1
00:00:00,000 --> 00:00:01,490


2
00:00:01,491 --> 00:00:03,827
"Smash" سابقاً في

3
00:00:03,828 --> 00:00:04,995
"أنا "مارلين

4
00:00:04,996 --> 00:00:06,663
أعتقد بأنها ستكون مسرحية موسيقية رائعة

5
00:00:06,664 --> 00:00:09,207
مارلين" المسرحية الموسيقية"

6
00:00:09,208 --> 00:00:11,918
نحن على وشك أن نتبنى طفلاً

7
00:00:11,919 --> 00:00:14,379
كنتُ أعمل على تجارب أدائي الليلة الماضية

8
00:00:14,380 --> 00:00:16,840
عزيزتي , أحتاج إلى أن
أرى كل ما تملكين

9
00:00:16,841 --> 00:00:19,573
جميع الممتلكات ستكون
تحت الضمانات فوراً

10
00:00:19,574 --> 00:00:20,886
سأراك في المحكمة

11
00:00:20,887 --> 00:00:23,930
"ستأتي "آيفي لين

12
00:00:23,931 --> 00:00:25,265
ديريك ويلس" متوفر"

13
00:00:25,266 --> 00:00:26,808
أنه شخصٌ مروع

14
00:00:27,225 --> 00:00:28,894
"لقد تم طلبي مرة ثانية لدور "مارلين

15
00:00:28,895 --> 00:00:31,688
لقد تم طلبي

16
00:00:35,441 --> 00:00:38,907
 

17
00:00:38,908 --> 00:00:42,310
 

18
00:00:42,311 --> 00:00:45,647
 

19
00:00:45,648 --> 00:00:49,117
 

20
00:00:49,118 --> 00:00:52,654
 

21
00:00:52,655 --> 00:00:55,723
 

22
00:00:55,724 --> 00:00:57,291
 

23
00:00:57,292 --> 00:00:58,593
 

24
00:00:58,594 --> 00:01:00,634
 

25
00:01:00,635 --> 00:01:02,329
 

26
00:01:02,330 --> 00:01:03,831
 

27
00:01:03,832 --> 00:01:05,055
 

28
00:01:05,056 --> 00:01:07,641
 

29
00:01:07,642 --> 00:01:09,970
 

30
00:01:12,937 --> 00:01:16,692
 

31
00:01:16,693 --> 00:01:20,487
 

32
00:01:20,488 --> 00:01:23,573
 

33
00:01:23,574 --> 00:01:28,521
 

34
00:01:28,522 --> 00:01:30,080
 

35
00:01:30,081 --> 00:01:32,249
 

36
00:01:32,250 --> 00:01:35,127
 

37
00:01:35,128 --> 00:01:36,086
 

38
00:01:36,087 --> 00:01:38,263
 

39
00:01:38,264 --> 00:01:41,599
 

40
00:01:41,600 --> 00:01:42,718
 

41
00:01:42,719 --> 00:01:45,595
"كارين"
ما الذي تفعلينه ؟

42
00:01:45,596 --> 00:01:47,013
لديكِ ثلاثة في القمة

43
00:01:47,014 --> 00:01:48,806
و الشخص الذي في الطاولة
المقابلة يريد المزيد من القهوة

44
00:01:48,807 --> 00:01:50,475
ماذا ؟
ماذا ... أنا آسفة

45
00:01:51,726 --> 00:01:53,562
أسترخي
لقد أهتتمتُ بها

46
00:01:53,563 --> 00:01:56,014
لكنك لستِ معنا
لازلتِ لم تسمعي ؟

47
00:01:56,015 --> 00:01:57,481
- كلا
منذ متى كان ذلك ؟ -

48
00:01:57,482 --> 00:01:58,782
أربعة أيام -
ليس ذلك جيدا

49
00:01:58,783 --> 00:01:59,983
أعلم ذلك
أنا متوترةٌ جداً

50
00:01:59,984 --> 00:02:01,952
أتمنى فقط بأن يتصلوا بي

51
00:02:01,953 --> 00:02:03,319
"كارين"

52
00:02:03,320 --> 00:02:04,406
ها أنتِ ذا عزيزتي

53
00:02:04,407 --> 00:02:06,074
سوف تحصلين عليها

54
00:02:06,075 --> 00:02:07,457
شكراً

55
00:02:08,701 --> 00:02:10,060
"أن الدور ل"آيفي

56
00:02:10,061 --> 00:02:12,622
"لديها روح "مارلين
لديها بنيتها

57
00:02:12,623 --> 00:02:13,896
"و تشبه "ميلرين

58
00:02:13,897 --> 00:02:15,297
"هذه الفتاة تشعر ك"مارلين

59
00:02:15,298 --> 00:02:16,710
كيف تعلم ما تشعر به ؟

60
00:02:16,711 --> 00:02:18,795
حسناً , لا تذهب إلى هناك

61
00:02:18,796 --> 00:02:20,964
الرجل المستقيم سيذهب إلى هناك

62
00:02:20,965 --> 00:02:23,592
هذه الفتاة مثيرة -
كلتاهما فتاتان جميلاتان -

63
00:02:23,593 --> 00:02:26,508
لكن لدى أحداهما الخبرة لفعل هذا

64
00:02:26,509 --> 00:02:28,477
"هذا ما هو عليه الأمر "توم

65
00:02:28,478 --> 00:02:30,545
الخبرة هي بالتحديد الشئ
الذي لا نبحث عنه

66
00:02:30,546 --> 00:02:33,518
... تلك البريئة , تلك الطراوة
"أنها من شيم "مارلين

67
00:02:33,519 --> 00:02:35,353
يجب أن يكون لديها قطعاً

68
00:02:35,354 --> 00:02:37,856
تلك الفتاة لديها قطع -
أتفق معك -

69
00:02:37,857 --> 00:02:40,025
يا له من صوت رائع , اليس كذلك ؟ -
بحقكم -

70
00:02:40,026 --> 00:02:41,443
... آيفي" هي واحدة من أفضل"

71
00:02:41,444 --> 00:02:43,324
نعم , لدى "آيفي" صوت مذهل أيضاً

72
00:02:43,325 --> 00:02:44,696
لا أحد هنا يقول بأنها ليست كذلك

73
00:02:44,697 --> 00:02:47,160
و بأمكانها التمثيل
و بأمكانها الرقص

74
00:02:47,161 --> 00:02:49,229
"و لديها خبرة عشر سنين في "برودواي

75
00:02:49,230 --> 00:02:51,953
حسناً , أنظروا , لا يمكننا أن نعيد و نعيد و نعيد

76
00:02:51,954 --> 00:02:53,789
! الأسئلة نفسها -
... كلا -

77
00:02:53,790 --> 00:02:56,208
أنه محق

78
00:02:56,209 --> 00:02:58,919
أنا آسف ... ماذا ؟
ماذا قلت ؟

79
00:02:58,920 --> 00:03:02,060
"أنت محق "توم
أنت محق تماماً

80
00:03:04,507 --> 00:03:07,828
أنا أقاتل بهذه الشدة
أنا أضحك على نفسي

81
00:03:07,829 --> 00:03:11,556
لا أستطيع أن أعطي هذه للمتقدمة الجديدة

82
00:03:11,557 --> 00:03:14,142
ليس من دون المزيد من المعلومات

83
00:03:17,269 --> 00:03:19,725
هل بأمكاني مساعدتك ؟ -
"أنا مساعد "توم -

84
00:03:19,726 --> 00:03:22,494
أعلم من أنت

85
00:03:22,495 --> 00:03:26,431
"أحضر لي "جو ماتشوتا
"من "السي , أي , أي

86
00:03:28,768 --> 00:03:30,909
يجب أن تقومي بأعادة أداء آخر ؟

87
00:03:30,910 --> 00:03:33,938
"أنها "مارلين مونرو
أنه دور العمر

88
00:03:33,939 --> 00:03:35,940
إن كان علي أن أقفز من على
بعض الأطواق , فليكن ذلك

89
00:03:35,941 --> 00:03:39,409
هل هم يقابلون اناساً آخرين ؟ -
فقط أنا و واحدة أخرى -

90
00:03:39,410 --> 00:03:41,912
واحدة جديدة
كارين" شيئاً ما"

91
00:03:41,913 --> 00:03:43,421
لم يروها تقوم بتجربة أداء الرقص

92
00:03:43,422 --> 00:03:45,282
لذا هم يستدعونها لذلك

93
00:03:45,283 --> 00:03:47,118
أثنيننا أستدعينا لعمل المشهد

94
00:03:47,119 --> 00:03:49,353
لكني لا يتوجب علي الرقص -
أنه شئ تقليدي -

95
00:03:49,354 --> 00:03:50,654
تقومين بالعمل لمدة عشرة
سنوات في الجوقات الغنائية

96
00:03:52,489 --> 00:03:53,823
توقفي , أرجوك
أنا مُحطّمَة

97
00:03:53,824 --> 00:03:55,759
أنا فقط أتظاهر بكوني شجاعة

98
00:03:56,100 --> 00:03:58,795
أنا خائفةٌ للموت -
إذن أنها أعادة أداء آخر -

99
00:03:58,796 --> 00:04:00,830
ستقومين بعمل رائع بهذا أيضاً -
! ينبغي علي ذلك -

100
00:04:00,831 --> 00:04:03,266
لأنني لا أريد حقاً أن أرتدي هذه الزُغُب مجدداً

101
00:04:03,267 --> 00:04:05,168
أنا سئمةٌ جداً من الصعود على ذلك المسرح

102
00:04:05,169 --> 00:04:06,869
أبدوا كبطة مختلة

103
00:04:06,870 --> 00:04:10,365
فعلاً

104
00:04:16,787 --> 00:04:19,583
الجميع
تجمعوا

105
00:04:19,584 --> 00:04:21,716
الميزانية على وشك أن تجهز

106
00:04:21,717 --> 00:04:24,462
سنقوم بطبع و توزيع جميع الجداول

107
00:04:24,463 --> 00:04:26,320
طباعةً و أليكترونياً معاً

108
00:04:26,321 --> 00:04:28,156
في هذا العصر , و الذي
سيكون مدير الميزانية

109
00:04:28,157 --> 00:04:30,176
متواجداً لأسئلتكم -
ليس لديك شيئاً آخر ؟ -

110
00:04:30,177 --> 00:04:32,304
شئ ربما قد نبيع الجرائد به ؟

111
00:04:32,305 --> 00:04:35,265
أعتذر عن قلة الفضائح الخاصة
بنا في الفترة الحالية

112
00:04:35,266 --> 00:04:37,165
أعلم بأن هذا يجعل حياتك مملة و صعبة

113
00:04:37,166 --> 00:04:38,399
أنا واثق بأن شخصاً ما

114
00:04:38,400 --> 00:04:39,603
سيقوم قريباً بفعل شئ غبي و غير قانوني

115
00:04:39,604 --> 00:04:41,468
إن كنتُ بمكانكم
كنتُ سأعتمد على ذلك

116
00:04:41,469 --> 00:04:43,304
الآن , إن عذرتموني
لدي موعد على الغداء

117
00:04:43,305 --> 00:04:44,816
مع آنسة التي هي أكثر أثارةً

118
00:04:44,817 --> 00:04:46,526
منكم أيها المهرجون

119
00:04:50,988 --> 00:04:53,314
هل أنت بخير ؟ -
أتصل بي وكيل أعمالي -

120
00:04:53,315 --> 00:04:55,381
أنهم يريدون تجربة أداء أخرى
يجب أن أرقص

121
00:04:55,382 --> 00:04:56,816
... حسناً , أنتِ راقصةٌ مذ

122
00:04:56,817 --> 00:04:58,518
مصص الموسيقى التصويرية سيحبك

123
00:04:58,519 --> 00:04:59,885
أنه المخرج -
المخرج ؟ -

124
00:04:59,886 --> 00:05:01,041
هو مصمم الموسيقى التصويرية

125
00:05:01,042 --> 00:05:03,556
أحياناً يقومون بفعل الأثنين معاً

126
00:05:03,557 --> 00:05:05,725
هذا الرجل الذي جعل تذهبين إلى شقته

127
00:05:05,726 --> 00:05:07,797
في العاشرة ليلاً
لجلسة تدريب

128
00:05:07,798 --> 00:05:11,551
لم تتحدثي أبداً عن ما حدث في تلك الليلة

129
00:05:11,552 --> 00:05:13,398
لأن شيئاً لم يحدث

130
00:05:13,399 --> 00:05:15,347
هيا بنا

131
00:05:15,348 --> 00:05:20,105
شهادة الميلاد موثوقة و مصدّقة

132
00:05:20,106 --> 00:05:21,686
شهادة الزواج

133
00:05:21,687 --> 00:05:23,942
ثمانية عشر سنة ؟
ذلك مثير للأعجاب

134
00:05:23,943 --> 00:05:27,111
لم يُسمع بها في عالم العروض

135
00:05:27,112 --> 00:05:31,582
واحدة من الوكالات ستقوم بالختم على طلبكم

136
00:05:31,583 --> 00:05:34,051
و ستُجمع مع الوكالات الأخرى

137
00:05:34,052 --> 00:05:35,853
"بعدها نقوم بأرسالها إلى "بكين

138
00:05:35,854 --> 00:05:37,955
و تترجم إلى لغة الماندرين

139
00:05:37,956 --> 00:05:41,292
و التي ستأخذ ثلاثة إلى أربعة أشهر

140
00:05:41,293 --> 00:05:42,999
و بعدها يبدأ الأنتظار

141
00:05:43,000 --> 00:05:44,394
يبدأ ؟

142
00:05:44,395 --> 00:05:46,962
كنا نخوض هذا منذ عشرة شهور

143
00:05:46,963 --> 00:05:49,089
البيروقراطية الصينية
متعمتقةٌ جداً

144
00:05:49,090 --> 00:05:51,925
ما المدة التي نتحدث عنها ؟

145
00:05:51,926 --> 00:05:53,677
سنتان ؟ ...

146
00:05:53,678 --> 00:05:58,390
أعلم
لأن الأنتظار هو الجزء الأصعب

147
00:05:59,442 --> 00:06:00,743
مرحباً , آسف

148
00:06:00,744 --> 00:06:03,078
لقد كان هناك أحداث مع الشرطة
في القطار الكهربائي النفقي

149
00:06:03,079 --> 00:06:04,562
 

150
00:06:06,616 --> 00:06:09,985
آسفة , كان هناك أحداث مع الشرطة
في القطار الكهربائي النفقي

151
00:06:09,986 --> 00:06:12,153
نعم
لقد سمعنا ذلك

152
00:06:12,154 --> 00:06:13,589
مرحباً -
مرحباً -

153
00:06:13,590 --> 00:06:14,955
"هذا مؤلفنا الموسيقي "توم ليفيت

154
00:06:14,956 --> 00:06:16,116
يغني في التسجيل

155
00:06:16,117 --> 00:06:18,576
و الذي بالمناسبة , تبدو "مارلين" لطيفة

156
00:06:20,329 --> 00:06:22,062
 

157
00:06:22,063 --> 00:06:24,040
 

158
00:06:24,041 --> 00:06:27,335
 

159
00:06:27,336 --> 00:06:29,045
 

160
00:06:29,046 --> 00:06:32,472
 

161
00:06:32,473 --> 00:06:34,509
 

162
00:06:34,510 --> 00:06:37,444
الخطوة الأولى هي التي تجلب "نورما جين" إلى

163
00:06:37,445 --> 00:06:39,112
بينما يقومون بالتأثير على التحول

164
00:06:39,113 --> 00:06:41,114
أنها سريعة , و دوران قوي

165
00:06:41,115 --> 00:06:42,683
هنا -
آسفة -

166
00:06:47,020 --> 00:06:49,488
جيد

167
00:06:49,489 --> 00:06:52,692
"دعونا نصنع لأنفسنا "مارلين

168
00:07:00,099 --> 00:07:07,706
? <font color="#00ffff">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ?
? <font color="#00ffff">حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ?
? <font color="#00ffff">www.Startimes.com</font> ?

170
00:07:07,707 --> 00:07:09,140
 ? <font color="#00ffff">الـمـوسـم الأول الـحـلـقـة الثانية</font> ?
? <font color="#00ffff">تـــجــربــة الــأداء</font> ?

171
00:07:13,039 --> 00:07:15,340
ماذا فعلتَ ؟ -
"أتصل بي "جوش -

172
00:07:15,341 --> 00:07:18,176
قال بأنهم يحتاج إلى بعض الأشخاص
لمساعدتهم في تجربة أداء الرقص

173
00:07:18,177 --> 00:07:20,096
فقلتُ نعم -
! قمتَ بالتجسس -

174
00:07:20,097 --> 00:07:22,880
نعم , فعلتُ ذلك
لقد أتت متأخرةً

175
00:07:22,881 --> 00:07:25,216
و كان عليهم أن يعلموها
الخطوات الأولى ثلاث مرات

176
00:07:25,217 --> 00:07:27,812
تحدثتُ إليها في الأستراحة
أنها من ولاية آيوا

177
00:07:27,813 --> 00:07:29,686
"و أسمها هو "كارين كارترايت

178
00:07:29,687 --> 00:07:32,025
أسمُ "مارلين" كان
"نورما جين مورتينسون"

179
00:07:32,026 --> 00:07:33,757
و الذي قد يكون قد غيرته

180
00:07:33,758 --> 00:07:35,695
 

181
00:07:35,696 --> 00:07:38,728
لقد مضى نصف ساعة

182
00:07:38,729 --> 00:07:40,742
عزيزتي

183
00:07:40,743 --> 00:07:44,134
إن وضعنا أغنية "دعني أصبح نجمك" هنا

184
00:07:44,135 --> 00:07:47,037
قبل ثنائية "دي ماجيو" مباشرةً

185
00:07:47,038 --> 00:07:50,543
... عندها أغنية الأنفصال ستذهب

186
00:07:50,544 --> 00:07:52,879
هنا ؟

187
00:07:52,880 --> 00:07:54,798
 

188
00:07:56,131 --> 00:07:58,380
أتعلم , بأن تني طفلاً يستغرق وقتاً أطول

189
00:07:58,381 --> 00:08:00,303
من كتابة قصة "ويست سايد"

190
00:08:00,304 --> 00:08:03,385
مذهل , كلا
لم أعلم ذلك

191
00:08:03,386 --> 00:08:05,387
أتعلم كم من فحوصات
أجرامية يدخلونك فيها

192
00:08:05,388 --> 00:08:06,976
قبل أن يدعوك تكتب
مسرحيةً موسيقية ؟

193
00:08:06,977 --> 00:08:09,896
أعتقد , و لا واحدة
بينما لا نملك واحدة ؟

194
00:08:09,897 --> 00:08:12,226
! و لا واحدة صحيح
و دعني أقول لك

195
00:08:12,227 --> 00:08:13,817
يوجد الكثير من الناس
يجب عليهم

196
00:08:13,818 --> 00:08:15,396
أن يُوقفوا من كتابة المسرحيات الموسيقية

197
00:08:15,397 --> 00:08:17,898
أنا مدركٌ ذلك

198
00:08:21,073 --> 00:08:22,158
أتعلم ما يجب أن نفعله ؟

199
00:08:22,159 --> 00:08:23,952
يجب أن نؤلف أغنية

200
00:08:23,953 --> 00:08:27,240
"من أجل "دي ماجيو
آرثر ميلر" و "جاي أف كي" ليغنوها"

201
00:08:27,241 --> 00:08:29,290
بشأن ما يبحثون عنه في المرأة

202
00:08:29,291 --> 00:08:31,334
جوليا" يجب علينا أن نبدأ بالتفكير عن أساسها"

203
00:08:31,335 --> 00:08:34,170
لا يمكنك بناء مسرحية موسيقية

204
00:08:34,171 --> 00:08:36,683
ربما إنها خطوط

205
00:08:44,346 --> 00:08:47,926
"نبدأ بأغنية "دعني أصبح نجمك

206
00:08:47,927 --> 00:08:49,628
ستبدأين بها -
حقاً -

207
00:08:49,629 --> 00:08:51,297
بأمكاني رؤيتها في رأسي -
لا تعتقدين ذلك -

208
00:08:51,298 --> 00:08:52,998
أنه مشهد الأنفصال ؟ -
كلا -

209
00:08:52,999 --> 00:08:55,441
كلا , أنه كهذا

210
00:08:55,442 --> 00:08:57,694
المسرح أسود

211
00:08:57,695 --> 00:09:02,157
و تقف وحيدة
في بقعة ضوء

212
00:09:02,158 --> 00:09:05,160
"أنها مجرد "نورما جين

213
00:09:05,161 --> 00:09:07,321
... خلفها

214
00:09:07,322 --> 00:09:11,541
تظهر لوحات من الخيال

215
00:09:11,542 --> 00:09:15,685
نساء صغيرات
يشبهونها بالضبط

216
00:09:15,686 --> 00:09:18,989
أنتِ لا نكرة

217
00:09:18,990 --> 00:09:21,885
والدك رحل عنكِ لأنه لم يُردكِ

218
00:09:21,886 --> 00:09:25,138
والدتك معتوهة

219
00:09:25,139 --> 00:09:26,890
مجنونة بشكل تام

220
00:09:28,866 --> 00:09:31,561
لا أحد يريدك -
لا أحد يريدك -

221
00:09:31,562 --> 00:09:33,229
... لا أحد يريدك -
أنتِ نكرة -

222
00:09:36,406 --> 00:09:39,408
 

223
00:09:39,409 --> 00:09:44,147
 

224
00:09:44,148 --> 00:09:48,316
 

225
00:09:48,317 --> 00:09:52,387
 

226
00:09:52,388 --> 00:09:56,090
 

227
00:09:56,091 --> 00:10:00,715
 

228
00:10:00,716 --> 00:10:04,565
 

229
00:10:04,566 --> 00:10:08,068
 

230
00:10:08,069 --> 00:10:11,905
 

231
00:10:11,906 --> 00:10:17,110
 

232
00:10:17,111 --> 00:10:21,247
 

233
00:10:21,248 --> 00:10:24,239
 

234
00:10:24,240 --> 00:10:27,784
 

235
00:10:27,785 --> 00:10:33,025
 

236
00:10:33,026 --> 00:10:36,292
 

237
00:10:36,293 --> 00:10:39,170
 

238
00:10:39,171 --> 00:10:44,371
 

239
00:10:47,407 --> 00:10:49,264
لكن أية فتاة ستقوم بدور "مارلين" ؟

240
00:10:51,910 --> 00:10:54,912
لا نعلم ذلك لحد الآن , أليس كذلك ؟

241
00:10:58,939 --> 00:11:03,027
... أتعلم "إليس" مساعدتك مذهلة , لكن

242
00:11:03,028 --> 00:11:05,923
لكني أحتاج إلى أن أكون
لوحدي في هذا المكان

243
00:11:05,924 --> 00:11:07,740
مع "توم" بجوار الهيكل

244
00:11:07,741 --> 00:11:09,593
بالطبع
... أنا فقط

245
00:11:09,594 --> 00:11:12,662
مشتوق جداً بمشاهدة
فكرتي تنبض في الحياة

246
00:11:12,663 --> 00:11:14,080
 

247
00:11:14,081 --> 00:11:15,665
... نعم , أتعلم

248
00:11:15,666 --> 00:11:17,125
يظن الكثير من الناس

249
00:11:17,126 --> 00:11:18,768
بأن شيئاً قالوا

250
00:11:18,769 --> 00:11:21,438
هب نفس الشئ كالفكرة

251
00:11:21,439 --> 00:11:23,089
و هو ليس صحيحاً تماماً

252
00:11:23,090 --> 00:11:24,906
لا أعتقد أي شئ
... أنا

253
00:11:24,907 --> 00:11:26,301
مفهومٌ بالكامل

254
00:11:26,302 --> 00:11:28,553
لكننا الذين يجب عليهم
القيام بكل تلك الأعمال

255
00:11:28,554 --> 00:11:30,596
"و أنت مساعد "توم

256
00:11:30,597 --> 00:11:33,349
... و الذي يريدك "توم" أن تكون كذلك

257
00:11:33,350 --> 00:11:35,784
أليس كذلك , "توم" ؟

258
00:11:35,785 --> 00:11:38,688
بكل تأكيد

259
00:11:38,689 --> 00:11:41,607
لذا ربما بأمكانك

260
00:11:41,608 --> 00:11:43,318
أن تعطينا بعض المجال

261
00:11:43,319 --> 00:11:45,069
سأذهب لأجلب الملابس النظيفة

262
00:11:45,070 --> 00:11:47,027
مذهل

263
00:11:51,867 --> 00:11:53,828
أنه حقاً مساعدٌ جيد

264
00:11:53,829 --> 00:11:55,535
للمرة الأولى في حياتي

265
00:11:55,536 --> 00:11:57,623
ملابسي مرتبة -
ملابسُ مرتبة -

266
00:11:57,624 --> 00:11:59,306
مهلاً , أتعلم ؟
ستكون تلك

267
00:11:59,307 --> 00:12:01,461
! فكرةً رائعة لمسرحية موسيقية

268
00:12:01,976 --> 00:12:03,644
"هل سمعَ أحدكم شيئاً بشأن "ديريك

269
00:12:03,645 --> 00:12:04,878
كيف تجري جلسات العمل ؟

270
00:12:04,879 --> 00:12:06,215
لم أتحدث إليه

271
00:12:06,216 --> 00:12:07,781
خمسة , ستة , سبعة , ثمانية

272
00:12:07,782 --> 00:12:09,816
واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة
خمسة , ستة , سبعة , ثمانية

273
00:12:09,817 --> 00:12:11,304
! مجدداً

274
00:12:11,305 --> 00:12:13,719
خمسة , ستة , سبعة , ثمانية
واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

275
00:12:13,720 --> 00:12:16,989
خمسة , ستة , سبعة , ثمانية
! مجدداً

276
00:12:16,990 --> 00:12:19,604
خمسة , ستة , سبعة
و واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

277
00:12:19,605 --> 00:12:20,772
خمسة , ستة , سبعة , ثمانية

278
00:12:20,773 --> 00:12:23,358
! ركزي , أرجوك

279
00:12:23,359 --> 00:12:25,531
أنها فقط
أنها صعبةٌ جداً

280
00:12:25,532 --> 00:12:27,532
نعم , من المفترض أن تكون كذلك
أنظري , التلويحة تكون

281
00:12:27,533 --> 00:12:29,447
من البداية إلى نهاية أصابعك

282
00:12:29,448 --> 00:12:31,803
و بعدها يصعد الذقن

283
00:12:32,199 --> 00:12:34,806
جوش" أرِها الحركات مرة ثانية , رجاءً"

284
00:12:37,176 --> 00:12:38,539
مرحباً

285
00:12:38,540 --> 00:12:40,412
آسفٌ , لأننا تأخرنا

286
00:12:40,413 --> 00:12:42,246
لا بأس بذلك

287
00:12:42,247 --> 00:12:43,880
كيف هذا ؟

288
00:12:43,881 --> 00:12:45,482
في الحقيقة هذا جيدٌ جداً

289
00:12:45,483 --> 00:12:47,984
"عن الأشياء الخاصة ب"آرثر ميلر-أيليا كازان

290
00:12:47,985 --> 00:12:49,753
ليس جيداً في الأفلام

291
00:12:49,754 --> 00:12:51,677
لكن يوجد الكثير من ذلك
في بعض مثل هذه الكتب

292
00:12:51,678 --> 00:12:53,324
في الحقيقة أنا لا أوفتها

293
00:12:53,325 --> 00:12:54,472
كم كتاباً قرأتِ ؟

294
00:12:54,473 --> 00:12:56,092
الكثير

295
00:12:56,093 --> 00:12:58,494
و الأفلام ؟

296
00:12:58,495 --> 00:12:59,685
جميعها

297
00:12:59,686 --> 00:13:02,146
بحقك حتى "أصطدام في الليل" ؟

298
00:13:02,147 --> 00:13:03,689
"حتى "شؤون القِردة

299
00:13:03,690 --> 00:13:05,234
 

300
00:13:05,235 --> 00:13:07,236
... أنصتي

301
00:13:07,237 --> 00:13:09,238
أقدر لك بأنك تقومين بهذا

302
00:13:09,239 --> 00:13:11,072
أتفهم بأن هذا كثير لأطلبه

303
00:13:11,073 --> 00:13:13,943
أنت تعلمين , بعد الأستعراض و تتابع الرقص

304
00:13:13,944 --> 00:13:16,211
دون ذكر تجارب الأداء

305
00:13:16,212 --> 00:13:18,547
"أنها "مارلين

306
00:13:18,548 --> 00:13:20,873
لا أتوقع بأن تكون سهلة

307
00:13:20,874 --> 00:13:23,626
واحد , إثنان , ثلاثة
... أربعة , خمسة , و

308
00:13:23,627 --> 00:13:25,670
أدخلي

309
00:13:25,671 --> 00:13:28,557
و واحد , إثنان , ثلاثة
أربعة , خمسة

310
00:13:28,558 --> 00:13:30,858
ستة , سبعة
و واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة

311
00:13:30,859 --> 00:13:32,059
و سبعة , ثمانية

312
00:13:32,060 --> 00:13:33,886
... واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة

313
00:13:33,887 --> 00:13:35,563
حسناً , الجميع
لقد أنتهينا

314
00:13:35,564 --> 00:13:37,398
دعونا ننهي اليوم

315
00:13:43,186 --> 00:13:45,815
كارين" , تعالي إلى هنا"

316
00:13:47,207 --> 00:13:49,709
أنا متأكدٌ بأن كليكما تودان الألتقاء

317
00:13:49,710 --> 00:13:52,211
"آيفي لين"
"أقدم لكِ "كارين كارترايت

318
00:13:52,212 --> 00:13:54,714
مرحباً -
نعم , مرحباً -

319
00:13:54,715 --> 00:13:57,160
من الرائع التعرف بك

320
00:13:57,161 --> 00:13:58,918
أححبتُ وشاحك

321
00:13:58,919 --> 00:14:01,372
شكراً , أهدتني إيها والدتي في عيد ميلادي

322
00:14:01,373 --> 00:14:03,583
... أنه جميل

323
00:14:05,124 --> 00:14:07,158
حسناً , سأراك يوم الأربعاء

324
00:14:07,159 --> 00:14:08,727
بكل تأكيد -
وداعاً -

325
00:14:13,842 --> 00:14:15,467
 

326
00:14:18,388 --> 00:14:19,888
أكرهه -
ظننتُ بأنك قلت -

327
00:14:19,889 --> 00:14:21,723
لقد كانت تمضي على ما يرام -
أنه مختل -

328
00:14:21,724 --> 00:14:24,406
لماذا ؟ ما الذي يفعله ؟ -
أنه يعبث بعقلي -

329
00:14:24,407 --> 00:14:26,102
قام بأحضار الفتاة الأخرى
الفتاة الأخرى التي تقدم للدور

330
00:14:26,103 --> 00:14:28,324
و كان يتحدث
"مرحباً , متأكدٌ بأنكما"

331
00:14:28,325 --> 00:14:30,735
"توادن الالتقاء ببعضكما -
هل هو بريطاني ؟ -

332
00:14:30,736 --> 00:14:32,320
بالطبع هو بريطاني
أخبرتك بذلك

333
00:14:32,321 --> 00:14:33,821
كلا , كلا
في الحقيقة لم تفعلي

334
00:14:33,822 --> 00:14:35,122
ليس بالأمر الهام

335
00:14:35,123 --> 00:14:37,024
المهم بالأمر أنه مُقيت

336
00:14:37,025 --> 00:14:38,626
أعتادي على الأمر

337
00:14:38,627 --> 00:14:40,194
ما الذي من المفترض أن يعنيه هذا ؟

338
00:14:40,195 --> 00:14:42,163
أعني به بأنه يوجد الكثير من الأشخاص هناك

339
00:14:42,164 --> 00:14:44,131
مع الكثير من النفوذ
و يصعب التعامل معهم

340
00:14:44,132 --> 00:14:45,565
لذا يجب علينا أن نعتاد على الأمر

341
00:14:45,566 --> 00:14:47,000
لا أريد أن أعتاد على الأمر

342
00:14:47,001 --> 00:14:48,968
عندها تقومين بصنع معاناتك الخاصة

343
00:14:48,969 --> 00:14:50,504
لا أصنع معناتي الخاصة

344
00:14:50,505 --> 00:14:52,839
هو الذي يصنع معناتي

345
00:14:54,409 --> 00:14:56,677
بالمناسبة , لكنتك البريطانية فضيعة

346
00:14:56,678 --> 00:14:59,805
مارلين" ليست بريطانية" -
نعم , ذلك شئ جيدٌ أيضاً -

347
00:14:59,806 --> 00:15:02,181
أنصتي , لقد تمت دعوتنا للعشاء لهذا الأربعاء

348
00:15:02,182 --> 00:15:04,550
مع من ؟ -
واحد من نواب رئيس البلدية -

349
00:15:04,551 --> 00:15:06,151
 

350
00:15:06,152 --> 00:15:08,554
في الحقيقة , هم يفكرون بترقيتي

351
00:15:08,555 --> 00:15:09,922
! رائع

352
00:15:09,923 --> 00:15:11,824
عندها ستصبح صاحب نفوذٍ أيضاً -
نعم -

353
00:15:11,825 --> 00:15:13,986
و صعب للتعامل معه

354
00:15:13,987 --> 00:15:17,495
"شكراً جزيلاً لكم"

355
00:15:17,496 --> 00:15:19,597
"شكراً جزيلاُ لكم"

356
00:15:19,598 --> 00:15:22,099
هذا مخيفٌ قليلاً

357
00:15:22,100 --> 00:15:24,664
... أنها تقوم بفعل ذلك الشئ بشفتيها

358
00:15:24,665 --> 00:15:27,572
الشفة العلوية لا تتحرك
مع الشفة السفلى

359
00:15:27,573 --> 00:15:28,740
 

360
00:15:28,741 --> 00:15:30,675
"شكراً جزيلاً لكم"

361
00:15:30,676 --> 00:15:32,004
حسناً , أنت تخيفينني

362
00:15:32,005 --> 00:15:33,881
كيف تقومين بفعل ذلك ؟

363
00:15:33,882 --> 00:15:35,846
 

364
00:15:35,847 --> 00:15:38,761
 

365
00:15:38,762 --> 00:15:40,346
! توقفي

366
00:15:40,347 --> 00:15:42,118
 

367
00:15:42,119 --> 00:15:43,224
 

368
00:15:43,225 --> 00:15:45,922
عظيم

369
00:15:45,923 --> 00:15:47,558
"شكراً لكِ "رينيه

370
00:15:47,559 --> 00:15:48,792
سأقوم ... بالأمر الآن

371
00:15:48,793 --> 00:15:50,560
وداعاً

372
00:15:50,561 --> 00:15:52,928
ما كان ذلك ؟

373
00:15:52,929 --> 00:15:55,736
الأجتماعات لمجموعتنا ستبدأ الجمعة

374
00:15:56,066 --> 00:15:59,268
... نحتاج إلى
أن نكتب رسالةً قصيرة

375
00:15:59,269 --> 00:16:02,238
للوالدة التي ستلد طفلنا

376
00:16:02,239 --> 00:16:03,706
من الواضح
بأنها لن تستلمها أبداً

377
00:16:03,707 --> 00:16:05,830
لأن الأطفال مهجورين

378
00:16:05,831 --> 00:16:07,208
و أبنتنا
دعنا نواجه الأمر

379
00:16:07,209 --> 00:16:08,877
لم تولد لحتى الآن
... لكن

380
00:16:08,878 --> 00:16:11,045
... شئٌ سطلبونه منك لكي تجعلوا الناس

381
00:16:11,046 --> 00:16:13,482
نشارك في العملية

382
00:16:13,483 --> 00:16:15,417
 

383
00:16:17,257 --> 00:16:18,653
ماذا ؟

384
00:16:23,805 --> 00:16:26,927
ماذا ؟

385
00:16:26,928 --> 00:16:28,496
أنا فقط ... أعتقد بأننا يجب أن نكون

386
00:16:28,497 --> 00:16:32,099
أكثر واقعية بشأن هذا الأمر

387
00:16:32,100 --> 00:16:33,232
ماذا تعني ؟

388
00:16:33,233 --> 00:16:34,802
 

389
00:16:34,803 --> 00:16:38,505
في أفضل الحالات المقدرة
... سنتان

390
00:16:38,506 --> 00:16:41,107
سأكون في 47 من عمري عندما يأتي الطفل

391
00:16:41,108 --> 00:16:42,617
... أعني

392
00:16:42,618 --> 00:16:47,246
و الذي سأكون في 65 من عمري
عندما تتخرج من المدرسة الثانوية

393
00:16:48,982 --> 00:16:51,751
ماذا في ذلك , ألا
تريد فعل هذا بعد الآن ؟

394
00:16:56,589 --> 00:16:58,424
أنا آسف

395
00:16:58,425 --> 00:17:01,260
هذا رائع فحسب -
حسناً , في البداية -

396
00:17:01,261 --> 00:17:03,328
يجب أن لا تتنصت

397
00:17:03,329 --> 00:17:05,723
أنها الطريقة الوحيدة التي
أستطيع بها أن أعرف شيئاً هنا

398
00:17:05,724 --> 00:17:07,725
هذا ليس عادلاً تماماً -
حقاً ؟ -

399
00:17:07,726 --> 00:17:10,186
أنت مستعد تماماً لتخزين الشئ بأكمله

400
00:17:10,187 --> 00:17:11,687
و أنا الذي يجب أن يتحمل الأمر -
دعني -

401
00:17:30,521 --> 00:17:32,456
إذن لا يحق لي التصويت

402
00:17:32,457 --> 00:17:34,390
لقد أنتهى الأمر فحسب -
كلا لا أحد يقول ذلك -

403
00:17:34,391 --> 00:17:36,295
هو قالها
والدي قالها

404
00:17:39,997 --> 00:17:43,165
كان والدك متوتراً بشأن هذا
"الأمر منذ مدة طويلة "ليو

405
00:17:43,166 --> 00:17:45,233
الناس يقولون أشياءً عندما يكونوا قلقين

406
00:17:45,234 --> 00:17:47,736
"نعم , كقولهم "أنا أتوقف -
ذلك لم يكن ما قلناه -

407
00:17:47,737 --> 00:17:50,806
أمي , لقد كنا نتحدث عن هذا الأمر للأبد

408
00:17:50,807 --> 00:17:52,908
منذ أن كنتُ فتىً صغيراً

409
00:17:52,909 --> 00:17:55,523
أخبرتني بأنني سأحصل على شقيقٍ أو شقيقة

410
00:17:55,524 --> 00:17:57,846
فعلاً قلنا ذلك -
لقد أخبرتني -

411
00:17:57,847 --> 00:18:00,482
... بأنه يجب أن أنتظر و بعدها قلتِ

412
00:18:00,483 --> 00:18:02,517
قلتِ بأن شقيقتي في الصين

413
00:18:02,518 --> 00:18:04,490
بأنها تنتظرنا في الصين

414
00:18:04,491 --> 00:18:06,988
و أنا صدّقتُك
و لماذا لا أصدّقك ؟

415
00:18:06,989 --> 00:18:08,411
أنتِ أخبرتني بذلك

416
00:18:08,412 --> 00:18:12,164
أنها تنتظر بأن نذهب و نحضرها

417
00:18:12,165 --> 00:18:16,229
ما الذي سيحدث لها إن
لم نذهب و نحضرها ؟

418
00:18:20,839 --> 00:18:22,842
عرضٌ جيد -
شكراً لك , وداعاً -

419
00:18:22,843 --> 00:18:25,205
ليلة سعيدة

420
00:18:25,206 --> 00:18:27,513
أتمنى أن لا يكون "ديريك" بشعاً

421
00:18:27,514 --> 00:18:29,682
أنه محترف

422
00:18:29,683 --> 00:18:32,578
إن تخطى الحدود أعلميني بذلك

423
00:18:32,579 --> 00:18:34,603
جوني هايد" الخاص بي"

424
00:18:34,604 --> 00:18:37,356
من هو "جوني هايد" ؟ -
"وكيل أعمال الأول ل"مارلين -

425
00:18:37,357 --> 00:18:39,051
لقد أحبّها

426
00:18:39,052 --> 00:18:41,521
لقد كان محافظاً جداً
و بعدها مات بشكل شنيع

427
00:18:41,522 --> 00:18:43,288
و سيرتها الفنية فشلت بشكل ذريع

428
00:18:43,289 --> 00:18:45,030
لا تعرف من هو "جوني هايد" ؟

429
00:18:45,031 --> 00:18:48,159
أعرفه , كنتُ أحب فقط الأستماع
"إليك تتحدثين عن "مارلين

430
00:18:48,160 --> 00:18:49,702
 

431
00:18:52,464 --> 00:18:55,634
كنتُ سأعطيك الدور فحسب

432
00:18:55,635 --> 00:18:57,251
أعلم ذلك

433
00:19:01,171 --> 00:19:03,641
 

434
00:19:03,642 --> 00:19:05,776
"إيلين"

435
00:19:08,713 --> 00:19:09,764
"مرحباً , "جيري

436
00:19:09,765 --> 00:19:11,891
"مذهل , أنتِ "أيلين راند

437
00:19:11,892 --> 00:19:13,918
مذهل , أنتِ منتجةٌ رائعة

438
00:19:13,919 --> 00:19:17,320
"مرحباً , أنا "ليندسي مولز -
لقد تقابلنا -

439
00:19:17,321 --> 00:19:20,566
لا أعتقد ذلك -
أنا أعتقد ذلك -

440
00:19:23,427 --> 00:19:25,762
هل أنتِ بخير ؟ -
بكل تأكيد -

441
00:19:25,763 --> 00:19:27,072
كيف هي الأمور ؟

442
00:19:27,073 --> 00:19:30,433
آيفي" رائعةٌ جداً"

443
00:19:30,434 --> 00:19:32,745
أنها محترفة

444
00:19:34,671 --> 00:19:37,739
إن كنتُ سأضع 200 ألف دولار في هذا العمل

445
00:19:37,740 --> 00:19:40,642
أحتاج إلى أن أعلم إن كان
بوسعها أن تقوم بالأمر

446
00:19:40,643 --> 00:19:42,744
رائعة بشكل كبير
أشتطيع العيش معها

447
00:19:42,745 --> 00:19:44,298
نعم , أنها تحاول بشدة

448
00:19:46,649 --> 00:19:48,761
ماذا بشأن الفتاة الجديدة ؟

449
00:19:48,762 --> 00:19:50,137
ممتازة

450
00:19:50,138 --> 00:19:52,223
الأخضر لا بداية له

451
00:19:52,224 --> 00:19:55,322
مارلين" كانت خضراء في البداية"

452
00:19:55,323 --> 00:19:57,157
لا تقل , لا أعلم

453
00:19:57,158 --> 00:20:00,561
ربما كلاهما مناسبان للعمل

454
00:20:00,562 --> 00:20:02,362
... ربما

455
00:20:02,363 --> 00:20:04,398
"سيفشل فيلم "سكارليت جوهانسن

456
00:20:04,399 --> 00:20:05,799
أخرجها من رأسك

457
00:20:05,800 --> 00:20:07,667
لن نطارد النجوم في هذا العمل

458
00:20:07,668 --> 00:20:09,865
سنقوم بأختبار الأداء في الجمعة

459
00:20:09,866 --> 00:20:11,909
"إيلين" , "ديريك"

460
00:20:11,910 --> 00:20:13,536
"مرحباً , "جوردان -
"أهلاً , "جوردان -

461
00:20:13,537 --> 00:20:14,912
هل بأمكاني أستعارته للحظات ؟

462
00:20:14,913 --> 00:20:16,509
بكل تأكيد -
سأعود فوراً -

463
00:20:16,510 --> 00:20:18,457
ليس لوقت طويل -
أعلم ذلك -

464
00:20:23,670 --> 00:20:25,684
هل أعطيتك أي أنطباع

465
00:20:25,685 --> 00:20:27,519
بأن لدي رغبة بالحديث معك

466
00:20:27,520 --> 00:20:29,421
مرةً ثانية ؟

467
00:20:29,422 --> 00:20:32,992
"هل بأمكاني الحصول على كأس "مانهاتن
ستأخذه هي أيضاً

468
00:20:32,993 --> 00:20:34,326
... إذن

469
00:20:34,327 --> 00:20:36,141
ديريك ويلس" ؟"

470
00:20:36,142 --> 00:20:38,686
لقد عملتِ على التعلق به بعد أن فشلت معي

471
00:20:38,687 --> 00:20:41,480
لدى "راين" مسرحية موسيقية
عن مصاصي الدماء

472
00:20:41,481 --> 00:20:43,357
هلّا خرجتَ من حجيرتي ؟

473
00:20:43,358 --> 00:20:47,528
"لن أعطيك العقد 45 من الزواج "جيري

474
00:20:47,529 --> 00:20:50,447
ما ذلك الشئ عن "مارلين" ؟

475
00:20:50,448 --> 00:20:52,533
انه ليس من شأنك -
من أين ستجلبين المال ؟ -

476
00:20:52,534 --> 00:20:53,784
لما لا تعود إلى "ميندي" ؟

477
00:20:53,785 --> 00:20:54,952
"ليندسي"

478
00:20:55,246 --> 00:20:56,613
لا أهتم بشأن أسمها

479
00:20:56,614 --> 00:20:58,330
هلّا خرجتَ من حجيرتي ؟

480
00:21:01,252 --> 00:21:04,087
"دعيني أعطيكِ نصيحةً صغيرة "أيلين

481
00:21:04,088 --> 00:21:06,556
كنّا شركاءً جيدين لأنني كنتُ أعرف العمل

482
00:21:06,557 --> 00:21:08,382
و الذي جعلكِ تصبحين
الجانب العاطفي منه

483
00:21:08,383 --> 00:21:11,193
كل هذا التفاهات
... المسرح هو

484
00:21:11,194 --> 00:21:13,062
لقد قمت بخداع نفسك

485
00:21:13,063 --> 00:21:15,639
و بعدها وقعتِ في الحب مع الأوهام

486
00:21:15,640 --> 00:21:17,966
مارلين المسرحية الموسيقية" ؟"

487
00:21:17,967 --> 00:21:19,977
لا أحد سيشترها

488
00:21:19,978 --> 00:21:22,704
أنتِ تجعلين من نفسكِ أضحوكة

489
00:21:22,705 --> 00:21:24,438
 

490
00:21:27,076 --> 00:21:28,877
يا إلهي

491
00:21:28,878 --> 00:21:31,212
يجب علينا أن نجد لنفسنا مطعماً آخر

492
00:21:32,546 --> 00:21:34,281
حسناً

493
00:21:36,034 --> 00:21:38,610
حسناً , نحن نتحدث عن 20 على الأكثر

494
00:21:38,611 --> 00:21:40,144
راقصاً و مغنياً محترفاً

495
00:21:40,145 --> 00:21:42,041
و ماذا سنفعل بشأن الأساسيات الآخرى ؟

496
00:21:42,042 --> 00:21:44,014
لم ينهوا حتى نهاية الكتاب

497
00:21:44,015 --> 00:21:46,283
! "سنتصل بك لاحقاً , "بارني -
سنتصل بك -

498
00:21:46,284 --> 00:21:48,017
"سأقوم بالأتصال ب"جوليا

499
00:21:48,018 --> 00:21:50,799
و أستكشف ماذا يحدث بالصفحات الجديدة

500
00:21:50,800 --> 00:21:52,456
"تمهلي "أيلين
هل يمكننا أن ننتظر لدقيقة

501
00:21:52,457 --> 00:21:53,719
و التحدث عن الصورة الكبرى ؟

502
00:21:53,720 --> 00:21:56,680
لا شئ أكبر من برودواي

503
00:21:56,681 --> 00:21:58,328
اعلم ذلك

504
00:21:58,329 --> 00:22:00,296
لكن ما الخطة بعد الورشة ؟

505
00:22:00,297 --> 00:22:02,064
سنقوم ... بأعطاء الناس تصبيرة
و بعدها ماذا ؟

506
00:22:02,065 --> 00:22:04,980
سنعمل على ذلك لمدة
... سنتان أو ثلاث و

507
00:22:04,981 --> 00:22:07,503
كلا . أغلب ما أراه في برودواي
هو معمول عليه بشكل كبير

508
00:22:07,504 --> 00:22:10,402
أتعلم
أحبُ الأغاني

509
00:22:10,403 --> 00:22:12,071
أحب المشاهد التي فيها

510
00:22:12,072 --> 00:22:14,615
"أحب "مارلين
لما لا نفعها فقط ؟

511
00:22:14,616 --> 00:22:17,368
... حسن , إذن -
... إذن -

512
00:22:17,369 --> 00:22:19,881
نقوم بعمل الورشة و نقوم بفعلها خارج المدينة

513
00:22:19,882 --> 00:22:21,288
و نحضرها لبرودوايated subtitle -

514
00:22:21,289 --> 00:22:22,790
أنه سريع جداً

515
00:22:22,791 --> 00:22:26,293
أحب السرعة
"أّذهب و أجلب لي "مارلين

516
00:22:26,294 --> 00:22:27,589
 

517
00:22:27,590 --> 00:22:28,990
 

518
00:22:28,991 --> 00:22:31,526
 

519
00:22:31,527 --> 00:22:33,427
أرأيت ؟ كنتُ محق
أنت راقصةٌ مذهلة

520
00:22:33,428 --> 00:22:35,028
الأيقاعات معقدةٌ جداً

521
00:22:35,029 --> 00:22:36,730
لا أستطيع تذكر هذا -
لديك العنوان المطعم -

522
00:22:36,731 --> 00:22:38,432
نعم , أنه في هاتفي

523
00:22:38,433 --> 00:22:39,933
لا أستطيع أن أقلّك

524
00:22:39,934 --> 00:22:41,535
كلا , كلا , كلا
سنتدرب حتى السعة السابعة

525
00:22:41,536 --> 00:22:42,603
لذا سأقوم بتبديل ملابسي
في قاعة التدريب

526
00:22:42,604 --> 00:22:44,004
و آتي مباشرةً إلى هناك

527
00:22:44,005 --> 00:22:45,396
لا تقلق

528
00:22:45,397 --> 00:22:47,741
أعلم بأنه مهم
سأكون هناك

529
00:22:47,742 --> 00:22:49,909
أذهب , أنت توترني

530
00:22:49,910 --> 00:22:51,276
أخرج

531
00:22:55,549 --> 00:22:57,216
ما الذي تعملين عليه ؟

532
00:22:57,217 --> 00:22:58,826
 

533
00:22:58,827 --> 00:23:00,720
مجرد أشياء

534
00:23:00,721 --> 00:23:02,789
 

535
00:23:02,790 --> 00:23:05,023
... أستمعي

536
00:23:05,024 --> 00:23:07,959
أريد العودة للعمل

537
00:23:09,762 --> 00:23:12,840
أعلم , أعلم

538
00:23:12,841 --> 00:23:14,700
لقد مر وقتُ طويل

539
00:23:14,701 --> 00:23:17,703
... لكن يوجد دائمً مكانٌ لأستاذ العلوم جيد

540
00:23:17,704 --> 00:23:18,971
و أنا أشتاق إليه

541
00:23:18,972 --> 00:23:22,072
تشتاق إلى الجدول الدوري ؟

542
00:23:22,073 --> 00:23:25,602
أنا كذلك حقاً

543
00:23:25,603 --> 00:23:28,689
... و
أشتاق إلى الأطفال

544
00:23:28,690 --> 00:23:32,316
و ماذا بشأن التبني ؟

545
00:23:32,317 --> 00:23:35,553
"جوليا" -
ماذا ؟ -

546
00:23:35,554 --> 00:23:37,698
لا أستطيع الأنتظار بعد الآن

547
00:23:37,699 --> 00:23:42,091
لديكِ كتاباتكِ
و كل ما لدي هو  الأنتظار

548
00:23:42,092 --> 00:23:44,561
ليو" خارجٌ في اليوم كله"
أحتاج إلى شئ ما

549
00:23:44,562 --> 00:23:46,629
و ... أنا أستاذ

550
00:23:46,630 --> 00:23:48,898
أنا أستاذٌ جيد

551
00:23:50,835 --> 00:23:53,714
على الرغم من أني لم
أستطع أن أفهمكِ المدارات

552
00:23:53,715 --> 00:23:56,137
كان ذلك لأنه

553
00:23:56,138 --> 00:23:57,840
في كل مرةٍ بدأتَ في شرحها

554
00:23:57,841 --> 00:24:00,843
كان ذلك مثيراً جداً
و كان يشتت أفكاري

555
00:24:26,412 --> 00:24:27,834
سأرى الجميع في تجربة الأداء يوم الجمعة

556
00:24:27,835 --> 00:24:30,136
شكراً لعملكم اليوم
أقدر لكم ذلك

557
00:24:30,137 --> 00:24:32,038
شكراً لك

558
00:24:34,942 --> 00:24:36,510
هل هناك مشكلة ؟ -
كلا , كلا , كلا -

559
00:24:36,511 --> 00:24:38,612
أنها في الطريق -
سيتسنى لي أخيراً أن ألأتقيها -

560
00:24:38,613 --> 00:24:40,679
كارين" المشهورة" -
لم أعلم بأنها مشهورة -

561
00:24:40,680 --> 00:24:42,638
يقول "آندور" بأنها جدذابةٌ جداً

562
00:24:42,639 --> 00:24:44,473
لهذا أرادَ منكَ أن تحضرها

563
00:24:44,474 --> 00:24:46,685
لدى "كلين" نظرة جيدة على النساء

564
00:24:46,686 --> 00:24:49,895
أنظري , لن أقول بأن لا يفعل ذلك

565
00:24:49,896 --> 00:24:53,690
"لكن في الحقيقة , أنا و "ديف
على المحك هذه الليلة

566
00:24:53,691 --> 00:24:55,484
"تمهلي , آنسة "كارترايت

567
00:24:55,485 --> 00:24:57,402
لم أنتهي منكِ بعد

568
00:24:59,654 --> 00:25:01,666
لكُنا قد فعلناها مُسبقاً

569
00:25:01,667 --> 00:25:03,700
لكن الرقصة أخذت وقتاً
أطول مما كانت عليه

570
00:25:03,701 --> 00:25:05,737
مستعدةٌ لي ؟

571
00:25:05,738 --> 00:25:07,704
نعم , هيا

572
00:25:07,705 --> 00:25:10,999
سيقوم "دايف" بالقراْةِ معك
أنا متأسف , هل هنالكَ مشكلة ؟

573
00:25:11,000 --> 00:25:13,877
لن يستغرق ذلك طويلاً -
كلا , كلا -

574
00:25:13,878 --> 00:25:15,746
جيد

575
00:25:20,466 --> 00:25:22,678
إذن أنت النائب الأمين في شؤون الصحافة

576
00:25:22,679 --> 00:25:25,021
نعم , نعم , سيدي -
أنه يقوم بعمل مذهل -

577
00:25:25,022 --> 00:25:27,724
أنه أفضل من هؤلاء الحيوانات في الصحافة

578
00:25:27,725 --> 00:25:29,391
أكثر مني أبداً -
بأمكانهم أن يكونوا حفنة -

579
00:25:29,392 --> 00:25:30,811
يجب عليك فقط أن تقوم
... بأطعامهم بشكل لائق

580
00:25:30,812 --> 00:25:32,227
لا لحم أحمر

581
00:25:32,228 --> 00:25:35,440
يقول "آندرو " بأنكَ مكرس

582
00:25:35,441 --> 00:25:37,333
هل ستأتي ؟

583
00:25:37,334 --> 00:25:39,319
أجل
متأكدٌ بأنها في الطريق

584
00:25:39,320 --> 00:25:41,938
لأن الأستقرار مهمٌ في هذا العمل

585
00:25:41,939 --> 00:25:44,825
بالرغم من أن لا أحد منكم في البيت

586
00:25:44,826 --> 00:25:46,702
 

587
00:25:46,703 --> 00:25:48,176
أعتقد بأننا يجب أن نبدأ بطلب الطعام

588
00:25:48,177 --> 00:25:49,845
أجل

589
00:25:49,846 --> 00:25:51,412
لا أحب الطريقة التي نظروا إليكِ بها

590
00:25:51,413 --> 00:25:53,348
لا أستطيع أن أقوم بتغير
"طريقة نظرتهم إلي "جو

591
00:25:53,349 --> 00:25:56,084
أنت تحبينها
أنتِ تحبين كل شئٍ بشأنها

592
00:25:56,085 --> 00:25:58,547
بالطريقة التي تمشين بها -
بالطريقة التي تغني بها -

593
00:25:58,548 --> 00:26:00,591
بالطريقة التي تلبسين بها -
عملي يتطلب أن أبدوا هكذا -

594
00:26:00,592 --> 00:26:03,510
عملك هو أن ترعيني و ترعي بيتك

595
00:26:03,511 --> 00:26:06,093
لقد تخليت عن كرة القاعدة
لما لا تتخلين عن الأفلام ؟

596
00:26:06,094 --> 00:26:08,428
"أريد ذلك "جو

597
00:26:08,429 --> 00:26:10,397
أتريدني أجلب المزيد من شخصية "مارلين" ؟

598
00:26:10,398 --> 00:26:12,227
آسف

599
00:26:12,228 --> 00:26:14,855
من الصعب أن تقولي
ما الذي يحتاج إليه

600
00:26:14,856 --> 00:26:17,149
لأن الآن بالذات
أنتِ لا تفعلين أي شئ

601
00:26:17,150 --> 00:26:19,939
"تحرك "دايف

602
00:26:22,195 --> 00:26:25,945
... "أنظري , "كارين

603
00:26:25,946 --> 00:26:28,715
لديك الكثير ما يظهر "مارلين" على حقيقتها

604
00:26:28,716 --> 00:26:30,913
خصوصاً أنتِ

605
00:26:30,914 --> 00:26:34,875
لذا قومي فقط بلعب
الدور بمزيدٍ من التحركات

606
00:26:34,876 --> 00:26:38,824
أتريدين أن تفرحيه
أتريدين جعلهٌ سعيداً

607
00:26:38,825 --> 00:26:41,715
أنها تخيفكِ بأنه ليس سعيداً

608
00:26:41,716 --> 00:26:45,427
لذا لا تقلديها

609
00:26:45,428 --> 00:26:48,639
كوني هي

610
00:26:48,640 --> 00:26:50,557
حسناً

611
00:26:53,238 --> 00:26:55,938
حسناً , دعونا نحاول مرة ثانية

612
00:26:59,244 --> 00:27:02,986
 

613
00:27:14,692 --> 00:27:16,660
أين كنتِ ؟

614
00:27:16,661 --> 00:27:18,828
تأخرت التمرينات

615
00:27:18,829 --> 00:27:20,629
لقد كنتُ أراسلكِ منذ ساعات

616
00:27:20,630 --> 00:27:21,672
... أعلم , أنا

617
00:27:21,673 --> 00:27:25,300
لقد تذللت

618
00:27:25,301 --> 00:27:27,803
أنا آسفة

619
00:27:30,339 --> 00:27:32,599
أنا فقط لا أفهم
لماذا لم تتصلي أو ترسلي رسالة

620
00:27:33,176 --> 00:27:35,177
آخر شئ سمعته كان
"أنا في الطريق"

621
00:27:35,178 --> 00:27:36,945
كنتُ قلقاً بشأنك طوال العشاء

622
00:27:36,946 --> 00:27:38,772
لم أٍتطع التركيز -
لم أستطع الخروج -

623
00:27:38,773 --> 00:27:40,774
ألم تستطيعي حتى أن تقولي
"آسفةُ , أحتاج إلى دقيقة ؟"

624
00:27:40,775 --> 00:27:42,693
يجب أن أرسل رسالةً إلى"
"! خليلي الذي جعلته ينتظر

625
00:27:42,694 --> 00:27:44,652
هذا المخرج العبقري القوي

626
00:27:44,653 --> 00:27:46,721
هل كان قوياً جداً أنه لم تستطيعي
حتى أن تسألي السؤال ؟

627
00:27:46,722 --> 00:27:48,623
لقد أرتبكت
لم يكن هنالك وقت مناسب

628
00:27:48,624 --> 00:27:50,993
! "أنا آسفة "ديف

629
00:27:50,994 --> 00:27:52,953
أنا آسفةٌ حقاً

630
00:28:05,596 --> 00:28:06,763
لستُ مجنونة

631
00:28:06,764 --> 00:28:08,364
يريد الناس أن يعتقدوا ذلك

632
00:28:08,365 --> 00:28:10,899
... يقولون بأنني مجنونة

633
00:28:10,900 --> 00:28:12,401
أنا آسفة

634
00:28:12,402 --> 00:28:13,515
كلا , كلا

635
00:28:13,516 --> 00:28:16,038
أنه صعب

636
00:28:16,039 --> 00:28:19,208
مشهد "دي ماجيو" هو داخلي أكثر

637
00:28:19,209 --> 00:28:21,773
قليلاً

638
00:28:21,774 --> 00:28:26,748
أنها فقط تلك الكلمة
... "مجنون"

639
00:28:26,749 --> 00:28:29,617
تشعر بأنها زائلة

640
00:28:29,618 --> 00:28:31,853
كانت خائفة طوال حياتها

641
00:28:31,854 --> 00:28:33,785
و أنتهى بها الأمر مجنونة كوالدتها

642
00:28:33,786 --> 00:28:36,580
أجل , بالتأكيد هو هناك

643
00:28:38,927 --> 00:28:40,375
 

644
00:28:53,074 --> 00:28:54,806
 

645
00:29:00,414 --> 00:29:02,582
لستُ مجنونة

646
00:29:02,583 --> 00:29:04,984
يريد الناس أن يعتقدوا ذلك

647
00:29:07,153 --> 00:29:09,989
... يقولون بأنني مجنونة
لأني أريدُ أشياءً

648
00:29:09,990 --> 00:29:11,782
... لكن الأشياء التي أريد

649
00:29:15,618 --> 00:29:18,229
أريد الحب

650
00:29:18,230 --> 00:29:20,799
... لا أريد

651
00:29:20,800 --> 00:29:22,967
... حسناً

652
00:29:22,968 --> 00:29:25,937
مسألة الجنس هي شئ

653
00:29:25,938 --> 00:29:28,965
من يريد أن يكونَ شيئاً ؟

654
00:29:28,966 --> 00:29:32,052
حسناً ,تمهلي

655
00:29:45,273 --> 00:29:47,123
هل لي ؟

656
00:30:26,856 --> 00:30:27,941
"مرحباً , "دينيس -
مرحباً -

657
00:30:27,942 --> 00:30:29,359
"مرحباً "آيفي -
مرحباً -

658
00:30:29,360 --> 00:30:32,404
تبدين رائعة

659
00:30:32,405 --> 00:30:34,568
أنا بخير
أنا جيدة

660
00:30:34,569 --> 00:30:35,740
ستكونين رائعة

661
00:30:35,741 --> 00:30:37,492
"آيفي"

662
00:30:37,493 --> 00:30:38,839
مرحباً

663
00:30:38,840 --> 00:30:40,287
 

664
00:30:40,288 --> 00:30:41,741
 

665
00:30:41,742 --> 00:30:43,582
تبدين مذهلة
أليست كذلك ؟

666
00:30:43,583 --> 00:30:45,979
أنظري إلى القمة
أختيار رائع , بالتأكيد

667
00:30:45,980 --> 00:30:47,681
أجلسي , أجلسي

668
00:30:47,682 --> 00:30:49,815
شكراً جزيلاً لكِ لقيامك بهذا الأمر

669
00:30:49,816 --> 00:30:51,965
أنا متشوقة جداً لأتاحتكم لي الفرصة

670
00:30:51,966 --> 00:30:53,853
نتأمل أن لا نعذبك

671
00:30:53,854 --> 00:30:56,022
لمدة أطول

672
00:30:56,023 --> 00:30:57,690
أنها مدمرة للأعصاب

673
00:30:57,691 --> 00:31:01,016
كل شئ يبدو مهماً في المرة الأولى

674
00:31:01,017 --> 00:31:03,662
أليست كذلك في كل مرة ؟

675
00:31:03,663 --> 00:31:06,813
نعم , هي كذلك كل مرة

676
00:31:06,814 --> 00:31:10,502
أنتِ فقط معتادةٌ أكثر بالقيادة بجنون

677
00:31:10,503 --> 00:31:11,443
 

678
00:31:11,444 --> 00:31:13,028
أجل , تصرفي على سجيتك

679
00:31:13,029 --> 00:31:15,280
حظاً موفقاً -
شكراً -

680
00:31:15,281 --> 00:31:18,176
"هيا , "توم

681
00:31:19,379 --> 00:31:21,512
يجب أن أذهب

682
00:31:32,380 --> 00:31:34,258
إذن سنبدأ تجربة الرقص

683
00:31:34,259 --> 00:31:35,967
و بعدها ننتقل إلى المَشاهد

684
00:31:35,968 --> 00:31:38,194
جيد بالنسبة لي

685
00:31:38,195 --> 00:31:39,221
 

686
00:31:39,222 --> 00:31:41,223
أسترخي فحسب

687
00:31:41,224 --> 00:31:43,033
أنتِ رائعةٌ بهذا

688
00:31:43,034 --> 00:31:44,184
شكراً

689
00:31:44,185 --> 00:31:45,727
و يا رفاق
الأغنيةُ كانت جيدةً جداً

690
00:31:45,728 --> 00:31:48,138
قمنا بتنظيم الشئ كله

691
00:31:48,139 --> 00:31:50,232
كارين" ألقي نظرة"
"جوش"

692
00:31:52,441 --> 00:31:54,243
"نورما جين مورتينسون"

693
00:31:54,244 --> 00:31:56,279
أختبار الشاشة
"ل"20 سينتشري فوكس

694
00:31:56,280 --> 00:31:59,214
هل أنتِ مستعدةٌ للبدأ
آنسة "مورتينسون" ؟

695
00:31:59,215 --> 00:32:00,749
 

696
00:32:00,750 --> 00:32:03,752
 

697
00:32:03,753 --> 00:32:06,706
 

698
00:32:06,707 --> 00:32:09,990
 

699
00:32:09,991 --> 00:32:12,260
 

700
00:32:12,261 --> 00:32:15,632
 

701
00:32:15,633 --> 00:32:18,260
 

702
00:32:18,261 --> 00:32:22,170
 

703
00:32:22,171 --> 00:32:25,605
 

704
00:32:25,606 --> 00:32:27,602
 

705
00:32:27,603 --> 00:32:29,229
 

706
00:32:29,230 --> 00:32:30,438
 

707
00:32:30,439 --> 00:32:32,312
 

708
00:32:32,313 --> 00:32:34,647
 

709
00:32:34,648 --> 00:32:37,153
 

710
00:32:37,154 --> 00:32:41,992
 

711
00:32:41,993 --> 00:32:43,285
 

712
00:32:43,286 --> 00:32:44,756
 

713
00:32:44,757 --> 00:32:46,955
 

714
00:32:46,956 --> 00:32:50,028
 

715
00:32:50,029 --> 00:32:51,763
 

716
00:32:51,764 --> 00:32:53,795
 

717
00:32:53,796 --> 00:32:56,768
 

718
00:32:56,769 --> 00:32:59,036
 

719
00:32:59,037 --> 00:33:03,141
 

720
00:33:03,142 --> 00:33:05,640
 

721
00:33:05,641 --> 00:33:08,101
 

722
00:33:08,102 --> 00:33:10,395
 

723
00:33:10,396 --> 00:33:14,351
 

724
00:33:14,352 --> 00:33:16,286
 

725
00:33:16,287 --> 00:33:18,111
 

726
00:33:18,112 --> 00:33:19,889
 

727
00:33:19,890 --> 00:33:21,725
 

728
00:33:21,726 --> 00:33:23,327
 

729
00:33:23,328 --> 00:33:24,361
 

730
00:33:24,362 --> 00:33:25,729
 

731
00:33:25,730 --> 00:33:27,231
 

732
00:33:27,232 --> 00:33:29,398
 

733
00:33:29,399 --> 00:33:32,135
 

734
00:33:32,136 --> 00:33:34,370
 

735
00:33:34,371 --> 00:33:38,930
 

736
00:33:50,653 --> 00:33:52,395
 

737
00:33:52,655 --> 00:33:55,398
 

738
00:33:55,399 --> 00:33:58,393
 

739
00:33:58,394 --> 00:34:00,987
 

740
00:34:00,988 --> 00:34:02,989
 

741
00:34:02,990 --> 00:34:06,400
 

742
00:34:06,401 --> 00:34:08,502
 

743
00:34:08,503 --> 00:34:09,836
 

744
00:34:09,837 --> 00:34:11,572
 

745
00:34:11,573 --> 00:34:13,174
 

746
00:34:13,175 --> 00:34:14,626
 

747
00:34:14,627 --> 00:34:16,294
 

748
00:34:16,295 --> 00:34:17,510
 

749
00:34:17,511 --> 00:34:19,130
 

750
00:34:25,928 --> 00:34:29,189
 

751
00:34:29,190 --> 00:34:31,226
 

752
00:34:35,729 --> 00:34:38,229
ليس بأمكان أحدٍ أن يقول
بأننا لا نملك معلوماتٍ كافية

753
00:34:38,230 --> 00:34:40,465
كلا
المعلومات لدينا

754
00:34:40,466 --> 00:34:43,446
أعتقدتُ بأن رقص "كارين" كان جيداً

755
00:34:43,447 --> 00:34:45,365
قد تكون خضراء
لكنها مدَّربةٌ فعلاً

756
00:34:45,366 --> 00:34:47,492
أنها نجمة -
لا يمكنك قول هذا -

757
00:34:47,493 --> 00:34:49,577
لحين حدوثه
لكنه قد يحدث , أجل

758
00:34:49,578 --> 00:34:51,621
كانت "آيفي" مذهلة

759
00:34:51,622 --> 00:34:53,710
كانت كذلك -
أعتقدتُ بأنها -


760
00:34:53,711 --> 00:34:56,079
عفويةٌ تماماً و مثيرة

761
00:34:56,080 --> 00:34:57,881
نعم , هي كذلك و أكثر

762
00:34:57,882 --> 00:34:59,504
أنها ذكية
أنها شغوفة

763
00:34:59,505 --> 00:35:01,506
أنه جميلة

764
00:35:01,507 --> 00:35:02,819
و أعتقدتُ بأن قرأتها للصفحات الجديدة

765
00:35:02,820 --> 00:35:04,843
كانت ممتازة

766
00:35:04,844 --> 00:35:07,178
هل كان بذلك الأمتياز ؟

767
00:35:07,179 --> 00:35:09,806
لا أعلم

768
00:35:09,807 --> 00:35:12,726
يوجد هنالك وحدة
... جرحٌ 

769
00:35:12,727 --> 00:35:14,728
كان مجروح الفؤاد , حقاً

770
00:35:14,729 --> 00:35:16,354
 

771
00:35:16,355 --> 00:35:18,367
و "كارين" هي أكثر برائةً

772
00:35:18,368 --> 00:35:21,270
"و التي كذلك جيدة لدور "مارلين

773
00:35:23,373 --> 00:35:24,696
إذن ؟

774
00:35:24,697 --> 00:35:26,908
هل توصلوا إلى شئ ؟

775
00:35:26,909 --> 00:35:28,616
ليس بعد

776
00:35:28,617 --> 00:35:30,612
أي خبر حتى الآن ؟

777
00:35:30,613 --> 00:35:32,447
أن على وشك أن أزحف خارج جلدي

778
00:35:32,448 --> 00:35:34,247
 

779
00:35:34,248 --> 00:35:36,451
لا شئ حتى الآن ؟ -
و لا حتى كلمة -


780
00:35:36,452 --> 00:35:38,886
هذا مريع -
أعلم ذلك -

781
00:35:38,887 --> 00:35:40,628
عمت مساء

782
00:35:40,629 --> 00:35:42,464
عمت مساءً

783
00:35:44,892 --> 00:35:46,694
هل أنت بخير ؟ -
لا أريد التحدث بالأمر -

784
00:35:46,695 --> 00:35:48,729
لا أصدّق بأنه يجري هكذا

785
00:35:48,730 --> 00:35:50,297
لا أريد التحدث بالأمر

786
00:35:50,298 --> 00:35:54,067
"آيفي"
مرحباً

787
00:35:54,068 --> 00:35:56,102
أردتُ القدوم

788
00:35:56,103 --> 00:35:58,104
و قولها لكِ وجهاً لوجه

789
00:35:58,105 --> 00:36:00,906
لم أحضى به

790
00:36:00,907 --> 00:36:02,908
يا إلهي , لم أحضى به
لا بأس بذلك

791
00:36:02,909 --> 00:36:04,819
"لا بأس بذلك , "توم
يجب أن أخرج من هنا

792
00:36:04,820 --> 00:36:07,906
! "توقفي "آيفي

793
00:36:07,907 --> 00:36:10,550
لقد حصلتِ عليه

794
00:36:10,551 --> 00:36:12,327
حصلتُ عليه ؟

795
00:36:12,328 --> 00:36:13,995
"أنتِ "مارلين

796
00:36:13,996 --> 00:36:15,747
! يا إلهي , لقد حصلتُ عليه

797
00:36:15,748 --> 00:36:18,625
 

798
00:36:20,660 --> 00:36:21,827
هل أنتِ بخير ؟

799
00:36:21,828 --> 00:36:23,795
لا أعلم ماذا سأفعل

800
00:36:23,796 --> 00:36:25,731
! لا أعلم ماذا سأفعل

801
00:36:27,716 --> 00:36:30,512
 

802
00:36:30,513 --> 00:36:35,005
إذن تشعرين بالرضى عن أختيارك ؟

803
00:36:35,006 --> 00:36:37,641
إن لم أكن كذلك , لم أكن لأفعله

804
00:36:37,642 --> 00:36:40,104
أنه شابةٌ موهوبةٌ جداً

805
00:36:40,105 --> 00:36:43,781
و محظوظة -
نحن محظوظون -

806
00:36:43,782 --> 00:36:46,349
"و ربما الفتاة "كارترايت
ليست كذلك

807
00:36:46,350 --> 00:36:48,618
هذا صحيح

808
00:36:48,619 --> 00:36:50,532
لكنني سأراقبها 

809
00:36:56,694 --> 00:37:00,363
أيلين" أريد التحدث إليك بشأن شئ ما"

810
00:37:00,364 --> 00:37:01,668
أجل ؟

811
00:37:05,835 --> 00:37:09,538
... أنا

812
00:37:09,539 --> 00:37:13,375
لا أريد أن يرتد هذا عليك بشكل سئ

813
00:37:17,145 --> 00:37:20,515
لكن جيري قام بأختيار
"مسرحية "سيدتي الساحرة

814
00:37:20,516 --> 00:37:23,851
حقاً ؟

815
00:37:23,852 --> 00:37:26,387
نعم , يريدني أن أعود

816
00:37:29,024 --> 00:37:33,616
تعلمين , بأنني قضيت ثلاثة
سنوات من عمري علىذلك الأنتاج

817
00:37:33,617 --> 00:37:36,162
ذلك يتطلب الكثير من العمل

818
00:37:38,287 --> 00:37:41,468
... لذا أنا

819
00:37:41,469 --> 00:37:45,044
ذهبتُ أساساً و أخبرتهُ

820
00:37:45,045 --> 00:37:47,340
! بأن يقحمها بؤخرته

821
00:37:47,341 --> 00:37:49,215
حقاً ؟

822
00:37:49,216 --> 00:37:51,843
أجل

823
00:37:51,844 --> 00:37:54,178
"قولي عني مجنوناً لكنني أحب "مارلين

824
00:37:55,816 --> 00:38:00,085
أنها ليست "أليزا دوليتل" الأمريكية أبداً

825
00:38:00,086 --> 00:38:02,755
أنها أكثر أمتاعاً من ذلك

826
00:38:02,756 --> 00:38:06,024
أظن ذلك حقاً

827
00:38:06,025 --> 00:38:08,443
أنها ذلك تساعدك أكثر
"على مراقبة "جيري

828
00:38:10,402 --> 00:38:12,280
أراك غداً

829
00:38:15,434 --> 00:38:17,435
 

830
00:38:20,079 --> 00:38:22,706
مرحباً , لقد علمتُ لتوي بأن
هذه الليلة هي ليلة مميزة

831
00:38:22,707 --> 00:38:24,918
لواحدة من صديقاتنا

832
00:38:24,919 --> 00:38:28,379
لقد حصلت "آيفي لين" على
"دور كبير ل"مارلين مونرو

833
00:38:28,380 --> 00:38:30,173
في مسرحية موسيقية في برودواي

834
00:38:30,174 --> 00:38:31,949
"هيا , "آيفي
ما رأيكِ بأغنية ؟

835
00:38:31,950 --> 00:38:32,926
كلا

836
00:38:32,927 --> 00:38:34,084
"آيفي" , "آيفي"

837
00:38:34,085 --> 00:38:37,353
 

838
00:38:39,932 --> 00:38:42,477
حسناً , هل يود أي أحد
أن يشارك برسالته ؟

839
00:38:47,064 --> 00:38:49,567
أعتقد بأنني سأفعل

840
00:38:54,436 --> 00:38:57,367
لوالدة طفلتي"

841
00:38:57,368 --> 00:39:01,242
حيواتنا بعيدة جداً عن بعض"

842
00:39:01,243 --> 00:39:04,958
أنها تبدو كأننا لا نتواجد"

843
00:39:04,959 --> 00:39:07,649
لن أعرفك أبداً"

844
00:39:07,650 --> 00:39:09,416
على الرغم من أنكِ ستنجبينها"

845
00:39:09,417 --> 00:39:12,887
كذلك أبنتي لن تراكِ أبداً"

846
00:39:12,888 --> 00:39:17,090
لكني أريدكِ أن تعلمي"
بأني سأحرسها كالأسد

847
00:39:17,636 --> 00:39:20,060
و سأربيها بالحب"

848
00:39:20,061 --> 00:39:23,631
و سأحميها من الجروح و الوحدة"

849
00:39:23,632 --> 00:39:25,932
ستكون الطفلة التي في موطنين"

850
00:39:25,933 --> 00:39:29,669
و سوف تلبس تلك المعرفة بفخر"

851
00:39:30,149 --> 00:39:33,506
و في الليل سنتحدث إليك عبر الهواء"

852
00:39:33,507 --> 00:39:37,109
و ربما سنسمعين منا و تعلمين"

853
00:39:37,110 --> 00:39:40,034
بأنها بأمان"

854
00:39:41,347 --> 00:39:42,412
آسف

855
00:39:42,413 --> 00:39:44,414
 

856
00:39:44,415 --> 00:39:47,417
ظننتُ بأنني لن أصل

857
00:39:47,418 --> 00:39:50,753
... لكن

858
00:39:52,792 --> 00:39:54,693
عندها قررت
بأنني لا أستطيع أن أفوت الأمر

859
00:39:54,694 --> 00:39:57,327
حسناً , لقد كنا فقط نقرأ الرسائل

860
00:39:57,328 --> 00:39:58,511
التي كتبها الناس

861
00:39:58,512 --> 00:40:00,179
و هي كتبت أفضل واحدة

862
00:40:00,180 --> 00:40:02,974
أتمنى أن أكون قد كتبتُ تلك

863
00:40:06,972 --> 00:40:10,398
 

864
00:40:10,399 --> 00:40:13,342
 

865
00:40:13,343 --> 00:40:15,778
 

866
00:40:15,779 --> 00:40:19,148
 

867
00:40:19,149 --> 00:40:22,285
 

868
00:40:22,286 --> 00:40:26,890
 

869
00:40:26,891 --> 00:40:29,959
 

870
00:40:29,960 --> 00:40:32,294
 

871
00:40:32,295 --> 00:40:34,839
 

872
00:40:34,840 --> 00:40:40,402
 

873
00:40:40,403 --> 00:40:43,906
 

874
00:40:43,907 --> 00:40:47,809
 

875
00:40:47,810 --> 00:40:50,605
 

876
00:40:50,606 --> 00:40:54,816
 

877
00:40:54,817 --> 00:40:58,820
 

878
00:40:58,821 --> 00:41:03,117
 

879
00:41:06,411 --> 00:41:08,561
 

880
00:41:08,562 --> 00:41:11,698
 

881
00:41:11,699 --> 00:41:16,297
 

882
00:41:16,298 --> 00:41:20,405
 

883
00:41:20,406 --> 00:41:23,542
 

884
00:41:23,543 --> 00:41:26,015
 

885
00:41:26,016 --> 00:41:29,310
 

886
00:41:29,311 --> 00:41:32,284
 

887
00:41:32,285 --> 00:41:34,953
 

888
00:41:34,954 --> 00:41:38,111
 

889
00:41:38,112 --> 00:41:44,075
 

890
00:41:46,065 --> 00:41:47,703
 

891
00:41:47,704 --> 00:41:51,535
 

892
00:41:51,536 --> 00:41:57,140
 

893
00:41:57,141 --> 00:41:59,423
 

894
00:41:59,424 --> 00:42:05,215
 

895
00:42:05,216 --> 00:42:09,530
 

896
00:42:11,289 --> 00:42:15,690
 

897
00:42:15,691 --> 00:42:19,928
 

898
00:42:19,929 --> 00:42:24,157
 

899
00:42:28,571 --> 00:42:33,408
 

900
00:42:33,409 --> 00:42:35,310
 

901
00:42:35,311 --> 00:42:38,079
 

902
00:42:38,080 --> 00:42:41,007
 

903
00:42:41,008 --> 00:42:43,092
 

904
00:42:43,093 --> 00:42:48,072
Aqrawi ترجمة :