1 00:01:19،748 --> 00:01:22،581 مهدوا الطريق أيها الناس النجمة قادمة من خلاله 2 00:01:22،651 --> 00:01:24،778 النجمة قادمة من خلاله 3 00:01:25،621 --> 00:01:29،148 ولديها مجموعة من الأصدقاء (كـ ملكة الجمال (لولا لانفوندا 4 00:01:29،224 --> 00:01:31،192 (لولا لانفوندا) 5 00:01:31،260 --> 00:01:35،060 (إذا كان الناس يعرفون أنني (ليللي (ستقفز عقولهم إلى (مايلي 6 00:01:35،130 --> 00:01:38،224 (أوه ، ذكية جدا ، أنسة (لولا 7 00:01:39،368 --> 00:01:41،199 أشكركم ، أنني أحبكم 8 00:01:41،270 --> 00:01:44،239 شكرا لكم - هذا تماما كالمجنون ، تراجعوا ، أيها الناس - 9 00:01:44،306 --> 00:01:47،139 تراجعوا ، لاتجعلوني أزمجره 10 00:01:48،911 --> 00:01:50،503 (نعم ، لديك الوقت ، (ثور 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 11 00:01:50،579 --> 00:01:53،707 لتعبث وتحصل على الهدف 12 00:01:53،782 --> 00:01:54،908 ... في الواقع ، أعتقد أنني وجدت شئ 13 00:01:54،983 --> 00:01:56،746 أوه ، يا إلهي 14 00:01:56،818 --> 00:02:01،915 هانا) أنتظري) - أوه ، لا ، أنه (اوليفر) من جديد - 15 00:02:02،424 --> 00:02:04،915 تسلل إلى غرفة خلع الملابس في الأسبوع الماضي 16 00:02:05،027 --> 00:02:07،587 قفز على خشبة المسرح بالقرب مني فى الاسبوع الذى سبقه 17 00:02:07،663 --> 00:02:10،598 فقط عندما تظن أنه لا يمكن أن تحصل على المزيد من الهواجس 18 00:02:10،666 --> 00:02:12،896 بوم ، حتى أنه سددها قليلا 19 00:02:12،968 --> 00:02:15،163 انظروا إلى هذه العظمى من المرافقين 20 00:02:15،237 --> 00:02:17،671 أن الفتى يخترق الحشود مثل الاعشاب الضارة 21 00:02:17،739 --> 00:02:20،139 هانا) أسمحي لي) 22 00:02:20،676 --> 00:02:22،473 هانا) ، من فضلك) 23 00:02:22،544 --> 00:02:24،910 قبلي يدي قبل أن أغسلها مرة أخرى 24 00:02:24،980 --> 00:02:27،847 يبدو أنه لن يغسلها مطلقاً 25 00:02:27،916 --> 00:02:30،578 هيا ، (ثور) ، أعمل شئ مفيد 26 00:02:32،187 --> 00:02:35،679 ياعزيزتي ، أنتَ كالحيوان 27 00:02:36،425 --> 00:02:40،452 أوه ، أنا أحب اللعق - (قد بأقصى سرعة (روك أندول - 28 00:02:41،763 --> 00:02:44،755 لن أتخلى عنه أبداً - حسنا ، أنت أفضل أمل ليفعله - 29 00:02:44،833 --> 00:02:46،528 سيمضي بعض الوقت قبل أن يكتشف سرك 30 00:02:46،601 --> 00:02:49،001 انه ليس فقط واقع بالحب (مع (هانا مونتانا 31 00:02:49،071 --> 00:02:50،663 سيقع بحبك أنت 32 00:02:50،739 --> 00:02:52،570 ماذا؟ هذا جنون 33 00:02:52،641 --> 00:02:57،374 الشيء الوحيد الذي قال عن هانا مونتانا) وعني ... أنا) 34 00:02:58،647 --> 00:03:01،616 وأنا لا أشعر بهذه الطريقة تجاهه 35 00:03:02،351 --> 00:03:04،819 حسنا ، لا تقلقي أنا أعرف هذا النوع من الرجال ، عاجلا أو آجلا 36 00:03:04،886 --> 00:03:08،754 سيتعب من المطاردة 37 00:03:15،764 --> 00:03:19،598 هل يوجود طريقة لأكون حر من حبك 38 00:03:20،235 --> 00:03:22،226 بالنسبة لي ، أحبك 39 00:03:25،207 --> 00:03:28،301 لماذا كنت جيد في التقبيل 40 00:03:34،080 --> 00:03:50،572 الحـلقـة الثانية - الـمـوسـم الأول "هـانـا مـونـتـانـا" /// مايلي) تحصل على العلكة) /// 41 00:03:51،080 --> 00:04:14،572 تــرجــمــة:NaYeF SCOFIELD193 42 00:04:19،080 --> 00:04:20،572 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 43 00:04:26،068 --> 00:04:29،970 هذا صحيح ، (هانا) قبلتني من هذه الناحية 44 00:04:30،806 --> 00:04:34،674 أنت تمزح - أنها رطبة جداً وكبيرة - 45 00:04:34،743 --> 00:04:36،734 انظروا ، أنها لا تزال لماعة 46 00:04:38،380 --> 00:04:42،339 نعم ، لا يوجد أحسن من الرومانسية ، كالكلاب التي تسيل لعابها 47 00:04:47،122 --> 00:04:49،454 تشاد) ، لاتقترب منها عند مضغك للعلكة) 48 00:04:49،524 --> 00:04:52،186 (لاتقترب من المكان الذي لعقته (هانا 49 00:04:55،030 --> 00:04:58،363 مايلي) ، دعينا نذهب) سيضيع الوقت هباءَ 50 00:04:58،934 --> 00:05:02،995 أنظري إليه ، لم يتعب من مسح يده ماذا يحدث لو عرف بأمري؟ 51 00:05:03،071 --> 00:05:05،232 (أنا حقا أهتم بـ (اوليفر 52 00:05:05،307 --> 00:05:08،674 أنا لا أريده غريب وخارج عن صداقتنا 53 00:05:08،743 --> 00:05:13،908 ما لم يكن في أعماقك ، وربما ، ربما فقط كنتِ تشعرين بنفس الطريقة 54 00:05:18،153 --> 00:05:21،179 نعم ، ربما فقط ربما أنه مجنون 55 00:05:24،226 --> 00:05:26،387 والآن أنها علامة تركتها لي 56 00:05:26،461 --> 00:05:29،760 حان الوقت لدفع علاقاتنا خطوة للأمام 57 00:05:30،499 --> 00:05:34،265 الليلة التوقيع في المؤتمر الديكور أحدق في عينيها وأقول 58 00:05:34،336 --> 00:05:39،501 أنتِ حبي ، حياتي" "ويوما ما سوف يكون لي 59 00:05:43،311 --> 00:05:44،608 كتقرير المصير 60 00:05:44،679 --> 00:05:46،203 أفكر في الكلمات التي قرزم مع كـ الحياة مثلاً 61 00:05:46،281 --> 00:05:48،841 (هيا يارجل كل هذا لأجل (هانا 62 00:05:53،355 --> 00:05:54،447 مؤتمر الديكور 63 00:05:54،523 --> 00:05:57،117 يحدق في عيني وقد يعترف لي 64 00:05:57،192 --> 00:06:00،286 هذا لن يحدث - ولكن ماذا لو حدث - 65 00:06:00،362 --> 00:06:03،525 ربما يمكن أن تعلميه معنى الحب كما فعلتِ مع شقيقي الهمستر الحيوان القارض 66 00:06:03،598 --> 00:06:06،396 وهنا كما قال جزئيا اوليفر) إذا مات) 67 00:06:06،468 --> 00:06:09،631 ندفنه في الفناء الخلفي 68 00:06:09،704 --> 00:06:11،262 عن ماذا تتحدثين؟ ، هل تسمعين؟ 69 00:06:11،339 --> 00:06:14،308 أم أن هناك شئ كبير جثم في أذنيك 70 00:06:17،712 --> 00:06:20،044 (أبتعد (تشاد - حسناً - 71 00:06:20،649 --> 00:06:23،516 هذه هدية مني 72 00:06:26،221 --> 00:06:28،155 أبعدها ، أبعدها 73 00:06:28،223 --> 00:06:31،124 يا رجل ، ماهي مشكلتك مع العلكة؟ 74 00:06:34،462 --> 00:06:40،025 أوه ، يا طفلي عمة (هارييت) تريد أن تأكل 75 00:06:40،101 --> 00:06:42،433 شئ لذيذ ، لذيذ ، لذيذ 76 00:06:44،739 --> 00:06:47،503 أوه... أنا أسفة ياعزيزي 77 00:06:52،647 --> 00:06:54،547 أنا أكره هذه المرأة 78 00:07:16،037 --> 00:07:18،062 حصلت عليها ، يا أبي ، حصلت عليها 79 00:07:18،139 --> 00:07:20،437 الاستعداد للمهب 80 00:07:20،508 --> 00:07:23،636 هذا أفضل من أن يكون جيد ، يا بني كنت في منتصف التحفة 81 00:07:23،712 --> 00:07:26،010 جاكسون ستيوارت) ، هيا أسفل) 82 00:07:26،081 --> 00:07:30،108 وأنت مالك فخور لديك علامة تجارية جديدة للسيارات المستعملة 83 00:07:30،585 --> 00:07:32،485 نعم ، على مدى السنوات ال 15 الماضية 84 00:07:32،554 --> 00:07:34،317 قبل ذلك كانت مملوكة للمدخنين السعداء 85 00:07:34،389 --> 00:07:37،916 وهي قذرت وثقيلة على المدخنين الذين يتناولون "ويلما مكديرموت" 86 00:07:37،993 --> 00:07:41،485 القطة التي برزت من أصل ستة قطط على المقعد الأمامي 87 00:07:41،563 --> 00:07:44،623 نعم ، بعض البقع لا تؤثر 88 00:07:45،467 --> 00:07:48،231 وأنت سعيد بهذا؟ - نعم ، أنا كذلك 89 00:07:48،837 --> 00:07:52،864 أبي ، أنها لي أنها ليست مثالية ، ولكن هذه سيارتي 90 00:07:52،941 --> 00:07:54،499 وأشتريتها من مالي الخاص 91 00:07:54،576 --> 00:07:56،066 أنا فخور يا ، بني 92 00:07:56،144 --> 00:07:58،009 وخصوصاً أنك أشتريتها من مالك الخاص 93 00:07:58،079 --> 00:07:59،410 دعنا نذهب إلقاء نظرة على هذا الجرو 94 00:07:59،481 --> 00:08:02،075 الجرو أنه يذكرني بالمقعد الخلفي 95 00:08:02،150 --> 00:08:04،141 لا أريد أن أعرف 96 00:08:12،327 --> 00:08:13،658 97 00:08:13،728 --> 00:08:15،923 صحيح ، أنها كذلك 98 00:08:16،031 --> 00:08:20،400 نظيفة ، ليس هناك خدوش أو أي وصمة عار 99 00:08:22،504 --> 00:08:25،302 أين هي؟ - إنها هنا - 100 00:08:26،675 --> 00:08:28،836 هذه؟ - أعرف - 101 00:08:28،910 --> 00:08:30،935 لا استطيع أن أصدق 102 00:08:31،012 --> 00:08:34،311 أنني لا أصدق أنك أشتريت سيارة فتاة 103 00:08:34،382 --> 00:08:35،576 ماذا؟ 104 00:08:35،650 --> 00:08:37،948 جاكسون) ، الفتيات فقط من يقودون هذا الشيء) 105 00:08:38،019 --> 00:08:41،284 وجود الأطارات المتنقلة 106 00:08:42،123 --> 00:08:44،648 يمكن أن يكون كذلك أنك اشترت البرازيل مع الإطارات ، يا رجل 107 00:08:44،726 --> 00:08:49،129 أنت على خطأ ، هذه تماما كسيارة للرجال 108 00:08:49،197 --> 00:08:53،463 عندما كنت على متن حافلة صغيرة كان هناك رجال يلوحون 109 00:08:53،535 --> 00:08:55،025 وإعطائي كيسي للوجه 110 00:08:55،103 --> 00:08:58،595 أوه ، لا ، أبي ، ويقولون أنني مجرد كتكوت يشتري السيارة 111 00:08:59،507 --> 00:09:01،600 لأنك كتكوت يشتري السيارة 112 00:09:02،510 --> 00:09:04،705 الآن يقولون أنها مثلك 113 00:09:05،113 --> 00:09:07،377 ... أود ، يا بني ، ولكن 114 00:09:07،449 --> 00:09:09،542 أتعرف كيف هذه للسيدات على أن تكون لها هذا الصوت من التزمير 115 00:09:16،758 --> 00:09:21،058 شكرا جزيلا أحبكم! ، شكرا لكم! ، شكرا لكم 116 00:09:21،963 --> 00:09:23،794 قد أيها السائق 117 00:09:26،067 --> 00:09:27،125 كان هذا جيد 118 00:09:27،202 --> 00:09:30،069 اوليفر) حدق في عيني ولم يعرف) 119 00:09:30،138 --> 00:09:32،368 نوع مثل النظرات باللغة الاسبانية 120 00:09:34،776 --> 00:09:36،505 لا أعرف ما هي كنت قلقة من ذلك على أية حال 121 00:09:36،578 --> 00:09:37،670 نعم 122 00:09:40،448 --> 00:09:42،473 زد السرعة أيها السائق 123 00:09:43،151 --> 00:09:45،881 (لا تخافوا! ، أنه أنا (اوليفر أوكين 124 00:09:48،590 --> 00:09:51،684 واو ، أنت اكثر جمالا رأسا على عقب 125 00:09:53،094 --> 00:09:56،928 شكرا لك ، أنك تراني جميلة كان يتحدث معي - 126 00:09:57،799 --> 00:10:00،063 أنظر ، شكراً لأنك تراني جميلة 127 00:10:00،135 --> 00:10:02،296 ولكن لدي صديق 128 00:10:02،370 --> 00:10:03،803 صديق؟ 129 00:10:03،872 --> 00:10:06،136 أنتظري ، أنا لا أفهم 130 00:10:06،207 --> 00:10:09،768 لماذا قبلتني؟ - لم أفعل ولكن الكلب قد فعلها - 131 00:10:13،848 --> 00:10:15،406 يا رجل 132 00:10:15،483 --> 00:10:19،886 تلك هي الشفاه التي أفكر بها حوالي 24 ساعة الماضية؟ 133 00:10:19،954 --> 00:10:21،251 أنا آسفة 134 00:10:21،322 --> 00:10:25،053 كنت أحاول ألا أؤذي مشاعرك ، ... أنها مجرد أن 135 00:10:25،527 --> 00:10:27،518 أنا غير مهتمة 136 00:10:27،595 --> 00:10:30،530 حسنا؟ - حسنا ، فهمت - 137 00:10:30،598 --> 00:10:32،725 الآن أنزل من فوق السطح ، يا بني قبل أن تقع 138 00:10:32،801 --> 00:10:34،928 حسنا 139 00:10:35،003 --> 00:10:37،028 أنا لن أزعجك بعد الآن 140 00:10:37،105 --> 00:10:40،632 إذا كان يساعدك ذلك ، الكلب لن يتوقف بالحديث معك 141 00:10:41،976 --> 00:10:44،308 إنه ، يجب علي التفكير أنني بشفقة 142 00:10:44،379 --> 00:10:47،041 لا ، أعتقد أنك جميل 143 00:10:47،115 --> 00:10:49،174 ... وربما لو لم يكن لدي صديق ، ثم 144 00:10:49،250 --> 00:10:50،842 يكون لدي فرصة معك - أنا لم أقل ذلك - 145 00:10:50،919 --> 00:10:53،547 ولكن هل يعني ضمنا وهذا يكفي 146 00:10:53،621 --> 00:10:55،885 سوف أنتظر إلى الأبد 147 00:10:55،957 --> 00:10:57،390 لكنني لم أقل ذلك - إلى الأبد - 148 00:10:57،459 --> 00:11:00،189 هل تسمعيني ، (هانا مونتانا)؟ للأبد 149 00:11:00،829 --> 00:11:03،229 كان وشيكاً ، كاذا أن يكتشفك الليلة 150 00:11:03،298 --> 00:11:04،629 يالا تفكيرك؟ 151 00:11:05،800 --> 00:11:09،065 عليك أن تعرفي ما هي أحتياجات الطفل؟ صديقة حقيقية 152 00:11:09،137 --> 00:11:12،971 أبي ، هذا هو الشيء الذكي ، لماذا لم تقل ذلك من زمان؟ 153 00:11:13،975 --> 00:11:15،567 أتعلمون ما يقولون بين الحين والآخر 154 00:11:15،643 --> 00:11:18،305 أعمى الخنزير النخرة حتى يكون كالكمأة 155 00:11:19،647 --> 00:11:21،706 وهذا هو أغرب شئ 156 00:11:27،388 --> 00:11:29،618 هذا صحيح ، أنه أنا 157 00:11:29،691 --> 00:11:32،023 أوه ، أفتح الخزانة - توليت أمرها - 158 00:11:34،095 --> 00:11:36،359 أنا مدين لك - سأعود للجمع - 159 00:11:36،431 --> 00:11:37،830 أفتح الخزانة يا رجل 160 00:11:40،935 --> 00:11:42،869 (كنت مدهش ، (اوليفر 161 00:11:42،937 --> 00:11:44،768 أنني كذلك 162 00:11:45،440 --> 00:11:47،533 ألديك مشكلة في خزانتك ، (تشاد)؟ 163 00:11:47،609 --> 00:11:48،769 ... نعم ، أيمكنك 164 00:11:48،843 --> 00:11:50،970 حسنا ، الخزانة كالأنسان في العمل 165 00:11:51،045 --> 00:11:54،105 ولكنها ليست ، كالمصاصة 166 00:11:55،483 --> 00:11:58،281 اوليفر) ، انظر تلك الفتاة) باميلا) ، هناك) 167 00:11:58،353 --> 00:12:01،550 ترى أنك لطيف - لا يمكن أن أقول ذلك لا إنني أختلف 168 00:12:01،623 --> 00:12:04،990 أنها سيئة للغاية ، سريعة الغضب 169 00:12:06،261 --> 00:12:08،525 ماذا عن (كيلي غودوين)؟ 170 00:12:09،464 --> 00:12:13،025 لديها درجة من اليأس ستخرج مع أي شخص 172 00:12:13،101 --> 00:12:15،899 أمرأة من نوع بي ، أنها سيئة للغاية 173 00:12:17،405 --> 00:12:21،535 (مهلا ، ماذا عن (ليللي هل ستكونون مثالياَ معاً؟ 174 00:12:21،609 --> 00:12:23،338 عفوا؟ - أنتما عنيدان - 175 00:12:23،411 --> 00:12:24،469 أنا لست كذلك - أنا لست كذلك - 176 00:12:24،546 --> 00:12:25،911 أتريان ، تتفقون دائما مع بعضكم البعض 177 00:12:25،980 --> 00:12:27،242 لا ، نحن لسنا كذلك - لا ، نحن لسنا كذلك - 178 00:12:27،315 --> 00:12:29،715 وأنا أكيدة برؤية زوجين هنا 179 00:12:29،784 --> 00:12:32،184 أنا لست كذلك؟ لأنني لست كذلك - أنا لست كذلك؟ لأنني لست كذلك - 180 00:12:34،222 --> 00:12:36،816 وأذكياء ، لأنه ما أذا كان صديق واحد 181 00:12:36،891 --> 00:12:39،018 تحب صديق آخر لكنها لم تحصل على دعم بالحب؟ 182 00:12:39،093 --> 00:12:40،720 ثم ستحصل على جميع الأشياء الغريبة والغير مريحة 183 00:12:40،795 --> 00:12:42،490 والأصدقاء لا يمكن أن يصبحوا أصدقاء بعد الآن 184 00:12:42،564 --> 00:12:45،556 وليس هناك شيء أكثر أهمية (من صداقتنا ، (اوليفر 185 00:12:45،633 --> 00:12:46،759 أوه أنكِ تحبيني 186 00:12:47،936 --> 00:12:48،994 لا 187 00:12:49،070 --> 00:12:51،868 لا يعني هذا أنني لا أحبك ولكنك مثل أخي ، أو أسماك الزينة 188 00:12:51،940 --> 00:12:53،669 أعلم ، كنت أبكي إذا كان عندي دافق أسفل المرحاض 189 00:12:53،741 --> 00:12:56،073 لكنني لا أريد تقبيلك 190 00:12:56،144 --> 00:12:58،704 هذا جيد ، لأنك رفيقتي 191 00:12:58،780 --> 00:13:01،647 وأعتقد أن صداقة (هانا) ستنتهي سريعاً 192 00:13:01،716 --> 00:13:04،446 أقرب مما تعتقد - عظيم - 193 00:13:04،519 --> 00:13:08،080 (مرة واحدة سأجتمع مع (هانا "سيتعين علي تحضير بعض "السوشي 194 00:13:08،156 --> 00:13:09،282 ياه 195 00:13:19،901 --> 00:13:22،301 قريبا ، يا حبي ، سنكون معا 196 00:13:27،508 --> 00:13:29،066 استمتع بذلك 197 00:13:33،014 --> 00:13:34،845 (هذا كثير يا (بال 198 00:13:38،052 --> 00:13:39،417 مع السلامة 199 00:13:40،788 --> 00:13:41،948 مرحبا مرة أخرى 200 00:13:43،625 --> 00:13:44،785 أنا أعرف ماذا سأفعل 201 00:13:44،859--> 00:13:45،785 لدي فكرة عظيمة يجب علينا الذهاب سريعاً 202 00:13:48،763 --> 00:13:52،631 أوليفر أوشك تماما (للحصول على (هانا مونتانا 203 00:13:52،700 --> 00:13:54،668 يجب علينا الذهاب سريعاً 204 00:14:11،419 --> 00:14:13،444 لم أصدق أنه لا يعيد السيارة 205 00:14:13،521 --> 00:14:15،921 كنت أعتقد أنني بذلت حجة مقنعة للغاية 206 00:14:15،990 --> 00:14:18،117 حسنا ، من الناحية الفنية ، يا بني 207 00:14:18،192 --> 00:14:20،820 على اليدين والركبتين 208 00:14:20،895 --> 00:14:23،921 والتسول من أجل القيام بهذا حقا لا جدال فيه 209 00:14:23،998 --> 00:14:27،832 مهلا ، يا هناك - (أوه ، يا رجل ، أنه السيد (دونتنزك - 210 00:14:28،302 --> 00:14:30،236 يرتدي نفس الثوب مرة أخرى 211 00:14:30،304 --> 00:14:34،297 نعم ، حسنا ، على الأقل هذه المرة طويل 212 00:14:34،375 --> 00:14:37،435 عائلة ستيوارت 213 00:14:38،746 --> 00:14:43،274 ماذا تفعل آخر ورقة من شجرتك الخاصة في حوضي الساخن؟ 214 00:14:43،584 --> 00:14:46،348 لا أعرف ، ربما لأنها تريد الطوفان 215 00:14:49،290 --> 00:14:51،417 (أوه ، هيا ، (دونتزك أنها تحاول أن تكون بالجوار 216 00:14:51،492 --> 00:14:53،983 هذا أمر جيد ، ولكنه يكره الجيران 217 00:14:54،062 --> 00:14:56،428 لهذا السبب وصلت الشجرة بأكملها 218 00:14:57،899 --> 00:15:00،766 لذا ، هناك حاجة ينبغي القيام بها وهي أزالة هذا الشئ 219 00:15:00،835 --> 00:15:03،861 نعم ، أعتقد أن هناك حاجة ينبغي القيام بها 220 00:15:03،938 --> 00:15:07،897 أود أن أوصي بأعتصام أو ربما أصنع أكبر فستان 221 00:15:08،076 --> 00:15:09،100 ها ، ها 222 00:15:09،177 --> 00:15:13،375 أنت كثير اللغط ، أوه ، حصلت على سيارة جديدة 223 00:15:13،681 --> 00:15:16،445 أتعرفون زوجتي لديها سيارة من هذا النوع 224 00:15:16،517 --> 00:15:17،575 أنها تتاجر فيها 225 00:15:17،652 --> 00:15:19،984 أعتقد أنها نصابة كبيرة 226 00:15:22،657 --> 00:15:25،091 نضفوا أوراق الأشجار من حوضي الساخن 227 00:15:26،027 --> 00:15:27،961 (أتعلم سأخذها يا (ستيوارت 228 00:15:31،599 --> 00:15:35،035 سأعيدها من حيث جاءت 229 00:15:35،103 --> 00:15:38،004 ولكن البائع قال لن يعيدها 230 00:15:38،072 --> 00:15:41،735 لك ، وليس لي ، سأواجهه ، يا بني أنا أكثر رهبت اليوم 231 00:15:43،010 --> 00:15:44،944 يا ربي خذني الآن 232 00:15:54،555 --> 00:15:55،579 جئت في أسرع مما ينبغي 233 00:15:55،656 --> 00:15:56،748 هل ما زالت هنا؟ - أنها بالأسفل هناك - 234 00:15:56،824 --> 00:15:58،451 لا اصدق أرايت (هانا مونتانا) 235 00:15:58،526 --> 00:16:00،426 مع صديقها هنا على الشاطئ 236 00:16:00،495 --> 00:16:03،020 هذه هي اللحظة بالضبط كنت أبحث عنها ، كمقوم الأسنان المعوجة 237 00:16:03،097 --> 00:16:05،156 أعرف ، طرق ، طرق ، هذا هو ، القدر 238 00:16:05،233 --> 00:16:06،632 مصيرنا؟ 239 00:16:06،701 --> 00:16:07،963 فقط أذهب 240 00:16:09،504 --> 00:16:10،903 هذا أنا 241 00:16:11،305 --> 00:16:14،706 حظا سعيدا ، (اوليفر) ، ولكن تذكر إذا كانت الأمور لا تعمل هكذا 242 00:16:14،776 --> 00:16:16،209 كنت لا تزال مدخن شره 243 00:16:16،277 --> 00:16:19،542 شكرا ، ولكنني أعمل على هذا حالياً بالتأكيد - 244 00:16:19،614 --> 00:16:22،447 ولكن إذا لم ... تكن كذلك ستكون مدخن شرة 245 00:16:23،618 --> 00:16:25،142 بالضبط 246 00:16:30،024 --> 00:16:33،391 مرحبا ، أنا (اوليفر) ، سمعت أنك تنتظرين لوحدك هنا 247 00:16:33،461 --> 00:16:36،191 إذا كنت بحاجة إلى عناق ، ذراعي مفتوحة 248 00:16:38،833 --> 00:16:41،529 أبتعد عني - أستطيع أن أفعل ذلك - 249 00:16:49،544 --> 00:16:50،841 (هانا) 250 00:16:51،579 --> 00:16:56،448 مرحبا ، أنت الفتى الذي صعد على سقف السيارة 251 00:17:03،457 --> 00:17:06،324 آوه ، أين هو الأدب؟ 252 00:17:06،394 --> 00:17:09،090 أجلس ، يا جميل ، وأنضم للحفلة 253 00:17:09،163 --> 00:17:11،461 هنا ، هل تريد بعض العلكة؟ لتحمي نفسك 254 00:17:11،532 --> 00:17:13،523 لم أكن أعرف أنك تحبين العلكة 255 00:17:13،601 --> 00:17:14،795 كنت متجول في جميع المواقع 256 00:17:14،869 --> 00:17:17،804 وأتذكر ان أحدا لايحب المضغ 257 00:17:17،872 --> 00:17:22،832 أوه ، أنا أحب المضغ أحب المضغ طوال الوقت 258 00:17:22،910 --> 00:17:26،073 مثل القطار ، تشو ، مضغه ، مضغه 259 00:17:26،147 --> 00:17:30،277 أنا أمضغ في الصباح وبعد الظهر ، وفي المساء 260 00:17:30،351 --> 00:17:33،582 إذا كان من الممكن المضغ ، أنه في فمي 261 00:17:33،654 --> 00:17:35،281 معرفة جيدة 262 00:17:35،356 --> 00:17:37،688 ولكنني أرغب في التفكير بتحديث بعض مواقعك 263 00:17:37،758 --> 00:17:39،521 لماذا؟ هل يزعجك؟ 264 00:17:39،594 --> 00:17:42،995 حقا بعض الأطفال لا يمكن أن يكون حولي 265 00:17:43،064 --> 00:17:45،464 كانوا يحبونني ، ولكنني أشمئز منهم 266 00:17:46،234 --> 00:17:48،293 حسنا ، أنا لست كذلك 267 00:17:49،503 --> 00:17:50،970 أنت لا؟ 268 00:17:51،038 --> 00:17:53،734 لأنك جيد كذلك - لا - 269 00:17:53،808 --> 00:17:56،743 العلاقات تعتبر كالتضحية وأنا أقبل بذلك 270 00:17:56،811 --> 00:17:59،405 ومستعد لذلك - لقد عرفت - 271 00:18:02،516 --> 00:18:06،509 أكثر من خطوة ، يا أولاد الجديد قادم من خلال مضغه 272 00:18:15،062 --> 00:18:16،927 ... فمك 273 00:18:18،199 --> 00:18:20،167 تحول للسواد 274 00:18:20،234 --> 00:18:23،328 السوس المتنعنع ، أحب السوس 275 00:18:23،404 --> 00:18:25،338 لا تضحك علي أيتعلق الأمر بأنفي؟ 276 00:18:27،275 --> 00:18:28،799 أتريد أن ترى ذلك؟ - لا - 277 00:18:28،876 --> 00:18:31،174 فات الأوان ، أنها على وشك أن تهب 278 00:18:31،979 --> 00:18:33،674 أنا لا أستطيع التنفس 279 00:18:33،748 --> 00:18:36،342 لأنني أنفهم تماما 280 00:18:36،417 --> 00:18:39،011 إذا كنت تريد نقل هاجسك الخاص (ل(ماندي مور 281 00:18:39،086 --> 00:18:41،020 أتعلم ، أنها شقراء من جديد 282 00:18:41،088 --> 00:18:46،321 لا ، لا ، لا ،، حبي أكبر من الاشمئزاز من السواد 283 00:18:46،827 --> 00:18:49،318 السواد ، شاهد هذا 284 00:18:52،433 --> 00:18:55،800 التضحية والفداء ، التضحية ، والتضحية 285 00:19:00،775 --> 00:19:03،141 ماذا تريد مني الآن؟ 286 00:19:08،849 --> 00:19:11،716 ولكنني لازلت أحبك - لماذا لا تأخذني معك؟ - 287 00:19:11،786 --> 00:19:13،913 ماذا يجب أن أفعل؟ 288 00:19:13،988 --> 00:19:17،617 (أنت و(هانا مونتانا لن تصبحوا أصدقاء أبداً 289 00:19:17،692 --> 00:19:19،023 لم لا؟ 290 00:19:20،494 --> 00:19:21،893 .. لأن 291 00:19:23،597 --> 00:19:26،691 (أنا (هانا مونتانا) ، أنها أنا (مايلي 292 00:19:32،406 --> 00:19:34،237 حسنا ، سيكون على ما يرام 293 00:19:36،410 --> 00:19:37،741 أكنتِ (هانا) في السيارة 294 00:19:37،812 --> 00:19:39،245 عندما كنت رأسا على عقب؟ - نعم - 295 00:19:39،313 --> 00:19:41،747 وعندما كنت في الكواليس أمام النافذة؟ 296 00:19:41،816 --> 00:19:43،249 نعم - وعندما اختبأت في الطبلة الخاصة بك - 297 00:19:43،317 --> 00:19:45،114 في الحافلة السياحية المؤدية ل(فينيكس)؟ 298 00:19:45،186 --> 00:19:47،381 ماذا فعلت؟ - لا شيء - 299 00:19:48،990 --> 00:19:50،617 كيف لم تقولي لي؟ 300 00:19:50،691 --> 00:19:55،060 أنا آسف ، انها مجرد أنني على علم بأنك (تحب (هانا 301 00:19:55،129 --> 00:19:57،427 ... كنت أخشى أن يكون قد 302 00:19:57،498 --> 00:19:59،432 أقع في الحب معك؟ 303 00:20:01،235 --> 00:20:04،636 هل تعتقدين أنني كذلك؟ - أنت أخبرني - 304 00:20:05،106 --> 00:20:09،304 أعني صورك مع (مايلي) ، كالصديق الأحمق 305 00:20:09،377 --> 00:20:10،435 لست بصديق أحمق 306 00:20:10،511 --> 00:20:14،208 أوه ، هيا ، ماذا عن الوقت الذي تعثر به على مختبر بيولوجيا 307 00:20:14،281 --> 00:20:15،805 وامتد في جميع أنحاء عصير الضفادع؟ 308 00:20:15،883 --> 00:20:20،377 أوه ، أمي جعلتني أقلع سروالي في المدرسة بموقف السيارات 309 00:20:21،522 --> 00:20:24،980 (أو عندما كنا في عيد ميلاد (اندرو كنت طرفا فيها ، وبطرق غير مقصدوت مني 310 00:20:25،059 --> 00:20:27،584 دفعك الرجل نحو الكعكة 311 00:20:27،661 --> 00:20:30،186 هذا ليس عدلا كانت كعكة الآيس كريم 312 00:20:30،264 --> 00:20:32،892 أتعلمين لقد حصلت على قطعة 313 00:20:33،901 --> 00:20:37،302 هيا ، (اوليفر) ، واجه ذلك 314 00:20:37،872 --> 00:20:41،899 الفتاة التي تحبها تقف هنا ، بالحقيقة 315 00:20:41،976 --> 00:20:43،773 أنت لاتحبها 316 00:20:44،445 --> 00:20:47،005 واو ، أعتقد أنك محقة 317 00:20:48،816 --> 00:20:51،512 أن سنتين حياتي لن تعود 318 00:20:51،585 --> 00:20:55،453 آسفة لذلك ، ما رأيك؟ أستكون بخير؟ 319 00:20:56،690 --> 00:20:58،351 نعم ، أنا بخير 320 00:21:00،428 --> 00:21:04،364 أي شيء؟ - كلا ، في الواقع ، أنه من الغريب قليلا - 321 00:21:06،000 --> 00:21:08،093 "دعنا نذهب لأقتناص ال "هوت دوغ 322 00:21:09،003 --> 00:21:13،064 أذا ، (ماندي مور) ، تعرفينها جيداً ، أليس كذلك؟ 323 00:21:13،674 --> 00:21:15،699 يا فتى ، أنت تعود بسرعة 324 00:21:21،816 --> 00:21:25،684 أين أبي؟ لقد ذهب لساعات أنه لا يستطيع بيعها ، وهذا ما هو عليه 325 00:21:25،753 --> 00:21:27،618 أنه لا يستطيع بيعها والآن لا يستطيع أن يواجهني 326 00:21:27،688 --> 00:21:29،883 كنت أعرف ذلك وربما يحدث شيء جيد 327 00:21:29،957 --> 00:21:32،824 ربما حفنة من اللصوص سرقوه 328 00:21:32،893 --> 00:21:34،451 أتعتقد ذلك؟ 329 00:21:35،663 --> 00:21:37،722 أوه ، هذا هو أتى 330 00:21:40،234 --> 00:21:42،225 ولا يزال يقودها 331 00:21:42،303 --> 00:21:44،999 كنت أعرف ذلك ، يا فاشل 332 00:21:45،072 --> 00:21:47،302 انت أب فاشل 333 00:21:47،842 --> 00:21:48،900 أمسك بزمام الأمور يابني 334 00:21:48،976 --> 00:21:50،136 لن أخذ السيارة إلى الوراء 335 00:21:50،211 --> 00:21:52،805 ولكنني لم أفعل شيئا 336 00:21:55،349 --> 00:21:58،318 أبي ، غيرت الزمور لجعله زمور للرجال 337 00:21:58،385 --> 00:22:00،353 أعرف ، ولكن هذا ربما 338 00:22:04،291 --> 00:22:06،259 هذا رائع 339 00:22:08،362 --> 00:22:11،525 هيا يابني أركب سيارتك الخاصة - أوه ، نعم ، سأفعل - 340 00:22:13،534 --> 00:22:16،059 أوه! شكرا لك 341 00:22:16،137 --> 00:22:20،301 شكرا لك ، شكرا لك ، شكرا لك شكرا لك ، شكرا لك ، شكرا لك 342 00:22:20،374 --> 00:22:22،604 حسنا ، يا بني ، يمكنك تركي الآن 343 00:22:22،676 --> 00:22:26،635 كان ذلك لطيف ولكنني لا أحس بظهري الأن 344 00:22:27،676 --> 00:22:31،635 // تــرجــمــة:NaYeF // 345 00:00:09,711 --> 00:00:11,906 Yeah! Yeah! 346 00:00:13,749 --> 00:00:17,276 So what you see is only half the story 347 00:00:17,352 --> 00:00:20,651 There's another side of me 348 00:00:20,722 --> 00:00:25,056 I'm a girl you know but I'm someone else, too 349 00:00:25,127 --> 00:00:27,357 If you only knew! 350 00:00:27,429 --> 00:00:31,160 It's a crazy life 351 00:00:31,233 --> 00:00:34,168 But I'm all right 352 00:00:34,236 --> 00:00:38,866 I got everything I've always wanted 353 00:00:38,941 --> 00:00:40,875 I'm living the dream 354 00:00:40,943 --> 00:00:45,380 So, yeah everything I've always wanted 355 00:00:45,447 --> 00:00:47,938 Isn't always what it seems 356 00:00:48,016 --> 00:00:51,383 I'm a lucky girl 357 00:00:51,453 --> 00:00:54,581 Whose dreams came true 358 00:00:54,656 --> 00:01:01,220 But underneath it all, I'm just like you 359 00:01:02,464 --> 00:01:04,989 Isn't always what it seems 360 00:01:05,067 --> 00:01:11,563 I'm a lucky girl whose dreams came true 361 00:01:11,640 --> 00:01:16,543 But underneath it all, I'm just like you 362 00:07:02,390 --> 00:07:03,789 Been sitting here all morning 363 00:07:03,858 --> 00:07:06,588 trying to write a song 364 00:07:06,661 --> 00:07:10,825 Can't remember when it ever took me this dang long 365 00:07:10,899 --> 00:07:13,766 Maybe I should just up and fly the coop 366 00:07:13,835 --> 00:07:15,962 'Cause everything I've written sounds like