1
00:00:00,034 --> 00:00:02,035
سابقا في الشركة

2
00:00:02,603 --> 00:00:02,803
!مكانك

3
00:00:02,871 --> 00:00:04,272
انت رهن الاعتقال
بتهمة القتل

4
00:00:05,740 --> 00:00:08,542
تقرير الطبيب الشرعي يوضح
ان مارجريت ويتويكر

5
00:00:08,610 --> 00:00:10,177
 خُنقت حتى الموت

6
00:00:10,245 --> 00:00:11,678
لم أقتلها

7
00:00:11,746 --> 00:00:12,779
!أنا بريئة

8
00:00:12,847 --> 00:00:14,615
!يجب أن تصدقني

9
00:00:14,682 --> 00:00:16,116
الورقة التي وجدت في
شقة سارة هولت

10
00:00:16,183 --> 00:00:17,716
تامي أكتشفت من أين
قد حصلت عليها

11
00:00:17,784 --> 00:00:19,885
يوجد عنوان آي بي
في أسفل الصفحة

12
00:00:19,953 --> 00:00:21,987
يتبع شركة نوبل للتأمين

13
00:00:22,055 --> 00:00:23,989
لقد قامت بأختراق نظام
الشركة الرئيسية

14
00:00:24,057 --> 00:00:26,192
و أستخدمت المعلومات لأستهداف الضحايا

15
00:00:26,260 --> 00:00:28,427
,انا مارتن ماكسون
نائب الرئيس في نوبل

16
00:00:28,495 --> 00:00:30,696
,وهذا كيفين استاك
نائب الئيس الأول

17
00:00:30,764 --> 00:00:34,066
هل مكتب النائب العام استدعى
اي من سجلاتكم؟

18
00:00:34,134 --> 00:00:35,300
,و إذا حدث

19
00:00:35,368 --> 00:00:36,468
تفهم أننا لا نستطيع التعليق

20
00:00:36,536 --> 00:00:37,903
على تحقيق لم يحدث بعد

21
00:00:37,971 --> 00:00:40,605
لا أعلم إذا كان هناك تأمين على حياتك
ميتش

22
00:00:40,674 --> 00:00:42,607
إذا كنت تريد معلومات
هذا ممكن أن يساعد

23
00:00:42,676 --> 00:00:44,442
سيد موكسون , معك ميتش ماكدير

24
00:00:44,510 --> 00:00:46,645
ماذا تفعل؟
لا يمكنك أن تتصل هنا

25
00:00:46,713 --> 00:00:48,380
كنت أريد أن أسئلك عن الوثيقة

26
00:00:48,447 --> 00:00:49,814
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

27
00:00:49,882 --> 00:00:51,583
لا تتصل مرة أخرى

28
00:00:56,422 --> 00:00:58,190
لا يمكن أن ننتظر هنا
طوال اليوم , ماكدير

29
00:00:58,257 --> 00:00:59,691
لا يمكن أن تحجزني بدون
 سبب وجيه

30
00:00:59,758 --> 00:01:01,092
وأنت تعرف ذلك

31
00:01:01,160 --> 00:01:02,827
هذا صحيح, دعنا ننظر ماذا لدينا

32
00:01:02,895 --> 00:01:04,162
لدينا مارتن موكسون

33
00:01:04,230 --> 00:01:05,762
فقط نائب رئيس شركة تأمين عادي

34
00:01:05,830 --> 00:01:07,464
إلا أنه قد تناثر كلوحة

35
00:01:07,532 --> 00:01:09,200
خارج فندق بارك فيو

36
00:01:09,267 --> 00:01:11,268
هو قفز من البلكونة

37
00:01:11,336 --> 00:01:12,703
أنا لم أنته

38
00:01:12,770 --> 00:01:13,870
لدي شهود

39
00:01:13,938 --> 00:01:15,739
شاهدوك تهرب من موقع الحادث

40
00:01:15,807 --> 00:01:17,874
تبدو كرجل محترم ,ماكدير

41
00:01:17,942 --> 00:01:19,109
لم تكن لتهرب من موقع أنتحار

42
00:01:19,177 --> 00:01:20,377
أليس كذلك؟

43
00:01:20,445 --> 00:01:21,777
إذا كنت في موقع الحادث

44
00:01:21,845 --> 00:01:23,213
كنت ستعرف أن باب الغرفة

45
00:01:23,280 --> 00:01:24,547
قد كُسر

46
00:01:24,615 --> 00:01:25,881
وإذا كنت تحقق بجدية

47
00:01:25,949 --> 00:01:27,983
أنني لم أكن الشخص الذي كسره

48
00:01:28,051 --> 00:01:29,719
إذا فمن فعل؟

49
00:01:29,786 --> 00:01:31,254
لا أعرف

50
00:01:31,322 --> 00:01:33,623
لكني لا أريد الأنتظار
لأكتشف ذلك

51
00:01:33,691 --> 00:01:35,057
ومهما يكن

52
00:01:35,125 --> 00:01:37,726
موكسون أختار الموت
بدلا من أن يقول مرحبا

53
00:01:37,793 --> 00:01:40,429
لماذا قابلت موكسون في الأساس

54
00:01:40,496 --> 00:01:41,663
أنا محامي دفاع

55
00:01:41,731 --> 00:01:43,298
كنت أتتبع أحدى القضايا

56
00:01:43,366 --> 00:01:45,334
و إذا أردت أن أخبرك المزيد
لن أستطيع

57
00:01:45,401 --> 00:01:46,735
هذا واضح

58
00:01:46,802 --> 00:01:48,704
لا أعلم في أي شئ
موكسون كان متورط

59
00:01:48,771 --> 00:01:50,305
هذه هي الحقيقة

60
00:01:50,373 --> 00:01:53,842
الأن إما أن تتهمني
أو تتركني أذهب

61
00:01:53,909 --> 00:01:55,543
سوف أختار الأختيار الثالث

62
00:01:58,547 --> 00:02:00,115
القانون يمنحني 24 ساعة
لجمع الأدلة

63
00:02:00,182 --> 00:02:01,750
قبل أن أفرج عنك

64
00:02:01,817 --> 00:02:03,484
و إذا كنت قتلت الرجل

65
00:02:03,552 --> 00:02:05,553
سوف أجمعها

66
00:02:05,621 --> 00:02:07,355
أسترح, أيها المستشار

67
00:02:28,376 --> 00:02:31,448
Optimous_Prime

68
00:02:47,661 --> 00:02:50,862
من المحتمل أن الأرقام ليس
لها علاقة بسارة هولت

69
00:02:50,930 --> 00:02:52,230
إذا لماذا موكسون
سربها إلي

70
00:02:52,299 --> 00:02:53,932
هو يعلم أني كنت في الشركة
لكي أناقش قضيتها

71
00:02:54,000 --> 00:02:55,233
هل فحصت هذه الأرقام

72
00:02:55,302 --> 00:02:56,902
إذا كانت تتبع ملف الحالة
في  نوبل للتأمين

73
00:02:56,969 --> 00:02:58,236
لا يوجد تتابق

74
00:02:58,304 --> 00:02:59,537
الملفات 8 أرقام
وهذه الأرقام 9

75
00:02:59,605 --> 00:03:00,838
إذا فلقد عدنا مرة أخري
 إلى موكسون

76
00:03:00,906 --> 00:03:02,106
لقد أعطانا الأرقام لسبب

77
00:03:02,174 --> 00:03:03,374
أراد أن يساعدنا

78
00:03:03,442 --> 00:03:04,542
لقد سمعته على الهاتف

79
00:03:04,610 --> 00:03:05,943
لم يريد أن يتكلم

80
00:03:06,011 --> 00:03:07,345
من الممكن أنه أعتقد أن
المكالمة مراقبة

81
00:03:07,413 --> 00:03:09,314
نرتب مقابلة في مكان
يشعر فيه بالأمان

82
00:03:09,381 --> 00:03:10,948
جيد ,كيف نخرجة على السطح؟

83
00:03:11,016 --> 00:03:13,117
سأتولى المأمورية

84
00:03:13,185 --> 00:03:14,484
ماذا؟ أتعتقد أنني لا أستطيع

85
00:03:14,552 --> 00:03:16,986
أن أجعل الرجل يفعل
ما أريد

86
00:03:19,023 --> 00:03:20,390
وقت أن تضعوا واجباتكم على جنب
(وقت العشاء)

87
00:03:20,458 --> 00:03:22,693
الطباخة كلير تأخذ
وجبتها الخاصة

88
00:03:22,760 --> 00:03:24,494
بجدية تامة

89
00:03:24,562 --> 00:03:26,563
,حسنا
العشاء تقريبا أنتهى

90
00:03:26,631 --> 00:03:28,532
من فضلكم ,أجلسوا في غرفة الطعام

91
00:03:28,599 --> 00:03:29,966
هيا بنا
لنأكل

92
00:03:30,034 --> 00:03:31,767
هيا بنا ,لنذهب

93
00:03:40,009 --> 00:03:43,011
!الجميع يخرج

94
00:03:43,079 --> 00:03:44,347
!لقد سمعتوني ,الوقت أنتهى

95
00:03:44,414 --> 00:03:46,581
إيد؟

96
00:04:02,030 --> 00:04:03,930
911
ما هي الحالة الطارئة لديكم؟

97
00:04:03,998 --> 00:04:05,165
تامي, أيا كانت المكالمة
ستعودي اليها

98
00:04:05,233 --> 00:04:06,700
لكنك ستضيعين العشاء

99
00:04:06,768 --> 00:04:08,969
أنا أسفة, المكالمة من المكتب

100
00:04:09,036 --> 00:04:11,938
انه فتى التوصيل
(من (دالى داون ذا ستريت

101
00:04:12,006 --> 00:04:14,241
أخبرية أنه وضع البصل في
 سندوتش التركي مرة أخرى

102
00:04:14,308 --> 00:04:18,612
,لقد تم القبض عليه
بتهمة السرقة المسلحة و القتل

103
00:04:18,680 --> 00:04:20,446
حسنا ,لا تهتمي بموضوع
البصل

104
00:04:20,514 --> 00:04:22,115
أنها مكالمتة الوحيدة

105
00:04:22,183 --> 00:04:24,584
إننا مكتب المحاماة الوحيد
الذي يعرفه

106
00:04:24,651 --> 00:04:27,087
إنه فتى جيد ,ميتش

107
00:04:30,024 --> 00:04:31,591
كلير ,عزيزتي

108
00:04:31,658 --> 00:04:33,393
أنا أعلم
يجب أن تذهب

109
00:04:33,460 --> 00:04:36,128
,سوف أعوضك
أعدك.

110
00:04:37,397 --> 00:04:39,231
ما أسمه؟
نات ميرفي

111
00:04:39,299 --> 00:04:41,033
حسنا ,أخبرية أنني سأحضر حالا

112
00:04:41,101 --> 00:04:43,035
ولا يتحدث إلى أي أحد

113
00:04:49,075 --> 00:04:50,475
هذا سئ

114
00:04:50,543 --> 00:04:51,810
كان سئ جدا

115
00:04:51,878 --> 00:04:53,912
لم يكن من المفترض
أن يحدث بهذة الطريقة

116
00:04:53,979 --> 00:04:55,280
.أنا أسف

117
00:04:56,916 --> 00:04:58,149
لقد اتهموكوا أنتم الثلاثه

118
00:04:58,217 --> 00:05:00,452
بالسرقة المسلحة و القتل

119
00:05:00,520 --> 00:05:02,086
أنت ,وأخوك و زميله

120
00:05:02,154 --> 00:05:04,022
.أين أخي؟ شون

121
00:05:04,089 --> 00:05:05,156
هو يستطيع أصلاح الموقف

122
00:05:05,224 --> 00:05:06,625
لا,نات ,لايستطيع

123
00:05:06,692 --> 00:05:07,991
لقد تم القبض عليك
في السيارة

124
00:05:08,059 --> 00:05:09,393
مع المجوهرات المسروقة

125
00:05:09,461 --> 00:05:13,363
و المسدس المستجدم في قتل
صاحب المحل

126
00:05:13,432 --> 00:05:14,965
نات ,أنظر إلي

127
00:05:15,033 --> 00:05:16,867
أنت في مشكلة خطيرة

128
00:05:16,935 --> 00:05:18,536
هل تفهم ذلك؟

129
00:05:18,603 --> 00:05:19,970
لا أعلم ماذا حدث

130
00:05:20,038 --> 00:05:21,371
,لقد كنا ذاهبين

131
00:05:21,440 --> 00:05:24,173
و الرجل تعرف على صوت إيد

132
00:05:24,241 --> 00:05:25,508
!"لقد كان سيئا

133
00:05:25,576 --> 00:05:29,178
إيد ,هل هو من أطلق
 على صاحب المحل

134
00:05:29,246 --> 00:05:31,614
أنا و شون لم نقتل أحد

135
00:05:31,682 --> 00:05:33,215
أنا أعرف هذا

136
00:05:33,283 --> 00:05:35,785
ولكنهم يوجهون لك
 تهمه القتل

137
00:05:35,853 --> 00:05:37,153
بمجرد أن توافق على
تهمة السرقة

138
00:05:37,220 --> 00:05:38,721
لن يهم من جذب الزناد

139
00:05:38,789 --> 00:05:40,589
.انتم جميعا مذنبون

140
00:05:40,657 --> 00:05:42,591
.أنتهى الوقت
.المحكمة تغلق في الليل

141
00:05:42,659 --> 00:05:44,192
انا لم أنه الحديث
مع موكلي

142
00:05:45,294 --> 00:05:46,829
أنا لم أنه الحديث
!مع موكلي

143
00:05:46,896 --> 00:05:48,363
!يجب أن تساعدني

144
00:05:48,431 --> 00:05:50,031
تامي اخبرتني أنك
!تستطيع مساعدتي

145
00:05:50,099 --> 00:05:51,500
,سأفعل كل ما بوسعي

146
00:05:51,568 --> 00:05:52,835
,لكن لن أكذب عليك

147
00:05:52,902 --> 00:05:54,670
.إننا في مأزق صعب

148
00:05:56,037 --> 00:05:57,371
!شون

149
00:05:57,439 --> 00:05:58,973
,لا تقلق,نات
تماسك,حسنا؟

150
00:05:59,040 --> 00:06:00,107
.سنكون بخير

151
00:06:00,175 --> 00:06:01,542
انت,بروكلر

152
00:06:01,610 --> 00:06:03,544
لا تنسى أن تكلم
صديقتي, حسنا؟

153
00:06:03,612 --> 00:06:04,879
.هيا بنا

154
00:06:07,649 --> 00:06:09,116
لقد حصلت على الأخ الآخر

155
00:06:09,184 --> 00:06:10,885
نعم, يبدو صعب

156
00:06:10,953 --> 00:06:12,786
قُبض عليه مع المجوهرات
.و سلاح الجريمة

157
00:06:12,854 --> 00:06:14,855
بدون ذكر شريط المراقبة

158
00:06:16,390 --> 00:06:18,257
الشرطة قامت بتفتيش كامل
,لسيارة الهروب

159
00:06:18,325 --> 00:06:20,159
وجدو مخبأ تحت الكرسي الأمامي

160
00:06:20,227 --> 00:06:21,595
كان يجب علي الذهاب إلى
كلية الطب

161
00:06:21,662 --> 00:06:22,896
!لقد فشلوا

162
00:06:22,964 --> 00:06:24,498
من المحتمل ألا يستطيعوا
الدفع لنا أيضا

163
00:06:27,534 --> 00:06:30,035
أمي ,هل والداك لايزالوا يعيشون
 في كنتاكي

164
00:06:31,070 --> 00:06:34,172
نعم

165
00:06:34,240 --> 00:06:35,440
ما الذي تعملين عليه؟

166
00:06:35,509 --> 00:06:38,143
,إنها شجرة العائلة
.للمدرسة

167
00:06:38,211 --> 00:06:39,311
من المفترض ان نملأ
,ما نعرفة

168
00:06:39,379 --> 00:06:40,880
.عن أجدادنا

169
00:06:40,947 --> 00:06:42,280
اوه

170
00:06:42,348 --> 00:06:43,781
أنا أعلم أن أسم
.والدك هو هارولد

171
00:06:43,849 --> 00:06:45,082
.وأسم والدتك هو ماكسين

172
00:06:45,150 --> 00:06:46,450
لكن ما هو لقبهم؟

173
00:06:46,519 --> 00:06:48,252
.ساذرلاند

174
00:06:48,320 --> 00:06:50,688
..ساذرلاند

175
00:06:50,756 --> 00:06:53,157
إذا أنت تكونين آبي ساذرلاند

176
00:06:53,225 --> 00:06:55,593
آي نعم

177
00:06:55,661 --> 00:06:59,196
في أي سنة وُلد والداك

178
00:06:59,264 --> 00:07:02,198
آآآه..أبي ولد في سنة

179
00:07:02,266 --> 00:07:04,601
آآآه... 1948.

180
00:07:04,669 --> 00:07:07,504
و أمي في سنة 1951

181
00:07:09,607 --> 00:07:11,107
في أي مدينة؟

182
00:07:11,175 --> 00:07:13,476
,دانسبورج ,كنتاكي
.الأثنين

183
00:07:15,679 --> 00:07:18,915
آآآه ,هل لديك أي صور لهم
ممكن أن أستخدمها؟

184
00:07:18,982 --> 00:07:21,951
صور؟
...آآآه

185
00:07:23,386 --> 00:07:25,888
آآآه ,حسنا

186
00:07:25,956 --> 00:07:28,858
مم , لدي فكرة أفضل

187
00:07:28,926 --> 00:07:30,259
,دعينا ننظر هنا

188
00:07:30,326 --> 00:07:31,726
.هكذا

189
00:07:31,794 --> 00:07:34,529
فقط نجعل كأن أوراق الشجر
 تغطي وجوههم

190
00:07:34,597 --> 00:07:36,064
جيد ,صحيح؟

191
00:07:36,131 --> 00:07:38,165
جيد جدا

192
00:07:41,803 --> 00:07:42,970
ماذا عن 8 سنوات؟

193
00:07:43,038 --> 00:07:44,137
ماذا عن 80 ؟

194
00:07:44,205 --> 00:07:45,172
.لقد قتل رجل أعزل ,ميتش

195
00:07:45,239 --> 00:07:46,339
.هو لم يقتل أحد

196
00:07:46,407 --> 00:07:48,341
,هيا,جريج
هل قابلته من قبل

197
00:07:48,409 --> 00:07:49,910
.ليس له سجل سابق

198
00:07:49,978 --> 00:07:52,446
الفتى بالكاد يستطيع أن
.يجمع جملتين بصعوبة

199
00:07:52,513 --> 00:07:53,746
إذا؟

200
00:07:53,814 --> 00:07:55,481
إذا ,من الصعب أن يكون هو
للجريمة العقل المدبر

201
00:07:55,549 --> 00:07:58,150
أنه فقط فتى ساذج
وقع مع

202
00:07:58,218 --> 00:08:00,286
أخية الأكبر الذي يميل
لأرتكاب الجرائم

203
00:08:00,353 --> 00:08:01,888
بقدر ما أنا أستمتع

204
00:08:01,956 --> 00:08:03,422
بسماع محامو الدفاع ,يترجوني
من أجل عقد صفقة

205
00:08:03,490 --> 00:08:04,857
هذا ليس سبب وجودك هنا

206
00:08:04,925 --> 00:08:06,092
إذا لماذا أستدعيتني؟

207
00:08:06,159 --> 00:08:07,526
لم أستدعيك بمفردك

208
00:08:18,838 --> 00:08:20,973
,إسم القاتل
إيد موريس

209
00:08:21,040 --> 00:08:23,241
لقد وجدنا آثار الطلقة على يديه

210
00:08:23,309 --> 00:08:24,710
المالك تعرف على صوته

211
00:08:24,777 --> 00:08:27,444
إيد يواعد ابنته

212
00:08:27,512 --> 00:08:29,914
إيد هو الشخص الذي
نعرف أنه السئ

213
00:08:29,982 --> 00:08:31,782
هو الشخص الذي يجب أن ننال منه

214
00:08:31,850 --> 00:08:34,852
الذي يجعلني أن أنهي
عرضي القصير و أخبركم

215
00:08:34,920 --> 00:08:36,386
هذه القضية يجب أن تكون ضربة عنيفة

216
00:08:36,454 --> 00:08:37,922
ولكن كما يريد الحظ

217
00:08:37,990 --> 00:08:40,390
آخر ضربة عنيفة نتج عنها
التبرئة بواسطة هيئة المحلفين

218
00:08:40,458 --> 00:08:41,658
المدعون تحت بعض الضغط

219
00:08:41,726 --> 00:08:43,026
لدينا بعض الخسائر
رفيعة المستوى

220
00:08:43,094 --> 00:08:44,494
و الناس ,واخده بالها

221
00:08:44,561 --> 00:08:45,829
أنت تريد ضمان

222
00:08:45,896 --> 00:08:47,230
مالك المحل كان قائد أجتماعي

223
00:08:47,297 --> 00:08:48,665
الناس تحبه

224
00:08:48,733 --> 00:08:50,066
لن ننتظر أي فرص

225
00:08:50,134 --> 00:08:52,802
لذا سنعرض اتفاقا

226
00:08:52,870 --> 00:08:54,638
نحن نريد كل من شون و نات أن يشهدوا

227
00:08:54,705 --> 00:08:57,206
لكي نتابع القضية

228
00:08:57,274 --> 00:08:58,774
!العرض لواحد فقط منهم

229
00:08:58,842 --> 00:09:00,242
.هذا صحيح
. إنهم اخوان

230
00:09:00,309 --> 00:09:02,277
المدانون بجريمة قتل

231
00:09:02,345 --> 00:09:04,980
انظر ,يوجد مكان واحد فقط
في قارب النجاه

232
00:09:05,048 --> 00:09:06,481
سنقوم بإنجاح هذا مع الشخص

233
00:09:06,549 --> 00:09:07,916
الذي سيشهد

234
00:09:07,984 --> 00:09:10,218
الآخر سيسقط مع إيد

235
00:09:12,388 --> 00:09:15,056
لو مستر ماكدير لديه
 مشكلة اخلاقية مع هذا الأتفاق

236
00:09:15,124 --> 00:09:16,457
سأتركك تناقش هذا معه

237
00:09:16,525 --> 00:09:18,292
بينما أذهب لأتحدث مع موكلي

238
00:09:18,360 --> 00:09:19,994
.لا يوجد مشكلة
.جيد

239
00:09:20,062 --> 00:09:21,963
الآن يجب أن نتحرك سريعا

240
00:09:22,031 --> 00:09:23,698
لذا المحامي الذي سيظهر
 في مكتبي أولا

241
00:09:23,766 --> 00:09:25,833
و موكلة موافق على الصفقة

242
00:09:25,901 --> 00:09:28,002
هذا هو الكريسماس

243
00:09:38,388 --> 00:09:39,555
اين موكلي؟

244
00:09:39,623 --> 00:09:40,589
سنحضره ,حينما نحصل عليه

245
00:09:40,656 --> 00:09:41,723
ماذا يحدث؟

246
00:09:41,790 --> 00:09:43,191
سوف أشرح بالداخل

247
00:09:43,259 --> 00:09:44,926
اين موكلي ,عليكم اللعنة؟

248
00:09:44,993 --> 00:09:47,262
لا ,أنا أريده

249
00:09:47,330 --> 00:09:50,164
إذا أعطوه إلى شون أيضا

250
00:09:50,233 --> 00:09:52,800
نحن لا نستطيع أن نقدم مطالبنا ,نات

251
00:09:52,868 --> 00:09:56,570
أنه عرض لرجل واحد
مع وقت محدد

252
00:09:56,638 --> 00:09:58,038
...أنظر

253
00:09:58,106 --> 00:09:59,806
إنه أخيك

254
00:09:59,874 --> 00:10:01,308
أنا أتفهم

255
00:10:01,376 --> 00:10:03,977
وأنا أعلم معنى أن تكون
 قريب من أخيك

256
00:10:04,045 --> 00:10:05,613
و لكن ها نحن هنا

257
00:10:05,680 --> 00:10:06,980
انت شاهدت هذا المحامي بالخارج

258
00:10:07,048 --> 00:10:08,649
قريبا شون سيكون موجود

259
00:10:08,717 --> 00:10:10,651
هو سيعرض عليه نفس العرض
الذي أعرضه عليك

260
00:10:10,719 --> 00:10:12,552
شون يحبني

261
00:10:12,620 --> 00:10:14,053
أنا أعلم أنه يحبك ,لكن

262
00:10:14,121 --> 00:10:16,155
حسنا ,هذا ما سأقوله

263
00:10:16,223 --> 00:10:18,424
إذا أنتم الأثنين رفضتم العرض

264
00:10:18,492 --> 00:10:21,160
إذا ستسقطوا أنتم الاثنين مع إيد

265
00:10:21,228 --> 00:10:23,463
و أنت لا تريد هذا ,أليس كذلك؟

266
00:10:23,530 --> 00:10:25,164
حاليا ,من الممكن أن يكون
شون قد قبل العرض

267
00:10:25,232 --> 00:10:26,733
إذا أخذ الصفقة منك

268
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
ستندم على هذه اللحظة
طوال حياتك

269
00:10:29,068 --> 00:10:30,602
!لا أستطيع
لا تستطيع؟

270
00:10:30,670 --> 00:10:31,737
فهمني؟

271
00:10:31,804 --> 00:10:33,338
شون يحبني

272
00:10:33,406 --> 00:10:34,640
هو يحميني

273
00:10:34,707 --> 00:10:36,642
لست ذكي مثله

274
00:10:36,709 --> 00:10:38,710
طوال حياتي , الناس يسخروا
مني

275
00:10:38,778 --> 00:10:40,345
لأنني بطئ

276
00:10:40,413 --> 00:10:41,780
أعلم أنه يحبك

277
00:10:41,847 --> 00:10:43,615
و أنك تحبه

278
00:10:43,683 --> 00:10:46,617
لكن -
!لقد قلت لا-

279
00:10:55,026 --> 00:10:57,127
,المحامي الآخر
هل أنتهى؟

280
00:10:57,195 --> 00:11:00,730
لا ,أنه ينتظر حتى
 تدور عجلة العدالة

281
00:11:00,798 --> 00:11:02,532
للعلم,أنت الوحيد
الذي حصل على العرض

282
00:11:02,600 --> 00:11:04,033
لأن موكلك تقدم أولاً

283
00:11:04,101 --> 00:11:05,802
نعم ,حسنا ,لن أسمح له
 أن يدخل إلى رأسي

284
00:11:05,869 --> 00:11:07,236
جيد ,أستمر

285
00:11:07,305 --> 00:11:09,673
خُذ موكلك للأعلى
و أحصل على الخاتم الذهبي

286
00:11:11,809 --> 00:11:15,412
ايها الشرطي موكلي مستعد
للأنتقال للأعلى

287
00:11:16,979 --> 00:11:18,980
هيا بنا

288
00:11:22,885 --> 00:11:24,753
أنا قصدت ما قُلته قبل ذلك
عن الأخوه

289
00:11:24,821 --> 00:11:26,388
أعذرني-
هذا خاطئ-

290
00:11:26,456 --> 00:11:27,189
,لا يهم نوع الجريمة

291
00:11:27,257 --> 00:11:29,291
الأخوان لا يجب أن ينقلبوا
ضد بعض

292
00:11:29,659 --> 00:11:30,992
ماذا تقول؟

293
00:11:31,060 --> 00:11:33,328
أقول أنه من الممكن أن
نوحد قوانا

294
00:11:33,696 --> 00:11:34,562
لقد تم إخبارنا

295
00:11:34,630 --> 00:11:36,597
أنه لا يوجد سوى مكان
واحد في قارب النجاه

296
00:11:37,065 --> 00:11:38,433
لكن المدعي كان عصبي

297
00:11:38,500 --> 00:11:39,967
إنه يحتاج لأشاهد

298
00:11:40,035 --> 00:11:40,868
لذا سنخبره

299
00:11:40,937 --> 00:11:42,837
أن موكلينا يؤخذوا
كدفعة واحده

300
00:11:43,004 --> 00:11:45,105
أننا نريد مقعدين
في قارب النجاة

301
00:11:45,173 --> 00:11:47,141
.بالضبط

302
00:11:47,209 --> 00:11:48,442
,أنت عاطفي لعين

303
00:11:48,509 --> 00:11:49,676
.لكن أنا أحب ذلك

304
00:11:49,744 --> 00:11:51,010
هل أتفقنا؟

305
00:11:51,078 --> 00:11:51,546
.أنت محق

306
00:11:51,613 --> 00:11:53,615
يجب ألا ندعه يقلبنا على بعض

307
00:11:54,782 --> 00:11:57,150
,سأضع شون في الصورة
.و أقابلك في الأعلى

308
00:12:01,889 --> 00:12:03,690
إذا فكلير تعمل على مشروع

309
00:12:03,758 --> 00:12:06,659
من المفترض ان يزيد معرفتها
بتاريخ عائلتها

310
00:12:06,727 --> 00:12:09,862
و تصورها الوحيد لأجدادها

311
00:12:09,929 --> 00:12:11,530
.عبارة عن ورقة شجر

312
00:12:11,598 --> 00:12:13,165
.آه عزيزتي

313
00:12:13,233 --> 00:12:14,900
هل هي محبطة؟

314
00:12:14,968 --> 00:12:16,235
.لا

315
00:12:16,302 --> 00:12:18,704
أنت تعلمين ,كالعادة ,هي كطفلة
13سنة أصبحت 40

316
00:12:18,772 --> 00:12:21,439
هي تعلم أني أنا و ميتش
لدينا

317
00:12:21,507 --> 00:12:23,508
علاقة معقدة مع آبائنا

318
00:12:23,576 --> 00:12:25,810
و هذا سبب أنها لم تقابلهم
من قبل

319
00:12:27,279 --> 00:12:29,013
آه ,هي معتاده جدا مع هذا

320
00:12:29,082 --> 00:12:30,282
.لكن أنت لا

321
00:12:30,649 --> 00:12:32,650
آه ,لا أعلم

322
00:12:32,718 --> 00:12:34,118
لحظات كهذه تجعلني أشعر

323
00:12:34,186 --> 00:12:36,320
كأم سيئة مع أبنة سيئة

324
00:12:36,388 --> 00:12:38,021
لماذا؟

325
00:12:38,089 --> 00:12:41,492
لأختيارك زوج محب على
آباء غير منفتحين

326
00:12:41,559 --> 00:12:44,595
,أسفة ,لكن هذا أختيارهم
ليس أختيارك

327
00:12:44,662 --> 00:12:46,196
أتقولين أن ميتش ليس
جيدا كفاية؟

328
00:12:46,264 --> 00:12:47,998
بمقاطعة زفافك؟

329
00:12:48,065 --> 00:12:50,267
هل تريدي أن أكمل قائمة
الأتهامات؟

330
00:12:50,334 --> 00:12:52,269
!أنا أعلم

331
00:12:52,336 --> 00:12:53,636
,بطريقة غريبة

332
00:12:53,704 --> 00:12:55,337
أن تصبحي تحت حماية الشهود
ذلك يجعل الأشياء أسهل

333
00:12:55,406 --> 00:12:57,206
عندما كان غير مسموح
لي زيارتهم

334
00:12:57,274 --> 00:12:59,108
لم أكن أشعر بالذنب
حيال ذلك

335
00:12:59,175 --> 00:13:02,578
لكن الآن لدي
الأختيار ثانية

336
00:13:02,646 --> 00:13:05,047
.نعم ,الحرية اللعينة

337
00:13:06,016 --> 00:13:08,050
,تامي

338
00:13:08,118 --> 00:13:09,551
,هل تصنعي في معروف

339
00:13:09,619 --> 00:13:12,353
وتبحثين عن هاتف والدي الحالي

340
00:13:12,422 --> 00:13:14,188
أتريدين الأتصال بهم؟

341
00:13:14,256 --> 00:13:16,024
أريد أن أتحدث مع ميتش أولا

342
00:13:16,091 --> 00:13:17,859
لكن من المحتمل أن هذا هو
وقت المغفرة و النسيان

343
00:13:17,927 --> 00:13:19,694
لا أعلم إذا كنت أستطيع

344
00:13:19,762 --> 00:13:21,663
هل يمكن أن تجديه فقط من أجلي؟

345
00:13:21,731 --> 00:13:23,231
أنا فقط أريد أن أخبرك

346
00:13:23,299 --> 00:13:25,332
بعض أعضاء العائلة كالسيجار

347
00:13:25,400 --> 00:13:27,000
,تقنعين نفسك أنك تحتاجيهم

348
00:13:27,068 --> 00:13:28,636
وبعد ذلك ينتهي بهم الحال

349
00:13:28,703 --> 00:13:30,304
يأخذون سنوات من حياتك

350
00:13:30,371 --> 00:13:32,139
و يجعلو رائحة بيتك كريهة

351
00:13:32,206 --> 00:13:33,641
.هذه نصيحة جيدة

352
00:13:33,708 --> 00:13:35,108
.يجب أن تتبعيها بعض الأحيان

353
00:13:39,380 --> 00:13:41,113
مكتب المحامي ميتش ماكدير

354
00:13:41,181 --> 00:13:42,515
تامي ,هذا أنا

355
00:13:42,583 --> 00:13:44,150
أهلا

356
00:13:44,217 --> 00:13:45,618
ما أخبار موكسون؟
هل حالفك الحظ في مقابلتة؟

357
00:13:45,686 --> 00:13:47,119
,أتصلت بمكتبة مرتين

358
00:13:47,187 --> 00:13:48,421
لم يريد أن يأخذ المكالمة

359
00:13:48,489 --> 00:13:49,789
عندما ذهبت لهناك

360
00:13:49,857 --> 00:13:51,791
سكرتيرته أعاقتني

361
00:13:51,859 --> 00:13:53,560
هذا لا يعقل

362
00:13:53,627 --> 00:13:54,894
نحتاج لأخذ خطوة

363
00:13:54,962 --> 00:13:56,895
.لا تقلق ,لدي خطة أحتياطية

364
00:13:56,963 --> 00:13:58,263
كيف حال نات؟

365
00:13:58,331 --> 00:13:59,531
هل المدعي عقد الصفقة؟

366
00:13:59,599 --> 00:14:01,166
هناك أختلاف بسيط
في الخطة

367
00:14:01,233 --> 00:14:02,601
-سوف أخبرك

368
00:14:02,669 --> 00:14:03,802
ما هذا؟

369
00:14:03,870 --> 00:14:05,270
!بروكلير

370
00:14:05,338 --> 00:14:06,338
ما الخطأ؟

371
00:14:06,405 --> 00:14:07,539
.يجب أن أذهب

372
00:14:09,843 --> 00:14:11,009
,الشخصان الذين صعدو مع الحارس

373
00:14:11,077 --> 00:14:12,577
الديك فكرة لأي طابق صعدوا؟

374
00:14:12,644 --> 00:14:13,678
مكتب المدعي العام

375
00:14:13,745 --> 00:14:14,946
مكتب المدعي العام

376
00:14:21,954 --> 00:14:23,153
!انت

377
00:14:23,221 --> 00:14:24,589
,أنت ,بركلير
!لدينا أتفاق

378
00:14:24,656 --> 00:14:26,190
.كان
موكلي ليس مهتم

379
00:14:26,257 --> 00:14:28,492
أنت ستذهب لعقد الصفقة
لنفسك فقط؟

380
00:14:28,559 --> 00:14:29,993
أنت حتى لن تحاول أخذه
لك و لنات؟

381
00:14:30,060 --> 00:14:31,761
هم يريدو شاهد واحد فقط

382
00:14:31,829 --> 00:14:33,363
نستطيع تغيير رأيهم

383
00:14:33,430 --> 00:14:34,965
أشك في ذلك

384
00:14:35,032 --> 00:14:35,966
إذا ضغطنا عليهم يمكن أن يجعلوا
الصفقة للأثنين

385
00:14:36,033 --> 00:14:37,300
لقد أخذناها

386
00:14:37,368 --> 00:14:38,835
أخيك لم يريد أن يفعل ذلك,شون

387
00:14:38,903 --> 00:14:40,670
,كان لديه القدرة على بيعك
ولم يريد

388
00:14:40,738 --> 00:14:42,038
!من المفترض أن تحميه

389
00:14:42,106 --> 00:14:43,773
لا تعلم أي شئ عني
أو عن أخي

390
00:14:43,841 --> 00:14:45,374
هل تعلم كم عدد المرات التي
كان علي أنقاذه؟

391
00:14:45,441 --> 00:14:47,009
كل يوم منذ أن ولد؟

392
00:14:47,076 --> 00:14:48,744
,لقد تشاجرت بدلا عنه
,و دفعت إيجاره

393
00:14:48,812 --> 00:14:50,646
لقد علمته كل الأفكار
التي يعرفها

394
00:14:50,714 --> 00:14:52,147
حقا؟
.نعم

395
00:14:52,215 --> 00:14:55,384
ماذا عن فكرة أن يرتكب
!سرقة مسلحة

396
00:14:55,451 --> 00:14:57,085
.هيا بنا

397
00:14:58,555 --> 00:15:00,489
بدوني,كان سيصبح لا شئ

398
00:15:00,556 --> 00:15:02,089
معي,مازال نكره

399
00:15:02,157 --> 00:15:03,558
لا أستطيع مساعدته هذه المرة

400
00:15:03,626 --> 00:15:05,292
أخبره أنه بمفرده

401
00:15:07,129 --> 00:15:08,261
أخيك الذي لن ينقلب عليك

402
00:15:08,329 --> 00:15:09,796
,الآن بالأعلي
لكي يعقد الصفقة

403
00:15:09,864 --> 00:15:11,431
!دعني أساعدك

404
00:15:11,499 --> 00:15:14,300
!نات!نات
!أنظر إلي

405
00:15:14,368 --> 00:15:15,736
!هذا هو الأمر

406
00:15:15,803 --> 00:15:17,804
,لو شون حصل على الصفقة
ستذهب للسجن لمدة كبيرة

407
00:15:17,872 --> 00:15:21,408
هل هذا ما تريد؟

408
00:15:21,475 --> 00:15:23,410
إذا المحامي شرح كيف
ستتم الصفقة

409
00:15:23,477 --> 00:15:24,644
,نعم,حضرتك

410
00:15:24,711 --> 00:15:26,078
أنا حقا أقدر هذه الفرصة

411
00:15:26,146 --> 00:15:27,647
سأفعل كل ما لدي
.لكي أساعد

412
00:15:27,714 --> 00:15:28,948
.جيد

413
00:15:29,016 --> 00:15:30,950
أولا,أريد أن أسألك بعض الأسئلة

414
00:15:31,018 --> 00:15:33,352
جيد,يبدو أن الحفلة بدأت بدوننا

415
00:15:33,420 --> 00:15:34,620
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

416
00:15:34,688 --> 00:15:36,055
أنا هنا لأناقش أتفاق
من أجل موكلي

417
00:15:36,122 --> 00:15:38,390
شون,هل حقا كنت ستفعل هذا؟

418
00:15:38,458 --> 00:15:39,724
,مع أحترامي

419
00:15:39,792 --> 00:15:41,426
,موكلي كان مستعد أولا

420
00:15:41,493 --> 00:15:42,794
.أنا أطلب أن نستكمل

421
00:15:42,862 --> 00:15:44,062
مع احترامك؟

422
00:15:44,129 --> 00:15:45,396
السبب الوحيد الذي جعلك
هنا أولا

423
00:15:45,464 --> 00:15:46,932
.ليس له أي علاقة بالأحترام

424
00:15:46,999 --> 00:15:49,200
.مثل الحماس الزائد

425
00:15:49,268 --> 00:15:50,602
.حسنا

426
00:15:50,670 --> 00:15:53,204
,سوف أعطيكم 48 ساعة

427
00:15:53,272 --> 00:15:54,839
,عند هذه اللحظة
سوف أعطيكم

428
00:15:54,907 --> 00:15:56,874
فرصة لكي تعلنوني بفضائل
موكليكم

429
00:15:56,942 --> 00:15:59,110
.ثم سأتخذ قراري
نعلن لك؟

430
00:15:59,178 --> 00:16:00,611
أقنعني أن موكلك

431
00:16:00,679 --> 00:16:02,846
يستحق هذه الفرصة أكثر
من أخيه

432
00:16:02,914 --> 00:16:06,117
.لا أستطيع أن أنقذ الأثنين

433
00:16:11,431 --> 00:16:13,231
أنتظر ,هل تعني كأعلان عن موكلك

434
00:16:13,532 --> 00:16:15,466
لا ,هل هذا يحدث حقا

435
00:16:15,534 --> 00:16:16,833
لم أسمع وضعة على
,هذا النحو

436
00:16:16,901 --> 00:16:18,035
لكن ,نعم هذا يحدث
طوال الوقت

437
00:16:18,103 --> 00:16:19,469
أثنين محامين يتنافسون
على فرصة واحده

438
00:16:19,537 --> 00:16:20,736
لكرسي الشهود

439
00:16:20,804 --> 00:16:21,904
ماذا لدينا لكي نجعل
المدعي يختار نات

440
00:16:21,972 --> 00:16:23,373
ما هي أفضل حجة لدينا؟

441
00:16:23,441 --> 00:16:24,507
تامي ,هل تعرفي أي شئ
عن ماضيه؟

442
00:16:24,575 --> 00:16:25,741
.أنه منعزل جيد

443
00:16:25,809 --> 00:16:27,009
لقد أخبرني أن والده

444
00:16:27,078 --> 00:16:28,678
هرب حينما كان في الثانية

445
00:16:28,745 --> 00:16:30,246
تركة مع أمه التي كانت
مهتمة أكثر

446
00:16:30,314 --> 00:16:32,415
بتناول المخدرات عن حمل طفلها

447
00:16:32,483 --> 00:16:33,983
لدينا آلاف الأطفال بهذة القصة

448
00:16:34,051 --> 00:16:35,250
,شون تربى في نفس المنزل

449
00:16:35,318 --> 00:16:36,351
إذا لا نستطيع أن نتماشى
مع هذا

450
00:16:36,419 --> 00:16:38,053
بصوا ,يا جماعة ,قدامنا 48 ساعة

451
00:16:38,121 --> 00:16:39,354
تحدثوا مع كل الأشخاص

452
00:16:39,422 --> 00:16:41,457
أي شخص يمكن أن تساعدنا
في بناء قصة عن نات

453
00:16:41,524 --> 00:16:42,724
أنت معنا؟
.طبعا

454
00:16:42,792 --> 00:16:43,959
.طبعا

455
00:16:44,026 --> 00:16:45,227
نات كان يكافح للقراءه

456
00:16:45,295 --> 00:16:47,329
كان لديه صعوبة في التعلم

457
00:16:47,397 --> 00:16:49,731
الذي جعل الأطفال الأخرين
يضايقوه أكثر

458
00:16:49,799 --> 00:16:51,365
,لقد حاولت مساعدته

459
00:16:51,433 --> 00:16:53,334
,لكن في النظام الأجتماعي
المدرسون فعلو ما بإستطاعتهم

460
00:16:53,402 --> 00:16:54,768
في أي مستوى كان يقرأ؟

461
00:16:54,836 --> 00:16:56,237
تقريبا المستوى السادس

462
00:16:56,305 --> 00:16:58,672
,أنه فتى جيد
.لكنه حصل على من طغى عليه

463
00:16:58,740 --> 00:17:01,409
لكن الأطفال الآخرين عاملوه بشراسة

464
00:17:01,477 --> 00:17:03,177
شون لم يستطيع أن يواجههم كلهم

465
00:17:03,245 --> 00:17:04,579
لكنه حاول

466
00:17:04,646 --> 00:17:06,214
لا تنخدع في شون

467
00:17:06,281 --> 00:17:08,081
أكيد ,هو حاول تأييد أخآه

468
00:17:08,149 --> 00:17:09,516
لكن كان هناك الكثير من الوقت

469
00:17:09,584 --> 00:17:11,184
كان يستخدم نات لمصلحته

470
00:17:11,252 --> 00:17:12,719
ماذا تعني؟

471
00:17:12,786 --> 00:17:14,187
شون كان يتورط في المشاكل

472
00:17:14,255 --> 00:17:16,823
,كان يسرق الأشياء
,يكسر زجاج السيارات

473
00:17:16,890 --> 00:17:19,058
ثم يقنع نات لكي يتلقى اللوم

474
00:17:19,127 --> 00:17:21,928
هو يعلم أن لا أحد سيعاقب
(طفل بطئ (معاق

475
00:17:21,996 --> 00:17:23,562
و كانت تفلح الفكرة

476
00:17:23,630 --> 00:17:25,231
كان يقول أن نات سيسقط
بجميع الأحوال

477
00:17:25,298 --> 00:17:26,365
هو أحب شون

478
00:17:26,433 --> 00:17:27,566
أكنت تعمل على قضية شون؟

479
00:17:27,634 --> 00:17:28,934
(قضايا الطفولة(الأحداث

480
00:17:29,002 --> 00:17:30,136
الناس تعتقد أنه ليس لديه
سجل أجرامي

481
00:17:30,203 --> 00:17:31,604
لكن لديه بعض الأستدعائات المغلقة

482
00:17:31,671 --> 00:17:33,038
...السطو ,السرقة

483
00:17:33,106 --> 00:17:34,706
وكان يأخذ نات دائما معه

484
00:17:34,774 --> 00:17:36,442
هذه طريقتة لجعل الفتى ينضج

485
00:17:36,510 --> 00:17:37,709
.و يصبح رجل

486
00:17:37,777 --> 00:17:39,777
نات لم يكن ليفعل هذه الأشياء
بدون شون

487
00:17:39,845 --> 00:17:41,279
,لقد تحدثت مع بعض الأشخاص

488
00:17:41,347 --> 00:17:42,747
.الأصدقاء و الجيران

489
00:17:42,814 --> 00:17:44,415
...,لقد قالوا

490
00:17:44,483 --> 00:17:46,050
أنك لم تحبي أبنائك

491
00:17:46,118 --> 00:17:47,385
الأثنين

492
00:17:47,453 --> 00:17:50,087
هذا ليس عادل.

493
00:17:50,156 --> 00:17:51,556
الحب؟

494
00:17:51,624 --> 00:17:53,525
لم يكن من السهل تربية هؤلاء
الأطفال بمفردي

495
00:17:53,592 --> 00:17:56,493
دعينا نقول أنه لم يوجد
الكثير من الحب حولهم

496
00:17:56,561 --> 00:17:58,862
لقد أطعمتهم ,أليس كذلك؟

497
00:17:58,929 --> 00:18:02,065
لقد ذهبوا للمدرسة

498
00:18:03,968 --> 00:18:06,170
أقول أن نبدأ بالتعليم

499
00:18:06,237 --> 00:18:08,338
إعاقتة جعلته حساس

500
00:18:08,406 --> 00:18:09,673
لا يمكن أن نعتمد على
(حساسيتة(التعاطف

501
00:18:09,740 --> 00:18:10,940
كل المدعين يروا

502
00:18:11,008 --> 00:18:12,175
أن الاثنين سيتهموا بالقتل

503
00:18:12,209 --> 00:18:14,610
صحيح ,لكن هذا يعطينا نظرية

504
00:18:14,678 --> 00:18:16,412
أن شون هو العقل الأجرامي

505
00:18:16,480 --> 00:18:17,746
لو أن أحدهم يستحق الفرصة الثانية

506
00:18:17,814 --> 00:18:18,981
فهو نات

507
00:18:19,049 --> 00:18:20,616
حسنا ,نفتتح بإعاقتة

508
00:18:20,684 --> 00:18:21,850
ثم بتعليمة

509
00:18:21,918 --> 00:18:23,486
ثم تاريخه العائلي

510
00:18:23,554 --> 00:18:25,054
ثم ننتهي بشون

511
00:18:25,121 --> 00:18:28,890
الأخ يخو ن أخاه

512
00:18:28,957 --> 00:18:30,358
أعتقد أننا جاهزين

513
00:18:30,426 --> 00:18:32,860
نعم لكن أنا هزمت
بركليز أيضا

514
00:18:34,397 --> 00:18:35,697
,دعني أقول مرة أخرى

515
00:18:35,764 --> 00:18:37,199
...موكلي يقدر الفرصة ل

516
00:18:37,266 --> 00:18:40,001
فقط جنبنا المجاملات
مستر بركليز,

517
00:18:40,069 --> 00:18:41,503
هذه ليست قاعة المحكمة

518
00:18:41,571 --> 00:18:43,571
فقط أخبرنا لماذا أنت؟

519
00:18:43,638 --> 00:18:44,971
لأن شون ميرفي

520
00:18:45,039 --> 00:18:47,308
شاب ذكي جدا

521
00:18:47,375 --> 00:18:48,809
.الذي لديه ندم عميق

522
00:18:48,876 --> 00:18:52,079
أنظروا ,نحن هنا لنتحدث عن
 إنقاذ حياه شخص ما

523
00:18:52,146 --> 00:18:53,581
أنا أسف إذا كانت
هذه الأصوات صعبة

524
00:18:53,648 --> 00:18:55,048
لكن ها نحن

525
00:18:55,116 --> 00:18:56,517
و لا يوجد شك أن

526
00:18:56,585 --> 00:18:57,851
الرجل المناسب في
المكان المناسب

527
00:18:57,919 --> 00:18:59,452
لكي يبدأ حياه طبيعية منتجة

528
00:18:59,520 --> 00:19:01,688
خارج السجن هو ,شون

529
00:19:01,755 --> 00:19:03,155
ألم يفعل هذا حتى الآن

530
00:19:03,224 --> 00:19:04,757
هذا ليس صحيح

531
00:19:04,825 --> 00:19:06,859
ليس لديه سجل إجرامي

532
00:19:06,927 --> 00:19:09,028
لقد عمل بوظائف شرعية
 ثابتة لسنين

533
00:19:09,096 --> 00:19:10,763
لقد ربى نات

534
00:19:10,831 --> 00:19:11,964
أعتنى به

535
00:19:12,032 --> 00:19:13,299
قام بحمايته

536
00:19:13,367 --> 00:19:15,667
هو عمليا أعتنى بوالدته

537
00:19:15,735 --> 00:19:17,836
مدمنه-غير لائقه لتكون أم

538
00:19:17,903 --> 00:19:20,572
فقط شون هو من لديه الإمكانية
ليدعم العائلة

539
00:19:20,640 --> 00:19:22,774
فقط شون هو من لديه الإمكانية
ليدفع الإيجار

540
00:19:22,842 --> 00:19:24,576
هل يمكن أن أرد على ذلك-
ستأخذ دورك-

541
00:19:24,644 --> 00:19:25,944
أنت تحتاج لشاهد

542
00:19:26,011 --> 00:19:27,479
شخص لكي ينتقل بكم
,من خلال ما حدث

543
00:19:27,547 --> 00:19:29,013
و يتحمل الضغط للتحدث عن الأمر

544
00:19:29,081 --> 00:19:30,349
!أعترض

545
00:19:30,416 --> 00:19:31,616
,أنظر لا يوجد قواعد للأثبات

546
00:19:31,683 --> 00:19:32,717
أنا لم أجلس هنا بدونها

547
00:19:32,784 --> 00:19:35,185
!جيد
أثبت وجهة نظرك

548
00:19:47,465 --> 00:19:50,967
,دعنا نتحدث عن فتى ساذج

549
00:19:51,034 --> 00:19:53,102
دعنا نتحدث عن فتى

550
00:19:53,170 --> 00:19:55,605
تربى بدون آباء

551
00:19:55,673 --> 00:19:57,774
فتى قضى حياة الطفولة

552
00:19:57,841 --> 00:20:00,443
في ظل أخ واثق

553
00:20:00,511 --> 00:20:03,012
أخ أحبه أكثر من أي شخص

554
00:20:03,080 --> 00:20:07,215
الآن هذا الفتى
لديه مشاكل

555
00:20:07,284 --> 00:20:08,917
لديه مشاكل

556
00:20:08,985 --> 00:20:11,953
من الصعب عليه صنع صداقات

557
00:20:12,021 --> 00:20:15,457
لم يكن لديه الكثير

558
00:20:15,525 --> 00:20:17,459
لكن كان لديه أخيه الأكبر

559
00:20:17,527 --> 00:20:19,161
و مهما كان ما يفعله أخيه الأكبر

560
00:20:19,228 --> 00:20:20,561
أراد أن يفعله

561
00:20:20,629 --> 00:20:23,230
حتى إن كان يعني أن
يقع في المشاكل

562
00:20:23,299 --> 00:20:24,699
الناس تخلت عنه

563
00:20:24,767 --> 00:20:27,302
,مدرسيه ,أُمه

564
00:20:27,369 --> 00:20:29,236
لم يروا فيه الإمكانيات

565
00:20:29,305 --> 00:20:32,407
,لكن هذا الفتى
لديه الأمكانيات

566
00:20:32,474 --> 00:20:35,009
كل ما يريده أن يرى سخص
ما هذا

567
00:20:35,076 --> 00:20:38,111
,شخص يقف بجانبه
و يضعة على الطريق

568
00:20:38,179 --> 00:20:43,383
شخص يقول
"أنت ,لا تكن مثلي"

569
00:20:43,451 --> 00:20:44,818
و هذا الفتى ,كان محظوظ

570
00:20:44,885 --> 00:20:46,553
أن لديه هذا الشخص

571
00:20:46,621 --> 00:20:47,954
,أخيه الأكبر

572
00:20:48,022 --> 00:20:50,357
الذي أوقع به في أحد الأيام

573
00:20:50,425 --> 00:20:52,658
,الذي قطع السلاسل
و تركه

574
00:20:52,726 --> 00:20:56,696
لقد أخبره أن يصبح نفسه

575
00:20:56,763 --> 00:21:02,201
,الأخ الأكبر
الذي ذهب للسجن

576
00:21:02,268 --> 00:21:04,570
و الفتى ,ذهب إلى هارفارد

577
00:21:04,638 --> 00:21:06,104
و أصبح محامي

578
00:21:06,172 --> 00:21:08,573
و هذا هو سبب وجودي في هذه الغرفة
اليوم

579
00:21:08,641 --> 00:21:10,842
,لأن أخي الأكبر راي

580
00:21:10,909 --> 00:21:13,044
,شاهدني أدمر حياتي

581
00:21:13,045 --> 00:21:13,110


582
00:21:13,111 --> 00:21:15,680
و أوقفني

583
00:21:15,748 --> 00:21:17,181
الآن نات ,ليس لديه هذا

584
00:21:17,249 --> 00:21:18,883
أخوه الأكبر هو اللي غرئه

585
00:21:18,951 --> 00:21:20,785
لقد حوله لمجرم

586
00:21:20,853 --> 00:21:23,321
أخذ أمتياز الإخلاص له

587
00:21:23,388 --> 00:21:24,888
إذا هو لا يتحمل مسئوليه هذا؟

588
00:21:24,956 --> 00:21:26,289
لا ,لا ,هو مسئول

589
00:21:26,358 --> 00:21:27,924
و هو الذي حضر لهذا

590
00:21:27,992 --> 00:21:29,693
هذا عن الفرصة الثانية

591
00:21:29,761 --> 00:21:32,363
,إذا أعطيت الصفقة لشون

592
00:21:32,430 --> 00:21:34,565
بالتأكيد سينتهي به الحال
في السجن مع نات

593
00:21:34,632 --> 00:21:36,132
أوعدك بذلك

594
00:21:36,200 --> 00:21:37,768
,لكن إذا أخترت نات

595
00:21:37,836 --> 00:21:39,736
,لأول مره في حياته

596
00:21:39,803 --> 00:21:41,571
سيحصل على فرصة ليكون نفسه

597
00:21:41,638 --> 00:21:44,106
بدون أن يسقطه أخيه الأكبر

598
00:21:47,478 --> 00:21:49,645
...جريج

599
00:21:49,713 --> 00:21:52,014
,كل ما يحتاجه هو شخص واحد

600
00:21:52,082 --> 00:21:54,550
دع هذا الشخص يكون أنت

601
00:21:59,722 --> 00:22:02,457
,الأشخاص الذين يبدون مثلك
يمكنهم أن يستخدموا الشرب

602
00:22:04,626 --> 00:22:07,095
هل أنت بخير

603
00:22:10,065 --> 00:22:13,167
,إذاحصل نات على الصفقة
.نعم

604
00:22:13,235 --> 00:22:15,303
....لكن إذا لم يحصل

605
00:22:15,371 --> 00:22:17,939
دعينا فقط نغير الموضوع

606
00:22:21,242 --> 00:22:24,612
ما رأيك في الأتصال بوالدي؟

607
00:22:26,448 --> 00:22:27,681
أعتقد أنه كان يجب عليك إحضار

608
00:22:27,749 --> 00:22:29,717
شئ أقوى من البيرة

609
00:22:34,523 --> 00:22:36,289
ماذا فتح هذا الموضوع؟

610
00:22:36,356 --> 00:22:39,626
كلير تقوم بعل مشروع
شجرة العائلة

611
00:22:39,693 --> 00:22:42,328
و جعلتني أُفكر

612
00:22:42,396 --> 00:22:44,230
انظر أنا أعلم أنهم

613
00:22:44,298 --> 00:22:46,566
قد أذونا بشكل كبير

614
00:22:46,634 --> 00:22:48,902
ولكن مضت سنين

615
00:22:48,969 --> 00:22:51,437
منذ أن تحدثنا حتى علي التليفون

616
00:22:51,504 --> 00:22:54,740
...العائلة
.يا ربي

617
00:22:54,808 --> 00:22:56,875
أنظري إلى نات و شون

618
00:22:56,943 --> 00:22:59,244
كل شخص يريد أن يئمن بالعائلة

619
00:22:59,312 --> 00:23:00,846
لكن ,في وقت ما يجب
أن تقطعي هذا الرابط

620
00:23:00,914 --> 00:23:02,681
.لكي تحمي نفسك

621
00:23:02,749 --> 00:23:04,049
أنا أعلم

622
00:23:04,116 --> 00:23:05,918
,و أسوأ ما في الموضوع,يا آبي

623
00:23:05,985 --> 00:23:07,619
نات من الممكن أن يخسر

624
00:23:07,687 --> 00:23:08,920
و أرى هذا في عينيه

625
00:23:08,988 --> 00:23:10,322
أنه محطم

626
00:23:10,389 --> 00:23:11,656
لكن ليس بسبب

627
00:23:11,723 --> 00:23:13,491
أنه سيذهب للسجن للباقي
من حياته

628
00:23:13,559 --> 00:23:15,927
بل بسبب أن أخوه لا يريد
أن ينظر له

629
00:23:15,995 --> 00:23:18,330
.لقد فهمت

630
00:23:18,397 --> 00:23:20,598
و لكن لسنا نات

631
00:23:20,666 --> 00:23:22,934
من الممكن أن أكون مفرطة
,في التفاؤل

632
00:23:23,002 --> 00:23:24,435
و لكن أنا أعتقد

633
00:23:24,502 --> 00:23:27,237
أننا أقوياء كفاية لكي ننقذ
أي شئ

634
00:23:27,305 --> 00:23:29,306
.حتى أبواي

635
00:23:31,443 --> 00:23:35,179
أنا أحب إيمانك بتحالفنا

636
00:23:35,246 --> 00:23:38,048
و أيضا أحب أننا لا نُهزم

637
00:23:38,116 --> 00:23:39,517
ولأول مرة منذ زمن

638
00:23:41,085 --> 00:23:45,622
...فقط أقول
,قبل فتح هذا الباب

639
00:23:46,390 --> 00:23:48,924
هل أنت مستعده لما ستقابليه
على الجهة الأخرى

640
00:23:56,932 --> 00:23:59,634
!الرجل الذي أريده

641
00:23:59,702 --> 00:24:02,904
,أعتقد أن العجلة فارغة
ممكن تبص عليها؟

642
00:24:02,972 --> 00:24:04,439
آه ,أنا لست جيد مع السيارات

643
00:24:04,507 --> 00:24:05,907
اوه ,ثانية واحدة فقط

644
00:24:05,975 --> 00:24:07,542
إنها التي بالخلف هناك

645
00:24:10,046 --> 00:24:12,813
شكرا جزيلا

646
00:24:12,881 --> 00:24:14,681
هل أنت متأكده أنها فارغة

647
00:24:14,749 --> 00:24:16,017
تبدو جيده

648
00:24:16,084 --> 00:24:17,451
حديث ممتاز سيد موكسون

649
00:24:17,519 --> 00:24:19,953
أسمي تامي هيمفيل
أعمل مع ميتش ماكدير

650
00:24:20,022 --> 00:24:21,655
أحاول عمل مقابلة بينكما

651
00:24:21,723 --> 00:24:22,890
تصبحي على خير

652
00:24:22,957 --> 00:24:25,792
سيد موكسون ,لقد أعطيت ميتش
الوثيقة

653
00:24:25,860 --> 00:24:27,961
الآن هو يريدك أن تفسر معني
الأرقام الموجوده بها

654
00:24:28,029 --> 00:24:29,396
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدثين

655
00:24:29,463 --> 00:24:31,464
أنا أتفهم إنكارك

656
00:24:31,532 --> 00:24:33,500
أكثر من أحتمالية معرفتك

657
00:24:34,635 --> 00:24:36,236
لا أستطيع أن أتحدث هنا

658
00:24:36,303 --> 00:24:38,671
فندق بارك فيو  غدا
في الثانية مساء

659
00:24:38,739 --> 00:24:40,040
ليس غدا

660
00:24:40,107 --> 00:24:40,641
حسنا ,الجمعة

661
00:24:40,708 --> 00:24:43,276
لقد حجزت غرفة بأسم ميتش

662
00:24:43,344 --> 00:24:45,010
لا أعلم

663
00:24:45,078 --> 00:24:46,645
.من المحتمل

664
00:24:46,712 --> 00:24:49,714
أنا أسف سيدتي

665
00:24:49,782 --> 00:24:53,185
كما قلت ,أنا لست جيدا بالسيارات

666
00:24:55,779 --> 00:24:56,879
أنت جاد؟

667
00:24:56,880 --> 00:24:58,648
هيا ,ميتش ,أنت تعلم
كيف يسير الأمر

668
00:24:58,715 --> 00:24:59,915
ما أعرفه

669
00:24:59,916 --> 00:25:01,717
أنك إذا أعطيت هذا لشون ميرفي

670
00:25:01,784 --> 00:25:03,751
أنت تخون ثقة المكتب

671
00:25:03,819 --> 00:25:05,086
أوه ,هذا متكلف قليلا

672
00:25:05,154 --> 00:25:06,588
هذه حياته

673
00:25:06,655 --> 00:25:07,922
لك ولي هي مجرد قضية

674
00:25:07,990 --> 00:25:09,257
!هذه حياته

675
00:25:09,325 --> 00:25:10,724
لا , ليست مجرد قضية ميتش

676
00:25:10,791 --> 00:25:12,526
المالك الذي مات كان رجل جيد

677
00:25:12,594 --> 00:25:14,027
أريد لقاتلة أن يحاكم

678
00:25:14,095 --> 00:25:15,729
!و أنت على حق
شون أفضل كقاتل

679
00:25:15,796 --> 00:25:17,030
لكن هو أفضل كشاهد أيضا

680
00:25:17,098 --> 00:25:18,198
هو يتحدث بوضوح

681
00:25:18,266 --> 00:25:19,633
نات يستطيع فعل هذا
أشك في ذلك

682
00:25:19,700 --> 00:25:21,001
هو بالكاد أستطاع تحمل
الأجتماع الماضي

683
00:25:21,068 --> 00:25:22,136
هل يستطيع تحمل الضغط

684
00:25:22,203 --> 00:25:23,803
في قاعة المحكمة؟

685
00:25:23,871 --> 00:25:25,205
هذا دوري

686
00:25:25,273 --> 00:25:27,607
لا ,المدعون الجيدون ,يمثلون الأشخاص

687
00:25:27,674 --> 00:25:29,908
المحامون ,يذهبون خلف رجالنا

688
00:25:29,976 --> 00:25:32,245
وظيفتك ألا ترى مجرد شاهد

689
00:25:32,312 --> 00:25:33,979
حسنا ,أخبر أهل الضحية بهذا

690
00:25:34,047 --> 00:25:37,750
أنا أسف ,ميتش,لقد أتخذت قراري

691
00:25:37,817 --> 00:25:39,318
كن صريح

692
00:25:39,386 --> 00:25:40,919
إذا كنت في مكاني

693
00:25:40,987 --> 00:25:43,421
من كنت ستختار؟

694
00:25:46,125 --> 00:25:47,559
!أنا سأذهب للسجن

695
00:25:47,627 --> 00:25:49,827
أنا أعلم يبدو الأمر و كأن
الأسوار تحاوطك

696
00:25:49,895 --> 00:25:51,863
لكن أنا لم أستسلم

697
00:25:51,930 --> 00:25:53,498
أتستطيع تغيير هذا؟

698
00:25:53,566 --> 00:25:55,600
ليس الوقت متأخر
للحصول على دليل

699
00:25:55,668 --> 00:25:57,969
المدعون يعلمون أنك لمم تخطط لهذا

700
00:25:58,037 --> 00:26:00,337
شون أسيصبح بالخارج

701
00:26:00,405 --> 00:26:02,873
يمكن أن يقضي بعض الوقت
لكن نعم

702
00:26:02,940 --> 00:26:04,708
ممكن أن نجادلهم أنك متورط قليلا

703
00:26:04,776 --> 00:26:06,109
لم يكن معك سلاح ,أليس كذلك؟

704
00:26:06,178 --> 00:26:07,678
لا

705
00:26:07,745 --> 00:26:10,113
و أنت لم تكن تقود السيارة
لا شون هو من فعل كل شئ

706
00:26:10,182 --> 00:26:12,516
لقد كان سلاحة و سيارته

707
00:26:12,584 --> 00:26:14,084
لقد أبقى على السلاح في الشاحنة

708
00:26:14,152 --> 00:26:15,552
سيارته؟

709
00:26:15,619 --> 00:26:18,621
,لا ,لقد أستخدم سيارة مسروقة
لم تكن سيارة شون

710
00:26:18,689 --> 00:26:23,726
ليس سيارة السرقة ولكن
(سيارة الهروب(التمويه

711
00:26:23,794 --> 00:26:25,461
أكان هناك سيارة للهروب؟

712
00:26:25,529 --> 00:26:26,796
هكذا شون أراد أن يفعل

713
00:26:26,863 --> 00:26:28,931
يسرق سيارة للسرقة

714
00:26:28,999 --> 00:26:30,899
ثم يقود لسيارة الهروب

715
00:26:30,966 --> 00:26:34,169
فقط الغبي هو من كان سيحتفظ
بسيارة مسروقه

716
00:26:34,237 --> 00:26:36,271
أكان هناك أسلحة في السيارة؟
كم عددهم؟

717
00:26:36,339 --> 00:26:37,706
.الكثير
.في الشاحنة

718
00:26:37,773 --> 00:26:39,474
نات هذا جيد

719
00:26:39,542 --> 00:26:41,410
المدعي لم يكن يعلم عن الأسلحة

720
00:26:41,477 --> 00:26:42,877
كجزء من الأتفاق

721
00:26:42,945 --> 00:26:45,480
شون يجب أن يكشف كل الجريمة

722
00:26:45,548 --> 00:26:47,115
,إذا لم يذكر الأسلحة

723
00:26:47,183 --> 00:26:48,917
الحكومة ممكن أن توقف الأتفاق

724
00:26:48,984 --> 00:26:50,251
و تعطيه لك

725
00:26:50,319 --> 00:26:53,021
أين سيارة شون

726
00:26:53,089 --> 00:26:54,355
لا أعلم

727
00:26:54,423 --> 00:26:55,790
يجب أن تعلم

728
00:26:55,858 --> 00:26:57,558
أنتم كنتم ستذهبون إليها
ليلة السرقة

729
00:26:57,626 --> 00:26:59,427
!قبل أن يتم القبض عليكم

730
00:26:59,494 --> 00:27:01,029
شون لم يخبرني

731
00:27:15,509 --> 00:27:17,177
أتريد توصيلة؟

732
00:27:18,546 --> 00:27:19,979
أسرقت سيارة؟

733
00:27:20,047 --> 00:27:21,547
أرجوك أخبرني أنك لم تسرق
السيارة

734
00:27:21,615 --> 00:27:22,815
خذها بترو

735
00:27:22,883 --> 00:27:24,083
أنا أعرف رجل يقوم بعقد الصفقات

736
00:27:24,151 --> 00:27:25,618
يوجد سيارتان مسروقين منه

737
00:27:25,685 --> 00:27:28,020
,لقد قمت بعمل تحريات
.ووجدت الرجال الذين فعلوها

738
00:27:28,088 --> 00:27:29,421
يجب أن يصبح ممتن

739
00:27:29,489 --> 00:27:30,957
أنت تعرفني

740
00:27:31,024 --> 00:27:32,725
أنا احب أن أقود على الموضة

741
00:27:32,793 --> 00:27:34,227
.أستمتع

742
00:27:38,998 --> 00:27:41,032
يجب أن تجرب شاي هيربل
(نوع من أنواع الشاي)

743
00:27:41,100 --> 00:27:43,101
إنه جيد في تقليل الضغط

744
00:27:43,169 --> 00:27:44,302
لا يمكنك الأستمرار في فعل هذا

745
00:27:44,370 --> 00:27:46,604
أنا أعلم ,التحرش بك

746
00:27:46,672 --> 00:27:48,106
أصبح جزء من حياتي

747
00:27:48,174 --> 00:27:49,474
لكن أنت من بدأت هذا

748
00:27:49,541 --> 00:27:52,109
و الآن يجب أن تخبرنا لماذا؟

749
00:27:52,177 --> 00:27:53,844
لقد أعطيتك كل ما أستطيع

750
00:27:53,912 --> 00:27:56,113
سيد موكسون ,أنت لم تعطينا شئ

751
00:27:56,181 --> 00:27:58,649
لقد أعطيتنا وثيقة لم نفهم
منها أي شئ

752
00:27:58,716 --> 00:28:01,652
,مهما كان ما تعرفة
يبدو أنك تريدنا أن نعرفه

753
00:28:01,719 --> 00:28:04,088
إذا كنت تستطيع أن تعيش مع هذا
مرتاح

754
00:28:04,156 --> 00:28:05,389
يجب أن تخبرنا

755
00:28:05,456 --> 00:28:06,856
أرجوك

756
00:28:06,924 --> 00:28:09,425
أنت تبدو كرجل محترم

757
00:28:09,493 --> 00:28:12,428
,فندق بارك فيو
.غدا ,في الثانية مساء

758
00:28:28,845 --> 00:28:30,179
أنت متأكد أن هذا هو المكان؟

759
00:28:30,246 --> 00:28:31,746
بالطبع

760
00:28:31,815 --> 00:28:32,681
لقد قضيت بعض الوقت مع
أفضل مساعدين في معارض المجوهرات

761
00:28:32,748 --> 00:28:33,982
في المدينة

762
00:28:34,050 --> 00:28:35,284
أنا أعلم كيف يفكرون

763
00:28:35,351 --> 00:28:36,484
,أعطيتهم مكان المعرض

764
00:28:36,552 --> 00:28:37,752
شون سوف يترك سيارة الهروب

765
00:28:37,821 --> 00:28:39,287
في مكان حول هنا

766
00:28:39,354 --> 00:28:40,654
لماذا؟

767
00:28:40,722 --> 00:28:42,156
مدخل سهل لطريقين مختلفين

768
00:28:42,224 --> 00:28:43,757
لا يوجد زحام في المرور

769
00:28:43,826 --> 00:28:45,159
,إذا صدقت

770
00:28:45,227 --> 00:28:47,295
,مائة دولار
هذا هو المكان

771
00:28:49,631 --> 00:28:51,632
,بحق الجحيم

772
00:28:51,700 --> 00:28:53,034
.يجب أن تكون هنا

773
00:28:53,101 --> 00:28:56,436
تريدني ان أدفع المائه

774
00:28:56,503 --> 00:28:58,538
...بالفعل

775
00:28:58,605 --> 00:28:59,940
أنت تدين لي بمائه

776
00:29:00,007 --> 00:29:01,942
أنا أعلم بالتحديد , أين توجد أسلحتك

777
00:29:15,822 --> 00:29:17,222
أنت ,كيف حالك؟

778
00:29:17,289 --> 00:29:19,290
نحن أتصلنا نسأل عن سيارة
شون ميرفي

779
00:29:19,358 --> 00:29:20,591
هل يمكن أن تخبرنا أين هي؟

780
00:29:20,659 --> 00:29:21,826
أوبا

781
00:29:21,894 --> 00:29:23,394
واحد لسة واخدها

782
00:29:23,462 --> 00:29:25,396
!ابن اللعينة

783
00:29:25,464 --> 00:29:27,832
كويس علشان نشوف العربية دي
تقدر تعمل أيه

784
00:29:45,216 --> 00:29:46,917
أنت ترى من هو؟

785
00:29:46,985 --> 00:29:48,385
لا أضغط عليك ,لكن إذا
فقدناه مهما يكن هو

786
00:29:48,452 --> 00:29:50,386
نات سيذب للسجن باقي حياته

787
00:29:59,562 --> 00:30:00,796
!أحترس! أحترس

788
00:30:13,642 --> 00:30:14,876
!راي ,خد بالك

789
00:30:19,882 --> 00:30:21,448
في حالة ,إن لم أكن واضحا

790
00:30:21,516 --> 00:30:22,749
أفضل أن أعيش مع هذا

791
00:30:22,817 --> 00:30:24,018
لا أهتم من هو هذا الشخص

792
00:30:24,085 --> 00:30:25,352
اكيد سيخفي الأسلحة

793
00:30:28,990 --> 00:30:30,157
أتذكر حينما كنا أطفال

794
00:30:30,225 --> 00:30:31,392
لقد جعلتك تركب السفينة الدوارة؟

795
00:30:31,459 --> 00:30:32,793
أوبا,بتفكر في أيه؟

796
00:30:32,860 --> 00:30:34,094
كنت خائفا ,ووعدتك أنك
ستكون بخير

797
00:30:34,162 --> 00:30:35,429
لا تفعل أي حماقة

798
00:30:35,496 --> 00:30:37,663
ستكون بخير

799
00:30:56,510 --> 00:30:58,010
بركلير كان يحاول تهريب الأسلحة

800
00:30:58,811 --> 00:31:01,310
لا أهتم ببركلير
أهتم بشون

801
00:31:01,311 --> 00:31:03,544
..و هذا ليس شخصي ,جريج

802
00:31:03,612 --> 00:31:04,346
لقد تم بيعه

803
00:31:04,413 --> 00:31:05,780
أنت تريده كشاهد؟

804
00:31:05,848 --> 00:31:07,382
هذا ليس صحيح

805
00:31:07,450 --> 00:31:08,850
إن هذا أسوأ سيناريو

806
00:31:08,917 --> 00:31:10,519
هو سيعلق مع جريمة القتل

807
00:31:10,586 --> 00:31:11,919
و الآن الأسلحة

808
00:31:11,987 --> 00:31:13,688
سيقول مهما كان ما تريدوه
و المحلفين سيعرفوا

809
00:31:13,756 --> 00:31:16,223
أنظر ,الكثير من شهودنا مجرمين

810
00:31:16,291 --> 00:31:18,692
لا تجد الكثير من البجع يسبحون
في الصرف

811
00:31:18,760 --> 00:31:20,327
إذا أنت فقط تعطيه
تذكرة خروج

812
00:31:20,395 --> 00:31:23,164
موكلي يستطيع أن يشهد-
لا ,لايستطيع-

813
00:31:23,231 --> 00:31:26,066
نات ,في أي وقت حدثت السرقة

814
00:31:26,134 --> 00:31:27,501
ماذا؟

815
00:31:27,569 --> 00:31:28,769
في اي وقت؟

816
00:31:28,836 --> 00:31:30,570
يجب أن تكون واعي بالمواعيد

817
00:31:30,638 --> 00:31:32,772
حسنا

818
00:31:32,839 --> 00:31:35,074
...ام...ام

819
00:31:35,142 --> 00:31:37,210
,أنا لا أعلم
تقريبا 6.30

820
00:31:37,278 --> 00:31:38,578
حسنا ,ما هذا

821
00:31:38,646 --> 00:31:40,380
أنت لا تعلم ,أم تقريبا 6.30

822
00:31:40,447 --> 00:31:42,114
لأن الجواب هو7.03

823
00:31:42,183 --> 00:31:44,050
لماذا هذا المحل؟

824
00:31:44,117 --> 00:31:45,685
ما الذي جعلكم تختارو هذا المكان؟

825
00:31:46,886 --> 00:31:49,254
,إيد ,صديقته

826
00:31:49,322 --> 00:31:51,323
هذا محل والدها

827
00:31:51,391 --> 00:31:53,892
هذا صحيح-
نعم-

828
00:31:53,959 --> 00:31:57,062
ما أسمها ,نات؟
صديقته؟

829
00:31:57,129 --> 00:31:59,764
ماذا قال صاحب الحل قبل أن
يطلق إيد النار عليه؟

830
00:31:59,832 --> 00:32:02,067
من أشترى الأقنعة

831
00:32:02,134 --> 00:32:03,668
أين ركنتم سيارة الهروب

832
00:32:03,735 --> 00:32:06,204
هل صحيح أنك تعرض صفقة
 مقابل هذه الشهاده

833
00:32:06,271 --> 00:32:08,606
هل تكذب؟
نات ,هل تكذب؟

834
00:32:08,674 --> 00:32:10,341
حسنا ,حسنا

835
00:32:15,146 --> 00:32:19,949
نات
نات ,أنظر إلي

836
00:32:20,017 --> 00:32:21,918
أنا لا أستطيع أن أساعدك-
شون لا أستطيع أن يساعدك-

837
00:32:21,985 --> 00:32:24,921
أخبر المحكمة ما حدث

838
00:32:24,988 --> 00:32:25,988
أنت تعلم

839
00:32:26,056 --> 00:32:27,691
لا أستطيع التركيز

840
00:32:27,758 --> 00:32:29,859
بلى تستطيع-
لقد سمعتك من قبل

841
00:32:29,927 --> 00:32:31,060
مهما يكن كلامك عن شون

842
00:32:31,128 --> 00:32:32,562
ستقول كم هو جيد

843
00:32:32,630 --> 00:32:34,597
كم تحبه وكم كان يحميك

844
00:32:34,664 --> 00:32:38,066
أنت تريد أن تحمي نفسك

845
00:32:38,134 --> 00:32:39,268
فكر

846
00:32:39,336 --> 00:32:40,736
فقط أخبرهم الحقيقة

847
00:32:40,803 --> 00:32:45,674
شون يعلم صديقة إيد

848
00:32:45,742 --> 00:32:49,111
كان يعلم أن أبيها يملك
محل المجوهرات

849
00:32:53,616 --> 00:32:55,182
.إيد كان معه سلاح

850
00:32:55,251 --> 00:32:56,984
(و شون كان معه مخل(أداة للكسر

851
00:32:57,052 --> 00:32:59,320
و عندها أصبح كل شئ خاطئ

852
00:33:01,290 --> 00:33:03,491
المالك ,تعرف عل صوت إيد

853
00:33:06,927 --> 00:33:09,296
لقد كان حزينا

854
00:33:09,364 --> 00:33:11,665
"لقد قال"كيف تفعل هذا بي

855
00:33:11,733 --> 00:33:13,700
,لكن إيد أراد فقط أن يذهب

856
00:33:13,768 --> 00:33:15,001
لقد كان خائفا

857
00:33:15,069 --> 00:33:17,003
.لكن شون قال لا

858
00:33:17,071 --> 00:33:20,340
!لقد تعرف عليك
!لقد تعرف عليك

859
00:33:20,408 --> 00:33:22,808
"لقد قلت "شون لا تؤذيه

860
00:33:22,876 --> 00:33:25,611
"لكن شون قال"بإمكانه إخبار الشرطة

861
00:33:25,679 --> 00:33:29,749
لقد أخبر إيد أنه يجب أن يقتله

862
00:33:29,816 --> 00:33:32,551
وإذا لم يفعل

863
00:33:32,619 --> 00:33:35,888
سيفعلها هو

864
00:33:35,955 --> 00:33:39,090
ثم سيقتل إيد

865
00:33:51,270 --> 00:33:53,405
أنا أسف جدا

866
00:33:56,207 --> 00:33:58,809
...جريج

867
00:33:58,876 --> 00:34:01,478
دعني أفكر في هذا

868
00:34:09,321 --> 00:34:12,021
أمي ,الكسرولة-
أنا قادمة-

869
00:34:12,088 --> 00:34:13,556
أوه ,أبي ,لا تغادر

870
00:34:13,624 --> 00:34:15,024
أخبر موكليك أن لا يقتلو أحد

871
00:34:15,091 --> 00:34:16,492
بينما نتعشى

872
00:34:16,560 --> 00:34:20,029
سوف أرسل هذه المذكره

873
00:34:20,096 --> 00:34:21,997
أسفة أننا تأخرنا

874
00:34:22,065 --> 00:34:23,633
كيف سار الأمر مع موكسون؟

875
00:34:23,701 --> 00:34:25,201
من الصعب القول

876
00:34:25,268 --> 00:34:27,336
أنا لا أعلم إذا كان سيظهر في
الفندق

877
00:34:28,404 --> 00:34:30,172
,عزيزتي

878
00:34:30,240 --> 00:34:32,007
أتعلمين هذا الشئ الذي تحدثنا عنه؟

879
00:34:32,075 --> 00:34:34,076
لقد أرسلت رساله لك؟

880
00:34:34,144 --> 00:34:35,444
أوجدتيهم؟

881
00:34:35,511 --> 00:34:37,246
مكان جديد,لكن مازالو في دانسبورو

882
00:34:37,314 --> 00:34:39,148
لقد حصلت لك على الرقم الحالي

883
00:34:40,416 --> 00:34:41,951
شكرا لك

884
00:34:42,018 --> 00:34:43,417
سوف تتصلي بهم؟

885
00:34:43,485 --> 00:34:45,086
من الممكن

886
00:34:45,154 --> 00:34:48,122
ميتش ليس متأكد أنها فكرة جيده

887
00:34:48,190 --> 00:34:49,324
,بصراحة

888
00:34:49,391 --> 00:34:51,692
أنا لست متأكده أيضا

889
00:34:51,760 --> 00:34:53,728
حسنا ,الجميع
أجلسوا

890
00:34:53,795 --> 00:34:55,263
العشاء سيقدم الآن

891
00:34:55,331 --> 00:34:56,931
.سوف نتحدث لا حقا

892
00:34:56,999 --> 00:34:59,199
أنت ,هذا من أجلك

893
00:34:59,267 --> 00:35:00,834
ما هذا؟

894
00:35:00,902 --> 00:35:02,369
ميتش قال أنك تفكري في 
التحدث لوالديك

895
00:35:02,436 --> 00:35:04,804
طلب مني أن أبحث عن رقمهم

896
00:35:04,873 --> 00:35:07,107
ميتش طلب هذا؟

897
00:35:07,175 --> 00:35:09,076
فقط أراد سعادتك

898
00:35:09,143 --> 00:35:11,644
هذا هو كل ما يريد

899
00:35:19,286 --> 00:35:22,321
لقد أخبرتك ,لدينا مشكلة خطيرة
مع ماكدير

900
00:35:22,390 --> 00:35:24,924
,أهدأ ,كيفين
نستطيع التحكم في ذلك

901
00:35:24,992 --> 00:35:26,926
لا تخبريني أن أهدأ,أليكس

902
00:35:26,994 --> 00:35:29,228
لقد كلم موكسون أكثر من مرة

903
00:35:29,296 --> 00:35:31,364
لقد سكتنا ,كما أردتي

904
00:35:31,431 --> 00:35:33,699
موكسون لم يخبره بشئ

905
00:35:33,767 --> 00:35:34,933
ليس بعد

906
00:35:35,001 --> 00:35:36,301
لكن من الواضح أنهم لن يستسلموا

907
00:35:36,369 --> 00:35:38,637
مقابلة سرية في جراجنا الخاص

908
00:35:38,705 --> 00:35:40,138
ثم نشدد على موكسون

909
00:35:40,206 --> 00:35:42,207
تأكدي من أن يعرف ماذا سيحدث
 إذا تحدث

910
00:35:42,275 --> 00:35:45,277
لكن أنا لست مطمأنه إذا حدث فوضى

911
00:35:45,344 --> 00:35:46,712
أين هم أليكس

912
00:35:46,780 --> 00:35:47,945
أنا لا أعلم بماذا أخبرهم موكسون

913
00:35:48,013 --> 00:35:49,680
لكن لا نستطيع الأنتظار

914
00:35:49,748 --> 00:35:51,516
لكن كيفين-
لا-

915
00:35:51,583 --> 00:35:52,717
لقد فعلناها بطريقتك
الآن سنفعلها بطريقتي

916
00:35:52,784 --> 00:35:53,251
أنا سأحضره

917
00:35:53,319 --> 00:35:55,886
أريد أن أعلم ماذا يعرف

918
00:36:11,768 --> 00:36:13,569
!إنه يقوم بخطواتغير شرعية

919
00:36:15,204 --> 00:36:16,572
!غير شرعية

920
00:36:16,640 --> 00:36:18,607
دفاع صخري

921
00:36:18,675 --> 00:36:19,742
أقزفي-
أبي-

922
00:36:19,810 --> 00:36:21,677
.هذا ليس عادل

923
00:36:21,745 --> 00:36:23,178
ماذا عن هذا؟
!أنطلقي! أنطلقي

924
00:36:24,748 --> 00:36:26,081
!راي

925
00:36:26,149 --> 00:36:28,316
سئ.اوووه-
اوه-

926
00:36:30,719 --> 00:36:32,153
!أعترفو بذلك

927
00:36:32,220 --> 00:36:34,522
النساء لا يستطيعوا هزيمة
!رجال ماكدير

928
00:36:34,590 --> 00:36:36,190
!غشاش

929
00:36:36,258 --> 00:36:38,125
!ميتش
يا إلهي

930
00:36:38,193 --> 00:36:40,094
آبي ,ماذا حدث؟

931
00:36:40,162 --> 00:36:41,629
امي ,أنتي كويسة؟

932
00:36:41,697 --> 00:36:43,630
لا أعرف-

933
00:36:45,633 --> 00:36:47,300
!لا تحسب

934
00:36:47,368 --> 00:36:49,436
ماذا كنت تقول عن رجال ماكدير؟

935
00:36:49,504 --> 00:36:50,804
حسنا-
ما هذا؟-

936
00:36:52,774 --> 00:36:55,442
.يبدو أن اتحاد السلة يريد التعاقد معك

937
00:36:55,510 --> 00:36:56,844
من المحتمل

938
00:36:56,911 --> 00:36:59,612
هل أتصلت؟-
لا لست مستعدة-

939
00:37:00,948 --> 00:37:03,115
.لكن شكرا

940
00:37:03,183 --> 00:37:05,518
ميتش ,مكتب المدعي العام

941
00:37:05,586 --> 00:37:07,687
لقد توصلوا بقرار بخصوص نات

942
00:37:13,226 --> 00:37:16,662
يبدو أن هذه القضية تم التداول بها

943
00:37:17,529 --> 00:37:19,497
,سيد هازواي
هل توصلت لشئ؟

944
00:37:19,565 --> 00:37:22,367
حضرتك ,لقد قررنا أن نعقد 
أتفاقية شهاده

945
00:37:22,434 --> 00:37:23,801
مع نات ميرفي

946
00:37:23,869 --> 00:37:26,003
ماذا تقول؟-
لدينا أتفاق-

947
00:37:26,071 --> 00:37:27,405
المكتب وافق على إسقاط التهم

948
00:37:27,473 --> 00:37:28,340
ضد نات ميرفي

949
00:37:28,407 --> 00:37:29,574
مقابل شهادته

950
00:37:29,642 --> 00:37:31,675
والإقرار بالذنب في
 التآمر لارتكاب عملية سطو

951
00:37:31,743 --> 00:37:33,176
ماذا عن شون ميرفي؟

952
00:37:33,244 --> 00:37:34,611
لقد قررنا إتهامه بجريمة القتل

953
00:37:34,679 --> 00:37:35,812
!إعتراض

954
00:37:35,880 --> 00:37:36,913
حضرتك ,لقد كان لدينا أتفاق

955
00:37:36,981 --> 00:37:38,248
مع الحكومة

956
00:37:38,315 --> 00:37:39,850
!الذي أعتمدنا عليه

957
00:37:39,917 --> 00:37:41,017
حضرتك ,لدينا إتفاق جديد
بالنسبه للجريمة

958
00:37:41,085 --> 00:37:42,285
و معلومات أن هذا المحامي

959
00:37:42,353 --> 00:37:43,720
كان أيضا يبيع الأسلحة

960
00:37:43,788 --> 00:37:45,188
بالأضافة أن مكتب المدعي العام

961
00:37:45,256 --> 00:37:46,889
يحقق في دور السيد باركلير

962
00:37:46,956 --> 00:37:49,759
في بيع و إخفاء هذه الأسلحة

963
00:37:49,826 --> 00:37:51,360
!أوبااا

964
00:37:51,428 --> 00:37:53,629
أتفهم مثل هذه الأشياء ,سيد باركلير

965
00:37:53,697 --> 00:37:55,163
انت لا تحب هذا

966
00:37:55,231 --> 00:37:56,965
عندما يغير الشخص رأيه من وراء ظهرك؟

967
00:37:57,033 --> 00:37:58,200
حضرتك ,أريد بضع دقائق

968
00:37:58,268 --> 00:37:59,535
لأناقش هذا مع ,السيد هازواي

969
00:37:59,603 --> 00:38:00,969
هذا ليس ضروري,حضرتك

970
00:38:01,037 --> 00:38:02,004
قرارنا نهائي

971
00:38:02,071 --> 00:38:03,705
نات لقد قمت ببيعي

972
00:38:03,773 --> 00:38:05,473
بعد كل ما فعلت من أجلك؟

973
00:38:05,541 --> 00:38:06,708
.لقد أنتهينا

974
00:38:06,776 --> 00:38:07,776
هذه القضية تم حجزها

975
00:38:07,843 --> 00:38:09,711
لل11 من الشهر القادم

976
00:38:10,279 --> 00:38:11,579
!أنت مدين لي

977
00:38:11,647 --> 00:38:13,748
!و أنت تعتقد أنك تنقذ حياته

978
00:38:13,816 --> 00:38:16,651
!ليس لديه حياه بدوني

979
00:38:21,556 --> 00:38:26,326
أنت ,لا تستمع له

980
00:38:26,394 --> 00:38:28,629
ستكون بخير

981
00:38:36,804 --> 00:38:39,305
ميتش ماكدير ,بطلي

982
00:38:39,372 --> 00:38:41,307
اه , أنا سعيد أن كل هذا قد أفلح

983
00:38:41,374 --> 00:38:43,042
جيد ,سوف نعتني به

984
00:38:43,109 --> 00:38:44,577
سوف نتأكد أن يحدث هذا,هه

985
00:38:44,645 --> 00:38:46,278
دعني أرد على الخط الآخر

986
00:38:48,582 --> 00:38:50,449
!لقد كان موكسون

987
00:38:50,516 --> 00:38:51,883
هل وافق على المقابلة؟

988
00:38:51,951 --> 00:38:53,485
إنه في فندق بارك فيو

989
00:38:53,553 --> 00:38:55,420
لقد أخبرتك أنك فقط تحتاج 5 دقائق
!لذا أسرع

990
00:39:49,739 --> 00:39:51,106
حسنا جميعا

991
00:39:51,173 --> 00:39:52,608
إذا لم تستطيعوا سماعي
فقط تجموا مع بعض

992
00:39:52,675 --> 00:39:54,442
...الأن هذا النصب التذكاري

993
00:40:49,962 --> 00:40:51,262
آبي ماكدير

994
00:40:51,329 --> 00:40:52,664
!آبي

995
00:40:52,731 --> 00:40:54,632
ميتش ,من أي رقم تتحدث؟

996
00:40:54,700 --> 00:40:57,535
آبي ,الرمز الأحمر ,يجب أن 
تخرجي من عندك

997
00:40:57,603 --> 00:40:58,802
الرمز الأحمر

998
00:40:58,870 --> 00:41:00,437
ماذا؟
لماذا؟

999
00:41:00,504 --> 00:41:02,839
أعدك سأشرح كل شئ فيما بعد

1000
00:41:02,907 --> 00:41:05,709
لكن الأن يجب أن تتبعي خطة
الطوارئ

1001
00:41:05,777 --> 00:41:06,910
هل ستكون هناك؟

1002
00:41:06,978 --> 00:41:08,545
حالما أستطيع

1003
00:41:08,613 --> 00:41:12,449
يجب أن أقابل مارتن موكسون أولا

1004
00:41:14,452 --> 00:41:16,251
...ماكدير

1005
00:41:16,319 --> 00:41:18,187
سيد موكسون-
مارتن-

1006
00:41:24,795 --> 00:41:26,228
القانون يعطيني 24 ساعة
لأقامه القضية

1007
00:41:26,296 --> 00:41:28,064
قبل أن أدعك

1008
00:41:28,131 --> 00:41:29,364
و إذا كنت قاتل هذا الرجل

1009
00:41:29,432 --> 00:41:31,532
سوف افعلها

1010
00:41:31,601 --> 00:41:33,534
أجلس ,أيها المحامي

1011
00:41:37,607 --> 00:41:39,841
لا أستطيع مساعدتك-
و أنت لا تستطيع مساعدتي-

1012
00:41:39,909 --> 00:41:41,576
مارتن-
.....ماذا تف

1013
00:41:41,644 --> 00:41:43,712
مارتن موكسون مات

1014
00:41:43,779 --> 00:41:45,814
يا إلهي

1015
00:41:45,881 --> 00:41:48,215
لقد أتصلت بأندرو في الطريق

1016
00:41:48,282 --> 00:41:49,349
في الرمز الأحمر الأشخاص
الوحدين اللذين نثق فيهم

1017
00:41:49,417 --> 00:41:50,784
هنا في نفس المكان,في نفس الوقت

1018
00:41:50,852 --> 00:41:52,219
أنظري ,الأمر جيد

1019
00:41:52,286 --> 00:41:53,821
أندرو صديق

1020
00:41:53,888 --> 00:41:55,222
أنا فقط سأذهب لأرى إذا كان
يستطيع إخبارنا بما يحدث

1021
00:41:55,289 --> 00:41:57,390
ميتش ,كن حذرا

1022
00:41:57,458 --> 00:41:59,192
!مكانك

1023
00:41:59,260 --> 00:42:00,894
!لقد قلت مكانك

1024
00:42:00,962 --> 00:42:02,395
ميتش ,ماذا يحدث؟

1025
00:42:02,463 --> 00:42:03,963
لقد ألقيت بشخص من النافذه

1026
00:42:04,031 --> 00:42:05,498
أنت متهم بجريمة قتل

1027
00:42:07,868 --> 00:42:10,003
كيف تعرف مارتن موكسون؟

1028
00:42:10,070 --> 00:42:13,506
,إذا لم تقتله

1029
00:42:13,573 --> 00:42:15,241
إذا لماذا هربت؟

1030
00:42:18,578 --> 00:42:19,512
إذا عدنا مرة أخرى

1031
00:45:21,446 --> 00:45:24,481
optimous_prime@ymail.com