1
00:00:07,776 --> 00:00:10,506
كما لو إني لم أحس بذلك بشكل كافي

2
00:00:13,182 --> 00:00:16,379
(ستيوارت)
!أَنا مريض من أوراقك في بركتي

3
00:00:16,451 --> 00:00:19,079
حسناً ، أنا مريض من وجهِك في بيتي

4
00:00:20,689 --> 00:00:23,385
أوه ، جيثرو
لا تقح الآن

5
00:00:23,458 --> 00:00:26,655
لماذا لاتستعمل يدك لتغطية فمك؟

6
00:00:26,728 --> 00:00:29,754
!عم (ألبرت) ، أريد السباحَة
لقد إستغرقت وقتاً طويلاَ

7
00:00:29,832 --> 00:00:33,427
إعتقد بإني سأخاف منك

8
00:00:33,502 --> 00:00:36,801
هو السبب ، إنظري أنه يرتعد

0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} 
NaYeF

9
00:00:36,872 --> 00:00:39,898
،هيا
أَنا وحيدة هنا لعطلة نهاية الإسبوعِ

10
00:00:39,975 --> 00:00:43,172
وأنت قلت أننا سنحشو

11
00:00:43,245 --> 00:00:45,805
توقفِ عن الإزعاج -
لا أريد التوقف -

12
00:00:45,881 --> 00:00:48,714
توقفِ عن الإزعاج -
لا أريد التوقف -

13
00:00:48,784 --> 00:00:51,446
توقفِ عن الإزعاج

14
00:00:54,456 --> 00:00:56,981
لا أعرف من أين حصلتُ عليها

15
00:00:57,860 --> 00:01:00,260
!أبعد أوراقك عن بركتي

16
00:01:03,098 --> 00:01:04,827
أخيراً ، بعض السلام والهدوء

17
00:01:04,900 --> 00:01:08,267
أبي -
كان لطيفاً ولم يدم -

18
00:01:08,337 --> 00:01:10,532
أبي ، لماذا لم تلبس؟

19
00:01:10,606 --> 00:01:13,700
(معرض أزياء (ستيلا فابياني
غداً

20
00:01:13,775 --> 00:01:15,640
وأنت وعدتني أن تأخذني
و(ليلي) إلى مركز التسوق

21
00:01:15,711 --> 00:01:17,770
للحصول على الأحذية والمكياج وملون الأظافر

22
00:01:17,846 --> 00:01:19,837
أنت وعدت كنتُ هناك -
نعم -

23
00:01:19,915 --> 00:01:22,315
هيا ، دعنا نرقص

24
00:01:23,685 --> 00:01:26,279
أوه ، ليس ذلك النوعِ من الرقصِ

25
00:01:26,855 --> 00:01:29,517
أنا آسف ، يا عزيزتي ، لكن أنا لا أعتقد
إني سأكون قادر على أَخذك

26
00:01:29,591 --> 00:01:30,990
هذا شيء ما ضربني بغرور

27
00:01:31,059 --> 00:01:34,893
مثل العم (إيرلِ) عقب النفخِ
!بعد موسم كرة قدم

28
00:01:35,964 --> 00:01:39,161
الآن هناك صورة عقلية
لم أكن بحاجتها

29
00:01:39,835 --> 00:01:42,065
حسناً يا أبي ، إبقى لتشعر بتحسن

30
00:01:42,137 --> 00:01:45,265
سأجعل (جاكسون) يأخذني -
لا -

31
00:01:45,340 --> 00:01:50,004
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

32
00:01:50,078 --> 00:01:52,046
مستحيل لن يحدث

33
00:01:52,114 --> 00:01:54,344
كوبير) وأنا سنذهب)
إلى لعبة المراوغة اليوم

34
00:01:54,416 --> 00:01:56,714
ولدي إصبع جديد

35
00:01:58,420 --> 00:02:01,856
جاكسون) ، (ليلي) وأنا عندنا شيء)
يجب فعله

36
00:02:01,924 --> 00:02:04,392
أنت تذهب لمباراة البيسبول
كل عطلة نهاية إسبوع

37
00:02:04,459 --> 00:02:06,086
هذا غير عادلُ جداً

38
00:02:06,161 --> 00:02:09,096
كل مرة أحتاج سحبها من جميع أنحاء البلدة

39
00:02:09,164 --> 00:02:11,189
أَنا الوحيد الذي أَنحصر عمله

40
00:02:11,266 --> 00:02:14,429
،أَتغيب عن ألعابِ البيسبولِ
ألعاب كرة سلة ، الحفلات
.: الحفلات:عندما يفوز الفريق:.

41
00:02:14,503 --> 00:02:18,872
أنا لدي حياة أمتلكها
وأنا مريض من تخريبها

42
00:02:19,441 --> 00:02:22,569
،وأنا مريض ككلب
توقفوا عن الشكوى

43
00:02:22,644 --> 00:02:24,236
خذ أختك أين تريد أن تذهب

44
00:02:24,313 --> 00:02:28,181
سأحصل لك على تذاكر للعبة أخرى -
حسناً يا رجل -

45
00:02:28,984 --> 00:02:32,215
ماذا يجب أن أفعل بإصبعي الجديد؟

46
00:02:32,287 --> 00:02:36,087
أوه ، أعرف ، عليك مسح
الحبيبات الوجنية هنا

47
00:02:36,158 --> 00:02:37,989
!تجاوز الأمر

48
00:02:41,632 --> 00:03:02,997
((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا )))
((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 26 والأخيرة )))

49
00:03:03,067 --> 00:03:26,128
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///
/// SCOFIELD193 ///

50
00:03:38,253 --> 00:03:40,244
أوه ، إلى ماذا أنظر دائماً؟

51
00:03:42,224 --> 00:03:44,556
مرحبا ، يا أبي كيف تشعر؟

52
00:03:45,160 --> 00:03:46,684
آسف ، يا عزيزتي ، لَكني فقط لا أَعتقد

53
00:03:46,762 --> 00:03:49,196
إني سأكون قادر على أخذك
لمعرضِ الأزياء هذا المساء

54
00:03:49,264 --> 00:03:51,562
أوه ، لا بأس يا أبي
(سأجعل فقط (جاكسون

55
00:03:51,633 --> 00:03:53,430
!لا

56
00:03:53,502 --> 00:03:58,405
!لا، لا، لا، لا، لا، لا

57
00:03:58,473 --> 00:04:02,432
خربتِ السبت
أنتِ لا يمكنك أن تأخذي الأحد ، أيضاً

58
00:04:02,511 --> 00:04:04,809
جاكسون) ، توقف عن الشكوى)

59
00:04:04,880 --> 00:04:06,575
إذا لم تأخذني بالإمس

60
00:04:06,648 --> 00:04:08,775
لذهبت لتلك لعبة البيسبولِ الغبية
طِوال يوم أمس

61
00:04:08,850 --> 00:04:12,342
وأنا سمعتُ في الأخبارِ تلك
فريق واحد لم يضرب أي ضربة

62
00:04:12,421 --> 00:04:15,015
يدعونه ليس بضارب

63
00:04:16,191 --> 00:04:18,785
بالضبط. خاسر

64
00:04:21,730 --> 00:04:24,062
!أبي ، تبدو عظيماً

65
00:04:24,966 --> 00:04:27,434
أنت حقاً يجب أن تخرج

66
00:04:27,502 --> 00:04:29,663
كلامك كله

67
00:04:29,738 --> 00:04:31,763
ربما هواء نقي قليلاً
يحسنك

68
00:04:31,840 --> 00:04:33,671
لأخذ (مايلي) لحفلة الأزياء؟

69
00:04:33,742 --> 00:04:34,868
لا

70
00:04:34,943 --> 00:04:37,468
أوه هيا هل ستدع البرودة
تضربك قليلاً؟

71
00:04:37,546 --> 00:04:41,004
أنت فقط ستتركُ إبنك
في وقت من الحاجة؟

72
00:04:41,083 --> 00:04:42,311
نعم

73
00:04:43,652 --> 00:04:46,382
كاليفورنيا" تجعلَك لطيف ، أيها الرجل العجوز"

74
00:04:47,989 --> 00:04:49,820
لا أستطيع تصديق أنك أناني

75
00:04:49,891 --> 00:04:53,258
أبي مريض ، وأنا بحاجة لمساعدة بسيطة
وأنت تشتكي

76
00:04:53,328 --> 00:04:56,525
أوه ، رجاءً ، لو كنتِ مكاني
ماذا ستفعلين بالضبط؟ ، نفس الشيء

77
00:04:56,598 --> 00:04:58,361
(لا ، (جاكسون
أنت على خطأ

78
00:04:58,433 --> 00:05:00,901
إذا أنا كنت محظوظة بما فيه الكفاية
وكانت لي أخت صغيرة

79
00:05:00,969 --> 00:05:03,028
سأغير خططي عندما تحتاجني

80
00:05:03,105 --> 00:05:05,232
لا أصنع أَنين مثل طفل رضيع صغير

81
00:05:06,575 --> 00:05:10,306
حسناً ، تلك سهلة لقولها
ليس لدي أخت في الحقيقة

82
00:05:10,378 --> 00:05:11,777
ليس عيبي. أردتُ واحدة دائماً

83
00:05:11,847 --> 00:05:15,248
نعم ، أردتُ دائماً جرو
لَكنهم جلبوكِ للبيت بدلاً من ذلك

84
00:05:15,317 --> 00:05:16,579
سيئ جداً

85
00:05:23,158 --> 00:05:25,592
أباك أعطاني
برودة منطقة نائية

86
00:05:25,660 --> 00:05:27,787
أمس ، أنا كنتُ ملك الصحة

87
00:05:27,863 --> 00:05:31,026
،الآن
أَذبل إلى لا شيء

88
00:05:32,300 --> 00:05:35,792
حسناً ، على الجانبِ اللامع ، ربما
سَتَرى أصابع قدميك بعيد الميلاد

89
00:05:35,871 --> 00:05:38,772
إستمع ، ألتصقت بـ ابنة أختي
لعطلة نهاية الإسبوعِ

90
00:05:38,840 --> 00:05:40,398
لكن الآن أَنا مريضُ جداً

91
00:05:40,475 --> 00:05:44,309
،لذا تهاني
ربحت فتاة بعمر 8 سنوات لليوم

92
00:05:44,379 --> 00:05:46,108
أنا لا أعتقد ذلك

93
00:05:46,181 --> 00:05:48,979
أنت ستنمو أكثر
أَو هل هذا طولك الأخير؟

94
00:05:50,552 --> 00:05:52,543
حسناً ، مع السلامة

95
00:05:52,621 --> 00:05:55,385
ستيوارت) ، رجاءً ، رجاءً)
أستجدى هنا

96
00:05:55,457 --> 00:05:58,221
ماذا تريد مني فعله؟
أنزل على  ركبتي؟

97
00:05:58,293 --> 00:06:01,285
إنظر ، ليس هناك مجال إني أبقى
مع هذا الطفلِ لكامل اليوم

98
00:06:01,363 --> 00:06:04,594
،أَعني
إذا صعدتُ لأحدى الطابق العلوية هنا

99
00:06:04,666 --> 00:06:07,157
تطلب دائماً أخت

100
00:06:07,235 --> 00:06:09,169
وأنتِ مثالية

101
00:06:10,005 --> 00:06:12,496
مايل) لدي هدية لكِ)

102
00:06:12,574 --> 00:06:14,769
،أنا لا أعرف لما تخطط
وأنا لا أَهتم

103
00:06:14,843 --> 00:06:16,242
لها بيت عند العشاء

104
00:06:16,311 --> 00:06:20,509
إذا لم أفتح الباب
إلصقها بشق البريد

105
00:06:20,582 --> 00:06:22,277
حسناً ، خذي خمسة قروش

106
00:06:22,350 --> 00:06:24,250
وإصمتِ لدقيقتين

107
00:06:24,319 --> 00:06:27,379
إجعلها 10 ، وسنتفق أيها الجني

108
00:06:28,590 --> 00:06:31,388
أي مفاجأة؟
عن ماذا تتحدث؟

109
00:06:32,060 --> 00:06:33,925
من هذه؟ مرحباً ، يا حبوية
ما اسمك؟

110
00:06:33,995 --> 00:06:38,694
(هذه (باتي). هي ابنة أخت (دونتجزي
وأختك الصَغيرة الجديدة لليوم

111
00:06:38,767 --> 00:06:41,861
من؟ -
هو مريض ، تحتاج لمربية أطفال -

112
00:06:41,937 --> 00:06:45,202
...أنتِ تحتاج لأخت لذا

113
00:06:46,274 --> 00:06:50,301
إذا عندك شيء بنفسك
وإذا احتجتني ، أنا سأكون عند المصباحِ

114
00:06:52,747 --> 00:06:55,682
ماخطبها؟ -
هي خجولة -

115
00:06:57,719 --> 00:06:59,744
أوه ، ذلك لطيفُ جداً

116
00:06:59,821 --> 00:07:02,289
آسفة ، حبيبتي ، أنا لا أَستطيع
تغير خططي الليلة

117
00:07:04,726 --> 00:07:06,785
أوه ، أنتِ عندك خطط

118
00:07:06,861 --> 00:07:09,955
نوعاً ما مثل واحد لابد من أن يستسلم
ليلة أمس

119
00:07:10,031 --> 00:07:11,999
ذلك. . . ذلك مختلف كلياً

120
00:07:12,067 --> 00:07:14,558
عرض الأزياء
فرصة واحدة في العمر

121
00:07:14,636 --> 00:07:17,571
وكذلك ليس بضارب! ، حسناً؟

122
00:07:17,639 --> 00:07:21,598
إن الحقيقةَ ، أنتِ فقط أنانية جداً
لتتخلّي عن يوم واحد من حياتكَ

123
00:07:21,676 --> 00:07:26,079
لبنت حلوة وبريئة

124
00:07:26,147 --> 00:07:29,207
ذلك ليس صحيح -
أوه ، رجاءً -

125
00:07:29,284 --> 00:07:33,015
يوم واحد مع هذه الطفلة -
أوه ، نعم؟ -

126
00:07:33,088 --> 00:07:35,488
هل رأيتِ منها شكوى واحدة

127
00:07:35,557 --> 00:07:38,424
هل تراهن؟ -
نعم ، أفعل ، الآن -

128
00:07:39,694 --> 00:07:42,128
لكن ، تعرف بأنني يجب أن أَذهب
لمعرض الأزياء

129
00:07:42,197 --> 00:07:46,133
جبانة. جبانة. دجاجة

130
00:07:47,936 --> 00:07:49,267
دجاجة جبانة بجبن

131
00:07:52,307 --> 00:07:56,175
حسناً حسناً موافقة
سأتخلى عن معرض أزيائي

132
00:07:56,244 --> 00:07:59,304
لكن عندما أربح

133
00:07:59,381 --> 00:08:01,542
أنت يجب أن توصلني أينما أريد

134
00:08:01,616 --> 00:08:04,847
،حينما أريد الذهاب
بدون شكوى وحيدة

135
00:08:04,919 --> 00:08:07,353
لبقية حياتي

136
00:08:07,422 --> 00:08:09,151
وإن لم تفعلي

137
00:08:09,224 --> 00:08:13,752
أنا حر ، إلى الأبد

138
00:08:14,529 --> 00:08:16,997
من دون شكوى

139
00:08:18,133 --> 00:08:19,566
صفقة -
صفقة -

140
00:08:20,969 --> 00:08:23,096
ثلاثة ، إثنان ، واحد

141
00:08:23,171 --> 00:08:26,140
إصنعي ساندويش أَو أنا سأصرخ -
ماذا؟ -

142
00:08:30,211 --> 00:08:32,338
وضعتني معها

143
00:08:32,414 --> 00:08:36,316
هل أسمع شكوى؟
هل هناك فائز؟

144
00:08:36,985 --> 00:08:39,351
لا، لا، لا. إنسه. لا أشتكي

145
00:08:39,421 --> 00:08:41,116
سأتي بعد ظهر اليوم

146
00:08:41,189 --> 00:08:45,455
للعشاءِ ، وأراقبك
تأكل شريحة كبيرة من الفطيرة المتواضعة

147
00:08:45,527 --> 00:08:49,361
تعرفين بماذا أشاهدك؟
تصنعين لي ساندويش

148
00:08:49,431 --> 00:08:51,558
إغلقي فمك وأفتحي الثلاجة

149
00:08:51,633 --> 00:08:53,624
لن أصبح أصغر

150
00:08:53,702 --> 00:08:57,433
حسناً ، إسمعي هنا ، يا طفلة
لدي شيء واحد لأخباري أياك

151
00:08:58,907 --> 00:09:00,499
أبيض أَو حنطي؟

152
00:09:05,146 --> 00:09:07,080
(مرحبا ، (روكسي
أنتِ لستِ بِحاجة للمجيئ

153
00:09:07,148 --> 00:09:09,241
أبدو أفضل بكثير كثير

154
00:09:09,317 --> 00:09:11,717
صحيح -
نعم ، سيدتي -

155
00:09:11,786 --> 00:09:14,619
في واقع الأمر
إني أهرول خارجاً

156
00:09:14,689 --> 00:09:17,157
من الذي يستند على تلك الأريكةِ
في تلك العباءة القديمة المهلهلة؟

157
00:09:17,225 --> 00:09:19,921
...كيف عرفتِ؟ -
(أنت لا تستطيع الكذب على (روكسي -

158
00:09:20,729 --> 00:09:22,253
روكسي) تعرف كل شيء)

159
00:09:22,330 --> 00:09:25,595
أنا كتلة علم موجودة بالوجود

160
00:09:25,667 --> 00:09:27,692
أبحث عنهم بأولاد البلدة

161
00:09:28,269 --> 00:09:30,066
إني أقدر ماتفعلين

162
00:09:30,138 --> 00:09:31,628
لكن عملك لايعني أن تعتنين بي

163
00:09:31,706 --> 00:09:33,640
أنتِ حارسة شخصية
(لـ(هانا مونتانا

164
00:09:33,708 --> 00:09:36,905
عندما تتكلم الحمى
نحنُ مثل العائلة

165
00:09:36,978 --> 00:09:40,846
(الآن ، فقط دع عمتك (روكسي
تعتني بتلك الجراثيمِ السيئة الشريرة

166
00:09:40,915 --> 00:09:42,542
لكن ماذا لو أصبحتِ مريضة؟

167
00:09:42,617 --> 00:09:46,280
روكسي) ليست بخائفة من الجراثيم)
(الجراثيم خائفة من (روكسي

168
00:09:46,354 --> 00:09:48,879
الآن ، أول شيء نحن سنعمله
ستحصل على حمام

169
00:09:48,957 --> 00:09:51,653
البخار يخرج أولئك المصاصين خارج
تلك المسامات

170
00:09:51,726 --> 00:09:53,956
أنت ناضج إلى حد ما

171
00:09:54,829 --> 00:09:57,195
تلك ستكون رائحةَ الخوف

172
00:09:57,265 --> 00:09:59,790
إضافة لذلك ، أنا لا أَستطيع حتى
تحمل تلك الدرجات

173
00:09:59,868 --> 00:10:02,928
تلك حيث 60 ساعة
تدريب مكافحة الحرائق

174
00:10:03,004 --> 00:10:05,529
فقط أرتاح وإستمتع بالجولة

175
00:10:06,408 --> 00:10:08,399
!أنزليني! توقفِ

176
00:10:08,476 --> 00:10:11,001
لماذا أعطيتك قفل بيتي؟

177
00:10:16,184 --> 00:10:19,381
مايل) ، هل وصلتِ لذلك الحد؟)
أي شكاوى؟

178
00:10:19,454 --> 00:10:22,617
لا ، بعد أن طفحتني
بلوحة رقصِها

179
00:10:22,690 --> 00:10:24,885
وتركتني على القارب

180
00:10:24,959 --> 00:10:27,894
تعرف ، هذا في الحقيقة
نوع من الإرتياح

181
00:10:29,597 --> 00:10:33,089
ماعدا الرملِ المحكحك
لكن لا أَشتكي

182
00:10:33,168 --> 00:10:35,966
مسرور لسماع ذلك
باتي) ، هل تريدن بعض الآيس كريم؟)

183
00:10:36,037 --> 00:10:37,299
!نعم

184
00:10:37,839 --> 00:10:39,932
باتي) ، هل بالإمكان أن أنهض الآن؟)
لا محال -

185
00:10:40,008 --> 00:10:41,999
،عندما أعود
سألتقط صورة

186
00:10:42,076 --> 00:10:43,941
ولا تتحركي

187
00:10:44,012 --> 00:10:46,071
سمعتها. لا تتحركي

188
00:10:46,815 --> 00:10:49,875
فقط تذكر إني
ما زِلتُ سأربح الرهان

189
00:10:50,418 --> 00:10:54,582
طالما أنتِ لن تتحركي
حاولي أن لاتفكري بالرمل المحكحك

190
00:10:54,656 --> 00:10:56,055
صحيح

191
00:10:56,124 --> 00:10:57,591
لا أفكر

192
00:10:58,927 --> 00:11:00,588
لا أفكر

193
00:11:01,596 --> 00:11:03,393
!ذلك كان واحد كبير

194
00:11:41,436 --> 00:11:44,428
روكسي) ، كم يجب أن يبقى هذا الشيء عليّ؟)

195
00:11:44,506 --> 00:11:46,167
أوه ، عزيزي ، أنت فقط بالمستوى المتوسط 

196
00:11:46,241 --> 00:11:49,574
نحنُ سنحصل على عمل جيد

197
00:11:49,644 --> 00:11:51,908
،إنظر إلى ذلك
أنا كنت مشغولة لأعتني بك

198
00:11:51,980 --> 00:11:54,244
نسيتُ الغداء تقريباً

199
00:11:56,284 --> 00:11:57,808
ماذا تفعلين؟

200
00:11:57,886 --> 00:12:00,081
أكره عندما يكون الهامبرجر
على مقلاتي

201
00:12:00,154 --> 00:12:02,452
!أو في هذه الحالة ، رجلي

202
00:12:07,128 --> 00:12:09,688
أنا لا أَفهم لماذا أنتِ لا
تتخلصين من الطفلة وتذهبي إلى البيت

203
00:12:09,764 --> 00:12:13,222
وأنا لا أَفهم
لماذا تأكل بوجهك؟

204
00:12:13,301 --> 00:12:16,759
لن أَتخلص من الطفلِة لأني
سأربح الرهان! إنظر إليها

205
00:12:16,838 --> 00:12:20,103
أَنا مُتعبة
(أريد العودة إلى العم (ألبرت

206
00:12:20,174 --> 00:12:23,439
راقب هذا ، سأربح هذا الرهانِ
وسأذهب إلى معرض أزيائي

207
00:12:23,511 --> 00:12:25,342
في أية دقيقة من الآن
...هي ستأتي هنا وتقول

208
00:12:25,413 --> 00:12:27,108
أنا أريد الذهاب للبيت -
نعم -

209
00:12:27,181 --> 00:12:29,046
لا -
اللعبة إنتهت -

210
00:12:29,117 --> 00:12:32,518
كنتُ سأصدع ولكني لم أفعل

211
00:12:41,696 --> 00:12:44,688
تباطئي أيتها المسرعة
أنتِ لا تستطيعي الذهاب إلى البيت الآن

212
00:12:44,766 --> 00:12:47,326
هناك شيء آخر يجب فعله

213
00:12:47,402 --> 00:12:48,562
ماذا عن الأيل؟

214
00:12:48,636 --> 00:12:51,366
من المشهورون عالمياً
من مخزن الأيلِ

215
00:12:51,439 --> 00:12:53,430
هل عندهم أي أيل هنا؟

216
00:12:53,508 --> 00:12:56,671
هل تمزحين؟
لديهم أكبر العروض بالبلدة

217
00:12:56,744 --> 00:12:59,008
،أخي يذهب لهناك
وهو يحبه

218
00:12:59,080 --> 00:13:02,481
أوليفير)! ، هي لا تريد الذهاب لهناك)

219
00:13:03,751 --> 00:13:06,185
عزيزتي أنتِ لاتريدي الذهاب لهناك

220
00:13:06,254 --> 00:13:08,415
هو فقط  باقة حارة من
الأطفال الصارخون المتعرقون

221
00:13:08,489 --> 00:13:09,922
على قتال الأيلِ

222
00:13:09,991 --> 00:13:13,518
ألا يبدو مرحاً؟
ولا تنسى الأغنية اللطيفة

223
00:13:20,268 --> 00:13:23,362
(أوليفير) -
أَنا آسف -

224
00:13:24,372 --> 00:13:26,465
الآن ، عزيزتي
هل قلتِ بأنك تعبتِ؟

225
00:13:26,541 --> 00:13:29,999
إسترخي وشاهدي التلفاز

226
00:13:30,078 --> 00:13:32,012
...حسناً -
أَو أنتِ يُمكنك الذهاب للبيت لاحقاً -

227
00:13:32,080 --> 00:13:35,072
للتلفزيون وأنتِ تحتضنين صديق الجديد

228
00:13:35,149 --> 00:13:37,913
Moosey McMooserpants

229
00:13:37,986 --> 00:13:39,317
هذا ماتودين فعله

230
00:13:39,387 --> 00:13:42,788
لا تريدي الذهاب للمنزل والإسترخاء

231
00:13:42,857 --> 00:13:46,884
صناعة الأيل -
الذهاب للبيت -

232
00:13:46,961 --> 00:13:48,588
صناعة الأيل

233
00:13:49,330 --> 00:13:52,595
أعتقد إني سأذهب لصناعة الأيل

234
00:14:03,578 --> 00:14:06,308
هذا رائع جداً

235
00:14:08,616 --> 00:14:11,210
!وهو أكثر ضوضاء حتى ممن إعتقدت

236
00:14:11,853 --> 00:14:13,912
مالخطب لديك صداع؟

237
00:14:13,988 --> 00:14:18,152
لا ، أَنا فَقط أَرى أين قروني
يجب أن تربط

238
00:14:22,864 --> 00:14:25,765
تجمع صناع الأيل إلتفوا

239
00:14:30,073 --> 00:14:33,702
ليلي) ، أنا لا أريد السمع)
كم هو مدهش عرض الأزياء

240
00:14:33,777 --> 00:14:34,937
حسناً ، دعيني أخبرك 

241
00:14:35,011 --> 00:14:37,605
(العارضة المشهورة (ليندساي لوين
لف كاحلها

242
00:14:37,681 --> 00:14:39,376
أليس ذلك عظيم؟

243
00:14:39,716 --> 00:14:41,013
لماذا ذلك العظيمِ؟

244
00:14:41,084 --> 00:14:43,348
لأنهم أخبروني
(إذا (هانا مونتانا

245
00:14:43,420 --> 00:14:46,116
يمكن أن تأتي هي يمكن أن تلبس

246
00:14:46,189 --> 00:14:49,955
لباس (ستيلا فابياني) الوحيد المفضل

247
00:14:50,960 --> 00:14:53,155
ليلي) ، أنا لا أريد)

248
00:14:53,229 --> 00:14:55,322
سأرسل لك صورة الآن

249
00:14:55,398 --> 00:14:56,763
وأنا لا أريد رؤيته

250
00:14:58,535 --> 00:15:01,368
!أوه ، هو جميل

251
00:15:01,438 --> 00:15:03,633
لماذا تفعلين هذا لي؟

252
00:15:04,908 --> 00:15:06,398
جميل

253
00:15:06,476 --> 00:15:10,469
تعرفين ، إذا كنتُ أنت هناك
سأعمل أي شيء لإمتلاك هذا الثوب

254
00:15:10,547 --> 00:15:14,142
ذلك اللباس الثمين الثمينِ

255
00:15:15,985 --> 00:15:17,475
إسمعِ ذلك؟

256
00:15:17,554 --> 00:15:20,717


257
00:15:20,790 --> 00:15:24,851
لا. لا، لا، لا، سأَربح هذا الرهانِ
وسأحصل على اللباس

258
00:15:24,928 --> 00:15:27,624
ليلي) ، أخبري (ستيلا) إني سأكون هناك أسرع)
من صناعة الأيل

259
00:15:27,697 --> 00:15:31,360
لماذا (ستيلا فابياني) مهتم بصناعة الأيل؟

260
00:15:31,434 --> 00:15:34,096
فقط أخبريه إني سأكون هناك

261
00:15:34,170 --> 00:15:38,129
حسناً ، (باتي) دعينا نودع ذلك الأيل -
مرحباً بكم في صناعة أيل -

262
00:15:38,208 --> 00:15:40,438
(أنا سيد أيلِ (مايك -
من يهتم؟ -

263
00:15:40,510 --> 00:15:42,034
مثل جدتِي
تقول بعيد الشكر

264
00:15:42,112 --> 00:15:43,409
"دعونا نصل إلى الحشوة"

265
00:15:43,480 --> 00:15:46,176
إنتظري ، لدي سؤال -
لا ، أنت ليس لديك -

266
00:15:46,249 --> 00:15:49,343
قلت كان هناك إنتهى
100أيل مختلف

267
00:15:49,419 --> 00:15:52,911
هل يمكنك تسميتهم كلهم؟ -
بالطبع -

268
00:15:53,723 --> 00:15:58,057
أنت من الأفضل أن تتعلم النوم
بعيونك المفتوحة

269
00:15:59,462 --> 00:16:02,158
(الأول. الأيل (لي

270
00:16:07,070 --> 00:16:10,870
(23الأيل (سكايواكر

271
00:16:11,808 --> 00:16:15,403
أريد أن أكون بالغابة معكِ

272
00:16:15,478 --> 00:16:17,639
يسببه الأيل

273
00:16:21,351 --> 00:16:22,409
مثالي

274
00:16:22,485 --> 00:16:24,851
قدر (روكسي) الحار للفونك المحترقِ

275
00:16:26,456 --> 00:16:27,923
أوه ، نعم

276
00:16:27,991 --> 00:16:29,652
أنت لا تريد فونكك
حار جداً أَو أيضاً بارد

277
00:16:29,726 --> 00:16:31,694
تريد فونكك مضبوطاً

278
00:16:31,761 --> 00:16:33,319
استعد الآن

279
00:16:33,396 --> 00:16:36,957
(يبدو لذيذَ ، (روكسي
لكني أَنا فَقط لَستُ بجائع

280
00:16:37,033 --> 00:16:40,161
أوه ، عزيزي ، أنت لن تأكل الفونك
الفونك سيأكلك

281
00:16:40,236 --> 00:16:42,101
أوه ، ماذا تفعلين؟

282
00:16:43,540 --> 00:16:44,905
...ماذا

283
00:16:45,608 --> 00:16:49,044
جيوبي ، منفتحة

284
00:16:49,112 --> 00:16:50,443


285
00:16:50,880 --> 00:16:52,745
يمكنني أن أتنفس أخيراً

286
00:16:53,716 --> 00:16:56,583
ما تلك الرائحة المروعة؟ -
أوه ، ذلك الفونك -

287
00:17:00,190 --> 00:17:04,559
(49أَحب (موسي

288
00:17:04,627 --> 00:17:07,687
موسي) أنا بالبيت)

289
00:17:12,368 --> 00:17:16,134
خمسون أكثر
(أَو يمكنك الترك والذهاب لـ (ستيلا

290
00:17:16,206 --> 00:17:19,369
إنسه. لن أتركه
تعالي ، (باتي) ، دعينا نصنع أيل

291
00:17:19,442 --> 00:17:21,137
رجاءً إبق بالقطيع

292
00:17:21,211 --> 00:17:24,044
أخبره إلى شخص ما يهتم لأمرك

293
00:17:39,295 --> 00:17:42,321
(خذي (هانا الأيل

294
00:17:42,832 --> 00:17:44,766
قماش سخيف -
هي مثالية -

295
00:17:44,834 --> 00:17:45,823


296
00:17:46,135 --> 00:17:48,865
ماعدا تحتاج حشو أكبر

297
00:17:48,938 --> 00:17:51,031
أنا سأحشوها بشي ما

298
00:17:51,107 --> 00:17:54,543
شكوى؟ -
لا بالطبع لا -

299
00:18:03,486 --> 00:18:06,455
!أوه ، هيا . أسرع! أسرع

300
00:18:06,522 --> 00:18:09,286
!أَجل! أيلي سيصبح كبير جداً

301
00:18:09,359 --> 00:18:11,486
أوه ، يا رجل. لقد سُد

302
00:18:14,731 --> 00:18:19,532
إنتهاك للحقوق سنصادر أيلك

303
00:18:19,602 --> 00:18:22,503
لم يكن هناك سوء إستخدام لأيلِ
نحن كنا فقط ننظر

304
00:18:22,572 --> 00:18:25,336
أهتم بعملك ، رجاءً -
إنتظر ، عندي سؤال -

305
00:18:25,408 --> 00:18:28,536
لا ، ليس لديك -
بلا لدي -

306
00:18:28,611 --> 00:18:32,547
،أنا كُنت فقط أَتسائل
ماهو الإختلاف

307
00:18:32,615 --> 00:18:35,675
بين الأيل والوعل؟

308
00:18:36,552 --> 00:18:38,747
ذلك سؤالي المفضل

309
00:18:39,555 --> 00:18:44,015
أولاً ، الأيل أكبر
أكبر بكثير

310
00:18:44,093 --> 00:18:46,561
حسناً ، ربما أيلي يجب أن يكون أكبر

311
00:18:46,629 --> 00:18:49,189
أيلك مثالي -
...لَكنه قال -

312
00:18:49,265 --> 00:18:51,392
أنا لا أهتم بما قال
!فعلتُ بما فيه الكفاية لَك

313
00:18:51,467 --> 00:18:55,062
!أَنا مريضة من هذا! ، عندي حياتي الخاصة
ولن أدعك تُخربيها

314
00:18:55,138 --> 00:18:59,040
لقد ربحت لقد إنفجرتِ -
أنا لم أنفجر -

315
00:19:02,845 --> 00:19:04,403
الآن إنفجرت

316
00:19:07,016 --> 00:19:09,814
،تعرفين 
عندما صورت الفوز بالرهان

317
00:19:09,886 --> 00:19:12,446
أنا لم أتصورك مثل ذلك

318
00:19:14,257 --> 00:19:15,884
أوه ، حقاً؟ ذلك مضحك

319
00:19:15,959 --> 00:19:17,950
تصورت نفسي دائماً
بملابسي الداخلية نفخت

320
00:19:18,027 --> 00:19:20,587
إجباري أن ألبس ملابس أيل مُحاك

321
00:19:20,964 --> 00:19:22,932
تذكري هو مستعار

322
00:19:24,767 --> 00:19:27,861
هل كنت تقصد وضعي بالمتاعب اليوم؟

323
00:19:27,937 --> 00:19:29,097
نعم

324
00:19:30,139 --> 00:19:32,733
لا ، لكن أحياناً أشعر بتلك الطريقة

325
00:19:33,643 --> 00:19:35,577
تعرفين لما تضايقيني أكثر؟

326
00:19:35,645 --> 00:19:38,375
لماذا؟ -
أنتِ لاتسألين -

327
00:19:38,448 --> 00:19:40,473
أنا فقط أتوقع

328
00:19:40,550 --> 00:19:43,018
قول شكراً

329
00:19:43,086 --> 00:19:44,986
أنت محق. لا أفعل

330
00:19:45,888 --> 00:19:49,654
لكن منذ أن ربحتُ الرهان ، أحسب نحنُ
ليس من الضروري القلق بشأنه

331
00:19:49,726 --> 00:19:51,853
نعم ، أحزر لا

332
00:19:51,928 --> 00:19:53,919
جاكسون) ، أنا آسفة جداً)

333
00:19:53,997 --> 00:19:56,966
لكل مالقيته مني

334
00:19:57,033 --> 00:19:58,227
شكراً

335
00:19:58,935 --> 00:20:01,165
الأن يجب أن نسرع 
(ننزل (باتي

336
00:20:01,237 --> 00:20:03,501
نصل إلى ذلك معرضِ الأزياءِ
ونحصل على ذلك اللباس

337
00:20:03,573 --> 00:20:06,269
ماذا؟ -
حسناً ، هو مختلف -

338
00:20:06,342 --> 00:20:10,039
أعمل شيء أريد فعله 
لأنني أريد فعلاً فعله

339
00:20:10,613 --> 00:20:14,879
مايل) ، ليس عليك فعل ذلك) -
أعرف ، أعمل ما أريد عمله -

340
00:20:14,951 --> 00:20:17,818
وشكراً -
على الرحب والسعة -

341
00:20:17,887 --> 00:20:19,946
هيا (باتي) دعينا نذهب -
هذا أفضل يوم -

342
00:20:20,023 --> 00:20:22,685
(أَنا مسرورة لأن العم (ألبرت
إدعى أنه مريض

343
00:20:22,759 --> 00:20:23,783
ماذا؟ -
ماذا؟ -

344
00:20:23,860 --> 00:20:25,225


345
00:20:35,671 --> 00:20:38,902
أنا لا أستطيع التصديق أن الرجال سمحو لها 
أن تبدو جميلة بهذا اللباس

346
00:20:38,975 --> 00:20:42,206
وبعد ذلك تأخذه -
هي لايمكن أن تدخل -

347
00:20:43,413 --> 00:20:45,404
لماذا غير قادرة على الدخول؟

348
00:20:45,481 --> 00:20:46,778
عندما تركتها بالكواليس

349
00:20:46,849 --> 00:20:50,341
كان لديها مشكلة
مع السحابة

350
00:20:50,420 --> 00:20:54,379
ليس هناك سحابة باللباس -
لا أتحدث عن اللباس -

351
00:20:54,457 --> 00:20:57,324
"والآن الأسلوب الفريد الخاص"

352
00:20:57,393 --> 00:20:59,224
"(لـ (ستيلا فابياتي"

353
00:20:59,295 --> 00:21:02,423
"(العارضة المشهورة (هانا مونتانا"

354
00:21:05,668 --> 00:21:08,068
ماهذا الهراء؟

355
00:21:08,137 --> 00:21:11,664
لباس الأيل في "باريس" هذه السنة

356
00:21:24,687 --> 00:21:27,781
(شكراً ، (روكسي
لم أحس بهذا منذ سنوات

357
00:21:27,857 --> 00:21:32,055
أي وقت تريد أعادتها 

358
00:21:32,128 --> 00:21:34,392
حسناً ، أَنا فَقَط سأَخرج
للركض الآن

359
00:21:34,464 --> 00:21:37,661
لذا رجاءً لاتنتظريني هنا

360
00:21:37,733 --> 00:21:39,496
رجاءً ، لا

361
00:21:41,237 --> 00:21:43,000
فقط دعني أجمع 
مستحضراتي وجُرعي

362
00:21:43,072 --> 00:21:44,130
وآسفة على ذلك القدرِ

363
00:21:44,207 --> 00:21:47,574
أحسب الحديد الصلد 
(لا يستطيع مواجهة فونك (روكسي

364
00:21:50,746 --> 00:21:53,977
أنت متأكد من أنك بخير ، يا أَبي؟ -
أبدو فظيع يا بني -

365
00:21:54,050 --> 00:21:55,449
لكن أريد تخرج هذه من هنا

366
00:21:55,518 --> 00:21:57,452
هي سترعاني حتى الممات

367
00:21:57,520 --> 00:22:01,251
ماهو الجزء الذي لاتفهمه (روكسي)؟

368
00:22:01,324 --> 00:22:02,814
ألَبس بدلتك الآن ، يا رجل الصفيح

369
00:22:02,892 --> 00:22:06,089
أرمي أحجاري الحارة
!وشريحة لحم البقر على صدرِك

370
00:22:06,162 --> 00:22:08,892
يمكن أن أعد الشوربة المحلية بتلك؟

371
00:22:08,965 --> 00:22:10,830
شوربة؟ ، أَي شوربة؟

372
00:22:10,900 --> 00:22:13,562
أوه لا ، الولد أكل الفونك

373
00:22:13,636 --> 00:22:16,799
جاكسون) سأخمر قدر ضد الفونك)

374
00:22:19,742 --> 00:22:21,141
ضد الفونك؟

375
00:22:26,142 --> 00:22:30,142
إلى اللقاء بالموسم الثاني 
مع تحيات NaYeF