداً

130
00:07:30,619 --> 00:07:32,746
أعرف ، يذهب إلى مدرستي

131
00:07:32,921 --> 00:07:35,515
وأحياناً يكون بغيض جداً

132
00:07:35,624 --> 00:07:39,856
ثم يصبح لطيف ثم يعود للبغضاء ثانيةً

133
00:07:41,329 --> 00:07:43,957
،بِالمناسبة
ذكرتني بزوجي

134
00:07:45,367 --> 00:07:48,063
عمة (دولي) ، أزمة سن بلوغ هنا

135
00:07:53,642 --> 00:07:56,975
عزيزتي ، آسفة جداً

136
00:07:57,646 --> 00:07:59,944
أنا فقط انسى أحياناً

137
00:08:00,749 --> 00:08:02,239
عندما كنتُ بنت مراهقة

138
00:08:02,350 --> 00:08:06,582
كنتُ أصلب بالمشي ومضي
أمام محل البوالين مع محفظة الدبابيس

139
00:08:08,256 --> 00:08:10,690
(أنا لا أعرف مالعمل ، عمة (دولي

140
00:08:10,792 --> 00:08:12,851
جايك) يقول أنه يحبني)
لأنني البنت الوحيدة المميزة في المدرسة

141
00:08:12,927 --> 00:08:14,622
وانتهى كل شيء

142
00:08:14,696 --> 00:08:17,961
وإذا أخبرته أنني أحبه
سينتهي كل شيء

143
00:08:18,066 --> 00:08:21,263
واقعة بين صخرة
ومقاتل زومبي هنا

144
00:08:21,569 --> 00:08:25,198
حَسناً ، عزيرتي ، لا أحد يعرف المخبئ
لكني أعرف شيء واحد

145
00:08:25,307 --> 00:08:27,775
إذا ابعدتِ نفسك عن اللعب خوفاً من الخسارة

146
00:08:27,876 --> 00:08:30,777
ليس هناك طريقة على هذه الأرضِ
سُتربحك

147
00:08:30,979 --> 00:08:34,608
لذا أنتِ تقولي أنكِ إذا تحبي
جايك) امشي نحوه وقولي)

148
00:08:34,716 --> 00:08:37,378
جايك رايان) ، أَنا ادعي)"
"بإنني لا أحبك

149
00:08:37,452 --> 00:08:41,218
...والحقيقة هي
أإني أعشقك

150
00:08:43,024 --> 00:08:46,016
لحظة ، هل هذا يصور؟

151
00:08:46,928 --> 00:08:49,920
(أوه ،عمل جيد ، آنسة (دولي

152
00:08:50,031 --> 00:08:52,966
تعرفين ماذا؟
تركتُ هذا الشيء يصور

153
00:08:53,068 --> 00:08:55,332
،بعيد الميلاد الماضي
وحصلتُ على أربع ساعات ، الكلب يمضع

154
00:08:55,437 --> 00:08:57,803
من طبق الرئيس الصغير

155
00:08:58,873 --> 00:09:02,639
روفوس) المسكين ظل ينظف أعضاء جسمه)
لمدة أسبوع متواصل

156
00:09:04,145 --> 00:09:06,306
(عمة (دولي
أعتقد أن شعرك يدق

157
00:09:06,381 --> 00:09:09,873
حسناً ، عزيزتي ملابسي ضيقة كاللغم

158
00:09:09,984 --> 00:09:13,420
يجب علَي أختراع مكان جديد

159
00:09:13,988 --> 00:09:17,321
مرحبا ، يا حبيبي
كنتُ أتحدث عنك

160
00:09:18,426 --> 00:09:21,793
أَكل (روفوس) ماذا؟ لا

161
00:09:22,263 --> 00:09:23,696
سأذهب لبرهة

162
00:09:23,765 --> 00:09:26,165
عمل ماذا؟ بالخارج بالباحة؟

163
00:09:29,371 --> 00:09:31,965
مايل ، أنتِ الوحيدة التي لم تصور فيديو

164
00:09:32,073 --> 00:09:33,904
لتقولي وداعاً
(للرئيسِ (فيشر

165
00:09:33,975 --> 00:09:37,172
خذي وقتك وفكري بشيء جيد

166
00:09:37,245 --> 00:09:40,646
بدأنا -
حسناً -

167
00:09:40,749 --> 00:09:42,114
مع السلامة

168
00:09:43,051 --> 00:09:45,451
،مثالي
كعك

169
00:09:49,591 --> 00:09:51,456
مع السلامة ، لماذا لم أفعل ذلك؟

170
00:09:51,526 --> 00:09:54,427
"أي يوم أكثر من ثمانون"
بماذا كنتُ أفكر؟

171
00:09:56,831 --> 00:09:58,059
أوه ، تلك أمي

172
00:09:58,133 --> 00:10:00,897
أنا يحب أن أصل للمدرسة مبكراً
لذا يمكن أن أذهب للمحرر لأحرر هذا الشيء

173
00:10:00,969 --> 00:10:02,436
أوليفير) ، دعنا نذهب)

174
00:10:03,571 --> 00:10:05,596
إعتقدت أنك تقول أنها والدتك

175
00:10:05,707 --> 00:10:07,004
هي كذلك

176
00:10:08,343 --> 00:10:12,837
عندما تكون مجنونة
تستعمل صوت الرجال

177
00:10:13,114 --> 00:10:15,139
تحرك ، تحرك ، تحرك

178
00:10:16,418 --> 00:10:18,113
إنتظري لحظة
إعتقد أنه أخذ الكاميرا

179
00:10:18,186 --> 00:10:19,483
(أوه ، تلك للعمة (دولي

180
00:10:19,954 --> 00:10:22,184
(مضحك ، تبدو مثل التي يمتكلها (أوليفر

181
00:10:22,257 --> 00:10:25,420
نعم ، لكن العمةَ (دولي) لديها حروف اسمها الأولى
عليها ، ارأيتِ؟

182
00:10:25,493 --> 00:10:28,519
أين الحرف "دي"؟
أين الحرف المغفل "دي"؟

183
00:10:28,630 --> 00:10:31,599
مايلي) ، أنها فقط آلة تصوير)
ما الشيء المهم؟

184
00:10:31,666 --> 00:10:33,327
:تلك الآلة مصور عليها شريط لي أقول

185
00:10:33,435 --> 00:10:35,630
جايك رايان) ، إني أعشقك)

186
00:10:35,703 --> 00:10:37,295
واو -
أعرف -

187
00:10:41,709 --> 00:10:44,371
(مرحبا ، (جايك -
ما الأمر؟ -

188
00:10:44,479 --> 00:10:46,640
بسرعة ، (أوليفير) ، أَخذت
آلة التصوير الخاطئة ، أعدها

189
00:10:46,748 --> 00:10:48,648
آسف ، هنا -
شكراً -

190
00:10:49,818 --> 00:10:52,218
أين الشريط؟ -
اعطيته للمحرر -

191
00:10:52,420 --> 00:10:53,944
أي محرر؟ -
(جايك) -

192
00:10:58,560 --> 00:11:00,687
جايك) من؟)

193
00:11:06,901 --> 00:11:09,699
شكراً جزيلاً
مزقتِ شعر صدري الوحيد

194
00:11:11,105 --> 00:11:14,131
(أعطيتُ الشريط ل(جايك
هو من طلب ذلك

195
00:11:14,876 --> 00:11:16,537
أنا لا استطيع التصديق أنك فعلت ذلك

196
00:11:16,611 --> 00:11:18,738
جايك) ، هل بالإمكان استرجاع الشريط؟)

197
00:11:18,813 --> 00:11:21,714
رجاءً ، بدوتُ عظيمة
بدت فضيعة

198
00:11:21,783 --> 00:11:23,808
أفضل مِنك -
هذا بحلمك -

199
00:11:23,952 --> 00:11:27,183
جايك)؟) -
ثانية واحدة -

200
00:11:27,856 --> 00:11:29,949
شباب ، إذا أرجعتُ لكِ الشريط

201
00:11:30,024 --> 00:11:32,083
كل شخص يريد فعل ذلك

202
00:11:32,193 --> 00:11:34,320
أَنا آسف ، لكن لا أحد سأعيد الشريط

203
00:11:34,429 --> 00:11:36,056
تحت أية ظروف

204
00:11:37,332 --> 00:11:39,926
مايلي) ، ماذا يجري؟)

205
00:11:40,635 --> 00:11:43,627
أنا فقط أردتُ إخبارك ذلك

206
00:11:43,705 --> 00:11:45,866
(أعرف رجلاً آخراً سمي بــ (جايك رايان

207
00:11:45,940 --> 00:11:49,341
إذن لو سمعتني
(أتحدث عن (جايك رايان

208
00:11:49,410 --> 00:11:54,404
كنتُ أتحدث عن (جايك رايان) الآخر
لَيس أنت ، (جايك) ، (جايك) الآخر ، مع السلامة

209
00:11:56,451 --> 00:11:57,816
أنت ميت بالنسبة لي

210
00:12:06,294 --> 00:12:09,263
أبي ، لا أَعرف لماذا
عندي هذا الشعور المضحك

211
00:12:09,330 --> 00:12:11,525
عندما إستعملت شامبو العمة (دولي)؟

212
00:12:13,468 --> 00:12:14,457
!أوه

213
00:12:14,536 --> 00:12:16,470
جيد ، إنضممت إلى النادي ، يا بني

214
00:12:16,538 --> 00:12:20,634
نحنُ كالذين خرجوا من الجحيم

215
00:12:20,875 --> 00:12:22,308
أنا لا أَستطيعُ تحمل أكثر من ذلك ، يا أبي

216
00:12:22,377 --> 00:12:25,778
الشامبو والأنسجة الكريهة الرائحة

217
00:12:25,880 --> 00:12:28,144
والأوراق العطرية

218
00:12:28,216 --> 00:12:30,207
وكل هذه الزهورِ ، أعني

219
00:12:30,418 --> 00:12:32,545
!أفقد جوهري الرجولي

220
00:12:32,754 --> 00:12:34,654
هناك شيء وحيد يمكننا فعله يا بني

221
00:12:34,756 --> 00:12:37,452
دعنا نذهبُ إلى الجمنازيومِ
ونتخلص من هذا الشيء

222
00:12:37,559 --> 00:12:41,154
!لانستطيع أخذ معنا ، نتانة الرجال

223
00:12:41,229 --> 00:12:43,163
أبي ، هل بالإمكان أن نذهب غداً؟

224
00:12:43,231 --> 00:12:45,722
صقلت العمة دولْي أصابعي
وأنا لا أريد تخريبهم

225
00:12:45,833 --> 00:12:47,528
فعلتها لك بنفسها ، يا بني؟

226
00:12:48,169 --> 00:12:49,727
أوه، لا! ، إذهب إلى الجمنازيوم ، بسرعة

227
00:12:57,879 --> 00:12:59,779
(يجب أن أفهم شيء (ليلي

228
00:12:59,881 --> 00:13:02,008
من المحتمل (جايك) سيضحك
من ذلك الشريط الآن

229
00:13:02,116 --> 00:13:05,142
!أعرف ، هذا سيء ، هذا فظيع

230
00:13:05,219 --> 00:13:08,279
!هذا لطيفُ جداً

231
00:13:08,356 --> 00:13:10,347
هل بالإمكان أن أستعيره؟

232
00:13:11,593 --> 00:13:12,992
(ضعِ ذلك الشيء ، (ليلي

233
00:13:13,061 --> 00:13:15,393
أنا عندي شيء آخر
لَكم با بنات للبس

234
00:13:15,463 --> 00:13:17,988
شكرا ً، عمة (دولي) ، لكن الملابس
لَنْ تساعدني الآن

235
00:13:18,066 --> 00:13:20,034
...أوه ، هذه

236
00:13:21,135 --> 00:13:24,468
،حصلتم على هذه المشكلة
وسأخرجكم

237
00:13:24,672 --> 00:13:30,406
إذا ذلك الولد لن يُعيد الشريط
نحن نَدْخلُ كــ سريون

238
00:13:31,045 --> 00:13:33,309
أحب تعقُد هذه الأمور

239
00:13:35,149 --> 00:13:39,677
وأنا أحب الشكل -
هذه الجزم للإِنسلال -

240
00:14:11,686 --> 00:14:15,383
بنات ، أنا لا أرقص ، إني أبدع

241
00:14:16,658 --> 00:14:18,990
حسناً ، دعونا فقط نركز على الخطة

242
00:14:19,060 --> 00:14:22,086
العمة (دولي) أنا أدخل إلى غرفة المحرر
ليلي) ، راقبي الساعة)

243
00:14:22,163 --> 00:14:23,653
نحصلُ على الشريط وسنكون بالخارج هنا

244
00:14:23,898 --> 00:14:25,058
حسناً

245
00:14:26,968 --> 00:14:28,060
!أنه مغلق

246
00:14:28,136 --> 00:14:32,004
ليس لمدة طويلة
هذه الأضافر لَيست فقط للخدش

247
00:14:34,342 --> 00:14:35,741
مثل السحر

248
00:14:35,810 --> 00:14:39,268
حملتُ مفاتيح بيتي لسنوات

249
00:14:39,547 --> 00:14:42,710
حسناً ، يا قوم ، دعونا نفعلها

250
00:14:50,558 --> 00:14:51,650
(ليلي)

251
00:14:51,726 --> 00:14:53,557
أقل صريراً

252
00:14:54,962 --> 00:14:55,986
آسفة

253
00:14:58,299 --> 00:15:01,359
أوه ، لا ، أنه هناك
ماذا نحُن فاعلون؟

254
00:15:09,343 --> 00:15:11,903
أَنا آسفة ، يا عزيزي
إني أنظف هنا

255
00:15:12,013 --> 00:15:14,106
حسناً ، لا يهم
لأني سأنظف الآن

256
00:15:14,215 --> 00:15:15,773
!كذلك لا تحتقرني ، يا ولد

257
00:15:17,251 --> 00:15:18,343
لا مشكلة

258
00:15:19,554 --> 00:15:22,819
أوه هنا
أفضل أن ارمي هذه هنا

259
00:15:22,890 --> 00:15:26,917
أوه!، أنتظر لاتريد رمي هذه؟
أنت بنت ولا ولد

260
00:15:26,994 --> 00:15:29,053
آكلتُ كثيراً
هذه زبالة على أية حال

261
00:15:29,130 --> 00:15:31,792
لاتستطيع فعل ذلك ، قواعد المكان

262
00:15:34,769 --> 00:15:35,997
سأعتني به

263
00:15:36,070 --> 00:15:39,369
سأرمي هذا
على يسار برميل الزبالة

264
00:15:47,682 --> 00:15:49,547
ماذا في الداخل؟

265
00:15:49,650 --> 00:15:53,643
حسناً ، أحزرُ بأنه ضفدع المختبرِ الميت
مازالت له قفزة وحيدة

266
00:15:55,056 --> 00:15:58,116
أنت (جايك رايان)؟

267
00:15:58,192 --> 00:16:00,592
أنت (جايك) ، أليس كذلك؟ -
نعم -

268
00:16:00,695 --> 00:16:03,892
أنت لطيف مثلما قالوا
هل بالإمكان أن توقع لي؟

269
00:16:03,965 --> 00:16:05,091
بالتأكيد

270
00:16:07,802 --> 00:16:11,363
انه لإبنتي فقط
أعني ، هي فقط تحبك

271
00:16:11,439 --> 00:16:13,907
حقاً ، تحبك

272
00:16:16,644 --> 00:16:19,238
ذلك ضفدع لعين ثانية

273
00:16:19,680 --> 00:16:21,409
ماذا حدث لأشرطتي؟

274
00:16:21,482 --> 00:16:24,280
لم توضح الخط جيداً

275
00:16:24,352 --> 00:16:26,946
في المشهورينِ
حادثة شريط الزومبي المفقودة؟

276
00:16:27,655 --> 00:16:28,849
نعم عملي الأفضل

277
00:16:28,923 --> 00:16:32,586
حَسناً ، سمعتُ عنك
سمعتُ بأنك تفعل أمور عظيمة

278
00:16:32,693 --> 00:16:37,153
أنت لطيف مثلما قالوا
حسناً ، جيد سأذهب

279
00:16:37,465 --> 00:16:40,127
هنا شيء أخر

280
00:16:40,368 --> 00:16:42,427
إرمه بالفتحة

281
00:16:49,110 --> 00:16:50,805
حصلتِ عليه؟

282
00:16:53,114 --> 00:16:56,174
أوه ، حصلتُ عليه ، حصلتُ عليه جيد

283
00:16:59,754 --> 00:17:01,949
فراولة -
أوه ، مُفضلي -

284
00:17:11,032 --> 00:17:12,624
تنفس ذلك يا بني

285
00:17:12,733 --> 00:17:14,360
تلك الرائحة الكريهة الحلوة

286
00:17:14,435 --> 00:17:17,598
إستقلالِ ، حرية
وفخر الرجولة

287
00:17:18,105 --> 00:17:20,369
صحيح يا أبي

288
00:17:24,712 --> 00:17:27,203
عيوني تحترق ، عيوني

289
00:17:27,281 --> 00:17:30,307
أنا كسلة أوساخ لم تنظف

290
00:17:30,718 --> 00:17:34,415
أنا لا أستحمل ، سأغتسل
(وأستعمل أدوات العمة (دولي

291
00:17:34,522 --> 00:17:37,116
غسيل جسم بالخوخِ
وتقشير الجسم بالليفة

292
00:17:38,292 --> 00:17:40,556
حسناً ، تريد الليفة خذها

293
00:17:40,628 --> 00:17:44,564
سآخذ فقاعات الحمام
الحمضية الفوارة

294
00:17:45,600 --> 00:17:46,999
ربما الإثنان

295
00:17:53,808 --> 00:17:55,867
لماذا أنتِ منزعجة؟
لقد إستعدتِ الشريط

296
00:17:56,210 --> 00:17:58,678
أعرف يجب أن أكون سعيدة ، ولكني لَستُ كذلك

297
00:17:59,347 --> 00:18:00,371
أعني ، إنه معقول

298
00:18:00,481 --> 00:18:03,279
(إظهري السر ل(جايك

299
00:18:03,351 --> 00:18:04,943
(لو كنتُ مكانك لإستمعتُ للعمتك (دولي

300
00:18:05,019 --> 00:18:06,577
فقط أخبريه بما تشعرين

301
00:18:06,687 --> 00:18:09,315
لماذا لم تخبريني بذلك بالأمس؟

302
00:18:10,124 --> 00:18:13,355
لأني أردتُ لبس الزي الأسود البارد

303
00:18:14,962 --> 00:18:18,022
،حسناً ، سأفعل ذلك
سأقول الصدق

304
00:18:18,099 --> 00:18:20,659
أتعلمين سأقول له
ولينتهي كل شيء

305
00:18:20,768 --> 00:18:23,862
لكن بشعور أقل -
ربما يستحسن قولها بنفس الشعور

306
00:18:23,938 --> 00:18:26,668
صحيح واجه الخطر -
نعم -

307
00:18:26,741 --> 00:18:28,902
اعلمي إني سأحاول -
نعم -

308
00:18:29,443 --> 00:18:30,933
سأذهب

309
00:18:31,913 --> 00:18:34,143
(مرحبا (جايك -
(مرحبا ، (مايلي -

310
00:18:34,248 --> 00:18:36,716
اسمع لدي شيء أقوله لك -
(مرحبا (جاكي -

311
00:18:36,784 --> 00:18:37,978
(مرحبا (ريتش

312
00:18:38,085 --> 00:18:42,579
أوه ، (مايلي) ، تعرفِ (ريتشل) ، صحيح؟
من الصف الإسبانيِ؟

313
00:18:42,790 --> 00:18:45,987
(أوه، بالتأكيد ، مرحبا ، (رايتشل

314
00:18:46,527 --> 00:18:49,189
نعم ، نوعاً ما أخرج معها الآن

315
00:18:49,263 --> 00:18:50,696
ألَيس ذلك عظيمِ؟

316
00:18:51,766 --> 00:18:54,394
نعم ، عظيم جداً

317
00:18:54,936 --> 00:18:57,461
مالذي تريدِ إخباري به؟

318
00:18:58,306 --> 00:19:00,467
لا شيء ، أنه ليس مهم

319
00:19:01,175 --> 00:19:03,905
حسناً ، حسناً ، آراكِ بالجوار

320
00:19:05,513 --> 00:19:08,949
نعم آراكِ بالجوار

321
00:19:14,255 --> 00:19:15,813
لازال يحبني

322
00:19:15,923 --> 00:19:17,823
لا يحبني

323
00:19:17,892 --> 00:19:19,553
رايتشل مشغولة جداً بالحب

324
00:19:21,228 --> 00:19:23,389
لا يزال يحبني
يحبني أكثر

325
00:19:23,464 --> 00:19:25,193
والآن أَحتاج أوراق تويجيةَ أكثر

326
00:19:25,833 --> 00:19:28,802
حَصلتَ على أي أفكار لحل هذا الأمر؟

327
00:19:28,869 --> 00:19:32,430
هل عرفتني بدون أفكار؟

328
00:19:32,506 --> 00:19:34,531
اتبع خُطاي

329
00:19:35,276 --> 00:19:37,710
روبي هل تتذكر
عندما كنت تحاول

330
00:19:37,778 --> 00:19:40,372
النهوض بشجاعة
لسؤال أم (مايلي) للخروج

331
00:19:40,481 --> 00:19:42,540
وهي رفضتك بشدة؟

332
00:19:42,717 --> 00:19:45,379
قالت أنها تواعد شخص آخر

333
00:19:45,553 --> 00:19:47,418
وهل تتذكر ما أخبرتك؟

334
00:19:47,521 --> 00:19:51,013
قلتِ في المرة القادمة عندما تسأل بنت للخروج

335
00:19:51,092 --> 00:19:54,220
لاتغسل شاحنتك
إغسل شعرك

336
00:19:54,295 --> 00:19:55,694
أعني بعد ذلك

337
00:19:56,130 --> 00:19:59,827
،قلتِ
الطريق الوحيد لايكون باللعبة

338
00:19:59,900 --> 00:20:01,868
وإنما خارجها

339
00:20:01,936 --> 00:20:04,769
شباب ، أعرف أنتم جميعاً
تحاولون دعمي وتوجيهي

340
00:20:04,872 --> 00:20:08,171
إنتظرتُ طويلاً ، تخطيته ، اللعبة إنتهت

341
00:20:08,376 --> 00:20:11,345
روبي) ، من هذه البنت)
التي جاءت إلي

342
00:20:11,412 --> 00:20:14,438
"وقالت ، "أُريدُ أن أكون مغنية

343
00:20:14,548 --> 00:20:19,144
وأنا قلتُ ، "بازلتي الحلوة ، الفرصة
"لذلك الحدث واحد في المليون

344
00:20:19,620 --> 00:20:22,487
"وهي قالت ، "أريدُ أن أكون هي

345
00:20:23,858 --> 00:20:27,021
أين تلك البنت؟ -
أنها هنا -

346
00:20:29,263 --> 00:20:31,288
حَسناً، إذا لم تجازفي

347
00:20:31,365 --> 00:20:34,266
لم تكوني (هانا مونتانا) ، الآن أليس كذلك؟

348
00:20:34,835 --> 00:20:36,063
لا

349
00:20:37,605 --> 00:20:39,004
...لذا

350
00:20:39,573 --> 00:20:43,703
إذا أريد شيء يجب علي أن أنزل
وأكافح من أجله

351
00:20:43,778 --> 00:20:48,943
ذلك صحيح ، بِالمناسبة
أحب أغنية مراهقي نجم البوب

352
00:20:49,016 --> 00:20:52,281
<i>Who said, who said
you can't be Superman?</i>

353
00:20:52,386 --> 00:20:55,913
<i>I say, I say that I know you can</i>

354
00:20:57,091 --> 00:21:00,583
<i>Who said, who said
you can't be worldwide?</i>

355
00:21:00,661 --> 00:21:04,620
<i>I say, I say time is on your side</i>

356
00:21:04,965 --> 00:21:08,332
<i>Who said, who said
 Jake won't be the guy?</i>

357
00:21:08,402 --> 00:21:12,395
<i>I say, I say give it another try</i>

358
00:21:13,074 --> 00:21:16,635
<i>Who said, who said
you can't be ten feet tall?</i>

359
00:21:16,744 --> 00:21:21,408
<i>I say, I say that I can have it all</i>

360
00:21:21,482 --> 00:21:23,006
<i>Who said?</i>

361
00:21:26,420 --> 00:21:29,685
<i>أوه ، أَحبك -
Who said? -</i>

362
00:21:32,193 --> 00:21:34,559
هل إستعملتَ
كرات حمضياتي الفوارة؟

363
00:21:34,662 --> 00:21:37,563
كلا ، يا سيدتي
لَكني إستعملتُ تنظيفك المشمشي

364
00:21:48,509 --> 00:21:49,498
(تعرفِ ، يا عمة (دولي

365
00:21:49,577 --> 00:21:51,943
(أنا أشبهك ب(هانا مونتانا

366
00:21:52,012 --> 00:21:54,640
حقاً؟ اعتقدتُ انني أفتقد للباروكة

367
00:21:56,684 --> 00:21:59,881
لا تجعلوني أبتسم ، فأتصدع

368
00:22:07,027 --> 00:22:12,124
تعلمون ، هذه أنواع اقنعة الأفوكادو
أفضل بعشرة المرات من تنظيف المانجا

369
00:22:12,299 --> 00:22:15,200
تعلمون (روفوس) أكل المانجا مرة

370
00:22:15,302 --> 00:22:18,430
ولكن أحب ذلك الكلب الصغيرِ
رائحة النسيم الإستوائي فأكله

371
00:22:18,539 --> 00:22:20,700
جيئةً وذهاباً

372
00:22:21,642 --> 00:22:23,974
رائع لا أستطيع الإنتظار

373
00:22:25,975 --> 00:22:30,975
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///
/// SCOFIELD193 ///

