1
00:00:01,335 --> 00:00:03,127
صباح الخير جميعاً
لدي إعلانين لأعلنهمـا

2
00:00:03,295 --> 00:00:06,124
كما يعلم الجميع ، (رون) يقضي فترة للتعافي
بعد عملية الفتاق التي أجراها

3
00:00:06,249 --> 00:00:08,164
لذا إشتريت له زهوراً وسأهديها له من الجميع

4
00:00:08,289 --> 00:00:10,018
$لذا يجب على كل شخص أن يدفع 90

5
00:00:10,143 --> 00:00:11,330
$90؟

6
00:00:12,346 --> 00:00:15,943
لأني طلبت باقةَ جميلة من النرجس

7
00:00:16,411 --> 00:00:19,185
من أحد المواقع الإلكترونية
بعد أن تناولت قدحين من النبيذ

8
00:00:19,817 --> 00:00:22,523
إذاً يا (توم) يجدر بك أن تشتري بعض النرجس كذلك

9
00:00:22,648 --> 00:00:24,437
وأنتَ كذلك يا (دونا) وبلا شك

10
00:00:24,562 --> 00:00:27,193
جيري) لا أعلم ، لستُ متأكدة)
سنعرف مع مرور الوقت

11
00:00:28,076 --> 00:00:29,599
أيضاً ، سأغادر الليلة باكراً

12
00:00:29,724 --> 00:00:32,791
("لأني أحد الحكام في مسابقة ( ملكة جمال " باوني

13
00:00:33,534 --> 00:00:34,992
هل تستطيعي أن تكوني حاكمة في تلك المسابقة؟

14
00:00:35,160 --> 00:00:37,662
نعم ، وهي مسؤولية آخذها على محمل الجد

15
00:00:37,830 --> 00:00:39,038
أريد أن أكون حكماً

16
00:00:39,206 --> 00:00:41,103
لا أصدق بأنكِ تحب مسابقات الجمال

17
00:00:41,708 --> 00:00:42,996
(مهما كانت ملكة جمال "باوني" يا (أبريل

18
00:00:43,121 --> 00:00:45,461
ستكون ممثلة الأنوثة في بلدتنا

19
00:00:45,921 --> 00:00:47,868
ودعيني أؤكد لكِ ، بأنه في هذه السنة

20
00:00:47,993 --> 00:00:50,622
سيتم إختيار ملكة جمال "باوني" بناءً على موهبتها ووقارها

21
00:00:50,747 --> 00:00:53,008
هل ستكون الفتيات من نادي الموهبة والوقار موجودات هناك ؟

22
00:00:53,133 --> 00:00:54,773
ماذا ؟ -
الموهبة والوقار -

23
00:00:54,898 --> 00:00:56,799
إنه نادي تعري بجانب المستشفى

24
00:00:56,924 --> 00:00:59,266
أجري بعض المقابلات هناك -
هذا مقرف -

25
00:00:59,434 --> 00:01:01,977
لا ، المقرف حقاً هو مصنع الألوان البراقة

26
00:01:02,102 --> 00:01:04,021
لا تذهبوا إلى مصنع الألوان البراقة

27
00:01:09,091 --> 00:01:15,891
<font color="#773466" size=26>
-إدارة الحدائق والترفيه -
الموسم الثاني - الحلقة الثالثة
* مسابقة الجمال*
</font>

28
00:01:17,892 --> 00:01:26,892
<font color="#773466" size=26>- ترجمـة -
أريج عبـدالله
</font>

29
00:01:39,893 --> 00:01:42,984
لقد كنت للتو في المطحنة ، وفكرت بأنكِ ربما ترغبي

30
00:01:43,109 --> 00:01:46,063
بالموكا المثلجة مع الكثير من الكريمة المخفوقة

31
00:01:46,574 --> 00:01:48,905
(شكراً جزيلاً لكِ يا (أبريل

32
00:01:49,533 --> 00:01:50,694
على الرحب والسعة

33
00:01:50,819 --> 00:01:51,944
بالمناسبة

34
00:01:52,379 --> 00:01:53,833
ولا علاقة لذلك بما حدث للتو تماماً

35
00:01:53,958 --> 00:01:57,116
("لقد سجلت للتو في مسابقة (ملكة جمال "باوني

36
00:01:57,325 --> 00:01:58,617
هذا رائع

37
00:01:58,982 --> 00:02:01,513
هذا هو سبب قراري بأن أصبح حكماً

38
00:02:01,863 --> 00:02:03,609
من أجل الفتيات الرائعات مثلكٍ

39
00:02:03,734 --> 00:02:05,916
"واللاتي لسنَ "مثيرات مثلكِ

40
00:02:06,084 --> 00:02:08,836
فنستطيع مكافأتهم على ذكائهم وفطنتهم

41
00:02:09,004 --> 00:02:11,005
مسابقات الجمال حمقاء

42
00:02:11,173 --> 00:02:13,719
"ولكني عرفت أن الفائزة بلقب ملكة جمال "باوني

43
00:02:13,844 --> 00:02:15,301
$ ستحصل على 600

44
00:02:15,469 --> 00:02:17,538
$ أستطيع أن أكون حمقاء مقابل 600

45
00:02:17,888 --> 00:02:20,300
حسناً ، هل ستصوتين لي يا أختاه ؟

46
00:02:20,523 --> 00:02:23,408
من غير الأخلاقي يا (أبريل) يأن أكون متحيزة لكِ
وأفضلك على غيرك

47
00:02:23,922 --> 00:02:25,352
أنا وأنتِ كالعائلة

48
00:02:26,884 --> 00:02:29,315
سعر القهوة 7 دولارات -
نعم ، حقاً ، بالطبع -

49
00:02:29,955 --> 00:02:33,180
تخلص من ذلك المهرج فحسب ، أخبرهم بأنه لديكَ مسبقاً حكماً آسيوياً

50
00:02:34,363 --> 00:02:35,939
رائع ، شكراً جزيلاً لك

51
00:02:36,064 --> 00:02:38,258
أدين لكَ بواحدة ، حسناً
سلام

52
00:02:38,743 --> 00:02:41,619
أحزري من سيكون حكماً أيضاً في مسابقة الجمال ؟

53
00:02:41,879 --> 00:02:44,038
ماذا ؟ كيف حصل ذلك ؟ -
أعرف رجلاً -

54
00:02:44,206 --> 00:02:45,831
كان علي الإتصال عليه ليرد لي معروفاً

55
00:02:45,999 --> 00:02:48,226
ولكن إن لم يكن المعروف الذي تريده هو السماح لك لتستطيع النظر
إلى الفتيات وهن مرتديات ملابس السباحة

56
00:02:48,351 --> 00:02:51,545
و تحديد درجات عددية لكل منهن
ما المعروف الذي ستريده إذاً ؟

57
00:02:56,483 --> 00:02:58,218
ما الذي تفعله هنا ؟

58
00:02:58,459 --> 00:03:01,388
أتيت فقط لألقي نظرة على اللوحات الزيتيه

59
00:03:01,842 --> 00:03:03,328
هذه اللوحة مذهلة جداً

60
00:03:03,677 --> 00:03:05,017
نعم ، هذه اللوحة جميلة

61
00:03:05,442 --> 00:03:10,086
"في الثمانينيات ، مرت سنوات قاسية جداً  وقفره في بلدة "باوني

62
00:03:10,315 --> 00:03:12,194
هذه اللوحة تصور نوعاً من أحد المعارك الشهيرة

63
00:03:12,319 --> 00:03:16,185
(بين القس (برادلي) و ( آنآ بيث ستيفينسون

64
00:03:16,676 --> 00:03:18,030
أرملة لديها سبعة أطفال

65
00:03:18,451 --> 00:03:21,367
العنوان الأصلي للوحة كان
" قبضة قوية"

66
00:03:22,575 --> 00:03:25,204
ولكن كان عليهم تغييره لأسباب واضحة

67
00:03:25,485 --> 00:03:27,441
ولكنها استطاعت رد ذلك بشد شعره بقوة هناك

68
00:03:28,052 --> 00:03:29,431
ليزلي) امرأه لطيفة)

69
00:03:29,556 --> 00:03:30,898
وهي ذكية

70
00:03:32,093 --> 00:03:33,212
مخيفة قليلاً

71
00:03:34,277 --> 00:03:37,200
لأصدقك القول ، لم آتي إلى هنا لأشاهد اللوحات الزيتية

72
00:03:37,325 --> 00:03:39,043
بل أتيتُ كي أسألها للخروج معي في موعد

73
00:03:44,890 --> 00:03:46,475
أنتِ تروقينني حقاً

74
00:03:47,315 --> 00:03:48,894
وكنتُ أتسائل

75
00:03:49,062 --> 00:03:51,814
إن كنتِ تريدين شرب القهوة معي في وقت ما

76
00:03:52,672 --> 00:03:53,902
موافقة ، بالطبع

77
00:03:54,941 --> 00:03:56,193
نعم ، بلا شك

78
00:03:56,361 --> 00:03:58,101
دعني أتفقد جدولي

79
00:03:59,114 --> 00:04:00,146
لنرى

80
00:04:01,589 --> 00:04:03,325
هل تلكَ جدتكِ التي في الصورة ؟

81
00:04:10,255 --> 00:04:11,542
(إنها (مادلين أولبرايت

82
00:04:12,045 --> 00:04:13,269
هل هذا هو إسم جدتك؟

83
00:04:14,026 --> 00:04:15,295
أنا أدعو جدتي بـ (جدتي) وحسب

84
00:04:15,599 --> 00:04:17,424
(لا ، هذه (مادلين أولبرايت

85
00:04:17,866 --> 00:04:19,789
أول شخصية نسائية تتقلد منصب وزير الخارجية في الولايات المتحدة

86
00:04:22,031 --> 00:04:24,232
حسناً ، إذاً
هي ليست جدتكِ

87
00:04:24,357 --> 00:04:25,695
حسناً لقد فهمت

88
00:04:27,186 --> 00:04:29,732
ما مدى تفرغ جدولكِ ؟ -
جيد ، متفرغة في يومان -

89
00:04:29,857 --> 00:04:31,186
.... ربما يجدر بنا فحسب

90
00:04:31,354 --> 00:04:34,415
نتحدث بشأن ذلك لاحقاً ؟ -
نعم ، فكرة جيدة -

91
00:04:38,063 --> 00:04:38,944
يا سيدات

92
00:04:43,426 --> 00:04:44,798
هل تريدي سماع شيء فضيع ؟

93
00:04:45,288 --> 00:04:47,119
لم يكن يعرف حتى من هي
(مادلين أولبرايت)

94
00:04:47,675 --> 00:04:49,201
من ؟ -
حتى أنتِ أيضاً -

95
00:04:49,326 --> 00:04:51,290
(مادلين أولبرايت)
هي أول وزيرة خارجية في أمريكا

96
00:04:51,458 --> 00:04:52,624
لا ، أقصد من الذي لم يعرفها ؟

97
00:04:53,342 --> 00:04:55,571
(الضابط الذي قابلته (ديف

98
00:04:56,284 --> 00:04:59,506
أنا لا أعرف إذا كان بإمكاني مواعدة شخص لا يشاركني اهتماماتي

99
00:05:00,180 --> 00:05:05,235
أعني ، هل تستطيعي أن تواعدي شخصاً
لا يحب أن يعطي اللقاحات ؟

100
00:05:05,567 --> 00:05:08,223
لم أواعد أبداً شخصاً يحب أن يعطي اللقاحات

101
00:05:13,105 --> 00:05:15,428
سأسألكَ سؤالاً غريباً ، هل أنتَ بارعٌ
في الأعمال اليدوية ؟

102
00:05:15,553 --> 00:05:17,191
مثلاً ، هل تستطيع إصلاح الأشياء ؟

103
00:05:17,359 --> 00:05:19,132
ما الذي انكسر ؟ -
دش الاستحمام-

104
00:05:19,257 --> 00:05:22,357
إنه يسرب المياه ، ومكبسه ضعيف
سيء بشكل عام

105
00:05:23,045 --> 00:05:24,990
سهلٌ جداً ، هل تريديني أن آتي لمنزلكِ بعد العمل ؟

106
00:05:26,474 --> 00:05:27,492
نعم ، مذهل

107
00:05:27,846 --> 00:05:29,988
سأطبخ لكَ عشاء سريع ويسير

108
00:05:30,113 --> 00:05:32,372
والذي لن يشكل مشكلة لي أبداً -
عظيم -

109
00:05:32,679 --> 00:05:35,626
حسناً ، سأراكِ الليلة
في أغرب موعد ثاني على الإطلاق

110
00:05:35,794 --> 00:05:36,794
حسناً

111
00:05:37,420 --> 00:05:38,587
مرحباً يا رفاقي الحكام

112
00:05:39,380 --> 00:05:42,150
أنا الحكم (ليزلي نوب) وهذا زميلي

113
00:05:42,275 --> 00:05:44,051
توم هافرفورد) وهو حكمٌ أيضاً)

114
00:05:44,219 --> 00:05:46,910
أنا (جيسيكا ويكز) ملكة جمال "باوني" لعام 1994

115
00:05:47,110 --> 00:05:48,652
لقد تعرفت عليكِ فوراً

116
00:05:48,777 --> 00:05:52,559
وتبدين أكثر جمالاً من اليوم الذي فزتي فيه

117
00:05:53,561 --> 00:05:54,561
أنتَ تروقني

118
00:05:54,937 --> 00:05:56,980
(راي هولستيد) صاحب محل (سندوتشات راي)

119
00:05:57,149 --> 00:05:58,816
نعم بالطبع ، يا (راي) كيف حالك ؟

120
00:05:58,941 --> 00:06:00,103
(أنا (تشارلز ولونير

121
00:06:00,228 --> 00:06:03,411
لقد حكمت في جميع مسابقات جمال "باوني" للسنوات الثلاثين الأخيرة

122
00:06:03,703 --> 00:06:05,271
(لقد صنعت (جيسيكا

123
00:06:06,035 --> 00:06:08,718
أنا و(توم) سعداء بوجودنا هنا

124
00:06:08,843 --> 00:06:10,827
وأنا متأكدة بأننا نحن الخمسة

125
00:06:10,996 --> 00:06:17,314
سنختار أكثر فتاة رشيقة ، ذكية ، متحضرة ، ومتطلعة
في تفكيرها ، لتمثل بلدتنا

126
00:06:18,017 --> 00:06:19,017
هل هذا صحيح ، يا (توم)؟

127
00:06:19,583 --> 00:06:21,171
أنتنَ لا تصدقنني ، راقبوا ذلك

128
00:06:21,887 --> 00:06:23,956
(34ج) ، (36ب)
*يقصد هنا مقاسات الصدريات*

129
00:06:24,274 --> 00:06:26,051
(34ب) ، (34د)
*يقصد هنا مقاسات الصدريات*

130
00:06:26,852 --> 00:06:28,720
(32أ)
كيف سمحوا لكِ بالتسجيل هنا ؟

131
00:06:29,596 --> 00:06:30,597
أمزح معكن فحسب

132
00:06:30,765 --> 00:06:33,016
جميعكن رائعات ، بارككم الرب

133
00:06:34,454 --> 00:06:37,653
(هاهن المرشحات للقب (ملكة جمال باوني

134
00:06:45,655 --> 00:06:47,030
لنقابل الفتيات

135
00:06:47,199 --> 00:06:49,719
(أولاً ، قابلوا (أبريل لادجيت

136
00:06:53,705 --> 00:06:56,251
(مرحباً ، أنا (أبريل لادجيت

137
00:07:02,008 --> 00:07:03,755
عمري 20 سنة

138
00:07:04,493 --> 00:07:05,340
أحب

139
00:07:07,036 --> 00:07:08,036
الناس

140
00:07:08,561 --> 00:07:09,561
والأماكن

141
00:07:10,675 --> 00:07:11,725
وأشياء أخرى

142
00:07:12,317 --> 00:07:15,434
و "باوني" هي البلدة المفضلة لي من بين مدن العالم

143
00:07:19,064 --> 00:07:21,272
(التالية : رحبوا بـ (سوزان جليفر

144
00:07:21,712 --> 00:07:23,399
مرحباً جميعاً ، أنا سوزان

145
00:07:23,939 --> 00:07:26,400
أدرس التاريخ في جامعة إنديانا

146
00:07:26,719 --> 00:07:28,279
أعزف على البيانو الكلاسيكي

147
00:07:28,595 --> 00:07:29,780
وأتطوع دوماً

148
00:07:30,023 --> 00:07:31,657
في مستشفى الأطفال

149
00:07:35,288 --> 00:07:36,750
إنها جيدة -
التالية -

150
00:07:37,290 --> 00:07:38,410
(تريش إينتا)

151
00:07:43,681 --> 00:07:44,681
مرحباً بكم جميعاً

152
00:07:45,064 --> 00:07:46,046
(أنا (تريش

153
00:07:46,436 --> 00:07:47,685
عمري 22 سنة

154
00:07:47,810 --> 00:07:49,360
لدي مقاطع على اليوتيوب

155
00:07:49,581 --> 00:07:51,790
أحب التسكع مع أصدقائي

156
00:07:51,915 --> 00:07:53,012
أحب الضحك

157
00:07:53,181 --> 00:07:55,048
أحب فصل الصيف

158
00:07:55,173 --> 00:07:56,766
والذهاب إلى الشاطئ

159
00:07:57,310 --> 00:07:59,354
وأحب ارتداء ملابس السباحة على الشاطئ

160
00:07:59,479 --> 00:08:00,811
مع الجميع هناك

161
00:08:01,765 --> 00:08:03,980
لا نستطيع جعل الجميع يفوز

162
00:08:04,105 --> 00:08:05,932
هل تحظون بوقت ممتع ؟

163
00:08:12,408 --> 00:08:14,450
يبدوا أنها المرشحة الأوفر حظاً

164
00:08:18,122 --> 00:08:20,831
والآن وقت المنافسة المشهورة للمهارات

165
00:08:21,339 --> 00:08:24,988
حيث تظهر آنساتنا المرشحات مهاراتهم الرائعة

166
00:08:25,437 --> 00:08:27,885
لدينا هنا ، بطاقة (ليزلي) المخصصة لتسجيل النقاط

167
00:08:28,283 --> 00:08:37,776
مع تصنيفات كـ : العرض التقديمي ، الذكاء ، المعرفة بالتاريخ
بوادر الإنتاجية ، لا أعرف ماذا

168
00:08:37,980 --> 00:08:39,400
وتصنيف يدعى

169
00:08:39,525 --> 00:08:41,439
("توفر عامل "نعومي وولف)
*نعومي والف:مستشارة سياسية وكاتبة مشهورة*

170
00:08:41,979 --> 00:08:44,157
"والأولى هي : "تريش إينيتا

171
00:08:44,282 --> 00:08:45,814
والتي موهبتها: تدوير العصا

172
00:08:55,576 --> 00:08:57,345
فتاتي "تريش" موهوبة

173
00:08:58,705 --> 00:09:00,470
إنها لم تدر العصا أصلاً

174
00:09:04,252 --> 00:09:05,960
سأقوم بالتقليد

175
00:09:06,433 --> 00:09:07,750
تقليد أناس مشهورين

176
00:09:07,875 --> 00:09:09,506
هذا جامح

177
00:09:14,328 --> 00:09:16,578
هذا تقليدي لأختي

178
00:09:18,259 --> 00:09:19,456
(مرحبا ، أنا (نتالي

179
00:09:19,581 --> 00:09:21,878
(أحب تناول عقار (الريتالين
ولا أحترم ذاتي

180
00:09:29,610 --> 00:09:32,361
(وهذا تقليدي لرئيستي (ليزلي نوب

181
00:09:33,990 --> 00:09:36,607
يجب على النساء فعل كل شيء
تفقدي قلمي ذو الأربعة ألوان

182
00:09:36,732 --> 00:09:39,444
اسمعوني وأنا أتحدث عن بعض الأشياء المهمة

183
00:09:39,569 --> 00:09:41,606
الحدائق .. الحدائق .. الحدائق
ميشيل أوباما .. الحدائق

184
00:09:41,731 --> 00:09:43,516
البطاريق الشاذة.. الحدائق .. السكر .. الحدائق

185
00:09:44,574 --> 00:09:46,531
لقد قلدتني .. لقد قلدتني جيداً

186
00:10:08,556 --> 00:10:11,151
سأرسل لـ(تريش) لأخبرها عن مدى روعة أدائها

187
00:10:13,112 --> 00:10:14,749
سوزان ليست ممتازة لدرجة كبيرة

188
00:10:15,072 --> 00:10:17,698
"ولكن كما أرى ، هي المناسبة لتكون آنسة "باوني

189
00:10:17,994 --> 00:10:19,490
قيمها ثابتة

190
00:10:19,615 --> 00:10:22,001
إلتزامها بعملها مثيرٌ للإعجاب

191
00:10:22,126 --> 00:10:23,926
... لديها حسٌ حقيقي لـ

192
00:10:26,791 --> 00:10:27,666
أنت .. أنت .. عد إلى هنا

193
00:10:30,763 --> 00:10:31,879
كيف يمضي الأمر هنا؟

194
00:10:33,138 --> 00:10:36,092
لقد ربطت المرحاض بدش الإستحمام ، هل هذا ما أردته ؟

195
00:10:37,133 --> 00:10:38,293
ممتاز

196
00:10:47,053 --> 00:10:48,203
هل هذا (آندي)؟

197
00:10:58,454 --> 00:11:01,325
أعلم أنك بالداخل ، لأني استطيع رؤيتك من خلال الستار

198
00:11:09,502 --> 00:11:11,168
ماذا هناك ؟ كيف هي أخباركِ ؟

199
00:11:12,834 --> 00:11:14,171
هل تعيش بالأسفل هنا ؟

200
00:11:15,291 --> 00:11:16,119
ماذا ؟

201
00:11:20,541 --> 00:11:21,428
يا إلهي

202
00:11:22,051 --> 00:11:23,222
أنتَ تعيش بالأسفل هنا

203
00:11:24,045 --> 00:11:26,316
لا أصدق أن ذلك يحدث ؟ ماذا ؟

204
00:11:26,441 --> 00:11:32,510
لا أستطيع العيش في منزلي ورؤية خليلي السابق
يعيش في حفرة في فناء منزلي وكأنه سنجاب

205
00:11:32,514 --> 00:11:34,056
إنه أمر غير طبيعي أبداً

206
00:11:34,610 --> 00:11:36,735
لقد حاولت جاهداً لكي لا أزعجك

207
00:11:37,586 --> 00:11:38,957
عندما أقمت حفلة الشواء تلك في الأسبوع السابق

208
00:11:39,082 --> 00:11:41,698
لم أحضر ، بالرغم من الرائحة الطيبة التي شممتها

209
00:11:41,867 --> 00:11:43,538
هل أقمت هنا لأسبوع كامل ؟

210
00:11:45,123 --> 00:11:46,588
أسبوع واحد فحسب

211
00:11:48,490 --> 00:11:51,520
أعتقد بأن هذا هو المكتب الذي كنت تخبرني عنه

212
00:11:51,645 --> 00:11:54,169
والذي تذهب إليه كل يوم -
اسمعي -

213
00:11:54,338 --> 00:11:56,880
هل سنتكلم بموضوع آخر غير الأكاذيب التي أخبرتكِ بها ؟

214
00:11:57,049 --> 00:11:58,287
لا أستطيع فعل ذلك الآن

215
00:11:58,412 --> 00:12:00,176
لدي شاب يصلح حمامي

216
00:12:00,301 --> 00:12:01,401
يجب علي الذهاب

217
00:12:01,667 --> 00:12:04,555
ويجب عليَّ أن أذهب أيضاً
لأنه سيأتي لزيارتي بعض الأشخاص

218
00:12:04,724 --> 00:12:07,018
لذا ، لِمَ لا تتصلي قبل المجيء في المرة المقبلة؟

219
00:12:07,397 --> 00:12:08,707
تعرفين طريق الخروج

220
00:12:09,938 --> 00:12:12,956
والآن وقت الأسئلة والأجوبة

221
00:12:13,355 --> 00:12:15,942
(والسؤال الأول سيلقيه (توم هافرفورد

222
00:12:16,152 --> 00:12:17,734
لدي سؤال للآنسة المثيرة

223
00:12:19,441 --> 00:12:22,441
أولاً : أريد القول بأني متفاجئٌ قليلاً

224
00:12:22,809 --> 00:12:24,866
لأني لم أكن أعرف أن الملائكة تطير بالقرب جداً من الأرض

225
00:12:27,305 --> 00:12:30,243
أنتِ امرأة رائعة بحق

226
00:12:31,795 --> 00:12:32,916
أنتَ مسلي

227
00:12:33,285 --> 00:12:34,435
أنتِ مسلية

228
00:12:36,372 --> 00:12:37,629
هل لديك سؤال؟

229
00:12:37,798 --> 00:12:39,798
في الحقيقة أنا لدي سؤال

230
00:12:39,967 --> 00:12:41,136
إن لم يكن لديك مانع

231
00:12:42,415 --> 00:12:45,444
وصف (أليكسيس دو توكوفيل) أمريكا بالتجربة العظيمة

232
00:12:45,835 --> 00:12:48,859
ما الذي نستطيع فعله كمواطنين لتطوير تلك التجربة؟

233
00:12:52,216 --> 00:12:54,243
أعتقد بأن أمريكا

234
00:12:54,817 --> 00:12:57,056
هي أرض الحرية

235
00:12:57,536 --> 00:12:59,402
وهو أمر رائع

236
00:12:59,908 --> 00:13:01,499
وأيضاً هي أرض الشجاعة

237
00:13:01,624 --> 00:13:03,224
حيث يستطيع الناس العيش بها

238
00:13:03,699 --> 00:13:06,875
ولا أحد يستطيع حرمانكم من هذا

239
00:13:07,187 --> 00:13:08,714
ولا تيأس أبداً

240
00:13:09,341 --> 00:13:12,832
ولكن ازدياد معدلات ولادة المهاجرين تخيفني

241
00:13:13,263 --> 00:13:14,916
بلا إهانة للموجودين هناك

242
00:13:15,085 --> 00:13:17,670
ولكن إن كان الأمر يعود لي ولعائلتي

243
00:13:18,075 --> 00:13:21,257
(سأفضل أن أدعوها (أمريكا ملكنا) وليست (أمريكا ملكهم

244
00:13:24,967 --> 00:13:26,094
لا تصفقوا لهذا

245
00:13:26,263 --> 00:13:28,513
لا تفعلوا ، فهي لم تجاوب على سؤالي

246
00:13:29,829 --> 00:13:31,308
عذراً ، ألا تعتقد أن ذلك غريب

247
00:13:31,477 --> 00:13:35,004
بأن يعيش خليلي السابق في خيمة داخل حفرة تقع خارج منزلي ؟

248
00:13:35,627 --> 00:13:38,134
لا .. ليس .. مثالياً

249
00:13:39,548 --> 00:13:41,552
... ربما يجدر بكِ الإسترخاء ، ربما

250
00:13:41,857 --> 00:13:44,155
يجب عليك أخذ حبة من دواء "الأتافين" الموجود في خزانتك للأدوية

251
00:13:44,802 --> 00:13:45,511
يا رجل

252
00:13:45,636 --> 00:13:47,699
نعم ، لقد اختلست النظر
ولم أرى أيضاً أي معحون أسنان

253
00:13:47,868 --> 00:13:50,911
ألا تستخدمين معجون الأسنان ؟ -
لقد عرفت دوماً بأنه كسول -

254
00:13:51,080 --> 00:13:53,866
ولكن هذا يعتبر أكثر دنائة حتى بالنسبة لشخص مثله

255
00:13:55,793 --> 00:13:57,335
يجب علينا حقاً دعوته للدخول

256
00:13:57,887 --> 00:13:59,987
ألم تستمع إلى أي كلمة قد قلتها ؟

257
00:14:00,112 --> 00:14:02,297
لا أعلم ، إنها تمطر بالخارج

258
00:14:02,587 --> 00:14:04,675
وهو يعيش في حفرة

259
00:14:08,306 --> 00:14:12,016
حسناً يا جماعة ، فقط تبقى بعض المتسابقات ، ثم سيقرر الحكام

260
00:14:12,184 --> 00:14:13,382
""من سيحضى بلقب " ملكة جمال "باوني

261
00:14:13,507 --> 00:14:16,285
و 600$ موزعة لبطاقات هدايا

262
00:14:16,410 --> 00:14:19,649
للشراء من متجر
"آرتشي للبضائع الرياضية و شركة إيمرسون للسياج

263
00:14:20,067 --> 00:14:22,763
ماذا ؟ ألا نحصل على المال نقداً ؟
سيكون كل هذا مقابل سياج ؟

264
00:14:22,945 --> 00:14:26,155
لن يغطي المبلغ قيمة سياج كامل ، ولكنه سيغطي مبلغاً كبيراً

265
00:14:26,366 --> 00:14:27,548
يا إلهي

266
00:14:29,856 --> 00:14:30,743
أنا انسحب

267
00:14:31,505 --> 00:14:32,370
أنا انسحب

268
00:14:35,458 --> 00:14:37,738
حسناً ، أعتقد أنها انسحبت بحق

269
00:14:37,905 --> 00:14:39,001
لا ، لم أفز

270
00:14:39,675 --> 00:14:42,839
ولكن على الأقل لم أكون صداقات جديدة

271
00:14:43,348 --> 00:14:47,701
إذاً ، كم من الوقت يجب أن نتظاهر فيه بأننا نتداول
حتى نخرج للخارج مجدداً ؟

272
00:14:50,084 --> 00:14:52,372
ما الذي تعنيه ؟ -
جميعنا متفقون -

273
00:14:52,790 --> 00:14:55,587
المثيرة ، وبإجماع ساحق -
(اسمها (تريش -

274
00:14:55,983 --> 00:14:57,833
ولا أعتقد بأنه يجلب علينا التعجل في هذا

275
00:14:57,958 --> 00:15:01,639
ماذا يوجد لنتناقش بأجله ؟ أعتقد بأن (تريش) كانت مثيرة للإعجاب

276
00:15:02,067 --> 00:15:05,697
... خذي (سوزان) على سبيل المثال ، أعتقد -
سوزان) قصص مملة) -

277
00:15:05,864 --> 00:15:08,214
(لا ، ستكون (تريش
لنعود إلى الخارج

278
00:15:09,091 --> 00:15:10,366
حسناً ، انتظروا جميعاً

279
00:15:10,534 --> 00:15:12,616
انتطروا جميعاً .. انتظروا .. انتظروا

280
00:15:13,419 --> 00:15:16,156
مهما كانت الفتاة التي سنختارها
ستكون هي التي ستمثل

281
00:15:16,281 --> 00:15:18,174
المرأة المثالية لمدة سنة

282
00:15:18,341 --> 00:15:21,877
ستكون الفتاة التي ستتطلع الفتيات الصغيرات
في جنوب إنديانا الوسطى بالوصول إليها والإقتداء بها

283
00:15:22,131 --> 00:15:25,339
والآن ، لا أحد يغادر الغرفة قبل أن نناقش
جميع النقاط ، موافقين ؟

284
00:15:25,955 --> 00:15:27,908
اعتبروا أنفسكم محتجزون هنا

285
00:15:28,177 --> 00:15:30,822
أنا حكم ، لذا لا أريد أن أبدو متحيزة

286
00:15:31,224 --> 00:15:34,088
ولكن لن تفوز (تريش) إلا على جثتي

287
00:15:37,519 --> 00:15:38,936
اسمع ، أنا الوحيدة هنا

288
00:15:39,377 --> 00:15:42,189
التي دخلت وفازت بهذه المسابقة في الماضي

289
00:15:42,928 --> 00:15:44,734
وأعتقد بأن (تريش) عديمة التفكير

290
00:15:44,998 --> 00:15:47,069
أتسمحين لي أن أسأل يا (جيسيكا) ما كانت موهبتك ؟

291
00:15:47,237 --> 00:15:48,728
لقد وظبت حقيبة سفر

292
00:15:49,100 --> 00:15:51,699
يجب علي القول بأن (ليزلي) لديها وجهة نظر جيدة

293
00:15:52,032 --> 00:15:54,241
إن (تريش) ليست ألمع شخص في المجموعة

294
00:15:54,408 --> 00:15:57,538
جيد يا (راي) يعجبني ما تقوله ، لنستمر بالحديث

295
00:15:57,706 --> 00:16:00,993
قف هناك فقط ، ولا تقطر المياه على أي شيء

296
00:16:07,700 --> 00:16:10,217
هل (مارك) هو الشاب الذي يصلح دش الإستحمام ؟

297
00:16:10,879 --> 00:16:13,773
لا أعلم عنكَ يا (مارك) ولكن رأيت الكثير من الأفلام الإباحية

298
00:16:13,898 --> 00:16:16,307
(وأعرف المعنى الحقيقي ( لإصلاح دش الإستحمام

299
00:16:17,476 --> 00:16:19,324
عذراً ، أنتم في موعد الآن
هذا لطيف

300
00:16:19,618 --> 00:16:20,901
لا ، لا بأس بذلك

301
00:16:21,240 --> 00:16:22,813
لا تدعوني أقاطع موعدكم

302
00:16:23,450 --> 00:16:25,547
أكمل طعامك -
لقد أكلت مسبقاً ، بطني ممتلئ تماماً -

303
00:16:25,672 --> 00:16:27,672
لذا لا أريد ، لا أريد أي شيء

304
00:16:29,029 --> 00:16:31,703
(إذاً لا زال التصويت 3 أصوات مقابل صوتان لـ (تريش

305
00:16:32,030 --> 00:16:33,859
ما أطلبه منكم يا شباب

306
00:16:34,396 --> 00:16:36,362
بأن تنظروا في قلوبكم ، وتفكروا بجدية

307
00:16:36,529 --> 00:16:38,996
عما رأيتموه

308
00:16:40,540 --> 00:16:41,957
وأسألوا أنفسكم

309
00:16:42,125 --> 00:16:44,293
من هي المرأة الأكثر إثارة للإعجاب في هذه الليلة ؟

310
00:16:46,296 --> 00:16:48,514
(إنها المرأة المثيرة ، (تريش إينيتا

311
00:17:00,491 --> 00:17:02,314
.... هذا لذيذ جداً ، هل

312
00:17:02,439 --> 00:17:04,694
هل وضعتِ الكثير من الصلصة الحارة على هذا الطبق ؟

313
00:17:04,861 --> 00:17:07,001
الطاهية الجيدة لا تكشف أسرارها أبداً

314
00:17:07,126 --> 00:17:08,234
إنها صلصة حارة

315
00:17:10,924 --> 00:17:13,185
إن (آن) طاهية ممتازة

316
00:17:16,469 --> 00:17:17,527
ذكريات

317
00:17:18,281 --> 00:17:20,273
هل تريد المزيد ؟
هل لا زلت جائعاً ؟

318
00:17:20,398 --> 00:17:21,645
أتعلم ما المضحك ؟

319
00:17:21,770 --> 00:17:24,292
كنت جالساً هنا على الأريكة ، وكنت أفكر

320
00:17:24,417 --> 00:17:28,202
بأنه قد مر وقت كان (مارك) فيه
هو الغريب في المنزل

321
00:17:28,520 --> 00:17:29,547
والآن أنا الغريب

322
00:17:35,971 --> 00:17:37,400
أعذروني جميعاً

323
00:17:37,697 --> 00:17:42,603
لِمَ لا تصفقوا لدقيقة لبقية المتسابقات هذه الليلة ؟

324
00:17:44,181 --> 00:17:45,563
(خاصةً (سوزان

325
00:17:47,041 --> 00:17:51,045
هذه ليست المرة الأولى التي تخسر فيها النساء أمثال (سوزان) أمام
(النساء أمثال (تريش

326
00:17:51,972 --> 00:17:53,553
ولن تكون الأخيرة

327
00:17:54,281 --> 00:17:56,379
(سنتابع أنا و (سوزان

328
00:17:56,651 --> 00:18:00,655
حتى يُحْكَم على نساء "باوني" ، ليسَ بناءً
على مدى تسطح بطونهم

329
00:18:01,214 --> 00:18:03,831
بل على محتوى عقولهم

330
00:18:05,285 --> 00:18:06,387
(و يا (تريش

331
00:18:07,696 --> 00:18:09,295
ربما لم أصوت من أجلك

332
00:18:09,546 --> 00:18:12,912
ولكن الآن هو الوقت الذي نجتمع فيه سوية

333
00:18:13,650 --> 00:18:16,300
آمل بأن تشرفي هذا التاج بكرامة

334
00:18:16,470 --> 00:18:17,826
.... وبإخلاص لـ

335
00:18:19,367 --> 00:18:21,480
واحد ، اثنان ، ثلاثة

336
00:18:27,404 --> 00:18:29,398
كالعادة يا (آن) وجبة لذيذة

337
00:18:30,421 --> 00:18:33,027
هل يوجد شيء للتحلية ، أو قهوة ؟

338
00:18:33,530 --> 00:18:34,780
نحن سنغادر

339
00:18:36,025 --> 00:18:37,275
حسناً ، لقد فهمت

340
00:18:38,742 --> 00:18:41,648
لا تقلقي ، أنا جيدٌ قي فهم الإشارات

341
00:18:42,577 --> 00:18:45,331
(لنذهب يا (مارك -
لا أيها الغبي ، أنتَ فقط -

342
00:18:45,697 --> 00:18:46,415
حسناً

343
00:18:46,758 --> 00:18:47,758
حسناً

344
00:18:49,787 --> 00:18:51,170
انتبه على نفسك

345
00:18:53,308 --> 00:18:55,564
لا تقلقي عليَّ يا (آن) حسناً ؟

346
00:18:57,409 --> 00:18:58,420
سأكون على مايرام

347
00:19:02,098 --> 00:19:05,123
لقد مضى الأمر على خير

348
00:19:06,039 --> 00:19:07,185
لقد تعشينا سوياً

349
00:19:07,352 --> 00:19:08,911
واستطعت رؤيتها

350
00:19:09,036 --> 00:19:11,281
يا إلهي ، لقد أردت حقاً أن أنظر للخلف وأراها

351
00:19:11,406 --> 00:19:12,706
هل كانت تنظر إلي؟

352
00:19:13,059 --> 00:19:14,589
لقد مشيت ببطئ جداً

353
00:19:16,586 --> 00:19:18,015
يوم جيد

354
00:19:21,034 --> 00:19:22,596
أنظروا من أتى إلى هنا

355
00:19:22,763 --> 00:19:24,158
(إنه الضابط (جون مكلاين

356
00:19:24,325 --> 00:19:26,080
مرحباً بكَ في الحفل يا رفيق

357
00:19:26,331 --> 00:19:28,121
من تقلد ؟ -
"مت بصعوبة" -

358
00:19:28,709 --> 00:19:31,085
البطارية ؟ -
مرحباً ، ما الذي تفعله هنا ؟ -

359
00:19:31,252 --> 00:19:34,171
حين سألتكِ ذلك اليوم إن كنتِ تريدين تناول القهوة

360
00:19:34,724 --> 00:19:35,706
وافقتِ على ذلك

361
00:19:36,049 --> 00:19:38,462
وبعد ذلك ، شاهدتك مرة أخرى

362
00:19:39,341 --> 00:19:41,274
وتصرفتِ وكأنكِ لا تريدين فعل ذلك

363
00:19:41,399 --> 00:19:43,013
وقد تركنا الموضوع بنهاية مفتوحة

364
00:19:43,181 --> 00:19:45,290
وذلك جعلني أشعر بعدم الإرتياح -
حسناً -

365
00:19:45,415 --> 00:19:48,628
لذا فكرت بأن آتي وأسألكِ
لكي يتضح الأمر بخصوص هذا الموضوع

366
00:19:48,753 --> 00:19:50,771
(أنتَ تروقني يا (ديف -
وأنتِ كذلك -

367
00:19:50,939 --> 00:19:52,898
حسناً ، سنشرب القهوة سوية إذاً

368
00:19:53,152 --> 00:19:54,552
ولكني مشغولة

369
00:19:55,198 --> 00:19:57,041
... حالياً ، جدولي جداً

370
00:19:58,839 --> 00:20:00,311
حسناً ، حسناً
فهمت

371
00:20:00,865 --> 00:20:02,969
اسمعي ، أنا لست ذلك النوع من الرجال
الذين يتلاعبون بالناس

372
00:20:03,136 --> 00:20:06,157
حسناً ، أنا أتيت فحسب لأخبركِ
بأنكِ تروقينني ، وأني أحب القهوة

373
00:20:06,604 --> 00:20:08,546
... وإذا رغبتِ بشرب القهوة معي ، فقط

374
00:20:08,754 --> 00:20:09,998
تفضلي رقمي

375
00:20:12,050 --> 00:20:13,433
افسح الطريق ، ياهذا

376
00:20:22,426 --> 00:20:23,804
لقد وصلتني رسالتكِ

377
00:20:25,116 --> 00:20:26,330
شكراً لقدومك

378
00:20:26,455 --> 00:20:28,517
اسمع ، أتمنى أن أخرج معك

379
00:20:28,769 --> 00:20:31,579
ما رأيكَ بوجبة العشاء يوم الجمعة ؟ -
حقاً ؟ مناسب -

380
00:20:32,590 --> 00:20:36,556
(هل ( ساندرا داي أوكونور) و (ميشيل أوباما

381
00:20:37,022 --> 00:20:39,572
(و(كوندليزا رايس) و (نانسي بولوسي

382
00:20:40,701 --> 00:20:42,054
هل سينضمون إلينـا ؟

383
00:20:42,573 --> 00:20:43,948
لا ، لن ينضموا إلينا

384
00:20:44,073 --> 00:20:47,273
(جيد ، لأني لا أتفق مع آراء (سوزان بولوسي

385
00:20:47,398 --> 00:20:50,581
حول برنامج إغاثة الممتلكات المتضررة

386
00:20:52,183 --> 00:20:54,924
لقد بحثت في الموضوع لأثير إعجابكِ -
ظننتُ ذلك -

387
00:20:58,089 --> 00:21:00,465
استخدمي الشواية خاصتي ، دعيني أقدم لكِ معروفاً

388
00:21:00,633 --> 00:21:03,547
خذي مفتاحي ، مري علي وحسب
استخدمي الشواية وقتما تريدي

389
00:21:03,752 --> 00:21:05,637
هذه إحدى الخطط التي أفضلها لاصطياد الفتيات

390
00:21:05,805 --> 00:21:07,510
أنا أعطي النساء مفاتحي بإستمرار

391
00:21:07,635 --> 00:21:10,100
هل هذا مفتاح منزلك ؟ -
نعم ، لقد أكتشفت أن لدي نسخة إضافية -

392
00:21:10,268 --> 00:21:11,532
زرويني حالما تسنح الفرصة لكِ

393
00:21:11,796 --> 00:21:13,437
حتى الآن ، لم تظهر ولا واحدة منهن

394
00:21:13,605 --> 00:21:16,815
شكراً على عرضك العطوف ، ولكن شكراً لك

395
00:21:17,232 --> 00:21:18,233
مسألة وقت فقط

396
00:21:18,660 --> 00:21:19,660
(مرحباً يا (كريغ

397
00:21:21,219 --> 00:21:23,739
50نسخة إضافية من هذه ، من فضلك -
على أمرك -

398
00:21:24,842 --> 00:21:26,283
لقد سُرِق منزلي مرتين

