1
00:00:01,203 --> 00:00:04,604
أولئك المرشّحين
لأفضل قبلة على الشاشة

2
00:00:04,706 --> 00:00:06,970
...وجائزة "تيني" تذهب إلى

3
00:00:07,042 --> 00:00:12,036
تعرفون ، إذا نحن كُنا قادرون على إنهاء
قبلتنا في الزومبي العالي

4
00:00:12,147 --> 00:00:14,081
نحنُ نفكر بذلك الشيء

5
00:00:16,819 --> 00:00:19,310
دورك -
أوه! ، صحيح -

6
00:00:20,022 --> 00:00:22,490
أوه ، (جايك) ، راهنتُ بأنّك ستقول ذلك
كُلنا ممثلون مساعدون

7
00:00:22,591 --> 00:00:23,785
"(إدفعي (جايك"

8
00:00:27,296 --> 00:00:29,491
أعني

0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} 
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} 
NaYeF

9
00:00:34,770 --> 00:00:37,967
و"تيني" لأفضل قبلة مراهق
...تذهب إلى

10
00:00:39,942 --> 00:00:44,504
فرانكي ميونيز) وشريكته)
"في "لونلي سوفمور

11
00:00:46,281 --> 00:00:47,873
(عمل جيد ، (فرانكي

12
00:00:47,983 --> 00:00:52,283
(لسوء الحظ ، (فرانكي
"يصور فلم بـ "رومانيا

13
00:00:53,021 --> 00:00:56,047
والوسادة لَها تاريخ حار
مع السرير المرتفع

14
00:00:56,124 --> 00:00:57,523
لأجل الضحك

15
00:01:00,329 --> 00:01:02,524
يا إلهي فعلتها ثانيةً

16
00:01:04,099 --> 00:01:06,226
نحنُ سنأخذ هذه
(لأجل (فرانكي

17
00:01:06,301 --> 00:01:09,134
شكراً لكم. أوه ، السنة القادمة
سأفعلها بشكل أحسن

18
00:01:14,243 --> 00:01:17,235
يا رجل

19
00:01:17,346 --> 00:01:19,746
بربك
الناس يحبوننا عندما نلخبط

20
00:01:19,815 --> 00:01:23,979
إضافة لذلك ، أعتقد أن عملك عظيم -
شكراً. قبضة للتصفيق -

21
00:01:25,954 --> 00:01:27,285
(سعيد لرؤيتك مجدداً ، (هانا

22
00:01:27,389 --> 00:01:29,653
لا أستطيع الإنتظار لتكملة التصوير
لإنهاء تلك القبلة

23
00:01:29,725 --> 00:01:33,252
ناسي سيكلمون ناسك -
عظيم. ناسي سينتظرون -

24
00:01:33,328 --> 00:01:36,525
تلك أنا
أَنا (لولا) ، ناسها الأكثر أهمية

25
00:01:36,832 --> 00:01:39,426
،لهذا السبب أبدو مألوفة
لكننا لم نجتمع مطلقاً

26
00:01:40,802 --> 00:01:42,497
لَيس في المدرسة أَو أي شئِ

27
00:01:43,805 --> 00:01:45,067
لأن تعليمي بيتي

28
00:01:46,475 --> 00:01:47,499
"في "كندا

29
00:01:48,543 --> 00:01:49,976
حيث الأيل

30
00:01:52,047 --> 00:01:57,576
حسناً ، سعيد بمقابلتك ، أيضاً. وداعاًَ

31
00:01:57,653 --> 00:01:59,382
(وداعاً ، (جايك

32
00:01:59,454 --> 00:02:03,891
حيث الأيل؟ في "كندا"؟
تعليم بيتي؟

33
00:02:04,326 --> 00:02:06,817
لولا) ، إحذري لطريقة إبقاء السر) -
أوه ، من يهتم؟ -

34
00:02:06,895 --> 00:02:09,557
تعرفين ماذا سمعت؟
إنفصل مع تلك البنت في المدرسة

35
00:02:09,665 --> 00:02:12,463
تلك الوسائلِ
لقاتل الزومبي أصبحت متوفرة

36
00:02:12,534 --> 00:02:14,001
أعرف

37
00:02:14,202 --> 00:02:16,170
أنا لا أستطيع الإنتظار للذهاب إلى المدرسة يوم الإثنين

38
00:02:16,271 --> 00:02:18,705
لربمَا (جايك) وأنا يمكننا أن تكون معاً أخيراً

39
00:02:22,644 --> 00:02:24,339
أَو لا

40
00:02:27,282 --> 00:02:28,749
آسفة

41
00:02:28,951 --> 00:02:30,441
لا ، أنا بخير

42
00:02:31,553 --> 00:02:32,577
بخير

43
00:02:33,055 --> 00:02:35,615
أنا حقاً ، بخير

44
00:02:38,593 --> 00:02:42,051
فرانكي) لن يكون سعيد)
بكسر رئيسِ "تيني" الصغير جداً

45
00:02:43,098 --> 00:02:44,360
"آسفة ، "تيني

46
00:02:44,466 --> 00:02:45,524
لا بأس

47
00:02:50,407 --> 00:03:10,068
((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا )))
((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 18 )))

48
00:03:11,142 --> 00:03:34,542
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///


49
00:03:43,291 --> 00:03:45,657
حسناً ، حصلت على لقطات بما يكفي
هل بالإمكان إعطائي بعض الخصوصية الآن

50
00:03:45,727 --> 00:03:46,716
شكراً

51
00:03:49,765 --> 00:03:51,528
يا للعجب

52
00:03:51,633 --> 00:03:54,727
أولها "تيني" والآن ذلك
أنت بحالة سيئة

53
00:03:56,138 --> 00:03:57,469
أعرف

54
00:03:57,539 --> 00:04:00,167
،والأسوء ، (جايك) حبك أولاً
وأنتِ رفضتيه

55
00:04:00,876 --> 00:04:02,241
ماعدا كان يمكن أن يكون أنتِ هناك

56
00:04:02,344 --> 00:04:04,505
تعطي جايك الفوشار بالقُبل

57
00:04:07,249 --> 00:04:09,581
ليلي) ، هناك بوظة على وجهك) -
أين؟ -

58
00:04:09,651 --> 00:04:10,948
هناك

59
00:04:14,056 --> 00:04:15,114
شكراً

60
00:04:15,824 --> 00:04:17,917
بحاجة لمنديل؟

61
00:04:18,026 --> 00:04:19,493
لا شكراًُ ، أنا بخير

62
00:04:21,730 --> 00:04:23,095
تحدثي عن نفسك

63
00:04:26,301 --> 00:04:27,734
لكن ، أتعرف؟

64
00:04:29,304 --> 00:04:32,000
هذه البنت لايمكنها إمتلاك المناديل

65
00:04:32,107 --> 00:04:34,302
(شكراً ، أنا (مايلي -
(أَنا (ويليس -

66
00:04:37,979 --> 00:04:40,948
أنت مضحك جداً ، مضحك جداً

67
00:04:41,016 --> 00:04:44,281
هنا أجلس ،  تأتي إلى هنا في أغلب الأحيان؟

68
00:04:44,386 --> 00:04:46,217
"لا. أنا فقط إنتقلتُ من "سياتل

69
00:04:46,288 --> 00:04:49,086
"سياتل"

70
00:04:49,491 --> 00:04:51,823
ليس هناك يوقفك الآن ، هل هناك؟

71
00:04:56,098 --> 00:04:57,258
لايحصل لها ذلك بالغالب

72
00:04:58,934 --> 00:05:00,458
لذا ، أين تذهبُ إلى المدرسة؟

73
00:05:00,535 --> 00:05:02,765
واجبات "يستود" المدرسية. لكن تخرجت

74
00:05:02,871 --> 00:05:05,101
...تخرجت؟ لأننا فقط

75
00:05:05,173 --> 00:05:06,265
جائعتان

76
00:05:06,341 --> 00:05:09,799
لماذا لا أذهب لأجلب بعض بريتزيل؟
(إنتظر هنا ، (والتر

77
00:05:09,911 --> 00:05:10,935
(أنه (ويليس

78
00:05:13,248 --> 00:05:15,409
لا تتوقف عن الضحك
فقط حاول قتلي

79
00:05:17,152 --> 00:05:19,780
تأكدي أنه لايذهب إلى أي مكان -
ماذا تفعلين؟ -

80
00:05:20,021 --> 00:05:21,682
أنتِ لاتستطيعي التغازل مع المتخرجين
..هو كبير لحد كاف

81
00:05:21,790 --> 00:05:25,123
لجعل (جايك) غيور وسيدرك
من هي البنت الذي يريد

82
00:05:25,227 --> 00:05:29,459
،شيطاني
أو هل يجب أن أقول الرجل الشيطاني؟

83
00:05:31,133 --> 00:05:32,464
ليس عليكِ قول أي شيء

84
00:05:34,736 --> 00:05:37,261
(أوه ، مرحباً ، (جايك
أنا لم ألاحظك على الشاطئ

85
00:05:37,339 --> 00:05:41,105
أوه ، أهلا (مايلي) أنا لم ألاحظك
أنت أيضاً على الشاطئ

86
00:05:42,277 --> 00:05:45,041
هذه (هولي). هي ممثلة

87
00:05:45,147 --> 00:05:47,707
أوه ، نعم. رأيتك في ذلك الإعلان التجاري

88
00:05:47,782 --> 00:05:49,374
تعرفين ، الواحد أين ماذهب
يجب أن يأخذ

89
00:05:49,451 --> 00:05:51,942
كلام مزعج جداً
من أمك

90
00:05:53,822 --> 00:05:55,449
أتمنى أن ذلك ينفع

91
00:05:56,591 --> 00:05:59,458
تلك لم تكن أمي الحقيقة ، حسناً؟

92
00:06:00,195 --> 00:06:02,527
حسناً ، طالما فطر إصبعك قد ذهب

93
00:06:04,432 --> 00:06:06,457
لذا ، من هو صديقك؟

94
00:06:06,535 --> 00:06:10,528
"أوه ، ذلك (ويليس). هو من "سياتل

95
00:06:10,605 --> 00:06:13,301
تعرف
عاصمة القهوة الأمريكية

96
00:06:13,575 --> 00:06:15,566
يشربه أسود

97
00:06:16,778 --> 00:06:19,008
هولي) تشرب إسبريسواً) -
ويليس) حلاق) -

98
00:06:19,114 --> 00:06:21,139
هولي) شموع) -
ويليس) متخرج) -

99
00:06:23,018 --> 00:06:24,007
عجباً

100
00:06:25,253 --> 00:06:26,345
غلبتك

101
00:06:28,957 --> 00:06:32,188
أنا كنتُ اتسائل
ربما تريدي الذهاب إلى ذلك

102
00:06:32,260 --> 00:06:33,318
حفلة البولينج معي

103
00:06:33,428 --> 00:06:36,864
بالتأكيد ، بالطبع أنا سأَذهب
معك لحفلة البولينج

104
00:06:36,932 --> 00:06:38,763
مَع كُل زملائك الكبارِ

105
00:06:41,903 --> 00:06:43,803
أوه ، (هولي) إفتحي

106
00:06:46,274 --> 00:06:48,902
أوه ، (ويليس). هل أنت جائع؟

107
00:06:56,851 --> 00:06:59,877
لماذا دفعت (مايلي) الــ بريتزيل
في فَم ذلك الرجلِ؟

108
00:07:00,622 --> 00:07:02,681
أعتقد هو من المفترض أن يظهر رومانسيِاً

109
00:07:06,628 --> 00:07:09,062
حسناً يا أبي
في مؤتمرِ المعلمين

110
00:07:09,130 --> 00:07:12,566
أنت قد تسمع بعض الشيء
حول مسابقة التجشأ

111
00:07:12,667 --> 00:07:14,532
أنا فقط أريدك أن تعرف
بإنه لم يحدث

112
00:07:16,037 --> 00:07:18,369
وأنا لم أكن بطلاً

113
00:07:20,075 --> 00:07:21,940
أنا لا أستطيع تصديق ذلك السلوك

114
00:07:22,010 --> 00:07:24,035
لكني أحسب مراهن
من خارج السرداب

115
00:07:27,549 --> 00:07:30,609
شكراً يا أبي ولكن لاتحاول
(أن تكون مرحاً مع الآنسة (كونكل

116
00:07:30,685 --> 00:07:32,676
ليس لديها عظم كوع
في جسمها

117
00:07:32,787 --> 00:07:35,813
أراهن بأنها ستضحك بالخارج
أعرف بأنها لم تسمع نكته

118
00:07:35,890 --> 00:07:38,085
دقة دقة -
لا لا لا أبي -

119
00:07:38,193 --> 00:07:40,525
دقة دقة ليس بنكته
!لا نكات مطلقاً

120
00:07:40,629 --> 00:07:43,462
إذا تفكر بتقديم شيء مضحك
!سأحصل على حجز

121
00:07:43,531 --> 00:07:45,726
توقف عن المبالغة

122
00:07:46,101 --> 00:07:49,036
لا أحد يكرس مجهوده
...بتعليم الأطفال و

123
00:07:49,104 --> 00:07:51,299
يمكن أن يفعل ذلك -
أوه ، حقاً؟ -

124
00:07:54,509 --> 00:07:59,208
ستيوارت) ، ليلة أمس أباك)
جرب أخباري نكته دقة دقة

125
00:07:59,314 --> 00:08:01,714
لا أقسم أخبرته أن لايفعلها

126
00:08:01,783 --> 00:08:03,148
هل ترمش؟

127
00:08:03,718 --> 00:08:07,279
لا أحد يرمش في فصلي

128
00:08:07,389 --> 00:08:08,447
لا أرمش

129
00:08:11,459 --> 00:08:12,687
!أوه ، لا

130
00:08:12,827 --> 00:08:16,854
أنا لا أستطيع فعل شيء لأبيك
...لكنك ستبقى

131
00:08:20,135 --> 00:08:21,830
!بالإنفرادي لمدة إسبوع

132
00:08:21,903 --> 00:08:26,101
!لَيس القفص -
أوه ، نعم ، القفص -

133
00:08:26,174 --> 00:08:29,337
!لكن أَنا يافع ، رجاءً. لا

134
00:08:32,847 --> 00:08:36,578
أبي ، رجاءً
فقط أدخل ، وبعد ذلك أخرج. حسناً؟

135
00:08:36,651 --> 00:08:40,348
فقط وفر كل ذلك السحر
لسيدة في السوقِ

136
00:08:40,422 --> 00:08:44,153
بالمناسبة ، أنا يمكنني أن أعمل
بعض الأشياء المضحكة بالأغذية

137
00:08:44,225 --> 00:08:45,453
لكسر الثلجِ معها

138
00:08:46,494 --> 00:08:48,689
العنب سعيد بمقابلتك

139
00:08:51,099 --> 00:08:53,033
الخس سيجلس ويتكلم

140
00:08:54,102 --> 00:08:55,967
كلاب ، أنا محترق

141
00:08:57,038 --> 00:08:58,300
أنا منكوب

142
00:09:03,912 --> 00:09:05,743
أنتِ لاتستطيعي الخروج مع ذلك الرجل

143
00:09:05,814 --> 00:09:08,248
يبدأ بالأنطلاق من ذلك الشيء التالي

144
00:09:08,350 --> 00:09:11,251
أنتِ تذهبين مع رجال الكلية
!ذلك جنون

145
00:09:12,554 --> 00:09:16,183
كم هي ملكة رش الشوفان
المجروشِ هذا الصباحِ؟

146
00:09:18,093 --> 00:09:21,324
بهدوء يا شباب
(أنا لم أكن لأخرج مع (ويليس

147
00:09:21,529 --> 00:09:23,224
أنا فقط أجعل (جايك) غيور

148
00:09:23,298 --> 00:09:25,425
لذا ، كيف ستذهبين لحفلة البولينغ؟

149
00:09:25,500 --> 00:09:27,365
سأدعو (ويليس) وأقول له الصدق

150
00:09:28,570 --> 00:09:32,973
بإنني نسيت كلياً الأحساس
بأحذية اللعب ، مثالي

151
00:09:33,108 --> 00:09:35,542
مرحبا يا شباب -
(أهلا (جايك -

152
00:09:36,010 --> 00:09:39,002
لذا أحزر بإني سأراكِ في
حفلة البولينغ الليلة

153
00:09:39,114 --> 00:09:41,207
نعم ، تلك الأصوات. . . ماذا؟

154
00:09:42,617 --> 00:09:46,018
حسناً ، أنا فقط إعتقدتُ (هولي) وأنا
سيكون عندنا وقت عظيم بالبولينغ ، أيضاً

155
00:09:46,087 --> 00:09:49,420
لذا نحن من المحتمل سنصطدم بك هناك -
...أَنا متأكدة من ذلك ، ولكن -

156
00:09:49,491 --> 00:09:51,220
لَستُ متأكدة من إنني أرغب بالذهاب -
!أوه -

157
00:09:51,292 --> 00:09:54,125
هل خليلكِ الكبير حطمكِ؟

158
00:09:54,629 --> 00:09:59,498
...لا. أَنا فَقط لَستُ متأكّدة إذا
لبستُ القميص الأحمر أَو الأخضر

159
00:09:59,701 --> 00:10:01,430
في حالة إذا كنت تبحث عني

160
00:10:01,503 --> 00:10:03,835
شكراً لأن ذلك سيكون مدروساً -
سروري -

161
00:10:03,905 --> 00:10:06,533
آراكِ هناك -
نعم ، ستفعل -

162
00:10:08,510 --> 00:10:10,671
لاتقلقوا
أنا عندي الحرية بما أريد الذهاب إليه

163
00:10:12,547 --> 00:10:14,981
إلى أين؟

164
00:10:15,717 --> 00:10:16,945
ليس لدي أدنى فكرة

165
00:10:22,056 --> 00:10:25,822
أبي ، شيء غريب
حدث في المدرسة اليوم

166
00:10:26,661 --> 00:10:28,629
...أعتقد أن الآنسة (كونكل) في الحقيقة

167
00:10:28,696 --> 00:10:31,392
مبتسمة -
أهي كذلك؟ -

168
00:10:31,466 --> 00:10:35,368
،البعض فكر أنه ممكن خدعة الضوء
وأنا عندي مالي في فقاعة غاز

169
00:10:36,137 --> 00:10:38,332
بدت بخير عندما تحدثت
معها ليلة أمس؟

170
00:10:38,440 --> 00:10:41,932
كارين)؟ نعم ، بدت لَطِيفة)
...ولاحقاً في القهوة

171
00:10:42,010 --> 00:10:45,309
أوه! ، أنت و(كونكل) ذهبتم للقهوة
!أنت تمزح

172
00:10:47,015 --> 00:10:48,846
وكانت تفاحة منفتحة

173
00:10:49,017 --> 00:10:50,780
أنا لا أستطيع التصديق

174
00:10:51,119 --> 00:10:53,883
ذهبت كل الفاكهة المضحكة
(والآن الآنسة (كونكل

175
00:10:54,989 --> 00:10:56,081
مبتسمة

176
00:10:56,291 --> 00:10:59,317
حقاً؟ أنا لم أفعل أي شيء
سوى الكلام معها

177
00:11:00,028 --> 00:11:02,326
لَكن سيكون عندي اليوم شعرِ جيد

178
00:11:03,398 --> 00:11:07,334
إنتظر دقيقة. إذا بعد نصف ساعة
تكون معك ومع شعرك تبتسم

179
00:11:07,569 --> 00:11:10,561
تخيل انه سيكون لديك
موعد حقيقي معها

180
00:11:12,941 --> 00:11:14,408
الآن ، يا فصل

181
00:11:14,509 --> 00:11:18,468
أفضل طريقِ للتعلّم حول
إن النظريةَ الجزيئة للموجةَ الفيزيائية

182
00:11:20,114 --> 00:11:23,174
!تمسك ببعض الموجات المغضنة

183
00:11:26,154 --> 00:11:29,385
(تعالي ، يا كعكتي (كونكل
الأمواج عالية ، يا عزيزتي

184
00:11:30,692 --> 00:11:33,217
قادمة يا قردي الجميل

185
00:11:33,294 --> 00:11:37,594
هل ذلك يعني إني سأصبح حر؟ -
هذا يعني أن الجميع أصبحوا أحرار -

186
00:11:41,836 --> 00:11:44,304
!(جاكسون)! ، (جاكسون)! ، (جاكسون)

187
00:11:49,878 --> 00:11:50,867
جاكسون)؟)

188
00:11:53,314 --> 00:11:54,508
جاكسون)؟) -
نعم؟ -

189
00:11:55,750 --> 00:11:58,150
آسف يا أبي
هل ستراها ثانيةً؟

190
00:11:58,219 --> 00:12:01,382
نحن لم نتحدث عن ذلك بعد -
"حسناً ، تقدم يا "روميو -

191
00:12:01,456 --> 00:12:04,619
...لقد حان الوقت
كارين كونكل) ، رجاءً)

192
00:12:04,692 --> 00:12:06,853
لكن ، (جاكسون) ، لا تتجاسر -
(مرحباً ، (كارين -

193
00:12:06,961 --> 00:12:10,829
(نعم ، هذا (روبي ستيوارت -
إفعلها أبي إفعلها -

194
00:12:20,642 --> 00:12:22,769
أصبح لدي شعور سيئ بشأن ذلك

195
00:12:23,511 --> 00:12:26,537
هيا ، نحنُ سنبقى طويلاً فقط بما فيه الكفاية
(لأجل أن يراني (جايك) مع (ويليس

196
00:12:26,614 --> 00:12:28,673
وبعد سنَكون بالخارج هنا
لا مشكلة

197
00:12:28,750 --> 00:12:29,978
(أنا لا أرى (ويليس

198
00:12:30,051 --> 00:12:32,713
فقط يبحث عن مجموعة رجالِ الأكبر سناً اللطيفين

199
00:12:38,560 --> 00:12:40,994
(مرحبا (مايلي

200
00:12:41,062 --> 00:12:43,223
أهلا ، (ويليس) من هذا؟

201
00:12:43,298 --> 00:12:44,526
(صديقي المفضل ، (مايك

202
00:12:44,632 --> 00:12:46,691
هذه البنت التي حدثتك عنها
ماذا تعتقد؟

203
00:12:51,839 --> 00:12:54,706
الصديق المفضل؟ كم عمره؟

204
00:12:54,776 --> 00:12:57,939
أعرف أعرف
بالنظر 10 ، لكنه حقاً 12

205
00:12:59,514 --> 00:13:02,813
هل ذلك غريب كثيراً
بأن يكون أصغر منك؟

206
00:13:03,518 --> 00:13:06,453
حَسناً ، بالحقيقة

207
00:13:06,554 --> 00:13:07,816
مايك) أكبر مني سناً)

208
00:13:09,624 --> 00:13:12,115
كم عمرك؟ -
أحد عشر -

209
00:13:12,660 --> 00:13:13,752
وثلاثة أرباع

210
00:13:13,828 --> 00:13:16,160
أنت أحد عشر؟ -
وثلاثة أرباع -

211
00:13:17,765 --> 00:13:19,164
عن ماذا تتحدث ، (ويليس)؟

212
00:13:23,671 --> 00:13:26,640
كيف تكون بالحادية عشر؟ -
وثلاثة أرباع -

213
00:13:28,042 --> 00:13:29,134
لا يساعد

214
00:13:30,445 --> 00:13:33,937
أنزع تلك الزرافة منك -
ذلك تنين -

215
00:13:34,048 --> 00:13:36,141
كلها قبعة بالون

216
00:13:37,218 --> 00:13:40,779
إنظري للجانب اللامع
هي يمكن أن ترعى الطفل بالمال الإضافي

217
00:13:42,390 --> 00:13:44,551
قلت بإنك تخرجت؟
أَنا كذلك -

218
00:13:44,626 --> 00:13:45,991
!من المدرسة الإبتدائية

219
00:13:47,528 --> 00:13:50,588
آسف. إعتقدتُ بأنّه سيكون لطيف
أن أكون بالحفلة أتعرفين

220
00:13:51,232 --> 00:13:53,598
فتاة جميلة أكبر سناً

221
00:13:54,469 --> 00:13:56,630
أنا لا أَستطيع التصديق بأنك إستخدمتني

222
00:13:58,072 --> 00:14:01,064
تعنين ، مثلك تماماً إستخدمته؟

223
00:14:01,142 --> 00:14:03,736
حسناً إستخدمته

224
00:14:03,845 --> 00:14:06,575
ذلك خاطئاً ، تعلّمتُ درسي
ولن أفعل ذلك ثانية

225
00:14:06,681 --> 00:14:08,114
(إنذار ، (جايك

226
00:14:08,182 --> 00:14:11,515
بسرعة ، ضع ذراعك حولي -
يا للعجب امسكت الكتف -

227
00:14:11,586 --> 00:14:15,113
ويليس) ، تعال أنهم يقطعون الكعكة)
هي على شكل قلعة

228
00:14:15,189 --> 00:14:17,555
فقط دقيقة -
حسناُ يفضل الإستعجال -

229
00:14:17,625 --> 00:14:19,217
إذا كنت تريد خندق حلوى مائي

230
00:14:19,327 --> 00:14:20,385
خندق حلوى مائي؟

231
00:14:23,097 --> 00:14:25,998
تذكر متى كنت تحب الكعكة
أكثر من بنات؟

232
00:14:26,067 --> 00:14:29,594
نعم الأطفال

233
00:14:30,838 --> 00:14:33,136
أوه! ، يمكنك الحصول على القليل -
ربما -

234
00:14:37,745 --> 00:14:40,179
حسناً ، (ليلي) ، بسرعة
...دعينا نخرج من هنا قبل

235
00:14:40,281 --> 00:14:41,976
(مرحبا (ليلي

236
00:14:42,083 --> 00:14:43,778
مايلي)؟)

237
00:14:44,352 --> 00:14:45,683
مرحباً

238
00:14:47,388 --> 00:14:51,154
هل ذلك خليلك الكبير هناك؟

239
00:14:53,394 --> 00:14:55,862
لا ، ذلك الطفل يشبهه فحسب

240
00:14:56,164 --> 00:14:58,223
(أَنا الملك (ويليس

241
00:14:58,299 --> 00:14:59,857
ولَهُ نفس الاسم

242
00:15:01,269 --> 00:15:02,896
(مرحبا ، (مايلي -
ويعرفني -

243
00:15:09,911 --> 00:15:13,108
أبي ، ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو إني فاعل؟ -

244
00:15:13,181 --> 00:15:15,843
،شكراً لكم
(أطبخ دجاج لــ (كونكل

245
00:15:17,018 --> 00:15:18,679
إنزع المئزر على الأقل

246
00:15:18,753 --> 00:15:20,516
أنت لا يمكنك أن تأخذ إمرأة على موعدك

247
00:15:20,588 --> 00:15:24,115
وتظهر مثل عربة الهراء

248
00:15:25,126 --> 00:15:26,388
هو لَيس موعد ، يا بني

249
00:15:26,461 --> 00:15:29,453
هو عشاء بالغين كبار
لأن هناك إبن بالغ واحد

250
00:15:31,666 --> 00:15:32,997
حسناً. مهما تقول

251
00:15:35,837 --> 00:15:37,099
فقط امشي خلال ذلك

252
00:15:39,140 --> 00:15:41,472
لا أعتقد ذلك -
أبي -

253
00:15:41,876 --> 00:15:46,040
خذ ماء الظربانِ بعيداً عن
دجاجي! ، ما خطبك؟

254
00:15:46,581 --> 00:15:49,482
أأنت تلاعبني هنا قليلاً يا أبي؟

255
00:15:49,550 --> 00:15:52,485
ميل إنفك الآن لهنا
لقد حان وقت تشذيب الغابة

256
00:15:52,687 --> 00:15:55,178
دع أعشاب "ويكر" تعيش ، إبتعد عني

257
00:15:56,758 --> 00:15:58,350
أوه ، يا رجل ، وصلت

258
00:15:58,426 --> 00:16:00,257
على الأقل. . . الحشائش الضارة

259
00:16:02,063 --> 00:16:04,054
أنا لا أفعل ذلك
حتى إني لا أعرف معناها

260
00:16:10,671 --> 00:16:13,640
(مرحباً ، (جاكسون -
آنسة (كونكل) ، تفضلي -

261
00:16:13,708 --> 00:16:16,939
كارين) ، برتقال يقوي البصر)
للعيونِ المؤلمة

262
00:16:17,044 --> 00:16:20,070
أوه ، (روبي) ، أنت مضحك

263
00:16:24,118 --> 00:16:27,110
الرائحة زكية -
والذوق أفضل -

264
00:16:28,389 --> 00:16:31,358
رائع

265
00:16:31,425 --> 00:16:34,519
"لكن أعتقد أنه يحتاج ترشة تاريجون "بهارات حارة

266
00:16:35,830 --> 00:16:36,854
أوه ، أوه ، أوه

267
00:16:36,964 --> 00:16:40,798
لدينا تورازن دقيق جميل للتوابل هنا

268
00:16:41,068 --> 00:16:44,037
،لا نريد المجازفة
لكن شكراً للتفكرِ

269
00:16:44,105 --> 00:16:46,266
حسناً ، أنا أتحدث عن رشة

270
00:16:46,440 --> 00:16:48,067
طبخي جيد كما تعرف

271
00:16:48,176 --> 00:16:51,907
ذلك قد يكون نعم ، لكن هذه الوصفة
في العائلة لأجيال

272
00:16:52,013 --> 00:16:54,880
حسناً ، ذلك لا يعني أنه لايمكن
أن يتحسن

273
00:16:56,017 --> 00:17:00,511
هو جيد بما فيه الكفاية
للإِتيان بالمرتبة الثانية

274
00:17:00,588 --> 00:17:02,954
لوصفةِ السنة
"في معرضِ ولاية "تينيسي

275
00:17:03,057 --> 00:17:06,618
حسناً لربما لو كان به رشة تاريجون
لكان قد فاز

276
00:17:08,563 --> 00:17:09,587
ماذا الآن؟

277
00:17:09,697 --> 00:17:11,995
دعونا لاننسى
التفاح المتفتح

278
00:17:12,099 --> 00:17:13,760
أوقات طيبة ، أوقات طيبة

279
00:17:14,669 --> 00:17:18,605
حسناً ، أتذكر الآن التفاح
لأن شخص أخر قد أكل المتفتحة

280
00:17:18,673 --> 00:17:22,006
وهو كان لذيد لأنه لم يكن به
تاريجون

281
00:17:22,076 --> 00:17:24,442
من يريد بيتزا؟

282
00:17:24,512 --> 00:17:27,879
يضعوا جبنة حقيقية
في القشرة الآن

283
00:17:28,716 --> 00:17:32,413
تعرفين ، كل شخص
لَه الحق بإعطاء رأيه

284
00:17:32,820 --> 00:17:36,984
لكن في هذه الحالة ، أنتِ مخطئة
!مثل قيادة سيارة القرد قاطعة العشب

285
00:17:41,963 --> 00:17:46,764
حسناً ، رأيي لا يُمكن أن يكون اخطأ
من قواعدك ، يا راعي البقر

286
00:17:46,834 --> 00:17:51,794
أوه ، رشة تاريجون بين الأصدقاء

287
00:17:52,139 --> 00:17:53,333
حسناً ، تلك هي

288
00:17:53,407 --> 00:17:55,967
إذا قلتِ تاريجون مجددا
سترحلين

289
00:17:57,378 --> 00:17:58,436
تاريجون

290
00:18:01,449 --> 00:18:02,575
تاريجون

291
00:18:04,652 --> 00:18:06,950
تارا. . . سأذهب

292
00:18:08,856 --> 00:18:10,448
أبي ، ماذا عني؟

293
00:18:10,858 --> 00:18:12,917
أوه ، الآن أَرى كيف تعتمد على ذلك

294
00:18:13,728 --> 00:18:15,389
بني ، أنا آسف

295
00:18:16,364 --> 00:18:18,730
لكن إذا كنت تريد درجات
يجب أن تكسبهم بنفسك

296
00:18:18,799 --> 00:18:21,097
أي نوع من الأب أنت؟

297
00:18:23,337 --> 00:18:24,827
إنتظري دقيقة يمكنني أن أشرح لكِ

298
00:18:24,939 --> 00:18:27,271
آنسة (كونكل) ، آنسة (كونكل) ، إنتظري

299
00:18:27,808 --> 00:18:30,038
آنسة (كونكل) إرجعي

300
00:18:30,144 --> 00:18:33,045
يا رجال ما تلك الكمثرى العظيمة؟

301
00:18:34,515 --> 00:18:36,710
إرجعي أحمل كمثرى

302
00:18:38,419 --> 00:18:39,511
أنه مضحك

303
00:18:44,725 --> 00:18:46,488
(أوه ، عظيم. هناك (جايك

304
00:18:46,894 --> 00:18:49,328
أنتِ يجب أن تواجهيه
عاجلاً أو أجلاً

305
00:18:49,397 --> 00:18:50,659
أختار أجلاً

306
00:18:51,999 --> 00:18:54,524
حسناً ، جيد
لَكني يمكن أن أسمعه

307
00:18:54,602 --> 00:18:57,230
(مرحبا ، مايلي. ماذا ستفعلين مع (ويليس"
"ليلة الغد؟

308
00:18:57,338 --> 00:19:00,136
"موعد حار على "يترن"؟"

309
00:19:04,612 --> 00:19:07,206
إني أرى أنه أختبرها عليهم أولاً

310
00:19:07,281 --> 00:19:09,806
(أحزر بإنني أستحق بما فعلته لـ (ويليس

311
00:19:10,184 --> 00:19:11,515
أنتِ فعلتها

312
00:19:11,619 --> 00:19:14,053
هو كان مثل برودة الحب
وكان مثل النسيج

313
00:19:14,121 --> 00:19:16,419
"ويليس) هل يمكن أن أستعيرك؟)"

314
00:19:19,760 --> 00:19:20,852
"(وداعاً ، (ويليس"

315
00:19:23,364 --> 00:19:27,130
فعلت ذلك وكان خطأ
أنتِ ليس من الضروري أن تتمخطيه هكذا

316
00:19:27,501 --> 00:19:31,164
هذه مثل الكارثة -
ليس كلياً ، إنطلقتُ من 280 -

317
00:19:32,907 --> 00:19:35,569
كان فوقها مصدات -
لم تدعيني أفعل أي شيء -

318
00:19:37,345 --> 00:19:40,007
...مايلي نحنُ فقط سمعنا

319
00:19:40,081 --> 00:19:42,413
أعرف. أعرف
إستمريت بموعدة مع شخص بعمر 11 سنة

320
00:19:42,483 --> 00:19:45,509
،لكن في دفاعي
يمكن أن يكون 16

321
00:19:46,053 --> 00:19:48,521
بدون قبعة النطاد -
أَو لاصقات -

322
00:19:49,724 --> 00:19:53,490
أنا فقط كنتُ سأخبرك
هذه النكتة المضحكة (جايك) أخبرنا أياها

323
00:19:53,894 --> 00:19:57,091
لكنك تخرجي مع شخص بعمر 11 سنة
تلك أكثر تسلية

324
00:20:00,267 --> 00:20:01,700
صعب

325
00:20:02,870 --> 00:20:04,735
أنا فقط ساذهب لأرى
ماكانت تلك النكتة

326
00:20:06,273 --> 00:20:07,934
ربما (جايك) لم يخبر أي شخص

327
00:20:08,009 --> 00:20:10,807
لماذا لم يخبر أي شخص؟ -
أي ولد آخر

328
00:20:11,145 --> 00:20:12,203
يجب أن أكتشف ذلك

329
00:20:13,447 --> 00:20:15,142
حسناً ، (جايك). ماذا يجري؟

330
00:20:15,216 --> 00:20:17,980
لماذا لم تخبر أي شخص
عني و ولد المنطاد؟

331
00:20:19,487 --> 00:20:22,456
لماذا أفعل ذلك؟
بدوتِ بائسة جداً ليلة أمس

332
00:20:22,523 --> 00:20:25,048
وأنا لم أرد جعله أسوء

333
00:20:25,626 --> 00:20:28,925
حقاً؟ ذلك لطيف

334
00:20:30,064 --> 00:20:32,430
هو مثل أنا أحاول إخباركِ
منذ البِداية

335
00:20:32,500 --> 00:20:35,230
حقاً لستُ رجل سيئ -
ربما ليس كذلك -

336
00:20:36,570 --> 00:20:39,505
أعتقد بأنه كان نوع من الهدوء والأفعال

337
00:20:39,573 --> 00:20:40,972
فقط لجعلي غيورِ

338
00:20:41,075 --> 00:20:44,101
أوه ، تمهل يا ولد

339
00:20:44,178 --> 00:20:46,408
لماذا أحاول جعلك غيور؟

340
00:20:46,514 --> 00:20:48,004
إضافة إلى إنك تملك صديقة

341
00:20:48,115 --> 00:20:50,413
هولي)؟ ليست صديقتي)

342
00:20:50,951 --> 00:20:54,284
كان لدينا فلم مشترك
للدعاية والأعلان

343
00:20:54,388 --> 00:20:56,822
لماذا لم تخبرني من قبل؟

344
00:20:58,259 --> 00:21:01,319
حسناً أعتقد أنا

345
00:21:01,429 --> 00:21:03,920
إنتظر دقيقة أعرف لماذا؟

346
00:21:04,031 --> 00:21:07,364
لإنك كنت تحاول جعلي غيورة

347
00:21:09,503 --> 00:21:11,095
لم يكن كذلك -
بلا كان -

348
00:21:11,172 --> 00:21:14,369
أعترف (جايك) أنك تحبني -
لا ، أنتِ تحبيني قوليها -

349
00:21:14,475 --> 00:21:15,965
لا قلها أنت -
!لا، أنتِ -

350
00:21:16,077 --> 00:21:17,169
لا ، أنت

351
00:21:26,887 --> 00:21:29,014
أعتقد أنه يسمى
نحنُ سوية

352
00:21:29,156 --> 00:21:30,214
أعتقد أنه كذلك

353
00:21:30,291 --> 00:21:32,020
هل تريد الخروج في وقت ما؟

354
00:21:32,093 --> 00:21:34,687
أو أنت تريد سؤالي
لأنك الرجل؟

355
00:21:35,496 --> 00:21:37,930
حسناً ، أنا لا أعرف كيف أقولها

356
00:21:38,132 --> 00:21:39,895
هيا ، أنها ليست بتلك الصعوبة

357
00:21:40,601 --> 00:21:43,126
حسناً ، أتريدي الخروج معي؟

358
00:21:43,370 --> 00:21:46,271
بعد أربعة شهور ابتداءً من السبت؟ -
...نعم ، تلك -

359
00:21:47,942 --> 00:21:51,105
فرانكي ميونيز) كان سيعمل على ذلك)
الفيلم وقد تنازل

360
00:21:51,178 --> 00:21:52,873
سأطير إلى رومانيا الليلة

361
00:21:54,081 --> 00:21:56,982
نعم ولكن لايمكنك الرحيل
لقد قبلتني

362
00:21:57,918 --> 00:22:00,614
حسناً ، ذلك ليس خطأي
إذا أصبحتُ جزء مهم من الفلم

363
00:22:00,721 --> 00:22:02,621
!أعرف ، لَكنك قبلتني

364
00:22:03,624 --> 00:22:04,682
أعرف ، كان عظيم

365
00:22:04,792 --> 00:22:08,626
والآن ليس من الضروري أن أنفجر واتسائل
أن أكون معكِ

366
00:22:08,829 --> 00:22:12,060
نعم ، هو يمكن أن صبح مقلق عليك
إذا تركتني بدون موعد

367
00:22:12,133 --> 00:22:13,930
!بالضبط

368
00:22:16,203 --> 00:22:18,034
أعتقد أنها بعد أربع شهور

369
00:22:18,105 --> 00:22:20,767
سأعطيك شيء إضافي
لتذكرك بي

370
00:22:22,877 --> 00:22:25,209
!أوه

371
00:22:25,312 --> 00:22:26,939
هذه لكيفية أن تتلاعب بواحدة

372
00:22:27,940 --> 00:22:31,940
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///

