﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<font color="#4096d1"> Los Kenitres</font>

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<font color="#4096d1">-==http://www.startimes2.com==-
Private Practice S02 E15</font>

3
00:00:11,350 --> 00:00:12,920
هيا ، هيا ، هيا

4
00:00:14,600 --> 00:00:15,560
ديريك

5
00:00:16,600 --> 00:00:17,640
انا احتاجك

6
00:00:25,290 --> 00:00:26,920
اوه ، يا الهي ، انتَ

7
00:00:27,760 --> 00:00:29,140
أوه ، انت فقط

8
00:00:30,560 --> 00:00:32,740
لقد ادخلت شيئا ما الى داخلي

9
00:00:36,200 --> 00:00:38,280
حسنا ، أريد أن تفكري في 
أن هذا هو أفضل ما فيك

10
00:00:40,510 --> 00:00:41,790
.. أو الأسوأ !

11
00:00:52,850 --> 00:00:54,000
ارتشر

12
00:00:54,840 --> 00:00:58,200
اوه ، ارتشر ، ما الذي تفعله ؟

13
00:00:58,830 --> 00:01:00,070
ماذا تفعل ؟

14
00:01:00,780 --> 00:01:01,560
ارتشر ؟

15
00:01:02,570 --> 00:01:04,710
ارتشر ؟! ارتشر ؟!

16
00:01:12,140 --> 00:01:12,370
ارتشر

17
00:01:12,370 --> 00:01:16,740
انت بخير
انت بخير انت بخير

18
00:01:16,770 --> 00:01:20,130
<font color=#4096d1>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color=#4096d1>L o s  K e n i t r e s</font>

19
00:01:20,130 --> 00:01:24,000
<font color=#4096d1>Episode 15 : Acceptance</font>
<font color=#4096d1>الحلقة 15 : قبول</font>

20
00:01:24,080 --> 00:01:25,410
حسنا
جيد ، جيد. هذا جيد

21
00:01:25,410 --> 00:01:27,320
انها في. انها في المرحلة
بلاس-2 . هذا جيد

22
00:01:27,320 --> 00:01:29,290
اين هي ناعومي ؟ لقد وعدتني ان تأتي

23
00:01:29,290 --> 00:01:30,800
لقد استدعيناها ، سوف تأتي

24
00:01:30,800 --> 00:01:33,510
لكننا وعدناك ، ماجي
انت في ايدي امينة

25
00:01:33,510 --> 00:01:34,940
كل شيء تحت السيطرة

26
00:01:34,940 --> 00:01:37,880
لكنها حظي السعيد
شارم ، اين هي ؟

27
00:01:40,900 --> 00:01:43,400
لا ترمقيني بتلك النظرة ، انا بخير
انت لست بخير

28
00:01:43,400 --> 00:01:45,760
لقد انتابتك نوبة من الصرع
ظغط الدم 120 فوق 80

29
00:01:45,760 --> 00:01:46,900
النبض عادي 

30
00:01:46,900 --> 00:01:48,990
عيون.. و استجابة

31
00:01:48,990 --> 00:01:52,100
انت تعلم  انك تحتاجها.
لا اختبارات ، انا لا احتاج الى ان اكون هنا اصلا 

32
00:01:52,100 --> 00:01:53,940
اخبرتك بذلك 
اخبرت الاسعاف ايضا بذلك 

33
00:01:53,940 --> 00:01:55,840
شخص سليم بعمرك
لا يملك فقط

34
00:01:55,840 --> 00:01:59,070
نوبة عصبية
حاليا ، هذه ليست الحقيقة

35
00:01:59,700 --> 00:02:02,600
انا فتى الدماغ
نعم ، لدي نوبة

36
00:02:02,600 --> 00:02:04,370
و بينما سأطرح عليك محاضرة حول
ان الدماغ

37
00:02:04,370 --> 00:02:07,280
هو عضو معقد يطلق
الخلايا العصبية و الشحنات الكهربائية

38
00:02:07,280 --> 00:02:09,280
التي احيانا تختزل

39
00:02:09,280 --> 00:02:11,350
لأسباب حميدة تماما

40
00:02:11,350 --> 00:02:15,990
و عدا ذلك ، انا اعتبر نفسي خارجا
ماذا ؟ رغم كل النصائح الطبية ؟

41
00:02:15,990 --> 00:02:18,230
رغما عن نصائحك الطبية 
التي تجعلك طبيبتي

42
00:02:18,230 --> 00:02:21,140
و لذلك توجد السرية بين الطبيب و المريض

43
00:02:21,140 --> 00:02:24,330
ماذا ؟ انتظر، لحظة انت تريدينني
ان اكذب على اديسون ؟ نعم

44
00:02:26,090 --> 00:02:27,420
<i>د. بلير ، د. بلير..</i>

45
00:02:38,410 --> 00:02:39,750
نعم ، يجب ان تقابلي احدهم

46
00:02:40,060 --> 00:02:40,800
انا بخير

47
00:02:40,800 --> 00:02:42,740
لا ، انت ، انت دكتورة
انت تعرفين اكثر

48
00:02:42,740 --> 00:02:45,670
انت تحتاجين لأن تري اديسون او ناعومي
حول الحمل اليوم

49
00:02:46,250 --> 00:02:48,560
و انت تبدين مثل الفضلات
و لم اكن اعرف انك تسير الى

50
00:02:48,560 --> 00:02:51,800
كونك من شرطة الحمل
انا صديقك ، و انا صديقك

51
00:02:51,800 --> 00:02:53,500
و انا املك المنافع الاضافية

52
00:02:53,500 --> 00:02:55,060
بكوني على درجة عالية من التدريب الطبي

53
00:02:55,060 --> 00:02:56,660
لذا طالما انت حامل

54
00:02:59,800 --> 00:03:00,720
شيلدون

55
00:03:06,090 --> 00:03:07,250
كوبر ، فايوليت

56
00:03:09,680 --> 00:03:10,740
معا مجددا

57
00:03:11,200 --> 00:03:12,370
انظر ، نحن لسنا كذلك

58
00:03:12,370 --> 00:03:14,640
بالطبع لا تلك كانت مجرد مزحة

59
00:03:18,390 --> 00:03:19,650
هذا ما يبدو

60
00:03:20,360 --> 00:03:23,200
حسنا ، في المكتب ، في المصعد
في المنزل ، معا

61
00:03:23,500 --> 00:03:25,220
انه ، اوه. انه جميل

62
00:03:25,220 --> 00:03:27,530
نعم ، انه كذلك

63
00:03:28,370 --> 00:03:28,890
نحن اصدقاء

64
00:03:28,890 --> 00:03:29,740
بالطبع

65
00:03:32,550 --> 00:03:33,750
انت تعلم ، انت اتصلت بي ذات يوم

66
00:03:33,750 --> 00:03:35,690
انا اسفة ، و اود ان
حسنا ، كلنا مشغولون

67
00:03:35,690 --> 00:03:37,590
اتصلي بي. عندما يكون لديك وقت

68
00:03:41,290 --> 00:03:43,330
اووه ، انظر الى الثنائي السعيد

69
00:03:44,970 --> 00:03:46,130
هذا يجب ان ينتهي

70
00:03:46,820 --> 00:03:47,800
احتاج لأن اكلمك

71
00:03:47,800 --> 00:03:49,370
عندما تشرح لي
تنقلك مع فايوليت

72
00:03:49,370 --> 00:03:50,400
سوف نفعل

73
00:03:50,980 --> 00:03:54,180
اذا عرفت السبب
سترين أنني بالفعل على حق

74
00:03:54,180 --> 00:03:56,190
اذا كنت اعرف ، و انا لا اعرف !

75
00:03:56,190 --> 00:03:57,670
لذلك الآن ، أنت لست الا رجلا

76
00:03:57,670 --> 00:03:59,420
يتنقل مع امرأة

77
00:04:04,250 --> 00:04:06,430
لماذا تأخر ؟
لا يزال عند بلس-2 يا اديسون

78
00:04:06,430 --> 00:04:08,500
و ماذا يعني هذا ؟
هذا يعني ان العمل لا يتقدم

79
00:04:08,500 --> 00:04:10,440
و الجنين لديه علامات متغيرة

80
00:04:10,440 --> 00:04:12,590
و سوف نحتاج بعض المساعدات

81
00:04:12,590 --> 00:04:14,770
للمساعدة في توجيه الطفل
و انه امر امن جدا

82
00:04:14,770 --> 00:04:16,750
هل هل يمكنك تحضير المحجم ، من فضلك ؟

83
00:04:16,750 --> 00:04:19,360
ماذا ؟
سيكون كل شيء بخير

84
00:04:19,620 --> 00:04:20,690
لم اقم قبلا بعملية مشابهة !

85
00:04:20,690 --> 00:04:22,130
لا مشكلة سأدلك كيف تقوم بذلك

86
00:04:23,660 --> 00:04:27,140
حسنا ، ضع الكأس مباشرة فوق القمة

87
00:04:27,140 --> 00:04:28,560
جيد الآن ، ماجي ، عندما اقول لك

88
00:04:28,560 --> 00:04:30,340
يجب ان تظغطي بكل ما تستطيعين

89
00:04:30,340 --> 00:04:33,430
و بينما تظغطين
سوف نخرج الطفل ، حسنا ؟

90
00:04:33,430 --> 00:04:37,220
حسنا مستعدة ؟
اظغطي..

91
00:04:40,520 --> 00:04:42,800
رائع ماجي
الطفل يظهر

92
00:04:42,800 --> 00:04:45,230
اخرجوه ! أخرجوه ! أخرجوه !
حسنا

93
00:04:48,570 --> 00:04:50,030
انها طفلة انها طفلة انثى

94
00:04:50,030 --> 00:04:51,800
مبروك

95
00:04:53,300 --> 00:04:55,730
و هذه الطبقة الملونة على رأسها 
هذه مجرد بقعة دموية

96
00:04:55,730 --> 00:04:57,520
هذا يحدث احيانا مع الولادة بالمحجم

97
00:04:57,520 --> 00:04:58,670
تقييم الطفلة بعد الولادة منخفض

98
00:04:58,670 --> 00:05:00,820
ديل ، لا تخف

99
00:05:02,820 --> 00:05:03,830
انها بخير

100
00:05:04,400 --> 00:05:05,420
لقد قمت بعمل رائع

101
00:05:06,990 --> 00:05:07,250
انتظر ، انتظر

102
00:05:07,250 --> 00:05:10,280
اعتقد انك و شارلوت عدتما معا
نعم هذا صحيح

103
00:05:10,280 --> 00:05:11,190
ماذا حصل ؟

104
00:05:11,820 --> 00:05:14,290
اوو. انا ... هي

105
00:05:15,560 --> 00:05:16,380
الامر معقد

106
00:05:16,380 --> 00:05:19,940
حسنا ، اتعلم ما يعجبني في سونيا ؟
انها ليست معقدة ؟

107
00:05:19,940 --> 00:05:21,390
تقول بالظبط ما تفكر فيه

108
00:05:21,390 --> 00:05:23,030
اذا ، كن حذرا مما تتمناه

109
00:05:23,490 --> 00:05:27,230
د. فريدمان ؟
باتي ، ما الذي تفعلينه هنا ؟

110
00:05:27,230 --> 00:05:28,610
اعتقد ان لقائنا في المستشفى لاحقا

111
00:05:28,610 --> 00:05:30,800
امي قالت لي ان آتي الى هنا
قبل الجراحة

112
00:05:30,800 --> 00:05:34,420
اوه ، اين هي الآن ؟
ذهبت للحصول على بعض المال و لم تأتي بعد

113
00:05:34,420 --> 00:05:36,180
و انا احتاج للذهاب للحمام

114
00:05:36,180 --> 00:05:39,200
انه هناك مباشرة على يسارك

115
00:05:39,200 --> 00:05:41,340
شكرا ، اوه كدت انسى

116
00:05:41,340 --> 00:05:43,220
امي قالت لي ان اعطيك هذه

117
00:05:53,080 --> 00:05:54,900
ماذا ؟ ما المشكلة ؟

118
00:05:54,900 --> 00:05:56,620
والداها ، اوه ...

119
00:05:57,100 --> 00:05:58,080
لقد تركوها هنا

120
00:05:59,540 --> 00:06:00,590
و لن يعودو

121
00:06:07,470 --> 00:06:08,720
مرحبا انت هنا

122
00:06:08,720 --> 00:06:10,800
اوو ، نعم ، لقد استدعيتك

123
00:06:10,800 --> 00:06:12,660
جايك و ماجي كلين
كانو يبحثون عنك

124
00:06:12,660 --> 00:06:14,660
لقد حصلو على طفل بيث

125
00:06:14,660 --> 00:06:17,150
هذا جميل ، جميل
أانت بخير ؟

126
00:06:17,480 --> 00:06:18,650
نعم ، انا فقط 

127
00:06:18,990 --> 00:06:20,860
انا ، اوه ، لقد كان لدي صباح فارغ

128
00:06:20,860 --> 00:06:22,170
اسمعي ، اذا اخي يسبب لك مشاكل

129
00:06:22,170 --> 00:06:23,290
فقط اتركيه

130
00:06:25,160 --> 00:06:27,210
هيا ، من المفترض ان يكون هذا مضحكا

131
00:06:28,870 --> 00:06:29,800
نعم ، انا

132
00:06:29,800 --> 00:06:32,890
اتعلمين ماذا ؟
ايمكنك ان تعذريني لدقيقة ؟

133
00:06:41,980 --> 00:06:44,740
اكره الكذب، هناك خطب ما

134
00:06:44,740 --> 00:06:48,010
انا بخير ، فقط اغلقي الباب
و سوف اريك كم انا بخير

135
00:06:48,010 --> 00:06:50,350
الامر ليس مضحكا ، اذا كنت تشعر بشيء ما

136
00:06:50,350 --> 00:06:52,130
يجب ان تسمح للطبيب ان يعاينك اليوم

137
00:06:52,130 --> 00:06:54,410
يجب ان تتركه يقوم بالاختبارات
اذا ما هذا ؟

138
00:06:54,410 --> 00:06:56,860
هل هو تمدد الاوعية الدموية او سكتة ؟

139
00:06:56,860 --> 00:06:59,180
من طبيب الاعصاب هنا ؟
حسنا ، انت لا تريد ان تخبرني

140
00:06:59,180 --> 00:07:01,520
و انا اتوقع الاسوء هنا ، ارتشر

141
00:07:02,060 --> 00:07:04,410
انت لا تعلم كيف كان الامر مفزعا
بالنسبة لي هذا الصباح

142
00:07:09,140 --> 00:07:09,970
انا اسف

143
00:07:09,970 --> 00:07:12,310
الاسف لن يشعرني بحال افضل

144
00:07:12,310 --> 00:07:13,790
و الأسف لن يمنعني من الشعور بالقلق

145
00:07:13,790 --> 00:07:15,860
يجب ان تخبرني ما خطبك

146
00:07:16,140 --> 00:07:19,340
استطيع مساعدتك ، هيا
نستطيع ان نعرف ما المشكلة

147
00:07:26,170 --> 00:07:27,330
انه ورم

148
00:07:27,490 --> 00:07:30,040
سرطان في البطين الثالث من دماغي

149
00:07:34,570 --> 00:07:37,530
لا يمكن شفائه
لا يستطيعون فعل شيء

150
00:07:50,940 --> 00:07:51,840
مرحبا

151
00:07:53,600 --> 00:07:54,860
هناك شيء اريد

152
00:07:55,300 --> 00:07:56,770
ان اخبر اديسون به

153
00:07:57,000 --> 00:07:57,880
لكن لا استطيع

154
00:07:57,880 --> 00:07:58,920
لا تستطيعين ؟

155
00:07:59,220 --> 00:08:02,830
لقد سُئِلتُ بصفة شخصية
من احدهم ان لا اخبر احدا

156
00:08:02,830 --> 00:08:04,730
لقد سئلتِ بصفة شخصية من احدهم

157
00:08:04,730 --> 00:08:07,790
ان لا تخبري اديسون شيئا بصفة شخصية ؟

158
00:08:07,790 --> 00:08:10,690
حسنا ، اه ، لمدة اسبوع
لم اكن اريد ان اقول شيئا لبيت ، او كوبر

159
00:08:10,690 --> 00:08:14,070
لكن هذا يبدو عليه من دخان ارتشر

160
00:08:15,070 --> 00:08:18,400
اه ، وهو يدخل ضمن السرية بين الطبيب والمريض

161
00:08:18,400 --> 00:08:20,280
و التي تطبق اذا كنتِ طبيبة ارتشر

162
00:08:20,280 --> 00:08:23,870
و هذا ما لستِ عليه
ما لم تحاولي الحمل

163
00:08:23,870 --> 00:08:25,950
انا اسف ، انت لا تساعدينني
لكي اساعدك في هذا

164
00:08:27,170 --> 00:08:28,530
انه امر طبي

165
00:08:29,010 --> 00:08:29,960
حسنا

166
00:08:32,160 --> 00:08:35,270
اذا ، آه ، هل تحتفظين بسر

167
00:08:35,270 --> 00:08:37,210
لرجل تهتمين لأمره

168
00:08:37,700 --> 00:08:39,480
او تكذبين على افضل صديقاتك ؟

169
00:08:47,310 --> 00:08:48,110
كيف حالها ؟

170
00:08:48,110 --> 00:08:49,790
انها لا تتجاوب مع المسكنات

171
00:08:49,790 --> 00:08:51,820
انها تكاد تبكي

172
00:08:51,820 --> 00:08:54,630
و هذه الكدمة تبدو سيئة
حسنا ، لونها جيد

173
00:08:54,630 --> 00:08:57,530
انها نشيطة ، لنَرَ هاته القدمين

174
00:08:59,050 --> 00:09:00,290
انها تستجيب

175
00:09:00,290 --> 00:09:02,780
اعتقد اننا يجب ان نقوم بتصوير طبقي
او الرنين المغناطيسي للتأكد

176
00:09:02,780 --> 00:09:04,740
ديل ، هذا كله طبيعي

177
00:09:04,740 --> 00:09:08,030
بعد ولادة بالمحجم
لكن علينا التأكد من عدم وجود خطب ما

178
00:09:08,030 --> 00:09:11,600
شيء ما يمكن ان ...
انا فقط اريد ان تكون بخير

179
00:09:11,600 --> 00:09:13,720
انا اعلم ذلك ، و كذلك ما افعله انا

180
00:09:13,720 --> 00:09:15,720
لكن ، هذه الطفلة ليست مريضة

181
00:09:15,720 --> 00:09:16,900
حسنا

182
00:09:23,210 --> 00:09:24,980
اوه ، والدا باتي لا يجيبان
على هواتفهما

183
00:09:24,980 --> 00:09:27,110
ولا توجد اي معلومات للاتصال
بمكان عمليهما

184
00:09:27,110 --> 00:09:29,100
او هواتفهما
كيف كسرت ركبتها ؟

185
00:09:29,100 --> 00:09:30,780
حادث سير ، بعمر 5 سنوات

186
00:09:30,780 --> 00:09:33,080
و نتج عن ذلك اصابات داخلية

187
00:09:33,080 --> 00:09:35,370
و كما تعلمين ، حصل اكثر
المشي بالنسبة لها اصبح امرا صعبا

188
00:09:35,370 --> 00:09:37,130
نحتاج لان ننتظر ان يكبر العظم

189
00:09:37,130 --> 00:09:41,460
قبل أن يتسنى لنا اعادة بناء الركبة
و والديها تركوها هكذا بيوم العملية الجراحية ؟

190
00:09:41,460 --> 00:09:43,730
باتي بالخارج تقرأ توير تيدي بير
و انا لم اخبرها بعد

191
00:09:44,770 --> 00:09:47,760
اخبرتها ان والديها لا يزالان في البنك

192
00:09:47,760 --> 00:09:51,020
و ان الامر سوف يأخذ اكثر من المفروض
كوبر ، الفتاة تعرف ان هناك خطبا ما

193
00:09:51,020 --> 00:09:53,250
انت تعلم هذا ، تعلم ان الاطفال يعرفون بوجود خطب ما

194
00:09:53,650 --> 00:09:56,540
يجب عليك ان تبلغ بهذا
والداها اشخاص طيبون

195
00:09:56,540 --> 00:09:58,270
لقد تخلو عن ابنتهم المريضة

196
00:09:58,270 --> 00:10:01,180
خدمات الطفل والأسرة يجب ان يتدخلو
و الشرطة ايضا !

197
00:10:01,180 --> 00:10:02,800
برنامج الجنة الآمنة هو للأطفال فقط

198
00:10:02,800 --> 00:10:06,160
هذا تخلي
والداها يعانيان من مشاكل مالي

199
00:10:06,160 --> 00:10:07,920
و ربما الجراحة امر استثنائي

200
00:10:07,920 --> 00:10:09,700
فقط امهلوني بعض الساعات ، سأجدهم

201
00:10:11,790 --> 00:10:13,070
الجراحة اختيارية

202
00:10:13,070 --> 00:10:14,900
اذا حولناها لخدمات الطفل والأسرة

203
00:10:14,900 --> 00:10:16,820
لن يدفعو للجراحة ، بينما هي تحتاجها

204
00:10:17,430 --> 00:10:20,480
انها تحتاج والديها
لكن ، لا يمكن اعتبار كل الآباء آباءاً

205
00:10:20,790 --> 00:10:22,500
اذا ، اذا اردت ان تذهب و تبحث عنهم

206
00:10:22,500 --> 00:10:24,100
لكن اتركني اتكلم اليها اولا

207
00:10:24,100 --> 00:10:28,400
لنتأكد من ان هذه العائلة قيمة لكي نعيدهم معا
حسنا

208
00:10:29,310 --> 00:10:31,860
اذا ، د. كوبر هو مثل صديقك الافضل ؟

209
00:10:33,850 --> 00:10:36,030
ماذا عنكِ ؟ الديك صديق مفضل ؟

210
00:10:36,030 --> 00:10:37,400
فيلكس

211
00:10:37,400 --> 00:10:41,370
و هل فيلكس يعيش معك
و مع عائلتك في بيتكم ؟

212
00:10:42,320 --> 00:10:44,000
نعم
كيف هي العائلة ؟

213
00:10:44,410 --> 00:10:45,970
هل يمكنك ان تريني ذلك بواسطة الدمى ؟

214
00:10:45,970 --> 00:10:49,330
اممم ، اذا ، هذه هي امي

215
00:10:49,330 --> 00:10:53,000
و ابي و امي ... و فيلكس

216
00:10:53,000 --> 00:10:54,850
حسنا ، انا سوف اقوم ببداية جملة

217
00:10:54,850 --> 00:10:56,750
و اريدك ان تقومي باتمامها ، موافقة ؟

218
00:10:56,750 --> 00:11:01,300
اذن ، لنرى.
.. احب ذلك عندما امي

219
00:11:01,300 --> 00:11:02,970
و بعد ذلك تقولين
تعانقني

220
00:11:02,970 --> 00:11:06,060
رائع
و لا احب حين امي

221
00:11:06,500 --> 00:11:07,830
تغضب

222
00:11:09,040 --> 00:11:11,340
ماذا عن الأب ؟

223
00:11:11,920 --> 00:11:13,230
ماذا يفعل الأب ؟

224
00:11:13,230 --> 00:11:15,230
الأب يأتي للبيت في الليل

225
00:11:15,230 --> 00:11:17,240
و ماذا يفعل عندما يأتي
للمنزل في الليل ؟

226
00:11:18,120 --> 00:11:19,810
انه يرتمي معي في السرير

227
00:11:23,060 --> 00:11:25,190
و ماذا يفعل عندما يرتمي الى السرير معك ؟

228
00:11:25,190 --> 00:11:27,260
احيانا يقرأ لي قصة

229
00:11:27,260 --> 00:11:29,490
لكن في غالب الأحيان ، يكتفي بالشخير

230
00:11:39,020 --> 00:11:40,050
احتاج لأن اخبرك بشيء

231
00:11:40,050 --> 00:11:41,960
شيء سيء او جيد ؟

232
00:11:44,940 --> 00:11:46,020
شيء سيئ

233
00:11:46,020 --> 00:11:48,210
ارتشر طلب مني الا اخبرك

234
00:11:48,210 --> 00:11:50,210
لكن.
ما الذي فعله لك ؟

235
00:11:50,210 --> 00:11:52,530
الليلة الماضية ، ارتشر عانى من نوبة صرع

236
00:11:52,530 --> 00:11:55,620
و هذا ليس الأول بالنسبة له ، اديسون

237
00:11:56,210 --> 00:11:57,300
هذا سرطان ...

238
00:11:58,470 --> 00:11:59,610
ورم ...

239
00:11:59,840 --> 00:12:02,430
و لا يمكن شفائه

240
00:12:03,540 --> 00:12:06,370
لقد قال انه رأى الجميع في نيو يورك

241
00:12:06,370 --> 00:12:07,600
تصويرات طبقية

242
00:12:08,320 --> 00:12:10,330
و رغم ارأء ثانية و ثالثة ...

243
00:12:10,330 --> 00:12:15,200
و قال انه لا يمكن ان يفعل شيء

244
00:12:17,930 --> 00:12:18,980
اين هو الآن ؟

245
00:12:18,980 --> 00:12:20,380
في اسفل السلالم

246
00:12:21,160 --> 00:12:22,880
و قال انه لا يريد التحدث في الأمر

247
00:12:23,300 --> 00:12:25,600
حسنا سوف احصل على 
صور المسح الطبقي من نيويورك

248
00:12:25,600 --> 00:12:28,500
و سوف نعرف ما يعاني منه بالظبط
و كيفية علاجه

249
00:12:29,990 --> 00:12:30,570
اديسون لا يمكنك ان تبدأي الآن

250
00:12:30,570 --> 00:12:32,860
لا تخبريني ما يمكنني فعله
و ما لا يمكنني فعله ، ناي

251
00:12:32,860 --> 00:12:34,170
انا اخته ، انا دكتورة

252
00:12:34,170 --> 00:12:37,260
و هناك دائما اشياء
نستطيع فعلها

253
00:12:45,230 --> 00:12:47,760
اذا ؟
لقد اوضحت كل شيئ 

254
00:12:47,760 --> 00:12:50,460
مفهوم الأسرة و هيكلها
ادوار الآباء و الأبناء

255
00:12:50,460 --> 00:12:53,450
و تشير الى ان الحياة الاسرية صحية
اذا يمكنني ان ابحث عنهم

256
00:12:54,000 --> 00:12:54,970
اذهب و جدهم

257
00:13:00,440 --> 00:13:02,660
مرحبا ، هل أستطيع اقتراضك لبضع دقائق؟

258
00:13:02,660 --> 00:13:05,010
انه ، امر مهم

259
00:13:09,340 --> 00:13:10,910
اديسون ، انا اسفة

260
00:13:11,320 --> 00:13:13,080
رأيته امس في المصعد
و كان بخير

261
00:13:13,080 --> 00:13:16,060
لا تتكلم عنه و كأنه ميت
هل تكلمتِ معه ؟

262
00:13:16,060 --> 00:13:17,540
لا ، انا احاول ان اجد صور المسح الطبقي
الخاصة به من نيويورك

263
00:13:17,540 --> 00:13:18,950
انا بحاجة للذخيرة
اديسون

264
00:13:18,950 --> 00:13:21,100
اذا كنت ستعطينني بعض من
هراء " المراحل الخمس للحزن "

265
00:13:21,100 --> 00:13:22,420
سوف ارمي شيئا

266
00:13:22,420 --> 00:13:24,800
حسنا انظرو ، انا لا احتاج للأصدقاء الخارقين هنا
حسنا ؟

267
00:13:24,800 --> 00:13:26,020
ولا احتاج للدعم المعنوي

268
00:13:26,020 --> 00:13:28,230
انا بخير  ، لكن هو. لا ، و سأصلح هذا

269
00:13:30,500 --> 00:13:34,530
اذا ، ناعومي قالت انها تمسك زمام الامور
انت تعرف ماذا تفعل سام ؟ انها تصنع دراما

270
00:13:34,530 --> 00:13:36,860
كما تفعل دائما ... الأسرار 

271
00:13:36,860 --> 00:13:40,550
اعلم انه لا يريد المساعدة
لكن هو سيفزع

272
00:13:40,550 --> 00:13:43,450
انا اعلم انني اريد ان اكون
اقصد ، انظري الى كل واحد منا

273
00:13:43,450 --> 00:13:46,520
لا احد منا كان يعتقد هذا
صحيح

274
00:13:46,520 --> 00:13:49,060
حصلت عليها
ماذا ، الصور ؟

275
00:13:49,060 --> 00:13:52,480
لقد اعطوهم لك ؟
بعد 15 مكالمة هاتفية لكل مستشفى في نيويورك

276
00:13:52,480 --> 00:13:53,840
و عشرة انصالات لجميع اطباء الاعصاب

277
00:13:53,840 --> 00:13:56,350
و رسالة الكترونية واحد فعالة الى الدكتور

278
00:13:56,350 --> 00:13:58,630
الذي كتب مقدمة الكتاب الاخير لأرتشر

279
00:14:28,980 --> 00:14:30,410
أردتم تشاوراً حول..

280
00:14:34,200 --> 00:14:36,720
جمعتِ فريقا ؟
الدكتور يقول انه يمكن معالجته

281
00:14:36,720 --> 00:14:39,280
واحد فقط ، البقية قالو العكس

282
00:14:39,280 --> 00:14:41,880
لقد مزقو نصف عقلي لكي يحصلو على هذا
ماذا عن العلاج الكيميائي ؟

283
00:14:41,880 --> 00:14:44,420
بالاشعاع ؟ العلاج الكيميائي لا يجدي نفعا
مع هذا النوع من المرض

284
00:14:44,420 --> 00:14:46,410
و يفترض ان يقوم الاشعاع باصلاح انسجة المخ

285
00:14:46,410 --> 00:14:49,540
قبل ان تتبدد ، كنت لأفقد حس الضحك
لا يمكنك ان تستسلم هكذا

286
00:14:49,540 --> 00:14:51,540
انا لا استسلم في ظل استمرار ازدياد هذا الامر

287
00:14:51,540 --> 00:14:52,570
يجب ان احصل على 5 سنوات

288
00:14:52,570 --> 00:14:55,310
خمس سنوات عظيمة
سوف احافظ فيها على لياقتي

289
00:14:55,960 --> 00:14:58,590
سوف اظبط ادويتي الخاصة بالنوبة
ماذا لو انها ليست بطيئة النمو ؟

290
00:14:58,590 --> 00:15:00,510
ماذا لو كانت بدل بضعة سنوات ، بضعة اشهر

291
00:15:00,510 --> 00:15:02,870
او اسوأ ؟ متى كان اخر مسح طبقي اجريته ؟

292
00:15:03,910 --> 00:15:06,080
انت تعرفها ، هي لن تستلم في هذا

293
00:15:10,440 --> 00:15:11,680
هذا كان هو الاخير

294
00:15:12,450 --> 00:15:15,980
اجريته قبل. اااااه. ثلاث اسابيع

295
00:15:15,980 --> 00:15:17,360
وتابع الفريق مجموعة من شهرين

296
00:15:17,360 --> 00:15:21,320
و مجموعة اخرى قبل ذلك
انتظر ، اقرأ هذا التاريخ مجددا ، و لا تمل رأسك هذه المرة

297
00:15:23,190 --> 00:15:24,190
ماذا ؟

298
00:15:27,120 --> 00:15:29,250
نعم ، لديه شلل تصاعدي

299
00:15:29,250 --> 00:15:31,140
سام على حق لا يمكنك ان تنظر الى اعلى

300
00:15:31,790 --> 00:15:34,610
ولكن هذا لا علاقة له مع
ورم البطين الثالث ، أليس كذلك؟

301
00:15:34,610 --> 00:15:35,950
حسنا ، ماذا يمكن أن يكون؟

302
00:15:37,610 --> 00:15:40,260
نحتاج لمسح طبقي اخر
و نحتاجه حالا

303
00:15:57,440 --> 00:15:58,460
لوري !

304
00:15:59,120 --> 00:16:00,100
جورج !

305
00:16:26,930 --> 00:16:27,840
مرحبا

306
00:16:42,640 --> 00:16:44,570
انها جميلة اليست كذلك ؟

307
00:16:44,860 --> 00:16:45,730
للغاية

308
00:16:47,440 --> 00:16:48,300
كيف تشعرين ؟

309
00:16:48,300 --> 00:16:50,640
اشعر انني منهكة. لكنني سعيدة

310
00:16:51,370 --> 00:16:53,310
جايك ذهب للمنزل ليستحم

311
00:16:53,970 --> 00:16:56,620
شكرا على اهتمامك بها
و انا احتاج بعض النوم

312
00:16:58,810 --> 00:17:00,930
هل فصحتها الممرضة ؟

313
00:17:01,610 --> 00:17:02,710
لا

314
00:17:05,000 --> 00:17:06,430
هل هناك خطب ما ، ديل ؟

315
00:17:06,660 --> 00:17:08,730
لا ، كل شيء بخير

316
00:17:09,250 --> 00:17:10,480
حسنا ، هنا

317
00:17:25,230 --> 00:17:26,420
كان يجب ان تخبرني
ادي

318
00:17:26,420 --> 00:17:27,840
لا ، انت اتيت الى لوس انجلس

319
00:17:27,840 --> 00:17:30,120
لأنك تريد ان تكون بجانبي ، و هذه كذبة

320
00:17:30,120 --> 00:17:31,600
لقد كذبت ، و انت تعرف بأنك مريض

321
00:17:31,600 --> 00:17:36,630
أنت كنت تعلم ، و لم تخبرني في ماذا كنت تفكر؟
كنت أرغب في تعويض ما فاتني

322
00:17:36,630 --> 00:17:39,250
ماذا ؟ بالكذب عليَ ، في حين بامكاني مساعدتك

323
00:17:39,250 --> 00:17:41,880
و اضافة الى ذلك ، لقد اخبرت ناعومي ؟
لقد رأت النوبة ، لم يكن لدي خيار

324
00:17:41,880 --> 00:17:45,160
اوه ، رجاء..
مهما حدث..

325
00:17:45,160 --> 00:17:47,120
هناك شيء ما في دماغي
و لا يمكن اخراجه

326
00:17:47,360 --> 00:17:49,460
و انت الآن تعرفين كل شيء عن كوني احتضر

327
00:17:49,460 --> 00:17:52,580
و لديك تلك النظرة على عينيك ، تلك النظرة الآسفة
لا ليست كذلك

328
00:17:52,580 --> 00:17:54,490
بلى ، انا لم أرد ان آتي الى هنا و انظر
اليك كل يوم

329
00:17:54,490 --> 00:17:57,690
و ارى هذا
انت اخي يا ارتشر ، انت عائلتي الوحيدة

330
00:17:57,690 --> 00:17:59,840
عائلتي الوحيدة
( نحن مستعدون )

331
00:18:06,690 --> 00:18:09,340
هذا حقا سيجعل ركبتك بحال احسن ، حسنا ؟

332
00:18:10,710 --> 00:18:13,470
كل شيء بخير لا تحتاج لأن تخاف

333
00:18:13,470 --> 00:18:15,020
انها لا تؤلم كثيرا

334
00:18:15,020 --> 00:18:17,670
انه شجاع حقا، ما اسمه مجددا ؟

335
00:18:17,670 --> 00:18:18,470
فيليكس

336
00:18:18,470 --> 00:18:20,350
حسنا ، اتعلم شيئا يا فيلكس..

337
00:18:20,750 --> 00:18:22,870
... نحن..

338
00:18:26,430 --> 00:18:27,390
انتهينا

339
00:18:28,850 --> 00:18:32,090
إذاً ، اذا حدث طارئ مع والديك بالبنك

340
00:18:32,670 --> 00:18:33,660
بمن يتصلون عادة ؟

341
00:18:33,660 --> 00:18:35,490
لا اعلم
انا اقصد ، هل امك و ابوك

342
00:18:35,490 --> 00:18:38,340
لديهما صديق مقرب
يتكلمون معه كثيرا ؟

343
00:18:38,340 --> 00:18:42,020
امي تتكلم مع خالتي كايتي
اهذه اخت امك ؟

344
00:18:42,020 --> 00:18:44,650
اتعلمين اين تقطن ؟
قرب ديزني لاند

345
00:18:46,600 --> 00:18:48,580
هل حدث لهما شيء ؟

346
00:18:49,190 --> 00:18:51,090
هل حدث لهما حادث سير ؟
لا

347
00:18:51,090 --> 00:18:53,470
هل ماتا ؟
لا ، لا ، يا إلهي ،  لا

348
00:18:55,740 --> 00:18:57,780
ان والديك..

349
00:18:58,810 --> 00:19:00,400
يمران بوقت عصيب

350
00:19:00,400 --> 00:19:04,630
و يحتاجان لتوضيح بعض الامور

351
00:19:05,450 --> 00:19:06,730
انت تكذب

352
00:19:21,140 --> 00:19:23,110
انه تقريبا بنصف الحجم

353
00:19:23,110 --> 00:19:25,310
و هناك المزيد من الاذى على القشرة

354
00:19:25,310 --> 00:19:26,860
الاورام لا تتسع بهذه السرعة

355
00:19:26,860 --> 00:19:30,730
لا ، لا ، هل هو سرطان منتقل الى موضع اخر ؟
لا ، هو في مكانه

356
00:19:30,730 --> 00:19:31,980
خراج متعدد البؤر ؟

357
00:19:31,980 --> 00:19:35,410
لا ، لا حمى ، لا مصدر ، اذن.
ماذا ؟

358
00:19:35,410 --> 00:19:38,280
حسنا ، ممكن ان ... زيهواتانيو
( مدينة مكسيكية )

359
00:19:38,280 --> 00:19:40,420
ماذا ؟
زيهواتانيو

360
00:19:40,420 --> 00:19:42,450
كنت هناك لستة اشهر بسبب كتاب الحلوى

361
00:19:42,450 --> 00:19:44,670
ما الذي تتكلم عنه ؟
انه ليس ورم

362
00:19:45,820 --> 00:19:47,450
انه تنخر كيسي للخلايا العصبية

363
00:19:47,450 --> 00:19:50,230
طفيليات ؟
نعم ، طفيليات

364
00:19:50,230 --> 00:19:53,080
لدي طفيليات في دماغي

365
00:19:57,700 --> 00:20:00,350
على هذا الجانب من الأمور

366
00:20:00,350 --> 00:20:03,110
كل ما يمكننا فعله هو مجرد الانتظار في غرفة الانتظار

367
00:20:04,570 --> 00:20:06,140
اووه ، مرحبا

368
00:20:06,140 --> 00:20:09,640
فحص الغازات في الدم اكد ذلك ، انه تنخر كيسي للخلايا العصبية
اوه يا الهي

369
00:20:09,640 --> 00:20:12,020
سوف اتصل بديريك ، سيستطيع اخراجها
من الممكن ان لا يكون ورما

370
00:20:12,020 --> 00:20:13,270
لكنه لا يزال في البطين الثالث من دماغي

371
00:20:13,270 --> 00:20:16,310
هذا لا يغير شيئا
لا ، انت قلت انه لديك خمس سنوات

372
00:20:16,310 --> 00:20:18,450
هذه الطفيليات تتكيس في دماغك

373
00:20:18,450 --> 00:20:20,270
من الممكن ان تنفجر في اي وقت
مما قد يؤدي لوفاتك

374
00:20:20,270 --> 00:20:23,900
او يجب علي ان اتناول مضادات الطفيليات و المنشطات لقتلها
من الممكن تقتلها

375
00:20:23,900 --> 00:20:26,190
و من الممكن ايضا ان تضعف جهاز مناعتك

376
00:20:26,190 --> 00:20:30,080
و سينتهي بك المطاف بتورم الدماغ ، و المزيد من النوبات
مما سيؤدي الى تمزق ما تبقى من دماغك

377
00:20:30,080 --> 00:20:32,340
آرتشر ، هل تفهم كيف كنت محظوظا ليلة امس

378
00:20:32,340 --> 00:20:34,770
بعدم حصول هذا
في الجانب الاخر ، الادوية قد تشفيني

379
00:20:35,010 --> 00:20:36,500
مع كامل احترامي لزوجك السابق

380
00:20:36,500 --> 00:20:39,290
في يدي ديريك ، هناك فرصة واحدة من اصل اربعة
انا نباتي

381
00:20:39,290 --> 00:20:41,720
و يمكن أن أموت على الطاولة أو أموت بسبب مضاعفات

382
00:20:41,720 --> 00:20:45,140
ارتشر
انت جراحة ، انها غريزتك ، ليست غريزتي

383
00:20:46,990 --> 00:20:50,010
اديسون ، هو له الحق في اتخاذ قراره الخاص
اووه ، بربك يا ناعومي

384
00:20:50,010 --> 00:20:51,660
ماذا ، انت فقط نمت معه لبضعة اسابيع

385
00:20:51,660 --> 00:20:54,880
و انت الآن تقفين الى جانبه ؟
الكرة في ملعبه ، هذه حياته هوَ

386
00:20:55,810 --> 00:20:58,290
سام ؟
انه خطير ، لكن..

387
00:20:58,290 --> 00:21:01,490
الأدوية قد تنجح 
انا اسف اديسون


388
00:21:01,490 --> 00:21:03,490
قد يكون ديريك هو جوابك انتِ
لكن هو ليس جوابي انا

389
00:21:03,970 --> 00:21:05,380
هذا ليس خيارك

390
00:21:14,230 --> 00:21:16,040
مرحبا ، لقد قمت بتوليد طفل اليوم


391
00:21:16,040 --> 00:21:18,340
و اظن انني قمت بشيء ما بشكل خاطئ

392
00:21:18,340 --> 00:21:20,030
و انت ، تريد اخباري بذلك ؟
AND,UH,Y-YOU WANT TO TELL ME ABOUT IT?

393
00:21:20,030 --> 00:21:21,610
نعم ، فقط. انا..

394
00:21:22,290 --> 00:21:24,720
وضعت الجهاز في موضع اسفل بقليل من مكانه
على ما اظن

395
00:21:25,240 --> 00:21:26,300
و استعملت قوتي بشكل كبير

396
00:21:26,300 --> 00:21:30,380
و ظهر عليها.. بقعة حمراء

397
00:21:30,690 --> 00:21:32,730
وأنا أخشى ان يكون هناك نزيف في المخ

398
00:21:32,730 --> 00:21:34,540
ماذا قالت اديسون ؟
قالت انها بخير

399
00:21:35,420 --> 00:21:37,460
و لكنها لم ترد ان تقوم بأي فحوصات
لم ترد ان تتفحصها

400
00:21:37,460 --> 00:21:40,890
والآن ، انها ليست حتى هنا 
لقد طلبت التشخيص ، و اعطيته لها

401
00:21:40,890 --> 00:21:43,480
انها الآن مهتمة بأخيها ، الذي يحصل الآن
على جميع انواع الفحوصات

402
00:21:43,480 --> 00:21:45,080
بالطبع انه امر رائع ، لكن ، انتِ تعلمين

403
00:21:45,080 --> 00:21:48,120
لماذا لا يستطيع هذا الطفل الذي 
قمت بتوليده الحصول على واحد فقط

404
00:21:48,120 --> 00:21:49,460
اتعلم ما اظن ؟

405
00:21:49,460 --> 00:21:52,360
اظنك تريدها ان تقوم بعمل فحص
لكي تتخلص من قلقك

406
00:21:52,780 --> 00:21:53,830
و ليس الطفل !

407
00:21:54,800 --> 00:21:58,160
اذا قالت اديسون ان الطفل بخير

408
00:21:58,160 --> 00:21:59,450
وافق على الامر

409
00:22:00,070 --> 00:22:01,630
و مهما فعلت

410
00:22:04,600 --> 00:22:05,410
أانت بخير ؟

411
00:22:06,760 --> 00:22:08,150
نعم اوه ، لا ، انه..

412
00:22:10,930 --> 00:22:12,690
ايمكن لي ان اثق بك في شيء ما ؟

413
00:22:14,010 --> 00:22:15,130
لا استطيع ان اصدق ذلك

414
00:22:15,630 --> 00:22:16,670
انتِ.. حامل !

415
00:22:16,670 --> 00:22:19,900
لا اريد ان يعرف احد بالأمر
ماذا عن الوالد ؟ اقصد ، هل يعلم ؟

416
00:22:19,900 --> 00:22:23,060
الامر معقد
لست مرغمة على اخباري

417
00:22:23,060 --> 00:22:24,830
قد يكون بيت أو يمكن شيلدون

418
00:22:26,210 --> 00:22:29,040
ابقاء الامر محليا هذا. ممتع

419
00:22:30,690 --> 00:22:32,560
حسنا

420
00:22:32,560 --> 00:22:33,970
هيا ، انظري الى هذا

421
00:22:35,340 --> 00:22:37,840
لا ارى شيئا
انه القلب

422
00:22:40,110 --> 00:22:40,880
هل ينبض ؟

423
00:22:40,880 --> 00:22:42,210
بقوة

424
00:22:43,070 --> 00:22:44,760
نشاط قلبي جيد

425
00:22:44,760 --> 00:22:47,530
بنسبة 150 كل شيء بحالة جيدة

426
00:22:48,430 --> 00:22:51,640
التشنج على الأرجح فقط بسبب
توسع رحمك

427
00:22:51,640 --> 00:22:53,050
لا يوجد شيء لتقلقي حوله

428
00:22:54,500 --> 00:22:55,760
اوه ، يا الهي

429
00:22:56,760 --> 00:22:59,620
انا حاليا حامل
هذا جنين

430
00:23:00,200 --> 00:23:02,050
هذا.. طفلي

431
00:23:02,500 --> 00:23:04,640
هذا كائن بشري

432
00:23:04,640 --> 00:23:07,270
فايوليت ، نبضك يتسارع
يجب ان تتنفسي ، فايوليت

433
00:23:07,270 --> 00:23:10,520
انا. انا. انا حامل
انا. انا. انا اعني

434
00:23:10,520 --> 00:23:13,770
حسنا، حسنا، فايوليت، انت تذعرين
لا لا

435
00:23:13,770 --> 00:23:16,570
ركزي على تنفسي ، حسنا ؟
بهدوء و بطئ

436
00:23:17,260 --> 00:23:18,800
خذي انفاس عميقة

437
00:23:18,800 --> 00:23:20,370
شهيق..

438
00:23:20,370 --> 00:23:21,730
... و زفير

439
00:23:39,990 --> 00:23:40,880
كيف استطعت ايجادنا ؟

440
00:23:40,880 --> 00:23:42,100
باتي اخبرتني عن اختك

441
00:23:42,100 --> 00:23:43,960
لم يكن الأمر بالغ الصعوبة لإيجاد عنوانها

442
00:23:45,280 --> 00:23:46,720
لا يفترض بك ان تأتي الى هنا

443
00:24:01,200 --> 00:24:01,570
اهذا ما في الامر ؟

444
00:24:01,570 --> 00:24:04,520
انا اقف هنا امامك
و ليس لديك ما تقولينه ؟

445
00:24:04,520 --> 00:24:07,110
انا اسفة
انتما والداها

446
00:24:07,690 --> 00:24:10,270
ربما ستبيعان المنزل ، و ربما الأمور بحال سيئة

447
00:24:10,270 --> 00:24:13,250
و هناك بعض الامور على الأرجح لا اعرفها

448
00:24:13,250 --> 00:24:15,660
بعض الأشياء التي تجعل الحياة قاسية وأليمة

449
00:24:15,660 --> 00:24:17,630
لكن باتي تحبكما

450
00:24:18,750 --> 00:24:20,560
و هي تحتاج تلك الجراحة

451
00:24:21,930 --> 00:24:22,960
انها تحتاجكما

452
00:24:22,960 --> 00:24:23,900
لا نستطيع

453
00:24:27,260 --> 00:24:28,120
انتم اناس طيبون

454
00:24:28,120 --> 00:24:30,750
لسنا كذلك
عرفتكما منذ كان عمر ابنتكما 6 ساعات

455
00:24:30,750 --> 00:24:33,690
مرورا بالحادث ، و اعادة التأهيل
و كل ذلك دمرنا

456
00:24:33,690 --> 00:24:36,170
و الفواتير
انها لن تنتهي ، يوما بعد يوم

457
00:24:36,170 --> 00:24:38,580
لا نملك المال
و التأمين انتهى

458
00:24:38,580 --> 00:24:43,010
استطيع التكلم مع المشفى
ان المبلغ غالي جدا يا كوبر ، غالي جدا علينا

459
00:24:43,010 --> 00:24:44,590
لا نستطيع تدبره

460
00:24:44,970 --> 00:24:49,380
اعلم ما تفكر فيه حاليا عنا
لكننا انتهينا

461
00:24:49,380 --> 00:24:50,850
اهذا ما في الأمر ؟! انتهيتم ؟!

462
00:24:51,360 --> 00:24:53,570
تلك الفتاة ذكية و قوية

463
00:24:53,570 --> 00:24:54,990
و نجت من حادث سيارة

464
00:24:54,990 --> 00:24:56,580
و بعد كل الجراحات و كل ذلك الألم

465
00:24:56,580 --> 00:24:57,860
و بالنسبة لفتاة مثلها

466
00:24:57,860 --> 00:25:00,950
كنت لأمشي فوق زجاج مكسور
لمساعدتها

467
00:25:06,440 --> 00:25:07,520
<i>لقد انتهيتما</i>

468
00:25:08,920 --> 00:25:10,030
انتما لا تستحقانها

469
00:25:18,360 --> 00:25:20,570
يبدو انك تبرع في عملك
ولكن ، انا لست دكتورا

470
00:25:20,570 --> 00:25:24,280
لكن ، نعم انا اعرف شيئين او ثلاثة حول المرأة الحامل
لذلك فإن تلك التشنجات

471
00:25:24,280 --> 00:25:26,670
لا علاقة لها بالجنين
ما الذي تتكلم عنه ؟

472
00:25:26,670 --> 00:25:28,480
ألدي كائن فضائي ينمو في احشائي

473
00:25:28,480 --> 00:25:30,630
ليس هو الشيء الوحيد الذي ينمو بداخلك

474
00:25:30,850 --> 00:25:33,650
انا اعني ، ترك الامر سرا
ألا اخبر بيت او شيلدون

475
00:25:33,650 --> 00:25:35,930

الذنب و الخوف و القلق ، سينمو

476
00:25:35,930 --> 00:25:36,980
و سوف تؤرقك
ديل

477
00:25:36,980 --> 00:25:41,020
ان الامر غير جيد لا بالنسبة لك او بالنسبة للطفل ، حسنا ؟

478
00:25:41,490 --> 00:25:42,560
يجب ان تخبريهما

479
00:25:46,660 --> 00:25:47,670
لا استطيع

480
00:25:49,310 --> 00:25:50,350
على الأقل ، ليس الآن

481
00:25:51,080 --> 00:25:52,200
لقد نسيتي هذه

482
00:26:21,490 --> 00:26:23,880
عندما كنت في السابعة من عمري
سقطت من على دراجتي

483
00:26:25,150 --> 00:26:26,050
هل تتذكر هذا ؟

484
00:26:27,220 --> 00:26:28,440
كنا في الفينيارد

485
00:26:29,710 --> 00:26:30,440
لم تسقطي فقط

486
00:26:30,440 --> 00:26:34,110
كنا على منحدر
و فجأة ، الأطارات بدأت تخرج

487
00:26:34,110 --> 00:26:36,420
و امسكت المكابح ثم

488
00:26:36,840 --> 00:26:38,440
و هشمت وجهي بأكمله

489
00:26:39,960 --> 00:26:40,890
اتتذكر ؟

490
00:26:42,320 --> 00:26:45,970
كنا على بعد نصف ميل للبيت و انت

491
00:26:47,260 --> 00:26:48,280
حملتني

492
00:26:49,390 --> 00:26:51,080
و اخبرتني اننا سنكون بخير

493
00:26:51,750 --> 00:26:54,490
و حملتني حتى المنزل

494
00:26:56,950 --> 00:26:58,230
لم تكن بهذه الضخامة

495
00:27:00,390 --> 00:27:02,010
لكنك كنت اخي الكبير

496
00:27:02,780 --> 00:27:04,490
و كنت تعلم انني خائفة

497
00:27:05,240 --> 00:27:07,060
و .. حملتني الى المنزل

498
00:27:10,370 --> 00:27:12,970
من سيحملني الى المنزل اذا انت مت ؟

499
00:27:20,020 --> 00:27:22,030
انا اصلح الأمور ، ارتشي

500
00:27:22,030 --> 00:27:23,470
هذا ما افعله

501
00:27:24,950 --> 00:27:26,980
اردت ان اصلح هذا لأجلك

502
00:27:31,490 --> 00:27:33,380
بعض الأشياء لا يمكن اصلاحها

503
00:27:45,420 --> 00:27:46,550
اهلا، باتي

504
00:27:48,140 --> 00:27:50,250
لن يأتو ، اليس كذلك ؟

505
00:27:58,800 --> 00:27:59,730
انا آسف

506
00:28:01,360 --> 00:28:03,320
اعرف ان هذا ليس ما تريدين سماعه

507
00:28:03,320 --> 00:28:05,120
هذا ليس ما كنت اود ان اخبركِ به

508
00:28:05,500 --> 00:28:08,600
لكن هذا لا يعني ، انهما لا يحبانك

509
00:28:08,600 --> 00:28:10,240
هذا يعني فقط ... انهما في الوقت الحالي

510
00:28:11,390 --> 00:28:12,850
لا يستطيعان ان يأتيا الى هنا

511
00:28:18,570 --> 00:28:19,620
حسنا

512
00:28:23,160 --> 00:28:25,310
اريد منك خدمة ، شارلوت ؟

513
00:28:25,970 --> 00:28:28,100
انا احتاج مزيدا من الممرضات
لست ساعات اضافية في اليوم

514
00:28:28,100 --> 00:28:29,390
مانداتوري مارتينيس تتناول غذائها

515
00:28:29,390 --> 00:28:31,580
و ، نعم ، لكي اعرف ان الرجل الذي
كنت انام معه

516
00:28:31,580 --> 00:28:33,240
يعيش مع امرأة اخرى
لدي فتاة صغيرة

517
00:28:33,240 --> 00:28:35,620
التي من المفترض ان تحصل على جراحى
في " سانت امبروزي " اليوم

518
00:28:35,620 --> 00:28:37,630
احتاج الى ان تجرى لها هذ الجراحة
و المشكل هو ؟

519
00:28:37,860 --> 00:28:40,010
والداها وقعا على جميع الوثائق

520
00:28:40,010 --> 00:28:43,140
و كل شيء على ما يرام
ثم تخليا عنها

521
00:28:43,140 --> 00:28:44,460
حسنا ، هذا ما انشئت لأجله
خلية خدمات الطفل والأسرة

522
00:28:44,460 --> 00:28:46,880
سوف تكلمهم ، ثم يأخذون الطفلة
و هي لن تحصل على الجراحة !

523
00:28:46,880 --> 00:28:49,820
تعرضت لحادث في سن الخامسة
انها تعرج و لديها مشاكل في الظهر

524
00:28:49,820 --> 00:28:52,110
حطمت ركبتها
لأنها تحتاج الى اعادة بناء

525
00:28:52,420 --> 00:28:53,490
و الجراحة عبارة عن جراحة اختيارية

526
00:28:53,490 --> 00:28:57,620
خلية خدمات الطفل والأسرة لن يدفعو للجراحة
الوالدان ملزمان بتوقيع مدة بقاء طفلهما هنا

527
00:28:57,620 --> 00:29:01,270
إدارة المخاطر تحتاج ذلك.
وإذا  افترضنا أنهم فعلوا ؟

528
00:29:01,860 --> 00:29:03,290
انت ترقص الفالس هنا

529
00:29:03,540 --> 00:29:05,760
ولا تتوقع مني ان اخرق قوانين المستشفى اساسا

530
00:29:05,760 --> 00:29:07,750
لكي اغش ، من اجلك !

531
00:29:08,250 --> 00:29:10,210
انت ، الذي كسرت ثقتي في فايوليت ؟

532
00:29:10,210 --> 00:29:12,720
يبدو انك غاضبة مني . انا استحق هذا على الأرجح

533
00:29:12,720 --> 00:29:14,120
لكن الآن ، انا اتكلم عن فتاة

534
00:29:14,120 --> 00:29:16,950
فتاة جلست لوحدها في مكتبي لثماني ساعات

535
00:29:16,950 --> 00:29:18,680
تنتظر عملية جراحية ، لتغير حياتها

536
00:29:18,840 --> 00:29:20,630
عملية جراحية لن تستطيع الحصول عليها

537
00:29:20,630 --> 00:29:23,650
مالم نتجاوز خطوة في العملية

538
00:29:23,650 --> 00:29:26,980
و نترك الامور تتقدم بالطريقة
لتي من المفترض أن تمشي عليها

539
00:29:29,190 --> 00:29:30,190
رجاء

540
00:29:33,010 --> 00:29:35,920
حسنا ، لا تساعديني
ساعديها هيَ

541
00:29:43,390 --> 00:29:46,700
كل شيء بخير فايوليت ، فقط .. قولي ما لديك

542
00:29:46,700 --> 00:29:47,880
مهما كان الامر ، فقط ...

543
00:29:47,880 --> 00:29:51,090
نعم ، جيد . فقط ان اقولها

544
00:29:55,440 --> 00:29:56,560
انا حامل

545
00:29:57,430 --> 00:29:59,730
انا اعلم . ان الامر جنوني
I KNOW. IT'S CRAZY.

546
00:29:59,730 --> 00:30:00,320
انه خاطئ

547
00:30:00,320 --> 00:30:03,640
انه ... مخيف

548
00:30:03,640 --> 00:30:07,580
ولكنني أريد أن أكون واضحة
أنه ليس عندي توقعات هنا

549
00:30:07,580 --> 00:30:09,340
لست اعلم ابدا اذا انتما ترغبان في ابناء

550
00:30:09,340 --> 00:30:10,470
و ليس عليكما ان تقلقا

551
00:30:10,470 --> 00:30:12,930
و انا حاليا لا اعلم حتى من أبو هذا الطفل

552
00:30:12,930 --> 00:30:16,720
وهو ، امر جنوني ، أعرف ذلك ، ولكن ، اه ...

553
00:30:17,610 --> 00:30:19,110
ولكن مهما اتضح من الأمر

554
00:30:19,110 --> 00:30:21,870
انها ليست مسؤليتكما ، انها مسؤوليتي انا

555
00:30:21,870 --> 00:30:23,670
ولا يوجد شيئ يجب عليكما ان تفعلاه

556
00:30:23,670 --> 00:30:26,320
كوبر تمشى معي 
انه يتطلع بعدي

557
00:30:26,320 --> 00:30:27,700
و سأعتني بكل شيء

558
00:30:29,210 --> 00:30:30,220
و الآن انتما تعلمان

559
00:30:32,100 --> 00:30:32,920
حسنا ؟

560
00:30:34,770 --> 00:30:36,380
وهذه هي الطريقة التي تريدين ان تتعاملي بها مع هذا ؟

561
00:30:37,230 --> 00:30:39,750
و تظنين ان هذه هي الطريقة

562
00:30:39,750 --> 00:30:43,890
التي سنتعامل بها في هذا الشأن ؟
فرٌق و احتل ، اليس هذا صحيحا يا فايوليت ؟

563
00:30:43,890 --> 00:30:45,700
انت لا تريدين محادثة حول هذا

564
00:30:45,700 --> 00:30:48,110
كنتِ قد قررتِ ما نريد وكيف سنشعر

565
00:30:48,110 --> 00:30:49,770
وكيف أننا سوف نرد على ذلك و ماذا سنقول

566
00:30:49,770 --> 00:30:53,680
و انت الآن رميتي هذه القنبلة امامنا نحن الاثنان
لم أكن أرغب في قول أي شيء حتى ...

567
00:30:53,680 --> 00:30:56,010
انتِ قررت بنفسك ، حتى بدون
ان تستشيري احدا منا

568
00:30:56,010 --> 00:30:58,200
الذي ، الذي ، ربما ...

569
00:31:00,510 --> 00:31:03,340
و لذلك  سأفترض انك تريدين الاحتفاظ به

570
00:31:05,810 --> 00:31:06,700
نعم

571
00:31:08,510 --> 00:31:09,640
سأحتفظ به

572
00:31:14,830 --> 00:31:16,060
و الآن ، سأصبح مريضة

573
00:31:21,140 --> 00:31:22,890
اوه ، سوف تحبني الآن

574
00:31:22,890 --> 00:31:25,510
انها 1945

575
00:31:26,640 --> 00:31:27,470
ارتشر !

576
00:31:28,970 --> 00:31:29,470
ارتشر

577
00:31:29,470 --> 00:31:30,530
سام !

578
00:31:31,540 --> 00:31:32,990
سام ! سام !
نعم ، نعم

579
00:31:32,990 --> 00:31:36,220
حسنا ، حسنا .

580
00:31:36,700 --> 00:31:38,160
اتصل بـ 911 !

581
00:31:39,430 --> 00:31:42,450
حسنا. هذا كل ما في الامر آرتشر. 
أنت بخير .

582
00:31:42,450 --> 00:31:46,400
أنت بخير  أنت بخير. أنت بخير

583
00:31:58,840 --> 00:32:00,440
الشلل انتشر في جسمه

584
00:32:00,440 --> 00:32:02,870
لكن النوبات لن تتوقف
ستتوقف

585
00:32:03,760 --> 00:32:05,470
طبيب الاعصاب قال العكس

586
00:32:06,560 --> 00:32:08,720
هو ليس ببراعة اخيك ، لكنه ممتاز

587
00:32:08,920 --> 00:32:11,180
هو يعرف ما يقوم به
لكم من الوقت قبل ان تسبب له النوبات

588
00:32:11,180 --> 00:32:13,170
ضررا دائما ؟

589
00:32:13,170 --> 00:32:14,030
لا نستطيع ان نعرف

590
00:32:14,030 --> 00:32:15,700
ولكن نظرا لهذه الكثافة و المدة

591
00:32:15,700 --> 00:32:18,310
لا اظن انه لدينا وقت كثير
قبل ماذا ؟

592
00:32:20,150 --> 00:32:22,740
كان سيقوم بجعله يدخل في غيبوبة

593
00:32:23,000 --> 00:32:26,070
لكي يجعل دماغ ارتشر يهدئ
و ذلك كفيل بوقف سلسلة النوبات

594
00:32:26,070 --> 00:32:27,740
و لكن من الممكن ان لا يستيقظ منها

595
00:32:27,970 --> 00:32:29,850
هو لن يخرج من هذه الوضعية

596
00:32:29,850 --> 00:32:31,390
لكن كلما طالت المدة التي
سنترك فيها النوبات تحدث

597
00:32:31,390 --> 00:32:32,240
ستأتي الفرصة الكبيرة

598
00:32:32,240 --> 00:32:36,530
ان كل ما يحصل وهذا يجعل آرتشر يحترق من الآلم

599
00:32:46,340 --> 00:32:47,290
سوف اقوم بها

600
00:33:00,140 --> 00:33:01,860
هذا سيساعدك ارتشي

601
00:33:07,660 --> 00:33:09,030
سوف يساعدك على البقاء

602
00:33:17,880 --> 00:33:18,910
و ها نحن اولاء

603
00:33:30,900 --> 00:33:32,920
يحتاج لجراحة كي يزيل الطفيليات

604
00:33:32,920 --> 00:33:34,560
اديسون ، ان ارتشر لا يريدها

605
00:33:34,560 --> 00:33:36,710
لقد كان واضحا جدا بهذا الخصوص
هذا كان قبل حصول هذا

606
00:33:36,710 --> 00:33:40,450
هو لم يرد ذلك لأن تكيسات الطفيليات تحولت
يمكن ذلك ، لا يمكننا الجزم بذلك

607
00:33:40,450 --> 00:33:42,390
لا نملك وقتا كافيا لتجريب الادوية ، سام

608
00:33:42,390 --> 00:33:45,200
الادوية مجازفة خطيرة
و لكن اذا بدأنا بذلك حالا

609
00:33:45,200 --> 00:33:46,590
لن يكون الأمر بهذه السرعة

610
00:33:46,590 --> 00:33:48,770
ربما تأخذ اسبوعا ، او عشر ايام

611
00:33:48,770 --> 00:33:52,750
هذا ما قالوه
اديسون ، انا خائفة بدوري لفقدانه

612
00:33:52,750 --> 00:33:54,260
لكن علينا ان نحترم قراراته

613
00:33:54,260 --> 00:33:57,370
لقد تعبت من احترامه
انا اريد ان انقذه

614
00:33:58,410 --> 00:33:59,660
اريد ان اكلم ديريك

615
00:33:59,660 --> 00:34:04,650
اديسون ، ارتشر قال لا ، و اذا سلكتِ هذا الطريق
لن اوافقه

616
00:34:04,650 --> 00:34:07,810
هل من المفترض أن نقف كمتفرجين على موته

617
00:34:07,810 --> 00:34:10,160
هذا خياري انا ، و سأنفذه

618
00:34:11,260 --> 00:34:12,290
هيا كلميه

619
00:34:22,390 --> 00:34:23,880
هيا ، هيا ، هيا

620
00:34:25,620 --> 00:34:26,490
ديريك

621
00:34:27,600 --> 00:34:28,740
انا احتاجك

622
00:34:41,980 --> 00:34:43,720
لا اعرف شيئا عن " المراحل الخمس للحزن "

623
00:34:43,720 --> 00:34:46,290
انا احاول ان اعرف " المراحل الخمس للصدمة "

624
00:34:46,630 --> 00:34:50,550
انا سكران ...
انا ... لا ادري

625
00:34:51,030 --> 00:34:53,090
لا تعرف ؟ لا تعرف كيف تشعر ؟
و انت ؟

626
00:34:53,090 --> 00:34:55,270
كما قلت ، انا سكران

627
00:34:55,750 --> 00:34:58,280
و منعت ذلك .. عنا

628
00:34:59,140 --> 00:35:00,450
لكن كيف تشعر تجاه ذلك ...

629
00:35:01,470 --> 00:35:04,320
هي سترزق بمولود ، منكَ أو مني

630
00:35:04,930 --> 00:35:07,590
احقا انت لا تريد اطفالا ؟

631
00:35:09,190 --> 00:35:11,080
انا اسف .. ليس لدي حق لأسئلك

632
00:35:11,080 --> 00:35:14,090
انا فقط .. انا ...

633
00:35:14,090 --> 00:35:15,630
انا فقط ..

634
00:35:15,630 --> 00:35:18,110
الأطفال ربما لن يحبونني

635
00:35:18,110 --> 00:35:19,940
اتمنى لو يفعلو
انا دائما احبهم

636
00:35:20,290 --> 00:35:23,510
الامر فقط .. ربما لن يحبوني ، و ربما

637
00:35:24,870 --> 00:35:25,900
اذا كان ابني ...

638
00:35:30,010 --> 00:35:32,700
انا اريد اطفالا منذ مدة طويلة

639
00:35:33,590 --> 00:35:35,620
لكن قلت في نفسي ، انه افضل

640
00:35:36,760 --> 00:35:37,890
ان لا احصل عليهم

641
00:35:38,700 --> 00:35:39,710
لكن الأمر ليس

642
00:35:40,450 --> 00:35:41,260
افضل

643
00:35:52,520 --> 00:35:53,590
هي فقط استيقظت و هي تبكي

644
00:35:53,590 --> 00:35:56,600
لا نستطيع ان نهدأها
هل فعلنا شيئا ما خطأ ؟

645
00:35:58,290 --> 00:36:01,340
اظن انها جائعة

646
00:36:13,980 --> 00:36:14,780
انظر اليها

647
00:36:15,480 --> 00:36:16,380
انها رائعة

648
00:36:17,850 --> 00:36:18,710
انها كذلك

649
00:36:29,740 --> 00:36:31,760
مرحبا ، هل انا بحال افضل ؟

650
00:36:31,760 --> 00:36:33,020
الجراحة جرت بشكل طيب

651
00:36:33,790 --> 00:36:35,030
جرت بشكل جيد ، جيد جقا

652
00:36:35,030 --> 00:36:36,650
ركبتي لن تؤلمني ؟

653
00:36:36,650 --> 00:36:40,730
اتوقع ان تكوني ترقصين

654
00:36:41,030 --> 00:36:42,420
و كل شيء تريدينه

655
00:36:43,680 --> 00:36:44,660
حسنا ؟

656
00:36:44,950 --> 00:36:45,980
مرحبا

657
00:36:47,200 --> 00:36:49,410
باتي ، أود أن اقدم لكِ أحدهم .

658
00:36:49,910 --> 00:36:52,430
هيَ ستحرص على كونك بخير و ستعتني بك

659
00:36:58,420 --> 00:37:00,640
هاهي ، هذه ميشيل

660
00:37:01,760 --> 00:37:04,380
و هي ... صديقة لنا

661
00:37:04,380 --> 00:37:05,500
و هي لطيفة حقا

662
00:37:05,500 --> 00:37:08,960
هي تنتمي لما يسمى بخدمات الطفل و الاسرة

663
00:37:08,960 --> 00:37:13,910
باتي ، هم يعتنون بالاطفال ، عندما والديهم لا يستطيعون ذلك

664
00:37:15,070 --> 00:37:18,330
لكن ماذا عنك انت .. انت و فايوليت ؟

665
00:37:18,330 --> 00:37:19,140
الا يمكنك انت ...

666
00:37:19,140 --> 00:37:21,050
انا اسف، باتي 
اتمنى لو استطيع

667
00:37:21,720 --> 00:37:24,590
مرحبا باتي ، سمعت الكثير عنك

668
00:37:24,820 --> 00:37:26,270
كنت اسمع عنك اشياء جيدة للغاية

669
00:37:26,980 --> 00:37:28,700
انا اريد فقط العودة للبيت

670
00:37:28,700 --> 00:37:29,750
اعلم

671
00:37:31,340 --> 00:37:32,220
باتي

672
00:37:33,910 --> 00:37:35,810
ميشيل سوف تجعلك في آمان

673
00:37:35,810 --> 00:37:37,830
و ستساعدك من خلال هذا

674
00:37:37,830 --> 00:37:40,410
انتِ و فيليكس ستنتبهان لبعضكما الاخر

675
00:37:41,580 --> 00:37:43,190
و انا سأضل طبيبك

676
00:37:47,210 --> 00:37:48,310
شكرا لك

677
00:38:01,970 --> 00:38:04,010
شكرا
و ، باتي ...

678
00:38:04,010 --> 00:38:05,130
سمعت

679
00:38:06,100 --> 00:38:08,250
اتصلت بالخدمات الاجتماعية

680
00:38:08,250 --> 00:38:10,060
و الشرطة
و فايوليت

681
00:38:15,930 --> 00:38:16,740
شارلوت

682
00:38:19,520 --> 00:38:21,450
لقد كان يوما عصيبا ، شارلوت

683
00:38:22,620 --> 00:38:24,510
لقد نظرت في عيني والدي هذه الفتاة

684
00:38:24,510 --> 00:38:27,610
و هم لا يهتمون البتة

685
00:38:28,180 --> 00:38:30,100
والجراحة أمر جيد.
الجراحة ستساعد

686
00:38:30,100 --> 00:38:30,840
لكن في نهاية اليوم

687
00:38:30,840 --> 00:38:36,410
هذه الفتاة ... لم يعد لديها ابوان بعد الآن

688
00:38:36,410 --> 00:38:38,150
و الشيئ الوحيد الذي يمكنني ان افكر فيه

689
00:38:38,150 --> 00:38:40,030
و الذي يمكن أن يجعلني أشعر بحال احسن ...

690
00:38:41,730 --> 00:38:42,870
هو ان اكون معك

691
00:38:44,730 --> 00:38:47,930
اعلم ان كوني معك سيجعلني بحال احسن

692
00:38:52,210 --> 00:38:54,260
فايوليت حامل ، هذا هو السر

693
00:38:54,260 --> 00:38:55,780
و لهذا انا ارافقها

694
00:38:56,990 --> 00:38:58,770
و فايوليت تقوم بأمور جنونية

695
00:38:58,770 --> 00:38:59,950
هل انت ...

696
00:39:00,730 --> 00:39:01,520
هل هو ...

697
00:39:01,520 --> 00:39:05,450
لا ، انا لست الأب
انا الصديق الافضل

698
00:39:05,450 --> 00:39:08,470
فايوليت .. كانت غالبا تقف في جانبي

699
00:39:08,470 --> 00:39:11,220
لم يكن يجب ان تمر بذلك لوحدها
و ماذا عني ؟

700
00:39:12,780 --> 00:39:13,550
انا احبك

701
00:39:13,550 --> 00:39:15,630
ماذا عني عندما نرزق بطفلنا ؟

702
00:39:16,660 --> 00:39:18,990
طفلك الأول كان من المفترض أن يكون مني

703
00:39:20,820 --> 00:39:23,690
تلك اللحظات التي كان من المفترض أن تكون لنا

704
00:39:25,240 --> 00:39:27,220
استمتع بطفلك الأول ، كوبر

705
00:39:28,230 --> 00:39:30,280
يقولون انه لا شيء يضاهيه

706
00:39:45,320 --> 00:39:46,870
اذن ، هل ستحتفظين بالطفل ؟

707
00:39:50,570 --> 00:39:51,510
نعم

708
00:39:55,910 --> 00:39:56,770
هل تعلم شيئا

709
00:39:58,760 --> 00:40:00,960
اظن انني سأكون "قابلة" جيدة

710
00:40:03,600 --> 00:40:04,710
نعم

711
00:40:05,640 --> 00:40:06,690
اظن انك كذلك

712
00:40:14,400 --> 00:40:15,970
حسنا ، الاطباء سوف يقابلوننا

713
00:40:15,970 --> 00:40:16,970
في مطار سانتا مونيكا

714
00:40:16,970 --> 00:40:19,190
و سنكون بسياتل
في اقل من ثلاث ساعات

715
00:40:19,190 --> 00:40:21,440
و سنكون بغرفة العمليات بعد 45 دقيقة بعد ذلك

716
00:40:25,810 --> 00:40:28,180
ستكون بخير

717
00:40:28,890 --> 00:40:29,940
انت الأفضل ، و ستنال الافضل

718
00:40:37,610 --> 00:40:38,290
ناي ...

719
00:40:38,890 --> 00:40:40,570
اركبي معي ، سيرغب بوجودك هناك

720
00:40:41,660 --> 00:40:42,590
احتاجك هناك

721
00:40:43,410 --> 00:40:45,040
اذهبي ، لدي مايا ، اذهبي

722
00:40:45,650 --> 00:40:51,110
<font color="#4096d1">منتديات ستار تايمز - StarTimes2.com
Los Kenitres/رضوان
الرفع بواسطة RiddleR/محمد</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>-==http://www.startimes2.com==-</font>
