1
00:00:04,740 --> 00:00:08,437
لماذا دعانا والدي لإجتماع عائلي؟
أكره الإجتماعات العائليةَ

2
00:00:08,510 --> 00:00:10,535
ماذا فعلت أنت؟

3
00:00:10,612 --> 00:00:12,603
ماذا تعنين بماذا فعلتُ أنا؟
ماذا فعلتِ أنتِ؟

4
00:00:12,681 --> 00:00:15,809
أنا لم أفعل أي شيء
لم أفعل شيء مطلقاً

5
00:00:16,985 --> 00:00:18,748
حسناً ، اسمعي
هو لا يهم من فعل ماذا

6
00:00:18,821 --> 00:00:23,690
،طالما إننا نبقى متحدين
نبقى أقوياء ونقف سوية

7
00:00:23,759 --> 00:00:26,853
هي فعلتها هي ، هي من فعلها
رأيتها بعيوني

8
00:00:26,929 --> 00:00:29,261
أنت يجِب أن تكوني خجلة من نفسك

9
00:00:29,331 --> 00:00:32,459
،طريق البقاء أقوياء
أنت إبن عُرس صغير جبان

10
00:00:32,534 --> 00:00:36,095
(لا تقلقي (مايل
أعرف بأنك لم تفعلي أي شيء

11
00:00:36,171 --> 00:00:39,368
لم أفعل أي شيء أبداً -
أعرف -

0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} 
NaYeF

12
00:00:39,441 --> 00:00:40,965
لماذا تنظر إلي مثل ذلك؟

13
00:00:41,043 --> 00:00:43,068
إنه مرح

14
00:00:43,145 --> 00:00:46,706
أنت أب قاسي قاسي جداً -
أوه ، حقاً؟ -

15
00:00:46,782 --> 00:00:50,218
أب قاسي قاسي جداً
يعطيك هذه؟

16
00:00:50,285 --> 00:00:52,014
!بطاقات الإئتمان

17
00:00:55,224 --> 00:00:59,558
أول بطاقة إتتمان
من اليوم أنا إمرأة

18
00:01:01,063 --> 00:01:02,826
ما زِلتُ الأَب ، وهذه البطاقات

19
00:01:02,898 --> 00:01:05,423
فقط تُستعمل لحالات الطوارئ فقط

20
00:01:06,668 --> 00:01:10,229
قل ذلك من قبل
قبل أن أهدرتُ بك حضنة

21
00:01:10,305 --> 00:01:13,240
النقطة المهمة هي
في حالة وقعت في مشكلة

22
00:01:13,308 --> 00:01:15,105
ولم أكن بالجوار

23
00:01:22,217 --> 00:01:26,017
لماذا أنت تحدق بي ثانيةً؟ -
مازال مرح -

24
00:01:27,222 --> 00:01:30,191
شكراً جزيلاً يا أبي
أعدك لن تأسف على ذلك

25
00:01:30,259 --> 00:01:34,628
لأننا كلانا بالغون عاقلون
لمعالجة هذه المسؤولية

26
00:01:34,696 --> 00:01:37,324
صحيح ، (جاكسون)؟ -
بالتأكيد -

27
00:01:39,067 --> 00:01:41,001
حسناً ، فَقدتُ بطاقتي

28
00:01:41,637 --> 00:01:45,835
إنتظر ، سلمتها لي هنا ، صحيح؟ -
وأنا حسران منذ ذلك الوقت -

29
00:01:45,908 --> 00:01:48,502
هذه هي

30
00:01:49,611 --> 00:01:51,875
!وفرشاة أسناني

31
00:01:51,947 --> 00:01:54,142
أنا أَبحث عنها
منذ الثلاثاء

32
00:01:54,216 --> 00:01:56,684
أنت لم تنظف أسنانك منذ الثلاثاء؟

33
00:01:56,752 --> 00:01:59,448
مايل) ، لاتكوني غبية)
أنا أستعمل فرشاتك

34
00:02:04,662 --> 00:02:24,459
((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا )))
((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 20 )))

35
00:02:25,530 --> 00:02:50,725
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///

36
00:02:57,647 --> 00:03:00,081
أين تعتقد أنه يجب أن أضع بطاقة إئتماني؟

37
00:03:00,149 --> 00:03:02,379
يجب أن أضعها بالنافذة الصغيرة
لكي يتمكن كل شخص من رؤيتها؟

38
00:03:02,452 --> 00:03:03,612
أَو هل ذلك مبهرجِ جداً؟

39
00:03:03,686 --> 00:03:05,381
نعم ، ربما أنا يجب أن أضعها بأحد الشقوق

40
00:03:05,455 --> 00:03:08,356
لكي يقولوا لديها بطاقة إئتمان
لَكنها لاتتفاخر بها

41
00:03:10,693 --> 00:03:13,389
أنا لا أهتم ، حسناً؟

42
00:03:13,463 --> 00:03:15,021
لا تقولوا يا شباب بشأن ذلك الشيء
الأخرس

43
00:03:15,098 --> 00:03:18,158
فقط وضعته بالجيب

44
00:03:19,168 --> 00:03:21,033
أين وضعتُ ذلك الشيء؟

45
00:03:21,104 --> 00:03:23,971
لا سبب مقلق
هو من المحتمل بجانب دماغك

46
00:03:24,040 --> 00:03:27,532
أوه. الآن أنت لن تجده

47
00:03:27,610 --> 00:03:29,601
أين هي؟ ، أين هي؟
دعيني أراها

48
00:03:29,679 --> 00:03:31,613
هنا ، بالشق الثالث من القمة

49
00:03:31,681 --> 00:03:32,978
مكان جميل

50
00:03:33,049 --> 00:03:36,576
شكراً لك -
هل يمكنني حملها؟ -

51
00:03:38,221 --> 00:03:41,190
بالتأكيد ولكن من الحواف فقط -
نعم -

52
00:03:45,328 --> 00:03:48,024
ماذا تعتقدين؟ -
إنها جميلة -

53
00:03:49,832 --> 00:03:51,663
اعتقد إني أعشقها

54
00:03:55,872 --> 00:03:58,466
أنت تلبس أفوكادو ، أليس كذلك؟

55
00:04:00,043 --> 00:04:02,341
تعرفين ماذا يعني لي ذلك الشيء؟

56
00:04:04,947 --> 00:04:09,782
ماخطبك يا ولد؟ -
أنه غداء مجاني ، وأَنا رجل يعمل بالرياضيات -

57
00:04:09,852 --> 00:04:11,547
أين تلك البطاقة؟

58
00:04:16,793 --> 00:04:19,023
أعتقد إني وجدتها

59
00:04:19,095 --> 00:04:22,121
،ذلك صحيح
إستعملتها لنشر الخردلِ

60
00:04:23,666 --> 00:04:26,396
ماذا نفعل بالمكوث هنا؟

61
00:04:26,469 --> 00:04:28,562
هناك سوق رخيصة ضخمة
في الشاطئِ اليوم

62
00:04:28,638 --> 00:04:31,471
هل تريدي الذهاب يا بطاقتي؟
أريد الذهاب ، أريد الذهاب ، أريد الذهاب

63
00:04:31,541 --> 00:04:34,066
دعيني أذهب ، رجاءً ، رجاءً ، رجاءً

64
00:04:34,777 --> 00:04:38,406
ليلي) ، وعدتُ أَبي)
إني سأستعملها لحالات الطوارئ فقط

65
00:04:38,481 --> 00:04:41,348
بالطبع أنا سأذهب إلى السوق الرخيصة
معك ، لكن للنظر فقط

66
00:04:41,417 --> 00:04:43,681
بالتأكيد لن أَشتري أي شيء

67
00:04:44,387 --> 00:04:47,322
أنا يجب أن أخذ هذه الأحذية -
ماذا؟ -

68
00:04:47,390 --> 00:04:49,858
هذه أحذية ، أَنا بنت، لا أعمل بالرياضيات

69
00:04:49,926 --> 00:04:52,292
،أعذرني ، يا سيدي
ما مقدار هذه الأحذية؟

70
00:04:52,361 --> 00:04:55,489
لكِ اليوم ب 75 -
75سنت؟ -

71
00:04:55,565 --> 00:04:57,157
هي ستأخذ زوج مماثل
وحزام مماثل

72
00:04:57,233 --> 00:04:58,825
أوه ، جميل ومضحك

73
00:04:58,901 --> 00:05:02,894
خمس وسبعون دولار ، ولا تدعي المفاجأة
يا طفلة "ماليبو" الغنية

74
00:05:03,906 --> 00:05:07,706
لا أملك هذا -
ليس لديك أحذية إذاً -

75
00:05:11,914 --> 00:05:15,645
مايلي) ، هذه سوق مفتوحة)
يريدونكِ أن تساومي

76
00:05:15,718 --> 00:05:18,778
أعرف ، لكن لَستُ جيدة بذلك -
حسناً أنا جيد بها -

77
00:05:18,855 --> 00:05:20,948
فقط سيري على طريقتي

78
00:05:21,023 --> 00:05:23,821
إنظر ، أعرف بأنك قلت
أردت $ 75 للأحذية

79
00:05:23,893 --> 00:05:25,520
لكن كلانا يعرف إنك أخذها بــ 25 دولار

80
00:05:25,595 --> 00:05:29,292
لذا أنا سأجعل الأمر سهلاً عليك
هي ستعطيك 30 دولار

81
00:05:29,365 --> 00:05:30,798
لدي 25 فقط

82
00:05:30,867 --> 00:05:33,427
ستعطيك 25 فقط

83
00:05:34,203 --> 00:05:38,264
تلك صفقة صعبة
سأخبرك بكم لك بــ 85

84
00:05:39,976 --> 00:05:42,740
لكنها كانت بـ 75 -
قبل أن تجعلتني مجنون -

85
00:05:42,812 --> 00:05:45,406
نعم ، جيد ، الآن جعلتني مجنون
وأنت فقدت البيع

86
00:05:45,481 --> 00:05:46,539
أنا لا أهتم

87
00:05:46,616 --> 00:05:48,584
حسناً ، نحن فقط سنأخذ مالنا ونذهب

88
00:05:48,651 --> 00:05:51,313
حسناً تفضل -
ذلك سيحصل سنذهب -

89
00:05:51,387 --> 00:05:52,581
مع السلامة

90
00:05:52,655 --> 00:05:55,715
لكني أريد الأحذية -
صدقيني ، هو أَوشك أن يتراجع -

91
00:05:55,791 --> 00:05:58,123
يا سيدات إنتظرن -
أخبرتكِ -

92
00:05:58,761 --> 00:06:00,160
لديك براز كلب
على أحذيتك

93
00:06:01,464 --> 00:06:04,194
أردتُ أحذية جديدة
لَيس براز كلب

94
00:06:05,101 --> 00:06:07,763
هذا نتن -
أخبرتني عنه -

95
00:06:10,840 --> 00:06:13,138
لماذا أشعر بنسيم مفاجئ؟

96
00:06:13,876 --> 00:06:18,006
بسبب بابك الخلفي المفتوح -
بسرعة ، (ليلي) ، أخفيني -

97
00:06:18,080 --> 00:06:20,173
هنا يبيعون تنورات -
لوحات تزلج رهيبة -

98
00:06:20,249 --> 00:06:22,149
أين؟ -
يمكنك أن تنتظري -

99
00:06:23,052 --> 00:06:25,384
إعذرني -
هل يمكنني المساعدة؟ -

100
00:06:25,454 --> 00:06:28,048
ألم تكن بذلك المكان؟ -
لا ، ذلك أخي -

101
00:06:28,124 --> 00:06:30,092
هل كان قاسياً؟ -
كنتُ سأقولها -

102
00:06:30,159 --> 00:06:32,719
أرادني أن أعطية 75 دولار ثمن لحذاء

103
00:06:32,795 --> 00:06:35,593
،أوه ، هذا فظيع
أنا سأعطيك سعر أفضل بكثير

104
00:06:35,665 --> 00:06:39,328
عظيم. ما مقدار هذه التنورة؟ -
74.95دولار -

105
00:06:39,402 --> 00:06:42,599
أنا لا أستطيع تحمل ذلك -
25دولار أَو سنمشي -

106
00:06:42,672 --> 00:06:45,072
إمشي حتى تضربك الشمس
أما أنا فلا

107
00:06:45,141 --> 00:06:47,939
مايلي) ، فكري بالموضوع)
هذه طوارئ حقيقية

108
00:06:48,010 --> 00:06:50,410
أنتِ يمكنك إستخدام
بطاقة إئتمانك الطارئة

109
00:06:50,479 --> 00:06:51,946
(أنا لا أَعرف ، (ليلي

110
00:06:52,014 --> 00:06:56,610
"أرى "لندن" ، أَرى "فرنسا
!أَرى ملابس شخص ما الداخلية

111
00:06:59,055 --> 00:07:00,682
جيد سأخذه

112
00:07:00,756 --> 00:07:03,452
،فقط لكِ
سأضيف هذا الحزام الرائع

113
00:07:03,526 --> 00:07:05,790
شكراً لك -
لــ 20 دولار زيادة -

114
00:07:07,096 --> 00:07:09,189
تحتاجين شيء
للبس مع التنورة

115
00:07:09,265 --> 00:07:10,357
صحيح

116
00:07:10,433 --> 00:07:12,526
وأنتِ تحتاجين شيء
مع التنورة و الحزام

117
00:07:12,602 --> 00:07:15,036
هذه الأحذية؟ -
حقاً؟ -

118
00:07:25,548 --> 00:07:27,641
(مرحبا ، (جاكسون

119
00:07:27,717 --> 00:07:30,345
حسناً أنا لم أفقد بطاقة إئتماني ثانية

120
00:07:30,419 --> 00:07:35,254
هو بالضبط حيث وضعتها
أَو تركتها أَو أسقطتها

121
00:07:35,324 --> 00:07:37,622
أوه ، أبي سيكون عنده بقرة

122
00:07:38,861 --> 00:07:40,795
،بالطبع
عندما يرى ما جلبتِ

123
00:07:40,863 --> 00:07:43,331
سيكون عنده حظيرة كاملة

124
00:07:44,166 --> 00:07:46,464
هي كانت حالة طوارئ

125
00:07:46,535 --> 00:07:48,969
أين تريدي وضع تلك ، (مايلي)؟

126
00:07:49,905 --> 00:07:51,896
أي طوارئ كبيرة جداً

127
00:07:53,509 --> 00:07:56,637
أخيراً ، أصابعي تتشنج

128
00:07:56,712 --> 00:07:59,476
أيمكنني أن أستعمل المدلك اليدوي
الكهربائي الذي إشتريته؟

129
00:07:59,548 --> 00:08:04,542
المدلك اليدوي
المدلك اليدوي الكهربائي الغالي

130
00:08:04,620 --> 00:08:07,145
حسناً

131
00:08:08,858 --> 00:08:12,726
عندما أقف فوق المشرح
وأكون حاملة ذلك المكبر

132
00:08:12,795 --> 00:08:15,355
نعم ، وبالغناء
والرقص

133
00:08:15,431 --> 00:08:18,161
وفجأة تتشنج يدي فوق

134
00:08:18,234 --> 00:08:19,633
عندها أتوقف ولا أكمل الحفلة الموسيقية

135
00:08:19,702 --> 00:08:22,364
...ويخيب آلاف الناس أو

136
00:08:22,438 --> 00:08:24,030
المدلك اليدوي

137
00:08:25,608 --> 00:08:28,873
حسناً مفهوم ستصبح كذلك
عندما أوقع لهم

138
00:08:39,922 --> 00:08:42,652
أوه ، أنا لا أَستطيعُ الإنتظار
للإجتماع العائليِ القادم

139
00:08:42,725 --> 00:08:45,455
عندما أبي سيعطيك تلك النظرة

140
00:08:50,466 --> 00:08:55,802
ها أنتِ ، أنتِ قليلة النكات
أنت مثل هذا البطاقة. نعم، أنتِ كذلك

141
00:08:56,339 --> 00:08:59,467
نظيفة وخالية من الضرائب

142
00:08:59,542 --> 00:09:03,911
على خلاف شخص ما قذر ملوث
ذو فوضى

143
00:09:03,979 --> 00:09:08,678
حسناً كما جلبتُ تلك الأغراض ممكن أعيدها

144
00:09:08,751 --> 00:09:11,276
الرجل أعطاني ضمان 100 بالـ 100
للترجيع

145
00:09:11,354 --> 00:09:14,152
لذا كل ماعلي فعله أرجع تلك إلى السوق الرخيصة

146
00:09:18,160 --> 00:09:19,752
ماذا حدث؟
أين ذهب كل شخص؟

147
00:09:19,829 --> 00:09:22,855
أين الرجل؟ -
وأخوه؟ -

148
00:09:22,932 --> 00:09:26,595
عندما يقولون يوم واحد
هم لا يمزحون

149
00:09:26,669 --> 00:09:28,796
أوه ، يا رجل، أنا لا أَستطيع تصديق ذلك

150
00:09:28,871 --> 00:09:33,308
الآن هناك شيء واحد يمكنني فعله -
تعترفي وتقولي لوالدكِ؟ -

151
00:09:33,376 --> 00:09:35,401
لا ذلك كلام مجنون

152
00:09:35,478 --> 00:09:38,641
أَتحدث عن الشيء
المشترك الوحيد لدى الآخرون

153
00:09:38,714 --> 00:09:40,545
أنتِ لا -
!أنتِ لا تستطيعِ -

154
00:09:40,616 --> 00:09:42,140
أنا يجب علي ذلك

155
00:09:45,354 --> 00:09:49,051
تأتي إلي الآن في وقت الحاجة
وتطلبي المساعدة

156
00:09:49,992 --> 00:09:53,621
لكن عندما تكوني غير ذلك
لا تمدي يدك للصداقة

157
00:09:53,696 --> 00:09:58,224
سأفعل إذا أعطيتني بعض الأحترام وتدعوتني بــ
Godbrother

158
00:10:00,703 --> 00:10:02,637
جعلتني أنتظر 20 دقيقة

159
00:10:02,705 --> 00:10:07,335
لذا أنت يمكنك أن تمض بالموضوع
وتدع تلك البدلة الغبية وذلك التقليد السيئ

160
00:10:07,410 --> 00:10:10,846
اسمعت ذلك ، يا منفوش؟ إزدراء أكثر

161
00:10:11,514 --> 00:10:12,913
حسناً

162
00:10:14,617 --> 00:10:18,348
أحتاج للتخطيط وتطهير عقلي المنحرف

163
00:10:20,556 --> 00:10:22,023
Godbrother

164
00:10:23,559 --> 00:10:27,893
!هذا حلو جداً
بالطبع أنا سأساعدك

165
00:10:27,963 --> 00:10:32,923
لكن أولاً أنا يجب أن أَخدم الضيوف في
(زفاف (جرينولد ديومبوليوس

166
00:10:33,002 --> 00:10:36,938
الآن ، إخرجي منفوش للتمشي

167
00:10:44,947 --> 00:10:47,541
مايل) ، ذلك بسيط ، كل ماعليكِ فعله)
لدفع فاتورة الإئتمان

168
00:10:47,616 --> 00:10:49,174
قبل أن يرى أبي مستواها المتدني

169
00:10:49,251 --> 00:10:51,776
...لكن لتفعلي ذلك ، تحتاجين للمال ، حسناً

170
00:10:53,756 --> 00:10:56,623
قولي مرحباً للبيع النقدي

171
00:10:56,692 --> 00:11:00,150
(أنا لا أستطيع بيع أغراض (هانا مونتانا
أَستعملها

172
00:11:00,262 --> 00:11:02,594
مايلز) ، تبيعي بعض من هذه الأغراض)
على الأنترنيت

173
00:11:02,665 --> 00:11:04,394
فتغدوا مشاكلك محلولة

174
00:11:04,467 --> 00:11:07,265
هناك أغراض تُهمل
ليس فقط الملابس

175
00:11:07,336 --> 00:11:10,999
ماذا عن هذه الأقراط؟ -
تلك مهمة لي -

176
00:11:11,073 --> 00:11:14,008
إستعملتهم في فيديو الشهر الماضي

177
00:11:15,344 --> 00:11:18,245
ولم ألبسهم ثانيةً

178
00:11:18,314 --> 00:11:19,406
بالضبط

179
00:11:19,482 --> 00:11:21,006
لكن بعض البنات المحظوظات هناك

180
00:11:21,083 --> 00:11:23,916
سيدفعون ثمناً غالياً

181
00:11:23,986 --> 00:11:25,647
،أوه ، بالمناسبة

182
00:11:25,721 --> 00:11:29,555
(إستعمال مناديل (هانا مونتانا
بــ 37.95 دولار

183
00:11:31,060 --> 00:11:33,028
كَيف تعرف ذلك؟

184
00:11:33,095 --> 00:11:37,031
،تلك عدوى الجيب كانت عندك السنة الماضية
ساعدت بدفع ثمن سيارتي

185
00:11:38,467 --> 00:11:41,265
،الآن نِـفـي
أبي سيحتاج لمجموعة من المناديل

186
00:11:42,771 --> 00:11:46,639
<i>Money, money, money</i>

187
00:11:46,709 --> 00:11:49,007
<i>We earn the money
We get paid</i>

188
00:11:49,078 --> 00:11:51,672
<i>We get the cash
We get the bash</i>

189
00:11:51,747 --> 00:11:55,114
<i>We earn the money
We get the cash</i>

190
00:11:55,184 --> 00:11:57,846
<i>Money, money, money</i>

191
00:11:57,920 --> 00:12:00,388
<i>We earn the money
Getting the cash</i>

192
00:12:00,456 --> 00:12:01,787
<i>We get paid... </i>

193
00:12:03,225 --> 00:12:06,888
كل المال الموجود

194
00:12:07,129 --> 00:12:09,359
...المجموع الكلي

195
00:12:11,500 --> 00:12:12,660
لم أعتقد إني سأفعل ذلك

196
00:12:13,669 --> 00:12:17,628
لكني اعتقد إني سأقول
جاكسون) إني أحبك)

197
00:12:18,574 --> 00:12:20,838
الحب لاينفع لدي أريد 40 بالمئة

198
00:12:20,910 --> 00:12:21,968
10 -
30 -

199
00:12:22,044 --> 00:12:23,068
10 -
20 -

200
00:12:23,145 --> 00:12:24,510
10 -
حسناً -

201
00:12:25,881 --> 00:12:27,212
مايل) ، أنتِ هناك؟)

202
00:12:27,283 --> 00:12:29,877
بسرعة إخفيها ، ذلك الرجل

203
00:12:31,153 --> 00:12:32,711
تفضل

204
00:12:33,355 --> 00:12:37,189
مرحباً أبي أنا كنتُ فقط أريد قرأت محفظتي

205
00:12:38,594 --> 00:12:42,052
هذا ماكنت أبحث عنه
من قبل المفتش 15

206
00:12:43,265 --> 00:12:44,892
أحب عملَه

207
00:12:45,968 --> 00:12:48,732
حسناً ، آسف لمضايقتك ، يا عزيزتي
أنا فقط أحتاج أولئك الأقراط

208
00:12:48,804 --> 00:12:50,601
التي إستعملتها في تسجيل الفيديو الشهر الماضي

209
00:12:50,673 --> 00:12:53,506
أي أقراط؟ ، أي تسجيل فيديو؟
أَي شهر؟

210
00:12:53,576 --> 00:12:57,410
تعرفين الياقوت الأزرق المزيف والماسة
التي خدعناهم بها

211
00:12:57,479 --> 00:13:01,313
وأعطونا واحدة حقيقة بدلاً من ذلك

212
00:13:01,383 --> 00:13:03,647
هم لايريدون إستعادتها
هل تصدقين ذلك؟

213
00:13:03,719 --> 00:13:05,311
لا

214
00:13:05,387 --> 00:13:10,051
أفكر بشيء مضحك
لماذا لانشتريهم؟

215
00:13:10,125 --> 00:13:13,583
بالتأكيد لو كان عندك 250000 دولار

216
00:13:13,662 --> 00:13:15,027
ماذا؟

217
00:13:17,533 --> 00:13:21,492
جاكسون) ، ماذا تفعل هناك؟)

218
00:13:21,570 --> 00:13:22,764
!أوه

219
00:13:23,172 --> 00:13:28,633
أحب التقبيل هنا
أحياناً الحركة تسكن

220
00:13:29,845 --> 00:13:31,472
عادة انا أفعل ذلك

221
00:13:31,547 --> 00:13:33,378
لكن الآن أنا أكثر
مهتم بالحقيقة

222
00:13:33,449 --> 00:13:36,475
وتضيع 250000 دولار

223
00:13:36,552 --> 00:13:40,283
سمعت (جاكسون) 250000 دولار؟

224
00:13:40,356 --> 00:13:42,051
يبدو مثل تتحدثون لوحدكم

225
00:13:42,124 --> 00:13:45,423
أنا فقط سأخذ دورة أخرى
حول المتنزهِ

226
00:13:47,363 --> 00:13:50,127
هو دائماً ينام في مدينة الألعاب

227
00:13:51,333 --> 00:13:54,496
أين الأقراط؟ -
صحيح تلك الأقراط -

228
00:13:55,304 --> 00:13:58,364
تلك الأقراط ... هم

229
00:13:58,440 --> 00:14:01,307
...هم عند -
عند (ليلي)؟ -

230
00:14:01,377 --> 00:14:05,438
نعم وسأستعيدهم حالما يمكنني ذلك

231
00:14:05,514 --> 00:14:09,610
لكن الآن يجب أن أبقى لوحدي مع ملابسي

232
00:14:11,754 --> 00:14:12,846
هل أنتِ بخير؟

233
00:14:12,921 --> 00:14:14,855
،بالطبع ، أنا بخير
أَنا فتاة ، نحنُ نفعل ذلك

234
00:14:14,923 --> 00:14:17,619
ماذا عن أَخوكِ؟

235
00:14:18,327 --> 00:14:20,693
دع الأخوة الكاذبين ينامون

236
00:14:24,166 --> 00:14:25,656
كل هذا خطأك

237
00:14:25,734 --> 00:14:27,634
إذا لم أصلح الخطأ سأقع

238
00:14:27,703 --> 00:14:31,070
لن نذهب إلى أي مكان
"ماعدا "400 شارعِ كبير

239
00:14:31,140 --> 00:14:32,607
"منزل "كاثرين ماكورد

240
00:14:32,675 --> 00:14:35,542
هناك البنت التي إشترت أقراطك

241
00:14:35,611 --> 00:14:38,876
تعتقد بإنها ستعيدهم؟ -
ليس لكِ -

242
00:14:38,947 --> 00:14:41,279
(ربما لــ (هانا مونتانا

243
00:14:50,993 --> 00:14:54,121
هل أنت متأكد من المكان الصحيح؟

244
00:14:54,196 --> 00:14:55,857
...أَعني أن هذا المكان كإنه

245
00:14:55,931 --> 00:14:59,094
كل شخص هنا
كان في حفلة

246
00:15:00,269 --> 00:15:01,634
هو العنوان الصحيح

247
00:15:01,704 --> 00:15:03,103
لربما فقط محبيكِ من الأنصار كبار السن

248
00:15:04,540 --> 00:15:08,271
دعيني أجرب شيء ما
(إنها (هانا مونتانا

249
00:15:10,479 --> 00:15:12,174
حسناً ربما لا

250
00:15:13,048 --> 00:15:15,380
"إبنتي تعيش في "مونتانا

251
00:15:16,051 --> 00:15:17,882
كم هو رائع لكِ

252
00:15:18,821 --> 00:15:21,153
ربما هي بمكان ما هنا

253
00:15:21,223 --> 00:15:23,487
أوه! ، إعذريني
هل تعرفين (كاثرين ماكورد)؟

254
00:15:23,559 --> 00:15:25,356
نعم. نعم. أعرف

255
00:15:27,396 --> 00:15:31,059
هل هي هنا؟ -
نعم ، هي هنا -

256
00:15:33,902 --> 00:15:35,460
أين هي؟

257
00:15:36,238 --> 00:15:39,105
تلك هي بكرسي المعوقين -
شكراً -

258
00:15:40,042 --> 00:15:43,273
هل يقتلك إذا كنت أجتماعي إلى حد ما؟ -
نعم -

259
00:15:45,748 --> 00:15:49,115
أهذه هي (كاثرين ماكورد)؟
التي إشترت أقراطَي؟

260
00:15:49,184 --> 00:15:51,277
وهي تلبسهم

261
00:15:51,353 --> 00:15:53,685
سيدتي ، سيدتي

262
00:15:53,756 --> 00:15:54,950
أنا لم أرى نهاية شخص ما هكذا

263
00:15:55,023 --> 00:15:57,389
منذ العم (إيرلِ) بالثلاث دقائق الماضية
من الحلقة

264
00:15:57,459 --> 00:15:59,654
مع كنغرِ الملاكمة

265
00:16:01,096 --> 00:16:03,462
ماذا تفعل؟ -
أنا فَقط سأزيلهم بلطف -

266
00:16:03,532 --> 00:16:06,330
وأضع المال في حضنها ، حسناً؟

267
00:16:09,271 --> 00:16:13,105
أنت لن تحصل عليها
لدي عشاء الليلة ،  يا لـص

268
00:16:13,809 --> 00:16:15,242
أعذريني سيدتي

269
00:16:15,310 --> 00:16:20,543
(أنتِ (هانا مونتانا
شكراً للأقراط

270
00:16:20,616 --> 00:16:22,140
نعم ، بشأن ذلك

271
00:16:22,217 --> 00:16:24,310
هو نوعاً ما مباع لكِ بالخطأ

272
00:16:24,386 --> 00:16:26,513
وأنا أريد حقاً إسترجاعهم

273
00:16:26,588 --> 00:16:27,680
!أوه

274
00:16:27,756 --> 00:16:30,919
وأنا أريد أن أكون رئيسة
هذه الولايات الـ48

275
00:16:30,993 --> 00:16:33,587
لكن ذلك لم يحدث

276
00:16:33,662 --> 00:16:35,653
...لكن -
لكن. . . لكن. . . لكن إنتظري -

277
00:16:35,731 --> 00:16:38,495
إذا رجعتيها الآن
سنعطيكِ تذكرتين لحفلة موسيقية خاصة

278
00:16:38,567 --> 00:16:43,527
بالكواليس وكرسي للمعوقين خاص

279
00:16:43,605 --> 00:16:47,405
نعم نعم كل ذلك لكِ إذا رجعتِ أقراطي

280
00:16:47,476 --> 00:16:49,740
وهو بالطبع
عديم القيمة جداً

281
00:16:49,812 --> 00:16:51,177
ليس لي

282
00:16:51,246 --> 00:16:52,838
انظري إشتريتُ هذه الأقراط

283
00:16:52,915 --> 00:16:55,941
لإني أعتقدت إني أبدو أصغر

284
00:16:56,018 --> 00:16:59,146
هي بالــ 108 من العمر
لا أعتقد أن ذلك ينفع

285
00:16:59,221 --> 00:17:02,622
وقد عرفتُ إنه منذ أن وضعت هذه

286
00:17:02,691 --> 00:17:07,321
بورت) هناك)
لا يستطيع إزالة عيونه عني

287
00:17:11,800 --> 00:17:14,064
أنتِ لاتفهمين
...هذه الأقراط تساوي

288
00:17:14,136 --> 00:17:16,297
أغلى شيء بالعالم -
نعم -

289
00:17:16,371 --> 00:17:18,566
لأنه يعود إلى جدتها

290
00:17:18,640 --> 00:17:20,870
نعم نعم نعم هي كذلك

291
00:17:20,943 --> 00:17:23,377
في الحقيقة ، لَبستهم
في ليلة زفافها

292
00:17:23,445 --> 00:17:27,506
حسناً ، الآن ذلك مختلف
بالطبع أنا سأرجعهم

293
00:17:27,583 --> 00:17:29,881
شكراً لكِ -
لكن فقط إلى جدتك -

294
00:17:29,952 --> 00:17:33,183
أنا لا أستطيع تصديقك يا صغيرة
أنتِ بِعتهم بالمقام الأول

295
00:17:33,255 --> 00:17:36,088
...لكن -
هل تلك مشكلة؟ -

296
00:17:36,925 --> 00:17:39,052
لا ، بالطبع ليس كذلك

297
00:17:39,127 --> 00:17:43,894
في الحقيقة ، الجدة أسفل القاعة
تزور صديق الآن

298
00:17:44,566 --> 00:17:45,794
ذلك صحيح ، هي هناك

299
00:17:45,868 --> 00:17:47,893
حسناً أجلبيها وتعالي سريعاً

300
00:17:47,970 --> 00:17:52,498
أنا عندي قدر ماء يطهو منذ 10 دقائقِ
وأنا أريد الحصول على المعكرونة الجيدة

301
00:17:54,543 --> 00:17:59,913
نعم ، آنسة (ماكورد) ، أود أن تجتمعي
(مع (نانا مونتانا

302
00:18:01,550 --> 00:18:03,984
أنتِ شيء لطيف ، أليس كذلك؟

303
00:18:04,786 --> 00:18:09,246
هو كان من فترة طويلة
منذ أن دعاني شخص بهذا

304
00:18:09,324 --> 00:18:12,487
أسمع ذلك. بالكاد

305
00:18:13,896 --> 00:18:16,694
(لذا (نانا
ألا تريدي أولئك الأقراط

306
00:18:16,765 --> 00:18:19,029
أفضل شيء بحياتك؟

307
00:18:19,101 --> 00:18:21,797
نعم نعم أريدها

308
00:18:21,870 --> 00:18:26,898
أوه ، آسفة جداً
لسوء الفهم

309
00:18:26,975 --> 00:18:30,035
دعيني أعيد لكِ ذلك

310
00:18:30,112 --> 00:18:35,414
لكن أولاً ، أنا يُمكن أن أستعمل حقاً
قدح من الماء

311
00:18:35,484 --> 00:18:36,610
بالطبع

312
00:18:36,685 --> 00:18:38,949
هانا) ستجلبه لكِ ، عزيزتي؟)

313
00:18:39,021 --> 00:18:41,990
بالتأكيد -
وواحد لي بالليمون بدون ثلج -

314
00:18:42,925 --> 00:18:44,358
بالطبع

315
00:18:46,028 --> 00:18:50,124
لذا لبستِ هذه
في يومِ زفافك

316
00:18:51,033 --> 00:18:56,300
أريدُ أن أسمع كل شيء بشأن ذلك -
أوه ، نعم ، بالطبع -

317
00:18:58,340 --> 00:19:00,808
موريس) كان في الخدمة)

318
00:19:00,876 --> 00:19:03,174
إخترع رمز موريس ، تعرفين

319
00:19:03,245 --> 00:19:06,942
أنا لن أنسى إقتراحه
نقطة ، نقطة ، فاصلة ، فاصلة ، نقطة ، نقطة ، فاصلة

320
00:19:07,015 --> 00:19:08,744
أوه ، كم هو رومانسي

321
00:19:08,817 --> 00:19:12,253
أعرف ، هو ما زال يعطيني البرودة

322
00:19:12,321 --> 00:19:16,223
هو مثل التكييف
هو مثل المعيشة في خزانة لحم

323
00:19:18,760 --> 00:19:21,388
هو كان زفاف جميل

324
00:19:21,463 --> 00:19:25,729
أنا لن أنسى الرقص
"مع الرئيسِ "لينكولن

325
00:19:27,970 --> 00:19:30,666
نانا) ، أنتِ وقصصك)

326
00:19:32,007 --> 00:19:34,532
ماذا بشأن تلك الأقراط؟

327
00:19:34,609 --> 00:19:39,444
لا تسرعينا ، يا عزيزتي
نحنُ سيكون عندنا كلام لطيف جداً

328
00:19:40,949 --> 00:19:46,353
أجعلي نفسك مفيدة وأفركِ رقبتي

329
00:19:50,092 --> 00:19:52,652
نفس الشيء لي

330
00:19:52,728 --> 00:19:56,789
(أوه ، نعم نفس الشيء لكِ (نانا

331
00:19:58,834 --> 00:20:02,326
<i>Promise me you always will be
there for me</i>

332
00:20:02,404 --> 00:20:05,862
<i>Be the one to wash and brush
my hair for me</i>

333
00:20:05,941 --> 00:20:09,433
<i>Show nothing but
tender loving care for me</i>

334
00:20:09,511 --> 00:20:13,038
<i>Be my lady when I'm pushing 80</i>

335
00:20:13,115 --> 00:20:16,516
<i>Promise me you'll tend
to each and every need</i>

336
00:20:16,585 --> 00:20:19,679
<i>Treat me to your special therapy</i>

337
00:20:19,755 --> 00:20:23,282
<i>I'm counting on you
so promise me</i>

338
00:20:24,359 --> 00:20:29,820
وبعد ذلك قلتٌ له انزلني
لمحاربة الطائرات

339
00:20:29,898 --> 00:20:34,767
حسناً يا رجال ، حصلتُ على أحواضِ حماماتكم وملئتها
لكن لن أساعد أي منكم

340
00:20:34,836 --> 00:20:36,531
،الآن ، رجاءً
ماذا عن تلك الأقراطِ؟

341
00:20:36,605 --> 00:20:39,335
أوه ، الأقراط

342
00:20:39,408 --> 00:20:42,707
نعم ، نسيتها تقريباً

343
00:20:42,778 --> 00:20:47,442
،لكن ، أولاً
أريد شريحة فطيرة الروبارب

344
00:20:47,516 --> 00:20:51,145
حسناً ، تلك هي ، جدتي
أعيدي أقراطَي

345
00:20:51,219 --> 00:20:56,355
!لَيس بدون فطيرتي

346
00:20:56,425 --> 00:20:57,892
!أقراطي

347
00:20:58,660 --> 00:21:02,756
تلك أقراطي
ماذا تفعل؟

348
00:21:02,831 --> 00:21:08,269
أحاول تلقين أطفالي درس
حول منع الأشياء عن أبيهم

349
00:21:08,670 --> 00:21:11,901
!حصلنا عليكم ، يا مصاصون

350
00:21:20,248 --> 00:21:23,445
(شكراً لمساعَدتي ، (كاثرين -
بكل سرور ، عزيزي -

351
00:21:23,518 --> 00:21:27,420
أنا لَم آخذ هذا المرحِ الكثيرِ
"منذ أن أديتُ في "برودواي

352
00:21:27,489 --> 00:21:31,084
(للرئيسِ (لينكولن
أنت أحمق صغير حلو

353
00:21:32,260 --> 00:21:34,785
،أعطني فترة راحة
تلك الباروكة كانت جميلة

354
00:21:34,863 --> 00:21:36,421
أَنا آسفة ، يا أبي

355
00:21:36,498 --> 00:21:38,659
كان من المفترض أن آتي إليك
حالما لُخبطت

356
00:21:38,733 --> 00:21:40,997
لكني لم أرد أن تعتبرني كلامبالية

357
00:21:41,069 --> 00:21:42,400
حسناً ، أَتمنى بأنّكِ تعلمتِ

358
00:21:42,471 --> 00:21:46,464
،الأطول تتجنب الأعتراف
الأشياء الأوسخ تصبح

359
00:21:46,541 --> 00:21:47,872
غير مذكورة

360
00:21:47,943 --> 00:21:51,174
أنتِ ستنظفين المرآب وعدة أماكن أخرى

361
00:21:51,246 --> 00:21:52,770
حتى تحصل على تلك بطاقة الإئتمان

362
00:21:52,848 --> 00:21:56,147
،لكن أبي
هناك عناكب في المرآب

363
00:21:57,953 --> 00:21:59,648
أنا سألبس القفازات

364
00:22:00,222 --> 00:22:02,053
كيف كشفتنا علي أية حال؟

365
00:22:02,124 --> 00:22:04,183
حسناً ، كان عندي عيني
على تلك مزادات الإنترنت

366
00:22:04,259 --> 00:22:08,593
منذ أن إكتشفتُ بإن شخص ما كان
(يستعمل مخاط أنف (هانا

367
00:22:09,264 --> 00:22:11,994
تلك كانت جريمة بشعة

368
00:22:12,067 --> 00:22:14,934
أوه ، هناك من سيصبح ضحيتها

369
00:22:15,770 --> 00:22:18,762
أبي ألن تلحقه؟ -
لن يبتعد -

370
00:22:18,840 --> 00:22:21,274
أوه ، نعم ، أنت محق
هو سيتوقف عند البركة

371
00:22:23,413 --> 00:22:24,675
على الأقل نحن سنأخذه للبيت نظيف

372
00:22:24,676 --> 00:22:30,676
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///


