1
00:01:19،748 --> 00:01:22،581
مهدوا الطريق أيها الناس
النجمة قادمة من خلاله
2
00:01:22،651 --> 00:01:24،778
النجمة قادمة من خلاله
3
00:01:25،621 --> 00:01:29،148
ولديها مجموعة من الأصدقاء
(كـ ملكة الجمال (لولا لانفوندا
4
00:01:29،224 --> 00:01:31،192
(لولا لانفوندا)
5
00:01:31،260 --> 00:01:35،060
(إذا كان الناس يعرفون أنني (ليللي
(ستقفز عقولهم إلى (مايلي
6
00:01:35،130 --> 00:01:38،224
(أوه ، ذكية جدا ، أنسة (لولا
7
00:01:39،368 --> 00:01:41،199
أشكركم ، أنني أحبكم
8
00:01:41،270 --> 00:01:44،239
شكرا لكم -
هذا تماما كالمجنون ، تراجعوا ، أيها الناس -
9
00:01:44،306 --> 00:01:47،139
تراجعوا ، لاتجعلوني أزمجره
10
00:01:48،911 --> 00:01:50،503
(نعم ، لديك الوقت ، (ثور
0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
NaYeF
11
00:01:50،579 --> 00:01:53،707
لتعبث وتحصل على الهدف
12
00:01:53،782 --> 00:01:54،908
... في الواقع ، أعتقد أنني وجدت شئ
13
00:01:54،983 --> 00:01:56،746
أوه ، يا إلهي
14
00:01:56،818 --> 00:02:01،915
هانا) أنتظري) -
أوه ، لا ، أنه (اوليفر) من جديد -
15
00:02:02،424 --> 00:02:04،915
تسلل إلى غرفة خلع الملابس
في الأسبوع الماضي
16
00:02:05،027 --> 00:02:07،587
قفز على خشبة المسرح بالقرب مني
فى الاسبوع الذى سبقه
17
00:02:07،663 --> 00:02:10،598
فقط عندما تظن أنه لا يمكن
أن تحصل على المزيد من الهواجس
18
00:02:10،666 --> 00:02:12،896
بوم ، حتى أنه سددها قليلا
19
00:02:12،968 --> 00:02:15،163
انظروا إلى هذه العظمى من المرافقين
20
00:02:15،237 --> 00:02:17،671
أن الفتى يخترق الحشود
مثل الاعشاب الضارة
21
00:02:17،739 --> 00:02:20،139
هانا) أسمحي لي)
22
00:02:20،676 --> 00:02:22،473
هانا) ، من فضلك)
23
00:02:22،544 --> 00:02:24،910
قبلي يدي قبل أن أغسلها مرة أخرى
24
00:02:24،980 --> 00:02:27،847
يبدو أنه لن يغسلها مطلقاً
25
00:02:27،916 --> 00:02:30،578
هيا ، (ثور) ، أعمل شئ مفيد
26
00:02:32،187 --> 00:02:35،679
ياعزيزتي ، أنتَ كالحيوان
27
00:02:36،425 --> 00:02:40،452
أوه ، أنا أحب اللعق -
(قد بأقصى سرعة (روك أندول -
28
00:02:41،763 --> 00:02:44،755
لن أتخلى عنه أبداً -
حسنا ، أنت أفضل أمل ليفعله -
29
00:02:44،833 --> 00:02:46،528
سيمضي بعض الوقت قبل
أن يكتشف سرك
30
00:02:46،601 --> 00:02:49،001
انه ليس فقط واقع بالحب
(مع (هانا مونتانا
31
00:02:49،071 --> 00:02:50،663
سيقع بحبك أنت
32
00:02:50،739 --> 00:02:52،570
ماذا؟ هذا جنون
33
00:02:52،641 --> 00:02:57،374
الشيء الوحيد الذي قال عن
هانا مونتانا) وعني ... أنا)
34
00:02:58،647 --> 00:03:01،616
وأنا لا أشعر بهذه الطريقة تجاهه
35
00:03:02،351 --> 00:03:04،819
حسنا ، لا تقلقي
أنا أعرف هذا النوع من الرجال ، عاجلا أو آجلا
36
00:03:04،886 --> 00:03:08،754
سيتعب من المطاردة
37
00:03:15،764 --> 00:03:19،598
هل يوجود طريقة لأكون حر من حبك
38
00:03:20،235 --> 00:03:22،226
بالنسبة لي ، أحبك
39
00:03:25،207 --> 00:03:28،301
لماذا كنت جيد في التقبيل
40
00:03:34،080 --> 00:03:50،572
الحـلقـة الثانية - الـمـوسـم الأول
"هـانـا مـونـتـانـا"
/// مايلي) تحصل على العلكة) ///
41
00:03:51،080 --> 00:04:14،572
تــرجــمــة:NaYeF
SCOFIELD193
42
00:04:19،080 --> 00:04:20،572
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
43
00:04:26،068 --> 00:04:29،970
هذا صحيح ، (هانا) قبلتني من هذه الناحية
44
00:04:30،806 --> 00:04:34،674
أنت تمزح -
أنها رطبة جداً وكبيرة -
45
00:04:34،743 --> 00:04:36،734
انظروا ، أنها لا تزال لماعة
46
00:04:38،380 --> 00:04:42،339
نعم ، لا يوجد أحسن من
الرومانسية ، كالكلاب التي تسيل لعابها
47
00:04:47،122 --> 00:04:49،454
تشاد) ، لاتقترب منها عند مضغك للعلكة)
48
00:04:49،524 --> 00:04:52،186
(لاتقترب من المكان الذي لعقته (هانا
49
00:04:55،030 --> 00:04:58،363
مايلي) ، دعينا نذهب)
سيضيع الوقت هباءَ
50
00:04:58،934 --> 00:05:02،995
أنظري إليه ، لم يتعب من مسح يده
ماذا يحدث لو عرف بأمري؟
51
00:05:03،071 --> 00:05:05،232
(أنا حقا أهتم بـ (اوليفر
52
00:05:05،307 --> 00:05:08،674
أنا لا أريده غريب وخارج عن صداقتنا
53
00:05:08،743 --> 00:05:13،908
ما لم يكن في أعماقك ، وربما ، ربما فقط
كنتِ تشعرين بنفس الطريقة
54
00:05:18،153 --> 00:05:21،179
نعم ، ربما
فقط ربما أنه مجنون
55
00:05:24،226 --> 00:05:26،387
والآن أنها علامة تركتها لي
56
00:05:26،461 --> 00:05:29،760
حان الوقت لدفع علاقاتنا خطوة للأمام
57
00:05:30،499 --> 00:05:34،265
الليلة التوقيع في المؤتمر الديكور
أحدق في عينيها وأقول
58
00:05:34،336 --> 00:05:39،501
أنتِ حبي ، حياتي"
"ويوما ما سوف يكون لي
59
00:05:43،311 --> 00:05:44،608
كتقرير المصير
60
00:05:44،679 --> 00:05:46،203
أفكر في الكلمات التي قرزم مع كـ الحياة مثلاً
61
00:05:46،281 --> 00:05:48،841
(هيا يارجل كل هذا لأجل (هانا
62
00:05:53،355 --> 00:05:54،447
مؤتمر الديكور
63
00:05:54،523 --> 00:05:57،117
يحدق في عيني وقد يعترف لي
64
00:05:57،192 --> 00:06:00،286
هذا لن يحدث -
ولكن ماذا لو حدث -
65
00:06:00،362 --> 00:06:03،525
ربما يمكن أن تعلميه معنى الحب
كما فعلتِ مع شقيقي الهمستر الحيوان القارض
66
00:06:03،598 --> 00:06:06،396
وهنا كما قال جزئيا
اوليفر) إذا مات)
67
00:06:06،468 --> 00:06:09،631
ندفنه في الفناء الخلفي
68
00:06:09،704 --> 00:06:11،262
عن ماذا تتحدثين؟ ، هل تسمعين؟
69
00:06:11،339 --> 00:06:14،308
أم أن هناك شئ كبير جثم في أذنيك
70
00:06:17،712 --> 00:06:20،044
(أبتعد (تشاد -
حسناً -
71
00:06:20،649 --> 00:06:23،516
هذه هدية مني
72
00:06:26،221 --> 00:06:28،155
أبعدها ، أبعدها
73
00:06:28،223 --> 00:06:31،124
يا رجل ، ماهي مشكلتك مع العلكة؟
74
00:06:34،462 --> 00:06:40،025
أوه ، يا طفلي
عمة (هارييت) تريد أن تأكل
75
00:06:40،101 --> 00:06:42،433
شئ لذيذ ، لذيذ ، لذيذ
76
00:06:44،739 --> 00:06:47،503
أوه... أنا أسفة ياعزيزي
77
00:06:52،647 --> 00:06:54،547
أنا أكره هذه المرأة
78
00:07:16،037 --> 00:07:18،062
حصلت عليها ، يا أبي ، حصلت عليها
79
00:07:18،139 --> 00:07:20،437
الاستعداد للمهب
80
00:07:20،508 --> 00:07:23،636
هذا أفضل من أن يكون جيد ، يا بني
كنت في منتصف التحفة
81
00:07:23،712 --> 00:07:26،010
جاكسون ستيوارت) ، هيا أسفل)
82
00:07:26،081 --> 00:07:30،108
وأنت مالك فخور
لديك علامة تجارية جديدة للسيارات المستعملة
83
00:07:30،585 --> 00:07:32،485
نعم ، على مدى السنوات ال 15 الماضية
84
00:07:32،554 --> 00:07:34،317
قبل ذلك كانت مملوكة للمدخنين السعداء
85
00:07:34،389 --> 00:07:37،916
وهي قذرت وثقيلة على المدخنين الذين يتناولون
"ويلما مكديرموت"
86
00:07:37،993 --> 00:07:41،485
القطة التي برزت من أصل ستة قطط
على المقعد الأمامي
87
00:07:41،563 --> 00:07:44،623
نعم ، بعض البقع لا تؤثر
88
00:07:45،467 --> 00:07:48،231
وأنت سعيد بهذا؟ -
نعم ، أنا كذلك
89
00:07:48،837 --> 00:07:52،864
أبي ، أنها لي
أنها ليست مثالية ، ولكن هذه سيارتي
90
00:07:52،941 --> 00:07:54،499
وأشتريتها من مالي الخاص
91
00:07:54،576 --> 00:07:56،066
أنا فخور يا ، بني
92
00:07:56،144 --> 00:07:58،009
وخصوصاً أنك أشتريتها
من مالك الخاص
93
00:07:58،079 --> 00:07:59،410
دعنا نذهب إلقاء نظرة على هذا الجرو
94
00:07:59،481 --> 00:08:02،075
الجرو أنه يذكرني بالمقعد الخلفي
95
00:08:02،150 --> 00:08:04،141
لا أريد أن أعرف
96
00:08:12،327 --> 00:08:13،658
97
00:08:13،728 --> 00:08:15،923
صحيح ، أنها كذلك
98
00:08:16،031 --> 00:08:20،400
نظيفة ، ليس هناك خدوش أو أي وصمة عار
99
00:08:22،504 --> 00:08:25،302
أين هي؟ -
إنها هنا -
100
00:08:26،675 --> 00:08:28،836
هذه؟ -
أعرف -
101
00:08:28،910 --> 00:08:30،935
لا استطيع أن أصدق
102
00:08:31،012 --> 00:08:34،311
أنني لا أصدق أنك أشتريت سيارة فتاة
103
00:08:34،382 --> 00:08:35،576
ماذا؟
104
00:08:35،650 --> 00:08:37،948
جاكسون) ، الفتيات فقط من يقودون هذا الشيء)
105
00:08:38،019 --> 00:08:41،284
وجود الأطارات المتنقلة
106
00:08:42،123 --> 00:08:44،648
يمكن أن يكون كذلك أنك اشترت البرازيل
مع الإطارات ، يا رجل
107
00:08:44،726 --> 00:08:49،129
أنت على خطأ ، هذه تماما كسيارة للرجال
108
00:08:49،197 --> 00:08:53،463
عندما كنت على متن حافلة صغيرة
كان هناك رجال يلوحون
109
00:08:53،535 --> 00:08:55،025
وإعطائي كيسي للوجه
110
00:08:55،103 --> 00:08:58،595
أوه ، لا ، أبي ، ويقولون أنني
مجرد كتكوت يشتري السيارة
111
00:08:59،507 --> 00:09:01،600
لأنك كتكوت يشتري السيارة
112
00:09:02،510 --> 00:09:04،705
الآن يقولون أنها مثلك
113
00:09:05،113 --> 00:09:07،377
... أود ، يا بني ، ولكن
114
00:09:07،449 --> 00:09:09،542
أتعرف كيف هذه للسيدات
على أن تكون لها هذا الصوت من التزمير
115
00:09:16،758 --> 00:09:21،058
شكرا جزيلا
أحبكم! ، شكرا لكم! ، شكرا لكم
116
00:09:21،963 --> 00:09:23،794
قد أيها السائق
117
00:09:26،067 --> 00:09:27،125
كان هذا جيد
118
00:09:27،202 --> 00:09:30،069
اوليفر) حدق في عيني ولم يعرف)
119
00:09:30،138 --> 00:09:32،368
نوع مثل النظرات باللغة الاسبانية
120
00:09:34،776 --> 00:09:36،505
لا أعرف ما هي
كنت قلقة من ذلك على أية حال
121
00:09:36،578 --> 00:09:37،670
نعم
122
00:09:40،448 --> 00:09:42،473
زد السرعة أيها السائق
123
00:09:43،151 --> 00:09:45،881
(لا تخافوا! ، أنه أنا (اوليفر أوكين
124
00:09:48،590 --> 00:09:51،684
واو ، أنت اكثر جمالا
رأسا على عقب
125
00:09:53،094 --> 00:09:56،928
شكرا لك ، أنك تراني جميلة
كان يتحدث معي -
126
00:09:57،799 --> 00:10:00،063
أنظر ، شكراً لأنك تراني جميلة
127
00:10:00،135 --> 00:10:02،296
ولكن لدي صديق
128
00:10:02،370 --> 00:10:03،803
صديق؟
129
00:10:03،872 --> 00:10:06،136
أنتظري ، أنا لا أفهم
130
00:10:06،207 --> 00:10:09،768
لماذا قبلتني؟ -
لم أفعل ولكن الكلب قد فعلها -
131
00:10:13،848 --> 00:10:15،406
يا رجل
132
00:10:15،483 --> 00:10:19،886
تلك هي الشفاه التي أفكر بها
حوالي 24 ساعة الماضية؟
133
00:10:19،954 --> 00:10:21،251
أنا آسفة
134
00:10:21،322 --> 00:10:25،053
كنت أحاول ألا أؤذي مشاعرك ،
... أنها مجرد أن
135
00:10:25،527 --> 00:10:27،518
أنا غير مهتمة
136
00:10:27،595 --> 00:10:30،530
حسنا؟ -
حسنا ، فهمت -
137
00:10:30،598 --> 00:10:32،725
الآن أنزل من فوق السطح ، يا بني
قبل أن تقع
138
00:10:32،801 --> 00:10:34،928
حسنا
139
00:10:35،003 --> 00:10:37،028
أنا لن أزعجك بعد الآن
140
00:10:37،105 --> 00:10:40،632
إذا كان يساعدك ذلك ، الكلب لن
يتوقف بالحديث معك
141
00:10:41،976 --> 00:10:44،308
إنه ، يجب علي التفكير أنني بشفقة
142
00:10:44،379 --> 00:10:47،041
لا ، أعتقد أنك جميل
143
00:10:47،115 --> 00:10:49،174
... وربما لو لم يكن لدي صديق ، ثم
144
00:10:49،250 --> 00:10:50،842
يكون لدي فرصة معك -
أنا لم أقل ذلك -
145
00:10:50،919 --> 00:10:53،547
ولكن هل يعني ضمنا
وهذا يكفي
146
00:10:53،621 --> 00:10:55،885
سوف أنتظر إلى الأبد
147
00:10:55،957 --> 00:10:57،390
لكنني لم أقل ذلك -
إلى الأبد -
148
00:10:57،459 --> 00:11:00،189
هل تسمعيني ، (هانا مونتانا)؟
للأبد
149
00:11:00،829 --> 00:11:03،229
كان وشيكاً ، كاذا أن يكتشفك الليلة
150
00:11:03،298 --> 00:11:04،629
يالا تفكيرك؟
151
00:11:05،800 --> 00:11:09،065
عليك أن تعرفي ما هي أحتياجات الطفل؟
صديقة حقيقية
152
00:11:09،137 --> 00:11:12،971
أبي ، هذا هو الشيء الذكي ، لماذا لم
تقل ذلك من زمان؟
153
00:11:13،975 --> 00:11:15،567
أتعلمون ما يقولون
بين الحين والآخر
154
00:11:15،643 --> 00:11:18،305
أعمى الخنزير النخرة حتى يكون كالكمأة
155
00:11:19،647 --> 00:11:21،706
وهذا هو أغرب شئ
156
00:11:27،388 --> 00:11:29،618
هذا صحيح ، أنه أنا
157
00:11:29،691 --> 00:11:32،023
أوه ، أفتح الخزانة -
توليت أمرها -
158
00:11:34،095 --> 00:11:36،359
أنا مدين لك -
سأعود للجمع -
159
00:11:36،431 --> 00:11:37،830
أفتح الخزانة يا رجل
160
00:11:40،935 --> 00:11:42،869
(كنت مدهش ، (اوليفر
161
00:11:42،937 --> 00:11:44،768
أنني كذلك
162
00:11:45،440 --> 00:11:47،533
ألديك مشكلة في خزانتك ، (تشاد)؟
163
00:11:47،609 --> 00:11:48،769
... نعم ، أيمكنك
164
00:11:48،843 --> 00:11:50،970
حسنا ، الخزانة كالأنسان في العمل
165
00:11:51،045 --> 00:11:54،105
ولكنها ليست ، كالمصاصة
166
00:11:55،483 --> 00:11:58،281
اوليفر) ، انظر تلك الفتاة)
باميلا) ، هناك)
167
00:11:58،353 --> 00:12:01،550
ترى أنك لطيف -
لا يمكن أن أقول ذلك لا إنني أختلف
168
00:12:01،623 --> 00:12:04،990
أنها سيئة للغاية ، سريعة الغضب
169
00:12:06،261 --> 00:12:08،525
ماذا عن (كيلي غودوين)؟
170
00:12:09،464 --> 00:12:13،025
لديها درجة من اليأس
ستخرج مع أي شخص
172
00:12:13،101 --> 00:12:15،899
أمرأة من نوع بي ، أنها سيئة للغاية
173
00:12:17،405 --> 00:12:21،535
(مهلا ، ماذا عن (ليللي
هل ستكونون مثالياَ معاً؟
174
00:12:21،609 --> 00:12:23،338
عفوا؟ -
أنتما عنيدان -
175
00:12:23،411 --> 00:12:24،469
أنا لست كذلك -
أنا لست كذلك -
176
00:12:24،546 --> 00:12:25،911
أتريان ، تتفقون دائما مع بعضكم البعض
177
00:12:25،980 --> 00:12:27،242
لا ، نحن لسنا كذلك -
لا ، نحن لسنا كذلك -
178
00:12:27،315 --> 00:12:29،715
وأنا أكيدة برؤية زوجين هنا
179
00:12:29،784 --> 00:12:32،184
أنا لست كذلك؟ لأنني لست كذلك -
أنا لست كذلك؟ لأنني لست كذلك -
180
00:12:34،222 --> 00:12:36،816
وأذكياء ، لأنه ما أذا كان صديق واحد
181
00:12:36،891 --> 00:12:39،018
تحب صديق آخر
لكنها لم تحصل على دعم بالحب؟
182
00:12:39،093 --> 00:12:40،720
ثم ستحصل على جميع الأشياء الغريبة
والغير مريحة
183
00:12:40،795 --> 00:12:42،490
والأصدقاء لا يمكن أن
يصبحوا أصدقاء بعد الآن
184
00:12:42،564 --> 00:12:45،556
وليس هناك شيء أكثر أهمية
(من صداقتنا ، (اوليفر
185
00:12:45،633 --> 00:12:46،759
أوه أنكِ تحبيني
186
00:12:47،936 --> 00:12:48،994
لا
187
00:12:49،070 --> 00:12:51،868
لا يعني هذا أنني لا أحبك
ولكنك مثل أخي ، أو أسماك الزينة
188
00:12:51،940 --> 00:12:53،669
أعلم ، كنت أبكي إذا كان عندي
دافق أسفل المرحاض
189
00:12:53،741 --> 00:12:56،073
لكنني لا أريد تقبيلك
190
00:12:56،144 --> 00:12:58،704
هذا جيد ، لأنك رفيقتي
191
00:12:58،780 --> 00:13:01،647
وأعتقد أن صداقة (هانا) ستنتهي سريعاً
192
00:13:01،716 --> 00:13:04،446
أقرب مما تعتقد -
عظيم -
193
00:13:04،519 --> 00:13:08،080
(مرة واحدة سأجتمع مع (هانا
"سيتعين علي تحضير بعض "السوشي
194
00:13:08،156 --> 00:13:09،282
ياه
195
00:13:19،901 --> 00:13:22،301
قريبا ، يا حبي ، سنكون معا
196
00:13:27،508 --> 00:13:29،066
استمتع بذلك
197
00:13:33،014 --> 00:13:34،845
(هذا كثير يا (بال
198
00:13:38،052 --> 00:13:39،417
مع السلامة
199
00:13:40،788 --> 00:13:41،948
مرحبا مرة أخرى
200
00:13:43،625 --> 00:13:44،785
أنا أعرف ماذا سأفعل
201
00:13:44،859--> 00:13:45،785
لدي فكرة عظيمة
يجب علينا الذهاب سريعاً
202
00:13:48،763 --> 00:13:52،631
أوليفر أوشك تماما
(للحصول على (هانا مونتانا
203
00:13:52،700 --> 00:13:54،668
يجب علينا الذهاب سريعاً
204
00:14:11،419 --> 00:14:13،444
لم أصدق أنه لا يعيد السيارة
205
00:14:13،521 --> 00:14:15،921
كنت أعتقد أنني بذلت
حجة مقنعة للغاية
206
00:14:15،990 --> 00:14:18،117
حسنا ، من الناحية الفنية ، يا بني
207
00:14:18،192 --> 00:14:20،820
على اليدين والركبتين
208
00:14:20،895 --> 00:14:23،921
والتسول من أجل القيام بهذا
حقا لا جدال فيه
209
00:14:23،998 --> 00:14:27،832
مهلا ، يا هناك -
(أوه ، يا رجل ، أنه السيد (دونتنزك -
210
00:14:28،302 --> 00:14:30،236
يرتدي نفس الثوب مرة أخرى
211
00:14:30،304 --> 00:14:34،297
نعم ، حسنا ، على الأقل هذه المرة طويل
212
00:14:34،375 --> 00:14:37،435
عائلة ستيوارت
213
00:14:38،746 --> 00:14:43،274
ماذا تفعل آخر ورقة من شجرتك الخاصة
في حوضي الساخن؟
214
00:14:43،584 --> 00:14:46،348
لا أعرف ، ربما لأنها تريد الطوفان
215
00:14:49،290 --> 00:14:51،417
(أوه ، هيا ، (دونتزك
أنها تحاول أن تكون بالجوار
216
00:14:51،492 --> 00:14:53،983
هذا أمر جيد ، ولكنه يكره الجيران
217
00:14:54،062 --> 00:14:56،428
لهذا السبب وصلت الشجرة بأكملها
218
00:14:57،899 --> 00:15:00،766
لذا ، هناك حاجة ينبغي القيام بها
وهي أزالة هذا الشئ
219
00:15:00،835 --> 00:15:03،861
نعم ، أعتقد أن هناك حاجة
ينبغي القيام بها
220
00:15:03،938 --> 00:15:07،897
أود أن أوصي
بأعتصام أو ربما أصنع أكبر فستان
221
00:15:08،076 --> 00:15:09،100
ها ، ها
222
00:15:09،177 --> 00:15:13،375
أنت كثير اللغط ، أوه ، حصلت على سيارة جديدة
223
00:15:13،681 --> 00:15:16،445
أتعرفون زوجتي
لديها سيارة من هذا النوع
224
00:15:16،517 --> 00:15:17،575
أنها تتاجر فيها
225
00:15:17،652 --> 00:15:19،984
أعتقد أنها نصابة كبيرة
226
00:15:22،657 --> 00:15:25،091
نضفوا أوراق الأشجار من حوضي الساخن
227
00:15:26،027 --> 00:15:27،961
(أتعلم سأخذها يا (ستيوارت
228
00:15:31،599 --> 00:15:35،035
سأعيدها من حيث جاءت
229
00:15:35،103 --> 00:15:38،004
ولكن البائع قال لن يعيدها
230
00:15:38،072 --> 00:15:41،735
لك ، وليس لي ، سأواجهه ، يا بني
أنا أكثر رهبت اليوم
231
00:15:43،010 --> 00:15:44،944
يا ربي خذني الآن
232
00:15:54،555 --> 00:15:55،579
جئت في أسرع مما ينبغي
233
00:15:55،656 --> 00:15:56،748
هل ما زالت هنا؟ -
أنها بالأسفل هناك -
234
00:15:56،824 --> 00:15:58،451
لا اصدق أرايت
(هانا مونتانا)
235
00:15:58،526 --> 00:16:00،426
مع صديقها هنا على الشاطئ
236
00:16:00،495 --> 00:16:03،020
هذه هي اللحظة بالضبط كنت
أبحث عنها ، كمقوم الأسنان المعوجة
237
00:16:03،097 --> 00:16:05،156
أعرف ، طرق ، طرق ، هذا هو ، القدر
238
00:16:05،233 --> 00:16:06،632
مصيرنا؟
239
00:16:06،701 --> 00:16:07،963
فقط أذهب
240
00:16:09،504 --> 00:16:10،903
هذا أنا
241
00:16:11،305 --> 00:16:14،706
حظا سعيدا ، (اوليفر) ، ولكن تذكر
إذا كانت الأمور لا تعمل هكذا
242
00:16:14،776 --> 00:16:16،209
كنت لا تزال مدخن شره
243
00:16:16،277 --> 00:16:19،542
شكرا ، ولكنني أعمل على هذا حالياً
بالتأكيد -
244
00:16:19،614 --> 00:16:22،447
ولكن إذا لم ... تكن كذلك ستكون مدخن شرة
245
00:16:23،618 --> 00:16:25،142
بالضبط
246
00:16:30،024 --> 00:16:33،391
مرحبا ، أنا (اوليفر) ، سمعت أنك
تنتظرين لوحدك هنا
247
00:16:33،461 --> 00:16:36،191
إذا كنت بحاجة إلى عناق ، ذراعي مفتوحة
248
00:16:38،833 --> 00:16:41،529
أبتعد عني -
أستطيع أن أفعل ذلك -
249
00:16:49،544 --> 00:16:50،841
(هانا)
250
00:16:51،579 --> 00:16:56،448
مرحبا ، أنت الفتى الذي صعد على سقف السيارة
251
00:17:03،457 --> 00:17:06،324
آوه ، أين هو الأدب؟
252
00:17:06،394 --> 00:17:09،090
أجلس ، يا جميل ، وأنضم للحفلة
253
00:17:09،163 --> 00:17:11،461
هنا ، هل تريد بعض العلكة؟
لتحمي نفسك
254
00:17:11،532 --> 00:17:13،523
لم أكن أعرف أنك تحبين العلكة
255
00:17:13،601 --> 00:17:14،795
كنت متجول في جميع المواقع
256
00:17:14،869 --> 00:17:17،804
وأتذكر ان أحدا لايحب المضغ
257
00:17:17،872 --> 00:17:22،832
أوه ، أنا أحب المضغ
أحب المضغ طوال الوقت
258
00:17:22،910 --> 00:17:26،073
مثل القطار ، تشو ، مضغه ، مضغه
259
00:17:26،147 --> 00:17:30،277
أنا أمضغ في الصباح
وبعد الظهر ، وفي المساء
260
00:17:30،351 --> 00:17:33،582
إذا كان من الممكن المضغ ، أنه في فمي
261
00:17:33،654 --> 00:17:35،281
معرفة جيدة
262
00:17:35،356 --> 00:17:37،688
ولكنني أرغب في التفكير
بتحديث بعض مواقعك
263
00:17:37،758 --> 00:17:39،521
لماذا؟ هل يزعجك؟
264
00:17:39،594 --> 00:17:42،995
حقا بعض الأطفال
لا يمكن أن يكون حولي
265
00:17:43،064 --> 00:17:45،464
كانوا يحبونني ، ولكنني أشمئز منهم
266
00:17:46،234 --> 00:17:48،293
حسنا ، أنا لست كذلك
267
00:17:49،503 --> 00:17:50،970
أنت لا؟
268
00:17:51،038 --> 00:17:53،734
لأنك جيد كذلك -
لا -
269
00:17:53،808 --> 00:17:56،743
العلاقات تعتبر كالتضحية
وأنا أقبل بذلك
270
00:17:56،811 --> 00:17:59،405
ومستعد لذلك -
لقد عرفت -
271
00:18:02،516 --> 00:18:06،509
أكثر من خطوة ، يا أولاد
الجديد قادم من خلال مضغه
272
00:18:15،062 --> 00:18:16،927
... فمك
273
00:18:18،199 --> 00:18:20،167
تحول للسواد
274
00:18:20،234 --> 00:18:23،328
السوس المتنعنع ، أحب السوس
275
00:18:23،404 --> 00:18:25،338
لا تضحك علي
أيتعلق الأمر بأنفي؟
276
00:18:27،275 --> 00:18:28،799
أتريد أن ترى ذلك؟ -
لا -
277
00:18:28،876 --> 00:18:31،174
فات الأوان ، أنها على وشك أن تهب
278
00:18:31،979 --> 00:18:33،674
أنا لا أستطيع التنفس
279
00:18:33،748 --> 00:18:36،342
لأنني أنفهم تماما
280
00:18:36،417 --> 00:18:39،011
إذا كنت تريد نقل هاجسك الخاص
(ل(ماندي مور
281
00:18:39،086 --> 00:18:41،020
أتعلم ، أنها شقراء من جديد
282
00:18:41،088 --> 00:18:46،321
لا ، لا ، لا ،، حبي أكبر
من الاشمئزاز من السواد
283
00:18:46،827 --> 00:18:49،318
السواد ، شاهد هذا
284
00:18:52،433 --> 00:18:55،800
التضحية والفداء ، التضحية ، والتضحية
285
00:19:00،775 --> 00:19:03،141
ماذا تريد مني الآن؟
286
00:19:08،849 --> 00:19:11،716
ولكنني لازلت أحبك -
لماذا لا تأخذني معك؟ -
287
00:19:11،786 --> 00:19:13،913
ماذا يجب أن أفعل؟
288
00:19:13،988 --> 00:19:17،617
(أنت و(هانا مونتانا
لن تصبحوا أصدقاء أبداً
289
00:19:17،692 --> 00:19:19،023
لم لا؟
290
00:19:20،494 --> 00:19:21،893
.. لأن
291
00:19:23،597 --> 00:19:26،691
(أنا (هانا مونتانا) ، أنها أنا (مايلي
292
00:19:32،406 --> 00:19:34،237
حسنا ، سيكون على ما يرام
293
00:19:36،410 --> 00:19:37،741
أكنتِ (هانا) في السيارة
294
00:19:37،812 --> 00:19:39،245
عندما كنت رأسا على عقب؟ -
نعم -
295
00:19:39،313 --> 00:19:41،747
وعندما كنت في الكواليس أمام النافذة؟
296
00:19:41،816 --> 00:19:43،249
نعم -
وعندما اختبأت في الطبلة الخاصة بك -
297
00:19:43،317 --> 00:19:45،114
في الحافلة السياحية المؤدية ل(فينيكس)؟
298
00:19:45،186 --> 00:19:47،381
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -
299
00:19:48،990 --> 00:19:50،617
كيف لم تقولي لي؟
300
00:19:50،691 --> 00:19:55،060
أنا آسف ، انها مجرد أنني على علم بأنك
(تحب (هانا
301
00:19:55،129 --> 00:19:57،427
... كنت أخشى أن يكون قد
302
00:19:57،498 --> 00:19:59،432
أقع في الحب معك؟
303
00:20:01،235 --> 00:20:04،636
هل تعتقدين أنني كذلك؟ -
أنت أخبرني -
304
00:20:05،106 --> 00:20:09،304
أعني صورك مع (مايلي) ، كالصديق الأحمق
305
00:20:09،377 --> 00:20:10،435
لست بصديق أحمق
306
00:20:10،511 --> 00:20:14،208
أوه ، هيا ، ماذا عن الوقت
الذي تعثر به على مختبر بيولوجيا
307
00:20:14،281 --> 00:20:15،805
وامتد في جميع أنحاء عصير الضفادع؟
308
00:20:15،883 --> 00:20:20،377
أوه ، أمي جعلتني أقلع سروالي
في المدرسة بموقف السيارات
309
00:20:21،522 --> 00:20:24،980
(أو عندما كنا في عيد ميلاد (اندرو
كنت طرفا فيها ، وبطرق غير مقصدوت مني
310
00:20:25،059 --> 00:20:27،584
دفعك الرجل نحو الكعكة
311
00:20:27،661 --> 00:20:30،186
هذا ليس عدلا
كانت كعكة الآيس كريم
312
00:20:30،264 --> 00:20:32،892
أتعلمين لقد حصلت على قطعة
313
00:20:33،901 --> 00:20:37،302
هيا ، (اوليفر) ، واجه ذلك
314
00:20:37،872 --> 00:20:41،899
الفتاة التي تحبها تقف هنا ، بالحقيقة
315
00:20:41،976 --> 00:20:43،773
أنت لاتحبها
316
00:20:44،445 --> 00:20:47،005
واو ، أعتقد أنك محقة
317
00:20:48،816 --> 00:20:51،512
أن سنتين حياتي لن تعود
318
00:20:51،585 --> 00:20:55،453
آسفة لذلك ، ما رأيك؟
أستكون بخير؟
319
00:20:56،690 --> 00:20:58،351
نعم ، أنا بخير
320
00:21:00،428 --> 00:21:04،364
أي شيء؟ -
كلا ، في الواقع ، أنه من الغريب قليلا -
321
00:21:06،000 --> 00:21:08،093
"دعنا نذهب لأقتناص ال "هوت دوغ
322
00:21:09،003 --> 00:21:13،064
أذا ، (ماندي مور) ، تعرفينها
جيداً ، أليس كذلك؟
323
00:21:13،674 --> 00:21:15،699
يا فتى ، أنت تعود بسرعة
324
00:21:21،816 --> 00:21:25،684
أين أبي؟ لقد ذهب لساعات
أنه لا يستطيع بيعها ، وهذا ما هو عليه
325
00:21:25،753 --> 00:21:27،618
أنه لا يستطيع بيعها
والآن لا يستطيع أن يواجهني
326
00:21:27،688 --> 00:21:29،883
كنت أعرف ذلك
وربما يحدث شيء جيد
327
00:21:29،957 --> 00:21:32،824
ربما حفنة من اللصوص سرقوه
328
00:21:32،893 --> 00:21:34،451
أتعتقد ذلك؟
329
00:21:35،663 --> 00:21:37،722
أوه ، هذا هو أتى
330
00:21:40،234 --> 00:21:42،225
ولا يزال يقودها
331
00:21:42،303 --> 00:21:44،999
كنت أعرف ذلك ، يا فاشل
332
00:21:45،072 --> 00:21:47،302
انت أب فاشل
333
00:21:47،842 --> 00:21:48،900
أمسك بزمام الأمور يابني
334
00:21:48،976 --> 00:21:50،136
لن أخذ السيارة إلى الوراء
335
00:21:50،211 --> 00:21:52،805
ولكنني لم أفعل شيئا
336
00:21:55،349 --> 00:21:58،318
أبي ، غيرت الزمور لجعله زمور للرجال
337
00:21:58،385 --> 00:22:00،353
أعرف ، ولكن هذا ربما
338
00:22:04،291 --> 00:22:06،259
هذا رائع
339
00:22:08،362 --> 00:22:11،525
هيا يابني أركب سيارتك الخاصة -
أوه ، نعم ، سأفعل -
340
00:22:13،534 --> 00:22:16،059
أوه! شكرا لك
341
00:22:16،137 --> 00:22:20،301
شكرا لك ، شكرا لك ، شكرا لك
شكرا لك ، شكرا لك ، شكرا لك
342
00:22:20،374 --> 00:22:22،604
حسنا ، يا بني ، يمكنك تركي الآن
343
00:22:22،676 --> 00:22:26،635
كان ذلك لطيف ولكنني لا أحس بظهري الأن
344
00:22:27،676 --> 00:22:31،635
// تــرجــمــة:NaYeF //
345
00:00:09,711 --> 00:00:11,906
Yeah! Yeah!
346
00:00:13,749 --> 00:00:17,276
So what you see is only half the story
347
00:00:17,352 --> 00:00:20,651
There's another side of me
348
00:00:20,722 --> 00:00:25,056
I'm a girl you know
but I'm someone else, too
349
00:00:25,127 --> 00:00:27,357
If you only knew!
350
00:00:27,429 --> 00:00:31,160
It's a crazy life
351
00:00:31,233 --> 00:00:34,168
But I'm all right
352
00:00:34,236 --> 00:00:38,866
I got everything I've always wanted
353
00:00:38,941 --> 00:00:40,875
I'm living the dream
354
00:00:40,943 --> 00:00:45,380
So, yeah
everything I've always wanted
355
00:00:45,447 --> 00:00:47,938
Isn't always what it seems
356
00:00:48,016 --> 00:00:51,383
I'm a lucky girl
357
00:00:51,453 --> 00:00:54,581
Whose dreams came true
358
00:00:54,656 --> 00:01:01,220
But underneath it all, I'm just like you
359
00:01:02,464 --> 00:01:04,989
Isn't always what it seems
360
00:01:05,067 --> 00:01:11,563
I'm a lucky girl
whose dreams came true
361
00:01:11,640 --> 00:01:16,543
But underneath it all, I'm just like you
362
00:07:02,390 --> 00:07:03,789
Been sitting here all morning
363
00:07:03,858 --> 00:07:06,588
trying to write a song
364
00:07:06,661 --> 00:07:10,825
Can't remember when it
ever took me this dang long
365
00:07:10,899 --> 00:07:13,766
Maybe I should just up
and fly the coop
366
00:07:13,835 --> 00:07:15,962
'Cause everything I've written
sounds like