1
00:01:02,336 --> 00:01:05,336
×كيف تنجح في أميركا×
==============
الموسم 2  - الحلقة 1 

2
00:01:05,337 --> 00:01:08,437
ترجمـــة 
" (طارق عمر ؛ إهداء ل(محمود سلامة "

3
00:01:57,337 --> 00:02:00,375
! كريسب) أيها الملاعين)

4
00:02:19,179 --> 00:02:21,082
مرحباً

5
00:02:21,116 --> 00:02:22,651
ماذا كانت طبيعة رحلتكِ ؟

6
00:02:22,686 --> 00:02:24,955
عطلة

7
00:02:24,990 --> 00:02:27,394
كيف حالك ؟ -
مرحباً، سيدي -

8
00:02:31,670 --> 00:02:33,706
أي شيء لتدلي به ؟

9
00:02:33,740 --> 00:02:37,513
"كلا، مجرد عشقي اللامتناهي ل"نيويورك

10
00:02:37,548 --> 00:02:40,318
عفواً، معذرة

11
00:02:42,155 --> 00:02:44,655
مرحباً، كيف حالكِ؟

12
00:02:44,689 --> 00:02:46,990
! أصدقائي

13
00:02:47,024 --> 00:02:49,458
من الجيد وجودكما معي، في مثل هذه الأماكن

14
00:02:49,492 --> 00:02:53,962
ترحيب رسمي بعودة ، صديقاي للديار

15
00:02:53,996 --> 00:02:56,996
بالرغم من أنه إستغرقكما ، أسبوعين
للإتصال بي

16
00:02:57,031 --> 00:02:59,564
لابأس -
بربكَ يارجل ، لقد كنا مشغولين للغاية  -

17
00:02:59,598 --> 00:03:01,365
لقد حتى أحضرت ل(كيم) بعض
العينات من الأقمشة

18
00:03:01,399 --> 00:03:02,865
هذا صحيح، إني مصمم الأن

19
00:03:02,900 --> 00:03:04,566
حسناً -
"لن أبالغ في الوصف، وأقول "مصمماً -

20
00:03:04,601 --> 00:03:06,502
مرحباً

21
00:03:06,536 --> 00:03:08,236
مالأخبار، أيها الأصدقاء التلاثة

22
00:03:08,271 --> 00:03:11,138
بخير يارجل -
(أريدكم أن تقابلوا، فتاتي المحليّة (ليغ -

23
00:03:11,172 --> 00:03:13,006
لقد كانت تمدح قميصي

24
00:03:13,041 --> 00:03:15,642
ولقد إرتأيت أن تلتقي بالعقول الألمعية
التي قامت بتصميمه

25
00:03:15,676 --> 00:03:16,943
كيف حالك ؟ -
مرحباً، يارفاق -

26
00:03:16,978 --> 00:03:19,446
أنا (ديفيد كابلين) مليونير عصاميّ

27
00:03:19,480 --> 00:03:22,180
من أين يمكنني الحصول على واحد
من هذه "التيشرتات" ؟

28
00:03:22,215 --> 00:03:24,582
"محلات "ج.ب.ك" ، "أتموس

29
00:03:24,616 --> 00:03:27,685
وإذا أردتي رؤية الدفعات الجديدة
"تفقدي محل "لولو.د

30
00:03:27,719 --> 00:03:29,686
ستقوم بعرض منتجاتنا الجديدة ، في محلها
غدا

31
00:03:29,720 --> 00:03:32,190
لما لاتعطيني ، بريدكِ الإلكتروني
سأبعث لكِ دعوة مجانيّة

32
00:03:32,224 --> 00:03:34,992
حقاً؟ هذا لطف بالغ منكَ -
أجل -

33
00:03:35,027 --> 00:03:37,828
يارفاق، من فضلكم

34
00:03:37,862 --> 00:03:40,163
للأسف، إنه يواعد إحداهن

35
00:03:40,197 --> 00:03:41,997
ولكن ماذا عن صديقي
ديفيد) ههنا)

36
00:03:44,133 --> 00:03:45,567
أنا أواعد أحدهم، كذلك

37
00:03:45,601 --> 00:03:49,703
هذه القمصان لعشيقي -
! كلا -

38
00:03:53,774 --> 00:03:57,042
! أجل -
هذا ما أتحدث بشأنه -

39
00:03:57,075 --> 00:04:00,545
أتعلم، لربما يجب عليكَ التقليل من المغازلة
هذه المرة

40
00:04:00,579 --> 00:04:03,214
لقد أعطتنا واجهة المحل، بالفعل -
أتعتقد بأنه بإمكاني إيقاف هذه العادة ؟ -

41
00:04:03,249 --> 00:04:05,483
(لا أستطيع إيقاف نفسي، أمام (لولو

42
00:04:08,853 --> 00:04:11,088
مرحباً -
مرحباً، يارفاق -

43
00:04:11,122 --> 00:04:13,257
لولو.د) تبدين مثيرة للغاية)

44
00:04:13,291 --> 00:04:15,325
شكراًَ، مرحباً -
مرحباً -

45
00:04:15,360 --> 00:04:17,227
إذن، هل أنتِ مستعدة لرؤية
بعض القمصان المذهلة ؟

46
00:04:17,261 --> 00:04:19,128
أجل، أرني إياها

47
00:04:19,162 --> 00:04:22,264
لاأعتقد بأنها مستعدة -
لاأشعر بالحماس -

48
00:04:22,299 --> 00:04:24,266
إني كذلك، إني متحمسة

49
00:04:24,300 --> 00:04:25,934
ياللروعة

50
00:04:28,738 --> 00:04:32,472
ناعم، أحببت التصميم

51
00:04:32,506 --> 00:04:35,174
شكراً -
ياللروعة -

52
00:04:35,208 --> 00:04:37,310
إذن متى بالظبط ستعرضين هذه البضاعة، في واجهة المحل ؟

53
00:04:37,344 --> 00:04:39,578
هذه الليلة، أم غداًَ ، لأنه يمكننا مساعدتكِ بذلك

54
00:04:39,612 --> 00:04:43,748
بالتأكيد -
أنا أسفة حقاً، يارفاق ، أعلم بأني قد وعدتكم -

55
00:04:43,782 --> 00:04:45,582
ولكني تلقيت للتوّ بضاعة
الرجال البدائين" الجديدة"

56
00:04:45,617 --> 00:04:49,084
وكان يجب علي أن أعرضها على الواجهة
أو سوف يوقفون عقد البيع معي

57
00:04:49,119 --> 00:04:50,919
لاتكرهوني بسبب هذا

58
00:04:50,953 --> 00:04:54,389
الرجل البدائي" ؟" -
(خط الإنتاج الجديد ل(تيم) و (إفين -

59
00:04:54,423 --> 00:04:56,657
رجال (نيويورك) البدائيون " ؟ "

60
00:04:56,691 --> 00:04:58,625
حسناًَ

61
00:04:58,660 --> 00:05:00,260
تفضل

62
00:05:00,294 --> 00:05:02,462
مهلاً، أتقصدين (تيم) المصور المدمن ؟

63
00:05:02,496 --> 00:05:06,333
وسائق الحافلة (إفين) الذي
إصطدم بالحافلة 96، بمحل "غريستد" ؟

64
00:05:06,367 --> 00:05:08,301
أجل، إنهما مشهوران حالياً

65
00:05:08,335 --> 00:05:10,402
حقاً ؟

66
00:05:10,437 --> 00:05:12,571
أعني، الأمر أكثر من مجرد مصممي
ملابس للذكور

67
00:05:12,605 --> 00:05:15,639
"لديهم قصة وراء ذلك " المدمنان الذان إلتحقا بعالم التصميم

68
00:05:15,673 --> 00:05:17,706
"الناس ينجذبون لإنتاجات "ذوي البأس

69
00:05:17,741 --> 00:05:19,341
" كل ما آراه أمامي هو مجموعة من " الأوغاد

70
00:05:19,375 --> 00:05:21,743
لا تخبريني بأن سحر تصميمنا اليهودي قد إختفى ؟

71
00:05:21,777 --> 00:05:23,677
على الإطلاق، أنتما لطيفان

72
00:05:23,712 --> 00:05:26,846
حسناً، (بين) لطيف، أنا وقح

73
00:05:26,880 --> 00:05:30,248
...إذن، لقد كنا نقول -
أجل ؟ -

74
00:05:30,283 --> 00:05:32,918
كم قطعة تحتاجين ؟ -
...حسنا -

75
00:05:32,952 --> 00:05:34,986
لما لانبدأ بإثنين ؟

76
00:05:35,020 --> 00:05:36,654
"حسناً، إذن دزينتين "24 قطعة

77
00:05:36,688 --> 00:05:40,892
كلا، مجرد قطعتين فقط، مبدئيا

78
00:05:49,300 --> 00:05:50,700
ليس سيء، أليس كذلك ؟

79
00:05:50,735 --> 00:05:52,535
لقد فعلتها

80
00:05:52,569 --> 00:05:54,069
كما أخبرتنا، بأنك ستفعل

81
00:05:54,103 --> 00:05:56,471
اللوحة الإعلانيّة ، تبدوا مذهلة أيها الزعيم

82
00:05:56,505 --> 00:05:58,473
! "راستا مانستر"

83
00:05:58,508 --> 00:06:01,209
! أجل

84
00:06:01,244 --> 00:06:02,811
أنت رسميا، ذو شأن في المنطقة

85
00:06:02,845 --> 00:06:04,679
ولكن ليس أكثر كبراً من
(أثداء (ديبي

86
00:06:06,415 --> 00:06:08,516
مالذي قلته ؟ -
لقد كنت أمزح -

87
00:06:08,550 --> 00:06:11,319
لقد إعتقدت بأنها ستقابلك
هنا  لكي ترى اللوحة وهي ترفع

88
00:06:11,353 --> 00:06:13,354
أجل، وهذا ما أعتقدته أيضاً

89
00:06:23,798 --> 00:06:26,365
هل أنتَ من "السينغال" ؟

90
00:06:26,400 --> 00:06:28,801
لأني كنت هنالك -
"تاهيتي" -

91
00:06:38,810 --> 00:06:41,946
تيم) اللعين ، لقد كان مصورا فاشلاً)

92
00:06:41,980 --> 00:06:45,383
والأن هو مصمم فاشل، ولكن لسبب ما
الجميع يعتقد بأنه عبقري

93
00:06:45,417 --> 00:06:48,319
حسناً، الناس يعشقون تلك القصة وراء
تصاميمه 

94
00:06:48,353 --> 00:06:49,920
حقاً؟ ماهي قصتنا نحن ؟

95
00:06:49,955 --> 00:06:51,488
" ...نصف يهودي و " -
لاتقل " نصف يهودي ، ونصف جمايكي" أرجوك -

96
00:06:51,522 --> 00:06:54,723
بين آبستين) فتى لطيف)
الأمهات تحبه

97
00:06:54,758 --> 00:06:57,058
لايمكني لأمي، أن تكون زبونتنا الوحيدة، يارفاق

98
00:06:57,093 --> 00:07:00,328
يجب علينا أن نفعل شيء 
(لكي نجعل الناس يتحدثون عن (كريسب

99
00:07:00,362 --> 00:07:03,864
بيع ستة قمصان شهرياً، لن يتكفل بذلك، أفهمتم ؟

100
00:07:03,898 --> 00:07:06,833
ماذا لو أجرنا ذلك المعرض الفني، الذي تحدثنا عنه ؟

101
00:07:06,867 --> 00:07:09,067
حسناً، يعجبني هذا

102
00:07:09,102 --> 00:07:11,269
نبيع بعض القمصان، ونقص بعض القصص هناك

103
00:07:11,303 --> 00:07:13,170
أجل، ولكن يجب علينا أن نجعلها مثيرة

104
00:07:13,205 --> 00:07:15,005
أتعلم، لكي نجعل الناس تتحدث عنا

105
00:07:15,040 --> 00:07:17,107
! على أحدكما أن يتعرض لإطلاق النار

106
00:07:19,144 --> 00:07:21,679
حسناً، يمكنكما التمسك بالقصص المعروفة

107
00:07:21,714 --> 00:07:24,216
العاهرات، والمخدرات

108
00:07:24,250 --> 00:07:26,785
أوتعلم ماذا؟ ذلك بإمكانه النجاح

109
00:07:26,819 --> 00:07:30,188
ليس المخدرات، ولكن ماذا لو جلبنا بعض الفتايات

110
00:07:30,223 --> 00:07:33,291
للقيام بعرض أزياء، كذلك الذي رأيناه في "شينجكو" ؟

111
00:07:33,326 --> 00:07:37,095
أجل، نحضر "طوكيو" لقلب "نيويورك" ، يعجبني هذا 

112
00:07:37,129 --> 00:07:39,831
أجل، وأتعلم مالذي يمكنه أن ينجح الأمر أكثر ؟

113
00:07:39,865 --> 00:07:43,434
لو كان (جي-زي) هناك 
 " jay-z : مغني راب مشهور "

114
00:07:44,603 --> 00:07:45,870
لاتقلقوا

115
00:07:45,904 --> 00:07:47,972
صديقي (ريش) من المعبد 
الإسرائلي

116
00:07:48,006 --> 00:07:49,940
  إنه حرفيّا يترأس مجال الغناء ، حالياً

117
00:07:49,974 --> 00:07:51,708
ماذا ؟ -
سأتصل به فوراًَ -

118
00:07:51,743 --> 00:07:54,244
بالطبع، سوف تحضر لنا (جي-زي) وأنت
)ستحضر فتايات (غايشا

119
00:07:54,279 --> 00:07:57,381
وأنا سأتصل بالرئيس (أوباما) وأرى
إن كان بإمكانه الحضور ؟

120
00:08:04,555 --> 00:08:06,656
(إسمع، أروع أغنية ل(لوثر

121
00:08:06,690 --> 00:08:10,359
"كانت " ألف قبلة منكِ

122
00:08:10,393 --> 00:08:12,628
أنت تقتلني حالياً

123
00:08:12,662 --> 00:08:15,096
في واقع الأمر، أنت تقتل (لوثر) بنفسه

124
00:08:15,131 --> 00:08:16,631
 ...ماهذا ال

125
00:08:16,666 --> 00:08:18,332
فقط أردت إرجاع هذا لك

126
00:08:18,366 --> 00:08:21,033
لايمكنك أن تدفع لي مافيه الكفاية
لكي ألبسه مجددا

127
00:08:21,067 --> 00:08:24,068
ديبي) ، (ديبي) إنتظري)

128
00:08:25,236 --> 00:08:27,136
عزيزتي، أين أنتِ ذاهبة ؟

129
00:08:27,204 --> 00:08:28,537
أين أنتِ ذاهبة بهذه السرعة ؟

130
00:08:28,572 --> 00:08:30,940
بعيدا عنكَ -
لما أنتِ غاضبة لهذه الدرجة ؟ -

131
00:08:30,974 --> 00:08:33,576
لوحة الإعلانات القذرة تلك ب"ستانسون" ؟

132
00:08:33,610 --> 00:08:35,945
لقد بدوت رائعة بها، ياعزيزتي -
أحقا ؟ -

133
00:08:35,979 --> 00:08:37,480
أجل -
أيمكنكَ حتى ، أن تعرف بأنني الموجودة في الصورة ؟ -

134
00:08:37,514 --> 00:08:40,949
بالكاد ، تستطيع رؤية وجهي
وتلك ليست مؤخرتي

135
00:08:40,983 --> 00:08:42,750
إسمعي، (عبد الجبار) قام 
بتعديل الصورة

136
00:08:42,785 --> 00:08:44,752
أنتِ تعلمين بأنهم يقومون بذلك
لكل لوحات الإعلان

137
00:08:44,786 --> 00:08:46,621
حتى (إيفا مانديس) تم تعديل صورها 

138
00:08:46,655 --> 00:08:49,856
لقد أخبرتني بأني سأكون الوجه الإعلاني
"ل"راستا مونستر

139
00:08:49,891 --> 00:08:52,091
ولسبب ما، أحمق ، قررت أن أصدقكَ

140
00:08:52,126 --> 00:08:54,227
لقد قمت بعمل إستفتاء لكل 
الصور التي إلتقطناها

141
00:08:54,261 --> 00:08:57,228
وكلنا إتفقنا على أن تلك الصورة هي الأفضل
كوني فخورة

142
00:08:57,263 --> 00:08:59,564
إستمتع بلوحتكِ المنحرفة

143
00:08:59,598 --> 00:09:02,700
لأنكَ لن تقترب من مؤخرتي مجدداً

144
00:09:02,734 --> 00:09:04,702
(ديبي)

145
00:09:04,736 --> 00:09:06,503
(ديبي)

146
00:09:12,810 --> 00:09:15,677
إذن، أنت تعتقد بأن هذه الفتاة ستقوم
بعرض الأزياء، الخاص بنا ؟

147
00:09:15,712 --> 00:09:17,812
.ثق بي

148
00:09:39,662 --> 00:09:41,996
بالطبع كلا، ذلك مقرف

149
00:09:42,031 --> 00:09:44,098
بين) لقد إعتقدت بأنك تمزح بخصوص)
" فقرة " ثعبان البحر

150
00:09:44,132 --> 00:09:46,033
حسناً، إنسوا أمر الثعابين

151
00:09:46,067 --> 00:09:47,968
إسمعي، نحن فقط نرغب بشيء
مثير وصادم

152
00:09:48,002 --> 00:09:51,171
مثل، عرض الأزياء ذي الطابع الصنميّ
"الذي شاهدته في "شينجكو

153
00:09:51,205 --> 00:09:54,941
حسناً، هذا يبدوا ممتعاً

154
00:09:54,975 --> 00:09:57,175
"لربما يمكننا تقديم شيء بخصوص "الآزياء

155
00:09:57,210 --> 00:09:59,377
ولكن مع ذلك غير  مهين للمرأة

156
00:09:59,411 --> 00:10:01,846
أجل بالتحديد

157
00:10:01,880 --> 00:10:04,982
إذا ماقمتن ، بإرتداء حمالات صدر ، وممارسة بعض


158
00:10:05,016 --> 00:10:06,650
طقوس العربدة، فيما بينكن

159
00:10:06,684 --> 00:10:09,319
على نحو خفيف

160
00:10:09,353 --> 00:10:12,522
تريد مني أن أمارس العربدة، مع فرقتي ؟

161
00:10:13,657 --> 00:10:15,323
(أنسة (توماكو

162
00:10:15,357 --> 00:10:17,492
أصبري معنا هنا 

163
00:10:17,526 --> 00:10:20,061
أسيريح ضميرك الأنثوي

164
00:10:20,095 --> 00:10:22,663
إذا ماقمنا بالتبرع بالقليل من تلك الحشيشة 
التي تحبينها للغاية ؟

165
00:10:22,697 --> 00:10:25,465
أعرف نوعكِ المفضل

166
00:10:35,274 --> 00:10:39,109
هل إستلمت رسالتي، بخصوص أخذي
عطلة يوم الجمعة ؟

167
00:10:39,143 --> 00:10:40,811
كلا

168
00:10:40,845 --> 00:10:43,980
لابد أنها علقت في ملفي المعنون 
"ب" إستحالة حدوث ذلك

169
00:10:44,014 --> 00:10:46,981
ريني) بربّك، سوف أقيم حفلة عرض أزياء)

170
00:10:47,016 --> 00:10:49,784
ستقيم " عرض ... ماذا " ؟ -
" عرض أزياء " -

171
00:10:49,818 --> 00:10:52,220
أنا و (بين) سنستأجر إحدى المحلات 

172
00:10:52,254 --> 00:10:53,888
لعدة ساعات، لكي نبيع قمصاننا 

173
00:10:53,922 --> 00:10:55,723
ولكي نعرض (كريسب) على العامة

174
00:10:55,757 --> 00:10:57,825
أحتاج لليوم كامل، لكي أعد الأمر

175
00:10:57,859 --> 00:11:00,560
أنتَ بحاجة ليوم لكي تحل
مشكلة ، ديوني المستحقة

176
00:11:00,595 --> 00:11:03,263
"عند البائع الكوري ، ب"فلاشينغ

177
00:11:03,297 --> 00:11:04,998
دع عشيقكَ (بين) يتولى الأمور

178
00:11:05,032 --> 00:11:07,234
الأمر صعب على (بين) لكي
يقوم بكل شيء بنفسه

179
00:11:07,268 --> 00:11:09,469
سيكون حدث هام، في عالم الأزياء

180
00:11:09,503 --> 00:11:12,071
حدث في عالم الأزياء ؟

181
00:11:14,374 --> 00:11:16,641
في شارع "أورشيرد" ؟

182
00:11:16,676 --> 00:11:19,310
حسناً، لربما بإمكاني أن أعطيك اليوم
إجازة 

183
00:11:19,344 --> 00:11:21,278
إذا ماقدمت "راستا مانستر" في حفلتكَ

184
00:11:21,312 --> 00:11:24,113
أرغب في لافتات، وكؤوس
ومعلبات لها

185
00:11:24,147 --> 00:11:25,948
هل ستجعلني أقوم بذلك، فعلا ؟

186
00:11:25,982 --> 00:11:27,782
إذا مارغبت في أخذ يوم كإجازة، فبالتأكيد 

187
00:11:27,817 --> 00:11:31,385
وأريد أن أحضر، لكي أتفقد الأمر ، شخصيّا

188
00:11:31,419 --> 00:11:34,587
إذن قم بإدراجي في قائمتك للضيوف، مع
أربعة مرافقين، ياعزيزي

189
00:11:34,622 --> 00:11:36,689
قهوة ياجدتي

190
00:11:39,759 --> 00:11:42,793
يارفيقتي، هذه بالتأكيد تفعل شيء غريب
لأثدائي

191
00:11:42,828 --> 00:11:46,129
أجل، إنها تظهرهما كبيرين ومثالييّن

192
00:11:46,163 --> 00:11:48,497
أنتِ على دراية بأني 
لم أهاتف أي أحد

193
00:11:48,532 --> 00:11:50,432
إذن لاأحد يعلم بأني قد عدت

194
00:11:50,466 --> 00:11:52,800
الأمر أفضل بهذا الشكل، التستر

195
00:11:52,835 --> 00:11:54,702
(لاأعلم يا (لولو

196
00:11:54,736 --> 00:11:56,503
أتعلمين مالسيء بخصوص الترحال ؟

197
00:11:56,538 --> 00:11:58,838
كلا -
العودة للديار -

198
00:11:58,873 --> 00:12:01,707
أعني، بأني أشعر، عندما كنت
بالخارج هناك

199
00:12:01,742 --> 00:12:04,242
بأن كل أموري مرتبة ، أتعلمين ؟

200
00:12:04,277 --> 00:12:06,411
والأن ، بما أني قد عدت ، أصبحت الأمور
مثل

201
00:12:06,445 --> 00:12:09,947
هل يجب علي الحصول على وظيفة " ؟ "
هل يجب علي حضور هذه الحفلة" ؟ "

202
00:12:09,982 --> 00:12:11,715
هل يمكنني تحمل قنوات الكيبل " ؟ "

203
00:12:11,749 --> 00:12:14,451
. أتعلمين، الأمر يبدوا كأني لم أغادر قط

204
00:12:14,485 --> 00:12:16,819
حسناً، أعتقد بأن صدركِ قد كبر

205
00:12:16,854 --> 00:12:20,057
كلا، السبب هو الفستان
إنه رسمي أكثر من اللازم 

206
00:12:20,091 --> 00:12:22,359
جربي فستان "فيليب ليم" إنه 
ظريف للغاية

207
00:12:22,394 --> 00:12:24,628
لاأصدق بأن (بين) أصبح له تصميم خاص به 

208
00:12:24,663 --> 00:12:27,798
ذلك الفتى موهوب -
...هل ي -

209
00:12:27,832 --> 00:12:31,134
...هل يعلم ، بأني سأحضر لل

210
00:12:31,168 --> 00:12:32,568
لافكرة لديه

211
00:12:32,602 --> 00:12:34,436
لم تدرجي إسمي، في لائحة المدعوين الخاصة ؟

212
00:12:34,470 --> 00:12:36,404
إنه معرض أزياء في شارع
" أورشيرد " 

213
00:12:36,438 --> 00:12:37,972
أنا متأكدة بأنه مفتوح للعامة

214
00:12:38,007 --> 00:12:40,608
أجل، ولكني لست من العامة -
بربّكِ -

215
00:12:40,642 --> 00:12:43,244
مرحباً، كيف حالكم جميعاً ؟
معكم قناة "40" الإذاعية

216
00:12:43,278 --> 00:12:45,312
..معنا الدي-جي (سكارليزي) من مدينة كالي -
(سكارييز) -

217
00:12:45,346 --> 00:12:47,848
صحح الإسم -
الدي-جي (سكارييز) أنا أسف -

218
00:12:47,882 --> 00:12:50,750
لديكِ تلك النظرة الخاصة بالعصابات ، يجب
عليكِ الحفاظ عليها

219
00:12:50,784 --> 00:12:52,251
وسأسألكِ

220
00:12:52,285 --> 00:12:54,386
أي أغنية ، ألهمتكِ لكي تصبحي منسقة أغاني ؟

221
00:12:54,420 --> 00:12:58,290
حسناً، أعتقد أن الأغنية التي ألهمتني لذلكَ، كانت

222
00:12:58,324 --> 00:13:00,958
 "straight
outta compton "

223
00:13:00,993 --> 00:13:02,593
لربما لأني من "كاليفورنا" كذلك

224
00:13:02,627 --> 00:13:04,161
وكيف تجدين شوارع "نيويورك" ؟

225
00:13:04,195 --> 00:13:05,996
لقد أحببتها -
أيمكنكِ لف سيجارة ؟ -

226
00:13:06,030 --> 00:13:07,964
بيد واحدة ، أيها الأوغاد، بيد واحدة -
حسناً -

227
00:13:07,998 --> 00:13:09,432
سوف تستمرين معنا، بعد هذه الفقرة

228
00:13:09,466 --> 00:13:12,267
هذه القناة 40 الإذاعية، وأنتم تستمعون 
"ل"إيفر.كوم

229
00:13:12,301 --> 00:13:15,036
"أجل، أجمل القمصان "نصف-كم

230
00:13:15,071 --> 00:13:17,139
التي لم يرى العالم مثيلا لها، مستوردة 
للتوّ من اليابان

231
00:13:17,173 --> 00:13:18,974
لقد عدنا من هناك للتوّ، في الواقع -
حقاًَ ؟ -

232
00:13:19,008 --> 00:13:20,576
أجل، لدينا بعض الفتايات

233
00:13:20,610 --> 00:13:22,044
الذين أحضرناهن معنا ، من هناك

234
00:13:22,078 --> 00:13:24,112
سيكوننّ في المعرض غداً مساءً

235
00:13:24,147 --> 00:13:27,181
وسيقمن بتقديم إستعراض 
لم ترى مثله في أميركا مسبقاً

236
00:13:27,216 --> 00:13:29,083
يجب عليكم الحضور، وتفقد الأمر

237
00:13:30,987 --> 00:13:32,487
إذن كيف يجري هذا الأمر، يارفاق

238
00:13:32,522 --> 00:13:34,889
يمكنني القدوم لمحلكم، وشراء قميص من المقدمة

239
00:13:34,924 --> 00:13:37,125
ومن ثم التبول على فتاة ترتدي زي التلاميذ
في الخلف ؟

240
00:13:37,159 --> 00:13:40,594
أجل؛ كلا ، أعني لايمكنني
الإفصاح على الهواء

241
00:13:40,628 --> 00:13:43,930
ولكن مايحدث في خلف المعرض
. يبقى في خلف المعرض

242
00:13:45,733 --> 00:13:47,967
حسناً يارفاق، أي شيء نحن بحاجة 
لنعرفه بخصوص ليلة الغد ؟

243
00:13:49,035 --> 00:13:50,969
أجل (جي-زي) سيتواجد هناك

244
00:13:52,805 --> 00:13:54,772
لربما، لربما ، سيحضر

245
00:13:54,807 --> 00:13:56,340
لأننا نحاول الإتصال به

246
00:13:57,876 --> 00:13:59,710
لماذا، أنتَ على وشك الإنهيار الأن ؟

247
00:13:59,744 --> 00:14:02,245
أنا لست كذلك، إني أقوم بعمل ضجة -
أهذا ماكان عليه الأمر، هناك ؟ -

248
00:14:02,279 --> 00:14:04,947
أنظر، إن لم نقم ببيع بعض القمصان، فسيقضى
علينا، إتفقنا ؟

249
00:14:04,981 --> 00:14:07,115
سنفلس ، حرفيّا -
سنكون على مايرام، غداً -

250
00:14:07,150 --> 00:14:09,284
ولكن لايمكننا أن نتكلم في الراديو، ونبدوا 
يائسين لتلك الدرجة 

251
00:14:09,318 --> 00:14:10,752
نحن يائسين فعلاً

252
00:14:10,786 --> 00:14:12,487
حسابنا المصرفي فارغ، و الفواتير
تتراكم

253
00:14:12,521 --> 00:14:14,322
لاأحد في "نيويورك" يعلم من نحن

254
00:14:14,356 --> 00:14:15,923
سوف يعلمون، نحن نسيطر على هذا الوضع

255
00:14:15,957 --> 00:14:17,591
حسناً، ذلك أمل ضعيف

256
00:14:17,625 --> 00:14:19,726
وسوف نتشبث به بقوة 

257
00:14:34,272 --> 00:14:36,173
هل كان ذلك مؤلماً ؟

258
00:14:36,207 --> 00:14:38,274
ماذا ؟ -
هل كان ذلك مؤلماً ؟ -

259
00:14:38,309 --> 00:14:40,710
كلا

260
00:14:40,744 --> 00:14:43,879
Whoa! Okay.

261
00:14:43,913 --> 00:14:47,682
لم أدرك بأنك تحب الصفع

262
00:14:53,789 --> 00:14:57,458
هل تعتقدين بأن، لطيف أكثر من اللازم
لكي أنجح كمصمم ؟

263
00:14:57,526 --> 00:14:59,826
ياللهول

264
00:14:59,861 --> 00:15:02,862
هل كنت تتدرب للتوّ على مؤخرتي 
لكي تصبح قوياً


265
00:15:02,897 --> 00:15:05,030
أسف

266
00:15:07,601 --> 00:15:09,535
لاتتأسف

267
00:15:09,569 --> 00:15:11,937
لقد أحببت الأمر، نوعا ما

268
00:15:14,073 --> 00:15:16,241
أحب، كونكَ لطيفاً

269
00:15:36,795 --> 00:15:38,696
مالذي تريده ؟

270
00:15:38,730 --> 00:15:41,564
لقد كنت بالمنطقة، ورغبت بإعطائكِ هذه

271
00:15:43,265 --> 00:15:45,299
شكراً

272
00:15:45,333 --> 00:15:47,198
لماذا، أنتِ مستاءة ؟

273
00:15:47,233 --> 00:15:49,499
لأني إعتقد بأنكَ، دون عن الجميع

274
00:15:49,533 --> 00:15:51,834
ستختار صورة، تحتوي إبتسامتي، على الأقل

275
00:15:51,868 --> 00:15:53,401
إعتقد بأنك ترعاني

276
00:15:53,436 --> 00:15:54,936
أنا أحاول بدأ مهنة بدوري

277
00:15:54,970 --> 00:15:57,271
أنا كذلك، تلك كانت لوحة إعلانات واحدة

278
00:15:57,305 --> 00:15:59,673
أسمعي، سنقوم بوضع إعلانات داخل المتاجر
في الشهر المقبل

279
00:15:59,707 --> 00:16:02,809
لقد قلت لنفسي " إن قام بإختيار صورة
" لطيفة، إنه رجل محترم 

280
00:16:02,843 --> 00:16:04,443
وإذا ماإستخدم صورة لمؤخرتي

281
00:16:04,478 --> 00:16:06,612
فهو مثل بقية الفاشلين الذين واعدتهم

282
00:16:06,646 --> 00:16:08,614
أنا رجل جيد، يا (ديبي) ذلك سبب وجودي هنا

283
00:16:08,648 --> 00:16:11,516
لكي أعتذر، وأعوضكِ عنما حدث -
كيف ستفعل ذلك ؟ -

284
00:16:11,551 --> 00:16:13,651
سأصطحبكِ لحدث أزياء، هذه الليلة

285
00:16:13,686 --> 00:16:17,222
سأعرفكِ على بعض مصممي الأزياء المشهورين

286
00:16:20,192 --> 00:16:22,392
حقاً ؟ -
أجل -

287
00:16:25,596 --> 00:16:27,597
فتياتك الإستعراضيات، من الأفضل لهن النجاح

288
00:16:27,632 --> 00:16:29,465
هذه الأغلال، ليست رخيصة

289
00:16:29,499 --> 00:16:31,767
ثق بي، سوف يمنحننا نقطة التفوق التي
نحن بحاجة إليها

290
00:16:31,801 --> 00:16:33,468
يستحقن كل فلس

291
00:16:33,503 --> 00:16:36,037
هل أخبرتكَ، بأن (رينيه) من الممكن أن يحضر الليلة ؟

292
00:16:36,071 --> 00:16:38,673
أخبرني بأننا لن نقدم "راستا مونستر" في الحانة ؟

293
00:16:38,707 --> 00:16:40,407
إنه راعي جيد لنا

294
00:16:40,442 --> 00:16:42,275
كيم) إنكَ تقتلنا)

295
00:16:42,310 --> 00:16:45,245
(هذه الليلة كانت من المفترض أن تتعلق ب(كريسب
"كظهوره لأول مرة في "نيويورك

296
00:16:45,279 --> 00:16:48,448
أعدكَ، بأنك لن تشعر بوجوده هناك

297
00:16:48,482 --> 00:16:50,483
اللعنة، أنظر

298
00:16:50,517 --> 00:16:52,819
 " الرجال البدائيون "

299
00:16:54,588 --> 00:16:57,656
أترى، هم من الممكن أن يجذبوا لنا الأنظار
بتواجدهم في المعرض هذه الليلة

300
00:16:57,691 --> 00:16:59,958
إنهم يبدون كالمتشردين -
أسكت -

301
00:17:01,294 --> 00:17:04,195
مرحباً (تيم) كيف حالك، يارجل ؟

302
00:17:04,230 --> 00:17:07,065
(بين) ، صديق (جينجي) -
أجل، كيف حالكَ يارجل -

303
00:17:07,099 --> 00:17:09,667
لقد نجحتم يارفاق بقمصان "الرجال البدائيين" الجديدة

304
00:17:09,702 --> 00:17:13,070
لقد أعجبوني -
كل قميص أنتجناه ، سيء -

305
00:17:13,105 --> 00:17:17,307
لقد إنتهينا من صناعة القمصان
الآن نفكر في صقل الخردوات

306
00:17:17,341 --> 00:17:20,877
الخردوات ؟ -
أجل، الخياطة الخاصة بالرجال -

307
00:17:20,911 --> 00:17:25,147
القمصان من إختصاص الأطفال -
إسمعوا، سنقيم حفلة هذه الليلة  -

308
00:17:25,182 --> 00:17:26,782
سنطلق من خلالها، قمصاننا الجديدة

309
00:17:26,816 --> 00:17:29,518
يجب عليكم يارفاق الحضور، ورؤيتها -
 61 " شارع "أورشيرد -

310
00:17:29,552 --> 00:17:31,753
عارضات يابانيات ، وجعة مجانية

311
00:17:31,787 --> 00:17:33,754
أترغبون في تدخين هذه ؟

312
00:17:33,789 --> 00:17:35,689
بالطبع

313
00:17:35,723 --> 00:17:38,025
شكراً يارجل

314
00:17:40,095 --> 00:17:43,363
لابأس -
لاتريد ؟ -

315
00:17:52,004 --> 00:17:54,272
تبدون مذهلات

316
00:17:54,306 --> 00:17:56,807
ستكونن ، رائعات ، رائعات للغاية

317
00:17:56,841 --> 00:17:58,074
كفكِ للأعلى

318
00:17:58,109 --> 00:18:00,510
بالنيابة عن (كريسب) يجب علي شكركن، حقاً

319
00:18:00,544 --> 00:18:02,678
لمساهمتكن ، بموهبتكن المميزة للغاية

320
00:18:02,713 --> 00:18:04,213
في هذه الليلة المميزة جداً

321
00:18:04,247 --> 00:18:06,048
شكراً لكَ، ذلك كان لطيفاً للغاية

322
00:18:06,082 --> 00:18:07,716
من تكون ؟ -
(أدعى (ديفيد كابلين -

323
00:18:07,750 --> 00:18:09,384
(كاثي) -
معذرة، هل يمكنني محادتثك، للحظة ؟ -

324
00:18:09,418 --> 00:18:10,885
أجل

325
00:18:10,920 --> 00:18:13,120
هل إتصلت ب(كيم) و (بين) ، لاأنفك
الحصول على رسائلهم المسجلة 

326
00:18:13,155 --> 00:18:15,423
كلا، لقد إعتقدت بأنهما يتجنباني

327
00:18:15,457 --> 00:18:18,825
كلا، أنظر أريدك أن تساعدني
على تهيئة الأمور هنا

328
00:18:18,860 --> 00:18:20,860
لحين وصولهما -
لك هذا -

329
00:18:20,895 --> 00:18:22,862
لقد قاما بدعوة كل متخصص
"في الأزياء ب"نيويورك

330
00:18:22,930 --> 00:18:25,198
لا تقلق، سأبذل قصار جهدي 
لهذه الأمسية

331
00:18:28,469 --> 00:18:30,403
"سيداتي، وسادتي، نحن نعتذر"

332
00:18:30,437 --> 00:18:33,038
"بسبب التأخير الخارج، عن إرادتنا"

333
00:18:33,073 --> 00:18:35,007
لكم من الوقت، سوف نبقى عالقين هنا ؟

334
00:18:35,041 --> 00:18:37,042
لقد عرفت ، بأنه كان يجب علينا
أخذ سيارة أجرة

335
00:18:37,076 --> 00:18:39,110
سوف نتأخر

336
00:18:39,145 --> 00:18:42,046
كم هو ظريف، ذلك الصغير هناك

337
00:18:42,080 --> 00:18:45,883
فقط مسترخي، مع قلادته ، ووالدتهِ

338
00:18:45,917 --> 00:18:48,051
أجل، لديه هيئة مميزة
بالنسبة لطفل صغير

339
00:18:48,086 --> 00:18:50,186
لقد كنت أكثر تميزا في مثل سنه

340
00:18:50,221 --> 00:18:52,755
هل كان يتوجب علي دعوة
أمي ، هذه الليلة ؟

341
00:18:52,789 --> 00:18:55,624
أو ذلك ليس مناسب ل(كريسب) ؟

342
00:18:55,658 --> 00:18:58,660
(كريسب) ، (كريسب)

343
00:18:58,694 --> 00:19:01,562
مالذي تعنيه كلمة (كريسب) حتى ؟

344
00:19:01,597 --> 00:19:05,232
كل هذه المدة، ولم نتوصل لجواب مقنع ؟

345
00:19:05,266 --> 00:19:07,767
الآن لدينا فتيات الإستعراض ، ولكن

346
00:19:07,801 --> 00:19:10,068
لاأعلم يارجل

347
00:19:10,103 --> 00:19:12,470
هل سيهتم الناس بذلك، فعلاً ؟

348
00:19:12,505 --> 00:19:16,240
بل هل سيحضر أحدهم، حتى ؟ 

349
00:19:16,274 --> 00:19:19,376
هل سيكون أمرا غريباً، إذا ماسألت ذلك الطفل
من أين إبتاع حذائه ؟

350
00:19:19,410 --> 00:19:22,779
ماأروعه من حذاء 

351
00:19:22,814 --> 00:19:24,647
بين) تمهل يارجل)

352
00:19:24,682 --> 00:19:27,916
هل كنت أصرخ ؟

353
00:19:27,950 --> 00:19:31,151
اللعنة

354
00:19:31,185 --> 00:19:34,119
اللعنة ، أعتقد بأني منتشي للغاية

355
00:19:34,154 --> 00:19:37,255
مالذي قمت بتدخينه مع أولئك "البدائيين" على أية حال ؟

356
00:19:37,289 --> 00:19:39,023
من يعلم أي نوع من المخدرات ، يضعونه
بسجائرهم ؟

357
00:19:39,057 --> 00:19:40,892
حسناً، فقط كن لطيفاً معي حالياً، إتفقنا ؟

358
00:19:40,926 --> 00:19:42,861
أعتقد بأني أعاني من أزمة قلبية

359
00:19:42,896 --> 00:19:45,132
هل نحن تحت المياه، حالياً ؟

360
00:19:45,166 --> 00:19:46,434
هل أنا أصرخ ؟

361
00:19:46,468 --> 00:19:50,639
يجب علي الذهاب

362
00:20:16,762 --> 00:20:20,331
لقد أخبرتني بأن هذا حدث في عالم الأزياء

363
00:20:20,365 --> 00:20:22,132
إنه يدعى معرض أزياء

364
00:20:22,166 --> 00:20:24,034
إنه أخر صيحة

365
00:20:24,068 --> 00:20:26,068
حسناً، هؤلاء الأشخاص يبدون 
متسخين بالنسبة ليه 

366
00:20:26,103 --> 00:20:28,337
سوف أقتلكَ، إذا ما قام "البق" بإصابتي
هنا

367
00:20:48,654 --> 00:20:51,656
أرأيت ؟ قلبكَ يعمل، رآتاكَ تعملان، كل شيء يعمل

368
00:20:51,690 --> 00:20:54,792
لايوجد داعي للقلق -
كلا ياصاح ، جديّا، يجب علي مغادرة هذا القطار -

369
00:20:54,826 --> 00:20:56,493
!والدخول لمستشفى، الآن

370
00:20:56,528 --> 00:20:58,528
! حالاً -
أتعرف مالذي يجب عليك فعله معه ؟  -

371
00:20:58,562 --> 00:21:00,863
أغرق رأسه في الماء، لمدة 5 ثواني

372
00:21:00,897 --> 00:21:03,598
وعندما يخرج لإستنشاق الهواء، سيصبح على مايرام

373
00:21:03,633 --> 00:21:05,667
لقد إعتدت أن أذعر بسبب المخدرات وبشدة
في أيام شبابي

374
00:21:05,701 --> 00:21:08,002
تدخين الفطر المخدر
والتصرف بجنون

375
00:21:08,036 --> 00:21:09,603
إني هنا للإهتمام بكَ، يارفيقي

376
00:21:09,638 --> 00:21:11,572
يجب علي المغادرة

377
00:21:13,174 --> 00:21:15,275
هل لديكَ سيجارة، أو دولار ؟

378
00:21:15,309 --> 00:21:17,811
! (بيـن)

379
00:21:17,845 --> 00:21:20,379
! (بين)! (بين)

380
00:21:20,414 --> 00:21:23,014
 ! (بين) -
! اللعنـة -

381
00:21:23,048 --> 00:21:26,817
ياإلهي؛ ياإلهي

382
00:21:26,852 --> 00:21:29,319
! ياإلهي؛ اللعنة

383
00:21:29,354 --> 00:21:32,423
! (تمهل، (بين

384
00:21:32,457 --> 00:21:34,324
معذرة، معذرة، حالة مستعجلة

385
00:21:34,359 --> 00:21:37,460
! (ممتاز؛ (بين

386
00:21:37,494 --> 00:21:39,995
اللعنة، يارجل

387
00:21:40,030 --> 00:21:41,730
! تبا

388
00:21:41,765 --> 00:21:43,365
. اللعنة

389
00:21:50,706 --> 00:21:52,807
كيف تعرفين هؤلاء الأشخاص ؟

390
00:21:52,842 --> 00:21:55,276
عشيقي في الواقع هو صاحب
المنتج

391
00:21:55,310 --> 00:21:57,211
ذلك سيء للغاية، لديكِ عشيق

392
00:21:57,246 --> 00:22:00,214
أجل، لدي -
من تواعدين، (كيم) ؟ -

393
00:22:00,249 --> 00:22:02,716
(بين) - 
 بين) ؟) -     

394
00:22:04,319 --> 00:22:06,419
حسناً، سأذهب وأضاجع نفسي

395
00:22:09,956 --> 00:22:13,024
مرحباً، أنتِ عشيقة (بين) ؟

396
00:22:13,058 --> 00:22:15,526
أجل -
(أنا (ريتشل -

397
00:22:15,560 --> 00:22:17,461
لقد إعتاد...منذ فترة طويلة

398
00:22:17,495 --> 00:22:20,697
أنتِ، أنتِ (ريتشل) بعينها

399
00:22:20,731 --> 00:22:23,333
لربما، بالإعتماد على ماأخبركِ به 

400
00:22:23,367 --> 00:22:24,500
مرحباً

401
00:22:24,535 --> 00:22:26,835
...هل هو هنا، لأني لم

402
00:22:26,869 --> 00:22:29,270
كلا، لغرابة الأمر ، هو ليس هنا

403
00:22:29,305 --> 00:22:31,439
حسناً

404
00:22:31,473 --> 00:22:34,775
هل ترغبين بإثارة رعبه ؟

405
00:22:34,809 --> 00:22:37,077
لابأس

406
00:22:37,112 --> 00:22:39,112
هيا بنا، سيكون أمرا طريفاً -
لاأريد حقاً -

407
00:22:44,151 --> 00:22:47,820
إنه صديقي المخلص

408
00:22:47,854 --> 00:22:51,289
ياإلهي، أنت (رينيه) أليس كذلك ؟

409
00:22:51,323 --> 00:22:52,690
من يسأل ؟

410
00:22:52,724 --> 00:22:55,692
(أنا (دافيد كابلين) صديق (كيم

411
00:22:55,727 --> 00:22:58,561
أنا مدمن كليً يارجل

412
00:22:58,596 --> 00:23:00,730
أنا أشرب تقريباً أربع علب
يومياً 

413
00:23:00,764 --> 00:23:03,099
تقريبا أتبول باللون الأحمر، والأصفر و الأخضر

414
00:23:03,133 --> 00:23:06,435
حاول أن تجعلها للخمسة، ياصديقي -
أجل -

415
00:23:11,574 --> 00:23:15,542
أترين كم تبدين جميلة ؟ ذلك وجه
 "راستا مونستر"

416
00:23:15,577 --> 00:23:20,179
في اللوحة القادمة، أعدكِ سترينها

417
00:23:20,214 --> 00:23:23,182
راقب، أراهنكَ بأن إبتسامتي ستبيع
علب أكثر من مؤخرتي

418
00:23:23,216 --> 00:23:25,717
لم أكن لأراهن على ذلكَ

419
00:23:25,752 --> 00:23:28,553
إني أمزح ياحبيبتي، على رسلكِ

420
00:23:28,587 --> 00:23:30,155
معذرة

421
00:23:30,189 --> 00:23:33,691
أنا ؟ مؤخرتكِ كانت تتحسسني طوال الليل

422
00:23:38,229 --> 00:23:40,764
هل تلكَ رفيقتكَ ؟

423
00:23:40,798 --> 00:23:42,565
إنه خطيء، ياصديقي

424
00:23:42,600 --> 00:23:45,201
مالذي دهاكَ بحق الجحيم ؟ -
كلا، لم أقصد -

425
00:23:45,235 --> 00:23:47,236
أقتله

426
00:23:47,270 --> 00:23:49,504
! أقتله -
كما تريد -

427
00:23:56,310 --> 00:23:58,711
مرحباً -
أتعتقد بأن هذه الطريقة ستنجح ؟ -

428
00:23:58,746 --> 00:24:00,412
أجل، أجل، إفعلها -
حسناً -

429
00:24:00,447 --> 00:24:02,681
مهلاً، فلنفعلها سوياًَ

430
00:24:02,715 --> 00:24:04,849
كلا، يجب علي مراقبتكَ لكي لاتغرق

431
00:24:04,884 --> 00:24:07,184
كلا، كلا، بربّك يا (كيم)، أرجوك قم بذلك معي، إني 
! مذعور ، ههنا

432
00:24:07,219 --> 00:24:09,921
! هيا يارجل -
أنتَ تقتلني، يارجل -

433
00:24:09,955 --> 00:24:11,455
! هيا -
حسناً، حسناً -

434
00:24:11,490 --> 00:24:13,458
عند العدّ لتلاثة -
حسناً -

435
00:24:13,492 --> 00:24:16,793
واحد؛ إثنان -
واحد؛ إثنان -

436
00:24:16,828 --> 00:24:18,061
. تلاثـة -
! اللعنـة -

437
00:24:23,300 --> 00:24:25,367
هل أنتَ بخير ؟

438
00:24:38,447 --> 00:24:40,381
ماذا ؟

439
00:24:40,415 --> 00:24:43,884
هذا هو (كريسب) ؛ هذه هي قصتنا ههنا

440
00:24:43,918 --> 00:24:46,754
الجنون المؤقت" ؟" -
"كلا، "الإخلاص -

441
00:24:46,788 --> 00:24:49,590
أتعتقد بأن إولئك "البدائيين" يعتنون ببعضهم
البعض، بهذه الطريقة ؟

442
00:24:49,624 --> 00:24:52,092
! كلا

443
00:24:55,229 --> 00:24:58,730
حسناًَ، حسناًَ، مرحباً (راتشيل) هل أنتِ بخير ؟

444
00:24:58,764 --> 00:25:01,298
(مرحباً بكَ (دومينغو - 
كيف حالكِ يافتاة ؟ -

445
00:25:01,333 --> 00:25:02,800
أنا بخير -
تبدين بخير -

446
00:25:02,834 --> 00:25:04,534
كيف أحوال مهنة التجوال بالكلاب

447
00:25:04,568 --> 00:25:07,202
بخير، بخير، لدي جرو من نوع (شانوزر) في 
المنطقة العليا

448
00:25:07,237 --> 00:25:09,171
رائع -
لدي وظائف أخرى  -

449
00:25:09,205 --> 00:25:11,539
بعضها ذو لون أخضر -
أتقصد ، أعشاب طبية مهدئة -

450
00:25:11,574 --> 00:25:14,375
كلا، على الإطلاق، إني أتاجر
بالحشيش

451
00:25:14,409 --> 00:25:16,877
حسناًَ، لقد فهمتكَ -
في حالة رغبتكِ، في أي شيء -

452
00:25:16,911 --> 00:25:18,678
إتفقنا ؟ -
حسناً -

453
00:25:18,713 --> 00:25:20,613
" دومينغو دين) بائع للحشيش بأنواعه) "

454
00:25:20,648 --> 00:25:23,216
أجل، لقد إبتكرت تلك العبارة بنفسي

455
00:25:23,251 --> 00:25:24,984
ذلك جيد جداً -
أجل -

456
00:25:25,019 --> 00:25:27,019
من فضلكَ يارجل

457
00:25:27,054 --> 00:25:29,221
إذا ماأرقت عليه ، سيتوجب علينا شراءه

458
00:25:29,255 --> 00:25:31,256
من فضلكَ أبعد مشروبك، عن منتجاتنا 

459
00:25:31,291 --> 00:25:32,891
شكراً لكَ

460
00:25:44,335 --> 00:25:46,002
ياأخي، مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

461
00:25:46,036 --> 00:25:47,570
(ماذا؟ لقد سمعتَ ماقاله (رينيه

462
00:25:47,604 --> 00:25:49,137
لقد كان يمزح، ماخطبكَ ؟

463
00:25:49,172 --> 00:25:50,672
لم أكن أعلم، بأنه يمزح

464
00:25:50,706 --> 00:25:53,775
أنت تحاول دائما لعب دور البطولة
أبعد ذلك الشيء اللعين

465
00:26:15,161 --> 00:26:18,096
هل ترى هذا، أم أنني لاأزال منتشي ؟

466
00:26:18,131 --> 00:26:19,531
كلا، كلا، إني أراه كذلك 

467
00:26:19,566 --> 00:26:22,501
أين كنتما ؟ لقد قلقنا عليكما للغاية يارفاق

468
00:26:22,535 --> 00:26:23,903
هل أنتَ بخير ؟ -
مرحباً -

469
00:26:23,937 --> 00:26:26,105
لماذا ، أنتَ مبتّل كلياً ؟

470
00:26:26,139 --> 00:26:27,673
أجل، إنها قصة غريبة

471
00:26:27,707 --> 00:26:31,309
ياله من تصرف ذو بآس، لم تقم
حتى بالحضور لحفلتكَ

472
00:26:31,344 --> 00:26:32,743
ولكن الشرطة آتت

473
00:26:32,778 --> 00:26:36,278
مرحباً

474
00:26:36,313 --> 00:26:38,280
لقد عدتي -
أجل، مرحباً -

475
00:26:38,315 --> 00:26:40,215
ياإلهي، (كريسب) مذهل

476
00:26:40,249 --> 00:26:42,817
...فعلاً، إنه ممتاز، لم تكن لدي أدنى فكرة، لذلك

477
00:26:42,851 --> 00:26:45,117
(شكراً، هذه (جولي -
لقد تقابلنا -

478
00:26:45,151 --> 00:26:47,152
لقد تقابلنا -
هل فعلتما ؟ -

479
00:26:47,186 --> 00:26:48,920
هذا رائع -
هل يمكنني الحصول على البعض من ذلك ؟ -

480
00:26:48,954 --> 00:26:50,988
هل أنتَ (بين) ؟ -
أجل -

481
00:26:51,023 --> 00:26:53,958
مرحباً، (أندي ساسمن) ، قصة غريبة

482
00:26:53,992 --> 00:26:57,027
والدي (جيري) كان صديقاً لوالدكَ
(في ثانوية (بروكلين

483
00:26:57,061 --> 00:26:58,961
ذلك رائع جداً

484
00:26:58,996 --> 00:27:02,064
شكراً لدعمكَ لهذا الحدث

485
00:27:02,098 --> 00:27:03,832
بطبيعة الحال

486
00:27:03,866 --> 00:27:06,534
لقد أحببتُ مالذي فعلته هنا، من خلال
الفتايات ، و القمصان

487
00:27:06,568 --> 00:27:09,102
فعلا ؟ -
لقد كان أمراً رائعاً -

488
00:27:09,137 --> 00:27:10,571
أتعلم ، لدينا قاعة عرض 

489
00:27:10,605 --> 00:27:12,573
يجب عليكَ الحظور لرؤيتها ، إذا
ماتواجدت بوسط المدينة

490
00:27:12,607 --> 00:27:15,442
أريد أن أكلمكم يارفاق ، في حالة إذا مارغبتم
في أن أصبح بائع منتجكم المعتمد

491
00:27:15,476 --> 00:27:18,411
فلنتحدث الأسبوع المقبل

492
00:27:18,446 --> 00:27:20,446
حسناً -
أجل -

493
00:27:20,480 --> 00:27:22,314
فلنفعل ذلك -
حسناً -

494
00:27:22,349 --> 00:27:24,516
سرني لقائكم يارفاق -
أجل -

495
00:27:24,551 --> 00:27:27,352
وداعاً -
إذن أيها المبتهج -

496
00:27:27,387 --> 00:27:30,988
يجب علي إطلاعكما على الأخبار
الجيدة و السيئة، لهذه الليلة 

497
00:27:31,023 --> 00:27:33,457
الأخبار السيئة ، أنه كان هنالك نوع
من إطلاق النار

498
00:27:33,492 --> 00:27:35,092
ولكن الأخبار الجيدة

499
00:27:35,126 --> 00:27:38,562
أنه تم شراء 55 قطعة
من (كريسب) هذه الليلة

500
00:27:38,596 --> 00:27:41,464
خمسة وخمسين قطعة هي بداية جيدة -
إنها بداية ممتازة -

501
00:27:41,498 --> 00:27:43,098
معك حق

502
00:27:43,133 --> 00:27:44,800
لما لاترتاح، تبدوا متوتراً

503
00:27:44,834 --> 00:27:47,002
تفضل ؟ -
أنا بخير -

504
00:27:47,036 --> 00:27:49,104
سأخذ هذا، شكراً لك

505
00:27:53,241 --> 00:27:54,274
!كريسب) ياعزيزي)

506
00:27:54,309 --> 00:27:56,409
وداعاً

507
00:28:04,519 --> 00:28:14,519
ترجمـــــــة
" طــــــــــــــارق عمـــــــر "
Tarik-omar.facobook.com

