1
00:00:01,073 --> 00:00:04,616
لماذا يستخدم الكل هذه الأضواء؟

2
00:00:04,618 --> 00:00:07,555
أذكر عندما كان الناس
يستخدمون الأضواء الكبيرة

3
00:00:07,556 --> 00:00:10,341
هذه قصة جيدة أيها الجد

4
00:00:12,352 --> 00:00:14,710
مرحباً -
مرحباً -

5
00:00:15,479 --> 00:00:21,793
مونيكا" تسمح للآخرين بتزيين شجرتها"
هل دفعتموها الى الثمالة؟

6
00:00:21,794 --> 00:00:25,389
تزيين الشجرة بشكل ممتاز
ليس جوهر عيد الميلاد

7
00:00:25,390 --> 00:00:27,988
بل التواجد مع الذين تحبهم

8
00:00:27,989 --> 00:00:31,915
هذا رائع و قد انتهينا

9
00:00:31,916 --> 00:00:35,932
لا أعرف السبب
لكنني لا أشعر بأنه الميلاد

10
00:00:35,933 --> 00:00:38,078
انظر الآن

11
00:00:40,926 --> 00:00:43,699
الآن أشعر أنه الميلاد

12
00:00:45,191 --> 00:00:55,867
The One With The Routine
ترجمة: محمد فاتح
تعديل sahico

13
00:01:24,539 --> 00:01:28,023
"هذه هي قصة ال"درايل

14
00:01:29,497 --> 00:01:33,260
يرد البعض شجرة الميلاد الى المصريين

15
00:01:33,262 --> 00:01:38,879
الذين كانوا يحضرون أغصان النخيل
الخضراء الى أكوافهم في أقصر أيام السنة

16
00:01:38,880 --> 00:01:44,140
مما يمثل انتصار الحياة
على الموت, و كان ذلك قبل4 0 0 0 سنة

17
00:01:44,141 --> 00:01:48,893
إذاً هو نفس الوقت الذي بدأت
فيه رواية هذه القصة

18
00:01:51,355 --> 00:01:52,040
مرحباً يا أصحاب

19
00:01:52,041 --> 00:01:53,702
مرحباً, ما الأمر "جوي"؟ -
مرحباً -

20
00:01:53,703 --> 00:01:55,077
كان علي الخروج من الشقة

21
00:01:55,247 --> 00:01:58,245
جنين" تقوم بحركات التمدد هناك"

22
00:01:58,687 --> 00:02:00,299
أينما أنظر أرى

23
00:02:04,589 --> 00:02:07,552
أرى صعوبة مقاومة ذلك

24
00:02:07,965 --> 00:02:09,336
إنها تروقني كثيراً

25
00:02:09,337 --> 00:02:11,810
أنا آسفة لأنها لا تبادلك الشعور ذاته

26
00:02:11,811 --> 00:02:18,344
أعرف و هي رائعة, أود
إطعاممها العنب و تمشيط شعرها

27
00:02:18,345 --> 00:02:22,670
أنت تدرك بأنها ليست قرداً, صحيح؟

28
00:02:23,612 --> 00:02:32,784
"لقد تخطيت إعجابي بـ"جنين
أولاً وجدتها جذابة و الآن باتت عادية

29
00:02:33,108 --> 00:02:34,897
مرحباً يا أصحاب -
"مرحباً "جنين -

30
00:02:37,974 --> 00:02:41,950
لقد تلقيت اتصالاً للرقص في
برنامج تلفزيوني خاص برأس السنة

31
00:02:41,951 --> 00:02:47,295
إنه يدعى "ديكين روكين ديكي إيف" أو ما شابه

32
00:02:48,118 --> 00:02:53,635
"مهلاً, هل تقصدين حفلة "ديك كلارك
الراقصة لعشية رأس السنة؟

33
00:02:53,636 --> 00:02:56,136
نعم, هذا ما قصدته

34
00:02:58,161 --> 00:03:04,507
!يا إلهي! نحن نحب هذا البرنامج
أنا و "روس" نشاهده منذ زمن

35
00:03:04,508 --> 00:03:09,966
مازال في داخلك فتاة صغيرة بدينة

36
00:03:09,967 --> 00:03:12,797
سأشارك في هذه السنة
سأكون من بين الراقصين

37
00:03:12,798 --> 00:03:18,235
سوف ترقصين؟ هؤلاء الأشخاص
يرقصون أفضل من غيرهم

38
00:03:18,236 --> 00:03:21,726
قالوا إنه يفترض بي اصطحاب
شخص, هلا تكون شريكي؟

39
00:03:21,727 --> 00:03:24,693
بالتأكيد, أحب قضاء رأس السنة معك

40
00:03:24,694 --> 00:03:28,341
لا, سيصورون البرنامج غداً
و لا أفهم السبب

41
00:03:28,342 --> 00:03:33,554
"إن الجزء المتعلق بـ"ديك كلارك
في "تايمز سكوير" هو بث مباشر

42
00:03:33,555 --> 00:03:36,708
لكنهم يسجلون قسماً من الحفلة سابقاً

43
00:03:36,709 --> 00:03:40,451
أجل, و لا يعرف الكثير ذلك

44
00:03:40,452 --> 00:03:42,984
هل تودان الحضور أيضاً؟

45
00:03:42,985 --> 00:03:44,107
أنت جادة؟

46
00:03:44,108 --> 00:03:46,300
!سنحضر

47
00:03:49,473 --> 00:03:51,369
ماذا؟ لماذا تضحكين؟

48
00:03:51,370 --> 00:03:58,512
أنا كنت أواعده لكنك مازلت تخرج بصحبتها

49
00:03:58,513 --> 00:04:03,369
شكراً, رائع سنذهب كلنا معاً
علي المغادرة أراكم لاحقاً

50
00:04:03,370 --> 00:04:05,455
الى اللقاء -
"الى اللقاء "جنين -

51
00:04:07,489 --> 00:04:10,234
هل سألتني الخروج في موعد؟

52
00:04:10,235 --> 00:04:12,847
لا أظن ذلك

53
00:04:12,848 --> 00:04:16,400
ماذا تقصد؟ لقد دعته للتو
الى أكبر حفلة في الألفية

54
00:04:16,401 --> 00:04:23,073
"نعم, لكنها دعتك و "روس
آسفة عزيزي لا أظنه موعداً رومنسياَ

55
00:04:23,074 --> 00:04:28,181
ربما, لكنني أعرف كيف سأكتشف الحقيقة
سنذهب الى حفلة رأس السنة

56
00:04:28,182 --> 00:04:32,496
و عند منتصف الليل بوسمعي تقبيلها
و إذا بادلتني القبلة, سيكون الأمر رائعاً

57
00:04:32,497 --> 00:04:39,346
و إذا قالت يا صاح ماذا تفعل؟
أجيب إنها عشية رأس السنة الجديدة

58
00:04:40,224 --> 00:04:43,714
هذا أفضل بكثير من محاولة
روس" تقبيلي في الثانوي"

59
00:04:43,715 --> 00:04:47,140
و القول أنه كان بحاجة الى مرطب للشفتين

60
00:04:48,949 --> 00:04:52,349
كان الطقس جافاَ ذلك اليوم

61
00:04:54,206 --> 00:04:58,822
"سنذهب الى حفلة "ديك كلارك
لعشية رأس السنة

62
00:04:58,823 --> 00:05:03,540
!يا إلهي -
!يا إلهي -

63
00:05:03,731 --> 00:05:05,497
!يا إلهي

64
00:05:12,747 --> 00:05:16,553
حسناً اسمعا, لقد صعدت الى
المسارح سابقاً و سأعطيكما نصيحة

65
00:05:16,554 --> 00:05:20,584
إنه برنامج, لكننا نرقص فحسب
لا مشكلة اتفقنا؟

66
00:05:20,585 --> 00:05:23,543
الأهم الحفاظ على الهدوء

67
00:05:23,544 --> 00:05:24,942
فهمت

68
00:05:25,951 --> 00:05:29,352
يا إلهي! هذا ما حلمت به

69
00:05:29,907 --> 00:05:31,960
حسناً, تجمعوا كلكم

70
00:05:31,961 --> 00:05:34,178
عذراً -
عذراً -

71
00:05:35,162 --> 00:05:40,539
إليكم ما سيحصل, ستبدأ الموسيقى
فترقصون و نصوركم, لا تنظروا الى الكاميرا

72
00:05:40,540 --> 00:05:41,500
هل من أسئلة؟

73
00:05:41,501 --> 00:05:46,836
نعم, لدي سؤال
متى سيعرض البرنامج؟

74
00:05:46,837 --> 00:05:54,145
حسناً, أنتم ارقصوا هناك, و أنتم هناك
أنتما أريدكما هنا, و ليتوزع الجميع

75
00:05:54,146 --> 00:05:56,219
"روس"

76
00:05:56,899 --> 00:05:59,577
متى سيعرض البرنامج؟

77
00:06:03,645 --> 00:06:06,802
حسناً, "فيبي" ابحثي في المطبخ
و أنا سأفتش الخزانة الخلفية

78
00:06:06,803 --> 00:06:10,464
بوسمعي توفير الوقت عليكما, أنا هنا

79
00:06:10,973 --> 00:06:15,724
تشاندلر" لماذا لا ترحل فالأمر لا يعنيك"

80
00:06:16,185 --> 00:06:18,281
نحن نبحث عن هدايانا من
مونيكا" بمناسبة عيد الميلاد"

81
00:06:18,282 --> 00:06:21,908
!ماذا؟ هذا فظيع -
لا, نفعل ذلك كل سنة -

82
00:06:21,919 --> 00:06:25,517
حسناً, هذا لا يجعل الأمر فظيعاً

83
00:06:25,518 --> 00:06:32,497
لا, نحن لا نجها أبداً
لطالما تغلبت علينا تلك المحتالة

84
00:06:32,865 --> 00:06:37,034
لا تقلق, سنبحث هنا لمدة ساعة
ثم نذهب للبحث في شقة "جوي", اتفقنا؟

85
00:06:37,035 --> 00:06:39,817
"لا يمكنكما البحث عن هدايا "مونيكا

86
00:06:39,818 --> 00:06:41,204
لا, علينا أن نفعل

87
00:06:41,205 --> 00:06:46,417
لا, ليس عليكما ذلك و لا يمكنكما
أن تفعلا لأنني أعيش هنا أيضاً

88
00:06:46,418 --> 00:06:49,385
عليك مساعدتنا في البحث

89
00:06:49,386 --> 00:06:50,636
لماذا؟

90
00:06:50,637 --> 00:06:53,313
تشاندلر", ألست قلقاً حيال"
الهدية التي ستشتريها ل"مونيكا"؟

91
00:06:53,314 --> 00:06:56,321
لا, لدي فكرة لهدية رائعة لها

92
00:06:56,322 --> 00:07:00,066
أهذا كل شيء؟ هدية رائعة؟

93
00:07:00,492 --> 00:07:03,618
تشاندلر" هذا لا يكفي"
ماذا لو اشترت لك هدية رائعة

94
00:07:03,619 --> 00:07:05,703
و هديتين متوسطتين و مجموعة
من الهدايا الصغيرة

95
00:07:05,704 --> 00:07:07,788
و أنت أحضرت لها هدية واجدة رائعة؟

96
00:07:07,789 --> 00:07:12,316
ستشعر بالسوء, لم تفعل هذا بها؟
لماذا؟ لماذا؟

97
00:07:13,249 --> 00:07:16,733
سنجدها بسرعة إذا ساعدتكما -
هذا صحيح -

98
00:07:17,371 --> 00:07:19,777
لدينا هدية هنا

99
00:07:19,778 --> 00:07:22,101
إنه كيس "مايسيز -
أجل -

100
00:07:23,427 --> 00:07:26,105
لمن الهدية؟

101
00:07:27,355 --> 00:07:32,936
أيتها الخاسرتان العزيزتان هل تظنان
أنني سأخفي الهدايا تحت الأريكة

102
00:07:33,714 --> 00:07:38,122
ملاحظة: "تشاندلر" كنت
أعرف أنهما ستؤثران فيك

103
00:07:38,906 --> 00:07:42,280
إنها تراقبنا

104
00:07:42,281 --> 00:07:45,605
سنجد الهدايا هذه السنة

105
00:07:45,606 --> 00:07:49,587
قلتما أنكما ستذهبان الى الشقة
المقابلة للبحث, هل تفعلان ذلك كل سنة؟

106
00:07:49,918 --> 00:07:50,895
نعم

107
00:07:50,896 --> 00:07:56,926
هل تبحثان في الجهة الخلفية لخزانتي
تحت حقيبة الرياضة أو ما شابه؟

108
00:07:57,730 --> 00:08:01,036
لا, لا نفعل ذلك أبداً

109
00:08:03,042 --> 00:08:07,450
لأن "جوي" أعطاني بعض الأغراض
لتخزينها هناك و لم أرها في حياتي

110
00:08:08,385 --> 00:08:11,454
حسناً, لم يحصل ذلك

111
00:08:19,201 --> 00:08:23,478
حسناً, هذه كاميرا أخرى -
لا تهتمي, ابقي مسترخية -

112
00:08:32,753 --> 00:08:34,849
لم يفعلون ذلك باستمرار

113
00:08:34,850 --> 00:08:38,277
إذا أردنا الظهور في البرنامج
علينا الصعود الى اجدى المنصات

114
00:08:38,278 --> 00:08:40,050
إنهم يصورون الراقصين هناك باستمرار

115
00:08:40,051 --> 00:08:41,852
صحيح

116
00:08:45,979 --> 00:08:48,911
ماذا فعلتما للصعود الى هنا؟

117
00:08:48,912 --> 00:08:51,567
!تعلمنا كيفية الرقص

118
00:08:51,568 --> 00:08:56,569
حقاً؟ عندما تعلمت الرقص
أنسيت ارتداء سروال داخلي؟

119
00:09:00,618 --> 00:09:04,007
أنت راقص ماهر -
حقاً؟ -

120
00:09:04,028 --> 00:09:05,848
نعم و ستتحسن إذا أرخيت وركيك قليلاً

121
00:09:05,849 --> 00:09:07,934
ماذا تقصدين؟

122
00:09:08,198 --> 00:09:09,810
هكذا

123
00:09:11,326 --> 00:09:15,283
أحسنت, اشعر بالايقاع, هذا أفضل

124
00:09:17,131 --> 00:09:19,620
حسناً, ارقص مع تلك الفتاة

125
00:09:19,666 --> 00:09:22,304
لا, لا, أتينا معاً

126
00:09:22,305 --> 00:09:29,392
لا أراكما معاً, سترقصين مع الشاب
الطويل هناك, أيها الطويل ارفع يدك

127
00:09:29,393 --> 00:09:34,226
لا, لا, يا صاح, دعني أرقص مع هذه الفتاة
إنها تروقني و أظن أن لدي فرصة

128
00:09:34,227 --> 00:09:35,615
حقاً؟ أتظن ذلك؟

129
00:09:35,616 --> 00:09:37,440
أجل -
أنا لا -

130
00:09:53,703 --> 00:09:56,997
لم أجد شيئاً في شقة "جوي" .. مهلاً, مهلاً

131
00:09:56,998 --> 00:10:00,540
نعم, لقد عثرنا عليها, كانت في
خزانة غرفة الضيوف خلف المعطف

132
00:10:00,541 --> 00:10:05,127
نعم, و لا داعي للقلق لأنها هدايا تافهة

133
00:10:06,464 --> 00:10:11,691
هذه هداياي, اشتريتها لكما

134
00:10:11,692 --> 00:10:15,933
شكراً "تشاندلر" إنها رائعة

135
00:10:15,934 --> 00:10:19,930
تشاندلر" ما هذا الشيء الغزيب"
المؤلف من حرفي "أ" و "ز" المعدنيين؟

136
00:10:19,931 --> 00:10:23,478
إنهما مسندا كتب و هذه هدية رائعة

137
00:10:23,479 --> 00:10:27,900
حسناً, أنا آسفة, شكراً
على ال"أز" التي أهديتني إياها

138
00:10:29,483 --> 00:10:32,327
أعيدا هذه الأغراض كلها الى الخزانة

139
00:10:32,328 --> 00:10:33,371
حسناً -
حسناً -

140
00:10:33,372 --> 00:10:42,460
بالمناسبة لطف كبير منك أنك لازلت
تحتفظ بأغراض "جوي" بعد انتقالك

141
00:10:57,891 --> 00:11:02,465
أيتها الفتاة الراقصة
أيمكنني دخول المرحاض؟

142
00:11:05,480 --> 00:11:09,106
حسناً, هيا بنا, أحسنت

143
00:11:12,146 --> 00:11:14,645
"هذا رائع يا آل "غيلر

144
00:11:14,647 --> 00:11:15,938
نعرف ذلك

145
00:11:17,914 --> 00:11:19,609
أترى ذلك الشاب المتكبر؟

146
00:11:19,610 --> 00:11:22,945
إنه الذي يقرر من يصعد الى
المنصة, علينا الرقص قربه

147
00:11:22,946 --> 00:11:24,392
حسناً

148
00:11:31,656 --> 00:11:34,749
حسناً, قفوا جميعاً

149
00:11:35,450 --> 00:11:37,855
سيصعد الآن الى المنصة

150
00:11:41,967 --> 00:11:43,579
أنتما الاثنين

151
00:11:47,180 --> 00:11:49,002
و أنتما الاثنين

152
00:11:49,003 --> 00:11:53,173
المعذرة سيدي, هل ينفعني
عدم ارتداء سروال داخلي؟

153
00:11:53,174 --> 00:11:56,385
مونيكا"! هل سينفع؟"

154
00:12:02,680 --> 00:12:10,141
مرحباً أيها الطويل! أريد مخاطلبتك
بشأن الفتاة التي ترقص معها

155
00:12:10,142 --> 00:12:13,851
إنها لطيفة! لحسن الحظ أنني
لم أحضر زوجتي الى هنا

156
00:12:14,567 --> 00:12:18,549
أجل, أجل, حسناً

157
00:12:19,868 --> 00:12:27,159
اسمع, أتيت مع الفتاة و كنت أعتزم تقبيلها
عند العد العكسي, أنا أحاول استمالتها

158
00:12:27,160 --> 00:12:29,424
.. لذا كنت أتساءل إذا -
لا أظن ذلك -

159
00:12:29,425 --> 00:12:34,201
أرجوك يا رجل, بوسك الرقص
مع شريكتي! إنها ماهرة

160
00:12:34,834 --> 00:12:38,232
اسمع, هل تواعد هذه
الفتاة التي أتيت برفقتها؟

161
00:12:38,233 --> 00:12:41,137
كنت آمل أن أتمكن بعد هذه الليلة

162
00:12:41,138 --> 00:12:45,003
لا, إن المنافسة عادلة
أنا آسف يا صديقي

163
00:12:45,004 --> 00:12:51,971
حسناً, هذا عدل, يجني المرء الثمرة
الناضجة, ماذا عساي أقول؟

164
00:12:54,943 --> 00:12:57,224
هل أنت في الصف الثاني؟

165
00:12:57,225 --> 00:13:00,661
أنت من يبلل سرواله

166
00:13:07,870 --> 00:13:08,948
!هذا مقرف

167
00:13:09,329 --> 00:13:13,085
إذا لم يرنا أبي و أمي على التلفزيون
بعدما أثرنا غيرتهما الشديدة

168
00:13:13,086 --> 00:13:14,793
فمن سيكون الخاسر

169
00:13:16,627 --> 00:13:20,120
أعرف ما الذي سيساهم
بصعودنا الى المنصة

170
00:13:20,121 --> 00:13:23,700
ماذا؟ -
الروتين -

171
00:13:24,466 --> 00:13:27,549
روس" لم نقدم الروتين منذ"
كنا في المدرسة المتوسطة

172
00:13:27,550 --> 00:13:33,182
عندما يرى الشاب المتكبر الروتين
سيبني لنا منصتنا الخاصة

173
00:13:33,183 --> 00:13:34,557
هل كانت الرقصة جيدة لهذا الحد؟

174
00:13:34,558 --> 00:13:38,733
ماذا؟ لقد نلنا جائزة الشرف
في قئة الرقص بين أخ و أختة

175
00:13:38,734 --> 00:13:43,035
كاد منتصف الليل يحل
هل لدينا خيار آخر؟

176
00:13:43,978 --> 00:13:49,275
حسناً, لنفعل ذلك
سيصاب أبي و أمي بالذهول

177
00:13:55,401 --> 00:13:58,541
5, 6, 7,8

178
00:14:39,645 --> 00:14:44,490
هل من داعي للسؤال عمن
سيصعد الى المنصة الآن

179
00:14:44,491 --> 00:14:48,060
لا, اصعدا و قدما الأداء ذاته بالضبط

180
00:14:48,061 --> 00:14:49,057
رائع

181
00:14:51,113 --> 00:14:55,215
احرص على تصويرهما, سيرغب
ديك" في عرضها ضمن ‘‘الأخطاء‘‘"

182
00:14:55,216 --> 00:15:01,157
حسناً, توقفوا! اسمعوا كلكم عندما نستأنف
التصوير, سيبدأ العد العكسي للسنة الجديدة

183
00:15:01,158 --> 00:15:04,198
لذا أريد رؤية حماس الجميع

184
00:15:04,199 --> 00:15:07,458
اسمع, لديك3 ثوان للابتعاد عن شريكتي

185
00:15:07,459 --> 00:15:08,640
ماذا يحصل هنا؟

186
00:15:08,641 --> 00:15:11,580
انظر الى سروال هذا الشاب

187
00:15:12,553 --> 00:15:17,944
لقد طلبت منا إظهار الحماس
لكن ألا تظن أنه بالغ قليلاً

188
00:15:17,945 --> 00:15:19,711
ما بك؟ ارحل من هنا

189
00:15:19,712 --> 00:15:21,987
اذهب يا صاحب السروال المبلل

190
00:15:24,322 --> 00:15:28,446
هل تصدقين؟ سنكون على المنصة
لاستقبال الألفية الجديدة

191
00:15:28,447 --> 00:15:33,181
أعلم! هل كنت تتمرن على الروتين؟

192
00:15:33,182 --> 00:15:34,485
لا

193
00:15:35,745 --> 00:15:37,618
و أنا أيضاً

194
00:15:38,371 --> 00:15:42,897
عندما تبدأ الموسيقى
أفكر في الرقص كالرجل الآلي

195
00:15:46,207 --> 00:15:51,243
روس" أظن علينا الالتزام بالروتين"
لا نريد أن نبذو غبيين

196
00:15:52,013 --> 00:15:59,224
!حسناً, لنستأنف الرقص
لدينا 10 دقائق! 10, 9, 8,7

197
00:15:59,225 --> 00:16:07,809
حسناً إنها اللحضة الحاسمة
لنر ما سيحصل, إنه القدر

198
00:16:07,810 --> 00:16:10,505
! 3, 2,1

199
00:16:10,506 --> 00:16:13,078
!توقفوا -
!لا -

200
00:16:14,686 --> 00:16:20,456
سنة! سنة جديدة

201
00:16:20,986 --> 00:16:25,643
حسناً, الآن تنتقل الى البث المباشر
من "تايمز سكوير", أحسنتم جميعاً

202
00:16:37,318 --> 00:16:38,817
!مرحباً! انظرا من أتى

203
00:16:38,818 --> 00:16:41,080
!مرحباً يا أصحاب

204
00:16:41,081 --> 00:16:47,682
لدى الطيور حس قوي للاتجاهات
و قد تساعدنا لإيجاد مكان الهدايا

205
00:16:47,683 --> 00:16:51,659
نعم, إذا كانت الهدايا مخبأة
جنوباً بسبب الشتاء

206
00:16:51,661 --> 00:16:57,455
أو بوسعنا اتباع دعاباتك الذكية
هل من أفكار؟ لا أظن

207
00:16:57,637 --> 00:17:00,341
هيا أرشدنا الى مكان الهدايا

208
00:17:00,342 --> 00:17:03,578
تظن البطة أن "مونيكا" اشترت لي القمامة

209
00:17:03,579 --> 00:17:07,324
ترى أي هدية أقدم لها
بحيث تكون بجودة القمامة؟

210
00:17:07,776 --> 00:17:10,418
ماذا عن ال"آز" خاصتي؟

211
00:17:16,298 --> 00:17:18,329
ثمة فراغ هنا -
ماذا؟ -

212
00:17:18,330 --> 00:17:21,909
تحت المقعد يوجد فراغ
لا أصدق أنني لم أعرف ذلك

213
00:17:23,776 --> 00:17:28,184
الهدايا؟ -
لا تنظرا إليها مباشرة -

214
00:17:29,425 --> 00:17:30,445
ماذا؟

215
00:17:30,446 --> 00:17:32,614
حسناً, بوسعنا النظر الآن

216
00:17:33,488 --> 00:17:34,862
هذه لي

217
00:17:34,863 --> 00:17:37,382
!و هذه ل"تشاندلر", تفضل -
!رائع -

218
00:17:37,383 --> 00:17:38,884
و الهدية الكبيرة لي

219
00:17:38,885 --> 00:17:41,617
لنفتحها -
!أجل! أجل! أجل -

220
00:17:41,618 --> 00:17:44,495
يا للروعة -
مهلاً, لا يمكننا فتحها -

221
00:17:44,496 --> 00:17:45,467
لماذا؟

222
00:17:45,468 --> 00:17:47,288
"لا أريد معرفة هدية "مونيكا

223
00:17:47,290 --> 00:17:55,371
أعرف أنها سعت جاهدة لتختار لي هدية
و تفاجئني و أنتما ستفسدان ذلك

224
00:17:55,705 --> 00:18:00,028
يجب أن نعيد الهدايا الى مكانها
ليس هذا جوهر العيد

225
00:18:00,029 --> 00:18:03,608
لا يهم يا "لاينس", سأفتح هديتي

226
00:18:04,971 --> 00:18:08,242
لن يفتح أجد أية هدية

227
00:18:08,243 --> 00:18:12,412
لا أعرف ماذا تريدان, لكنني أود رؤية النظرة
على وجه "مونيكا" عندما أعطيها هديتي

228
00:18:12,413 --> 00:18:16,271
و أنا واثق من أنها تريد رؤية
النظرة على وجهي عندما أفتح هديتي

229
00:18:16,272 --> 00:18:20,992
لذا هل يمكننا إعادتها لو سمحتما؟

230
00:18:20,993 --> 00:18:22,359
هل ستحضر لنا هدايا أفضل؟

231
00:18:22,360 --> 00:18:24,683
!حسناً

232
00:18:25,668 --> 00:18:27,552
مرحباً يا أصحاب

233
00:18:28,796 --> 00:18:33,576
وجدتما الهدايا
تشاندلر", سمحت لهما بذلك؟"

234
00:18:33,577 --> 00:18:39,378
عظيم! هل تعرف كم بحثت
عن جهاز تنقية الماء؟

235
00:18:39,379 --> 00:18:41,052
أهذا ما شتريته لي؟

236
00:18:41,053 --> 00:18:44,798
أفهم ماذا قصدت
تلك النظرة تبدو ثمينة

237
00:18:49,798 --> 00:18:53,128
ما أحلى العودة الى المنزل

238
00:18:54,398 --> 00:18:58,137
و كذلك الى الواقع

239
00:18:58,138 --> 00:19:01,562
على الأقل نعرف الآن كيف
ستبدأ السنة الجديدة

240
00:19:01,563 --> 00:19:06,184
أظن أنه لا داعي للذعر
المتوقع بسبب العام2 0 0 0

241
00:19:07,116 --> 00:19:09,481
على كل حال, ليلة سعيدة

242
00:19:09,483 --> 00:19:11,793
"جوي- "
نعم؟ -

243
00:19:13,826 --> 00:19:15,662
3, 2,1

244
00:19:24,993 --> 00:19:28,109
سنة جديدة سعيدة

245
00:19:31,166 --> 00:19:33,415
لم فعلت هذا؟

246
00:19:33,416 --> 00:19:39,267
لا أدري, عندما صرخوا الليلة توقفوا
و لم نتبادل القبلة, شعرت بخيبة الأمل حقاً

247
00:19:39,268 --> 00:19:43,178
و قد أردت تقبيلك

248
00:19:43,636 --> 00:19:45,745
حقاً؟

249
00:19:46,763 --> 00:19:51,440
في تلك اللحظة أردت
أيضاً تقبيلك, في تلك اللحظة

250
00:19:51,441 --> 00:19:55,162
في تلك اللحظة -
نعم, فقط في تلك اللحظة -

251
00:19:55,698 --> 00:19:59,324
هل تريد أن نتبادل قبلة ثانية؟

252
00:20:00,495 --> 00:20:05,689
طبعاً, فعيد رأس السنة بعد
أسبوعين, أيمكنك الانتظار؟

253
00:20:05,690 --> 00:20:07,633
لا

254
00:20:08,652 --> 00:20:10,240
و لا أنا

255
00:20:13,323 --> 00:20:16,240
3,2

256
00:20:16,241 --> 00:20:18,874
جوي" لا داعي للعد العكسي"
كلما تبادلنا قبلة

257
00:20:18,875 --> 00:20:27,133
حسناً, لكنني شعرت أنني
بحاجة الى بضع ثوان للااستعداد

258
00:20:49,877 --> 00:20:56,205
كنا على المنصة, مستعدين للرقص و استقبال
"الألفية الجديدة, فصرخ الرجل "توقفوا

259
00:20:56,579 --> 00:21:03,203
هل تقصدان أنكما قدمتما
الروتين من الصف الثامن؟

260
00:21:03,552 --> 00:21:11,029
نعم, لكننا طورنا الأمر قليلاً
بالمناسبة, توقف عن محاولة الامساك بي

261
00:21:11,542 --> 00:21:17,254
يستحيل أن تكونا قد قدمتما
العرض الختامي كما فعلتما سابقاً

262
00:21:17,769 --> 00:21:20,624
ماذا؟ بوسعنا القيام بذلك؟

263
00:21:21,378 --> 00:21:26,947
لا أدري, كنت أكبر أعني أقوى حينها

264
00:21:28,135 --> 00:21:32,863
بوسمعي القيام بذلك, تعال, هيا بنا

265
00:21:33,949 --> 00:21:38,381
1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7,8

266
00:21:39,009 --> 00:21:41,473
لا أستطيع

267
00:21:42,475 --> 00:21:46,717
إذا قمتا بهذه الحركة
ستظهران في التلفزيون

