1
00:00:03,968 --> 00:00:08,984
!يا إلهي
.هذا شعور رائع

2
00:00:11,509 --> 00:00:14,210
أين تعلّمت فعل هذا؟
مدرسة تقويم العمود الفقريّ؟

3
00:00:14,212 --> 00:00:15,378
قبل هذا بزمان؟

4
00:00:15,380 --> 00:00:17,514
عندما كنت طفلاً، وجب
.عليّ فعل هذا لأمّي

5
00:00:17,516 --> 00:00:21,351
وجبَ عليك؟ -
.لو كنت أريد التّحليّة -

6
00:00:21,353 --> 00:00:23,486
.أيّها المسكين

7
00:00:23,488 --> 00:00:27,223
أتعلم ماذا، عندما تنتهي من قدمي
.الأخرى، ستحصل على تحليّة صغيرة

8
00:00:27,225 --> 00:00:28,775
.شكراً لكِ أمّي

9
00:00:30,578 --> 00:00:32,695
.مرحباً -
.مرحباً -

10
00:00:32,697 --> 00:00:34,080
كيف كان الـ"أوبـرا"؟

11
00:00:34,082 --> 00:00:35,281
.مدهش

12
00:00:35,283 --> 00:00:36,732
.(الشّاعر المتجوّل)

13
00:00:36,734 --> 00:00:38,034
.والدن) بكى)

14
00:00:39,538 --> 00:00:43,873
بربّكم، رجل في ثوب وقميصٍ
.يدرك أنّه قطع رأس أخيهِ

15
00:00:44,742 --> 00:00:46,426
.هذا مؤثّر

16
00:00:46,428 --> 00:00:49,579
(مازلت أحاول أخذ (ليندزي
.إلى الـ"أوبرا"، لكنّها ترفض ذلك

17
00:00:49,581 --> 00:00:55,101
آسفة، كلّ ما بالأمر أنّي لست معجبةً بأناس
.بدناء يغنّون بلغةٍ أجنبيّة لمدّة ساعتين ونصف

18
00:00:55,103 --> 00:00:57,353
.حسناً، الـ"أوبرا" ليس للجميع

19
00:00:57,355 --> 00:01:01,107
لكي ينال إعجابكَ يجب أن يكون
.عندكَ ذوق نقيّ، ونسبة من التّعليم

20
00:01:03,728 --> 00:01:06,362
.أنت لم تقولي ذلك

21
00:01:06,364 --> 00:01:07,313
ماذا قلت؟

22
00:01:07,315 --> 00:01:12,768
"أنا نقيّة، وعندي درجة "دبلوم في الآداب
."(من قِبل "المعهدِ العالِ (سانتا مونيكا

23
00:01:12,770 --> 00:01:15,455
.أنا آسفة لم أكن أحاول الإساءة

24
00:01:15,457 --> 00:01:17,106
ماذا تعنين بكلامكِ؟

25
00:01:17,108 --> 00:01:19,242
...معناها

26
00:01:19,244 --> 00:01:21,211
.أعلم معنى الكلمة

27
00:01:21,213 --> 00:01:22,495
.آسف، آسف

28
00:01:22,497 --> 00:01:25,431
ماهو "المعهد العالِ"؟
أهو نوع من المدارسِ المهنيّة؟

29
00:01:26,584 --> 00:01:30,637
دعينا نتركه وشأنه. سبقَ وأن
.رأينا قطعاً لرأسٍ هذه اللّيلة

30
00:01:30,639 --> 00:01:33,556
إلى أيّ جامعةٍ ذهبتِ؟
أوكسفورد)؟)

31
00:01:33,558 --> 00:01:34,974
.لمدّة سنتين فقط

32
00:01:34,976 --> 00:01:36,142
أأخفقتِ؟

33
00:01:36,144 --> 00:01:38,294
.(كلاّ، إنتقلت إلى (هارفارد

34
00:01:38,296 --> 00:01:43,398
.هارفارد)، (سانتا مونيكا) الشرقيّ)

35
00:01:45,769 --> 00:01:48,855
ما رأيك لم نذهب ونستعدّ للنّوم؟

36
00:01:48,857 --> 00:01:51,074
.أجل، فكرة سديدة

37
00:01:58,533 --> 00:02:02,535
وخصصت كذلكَ فصلاً
.(لدراسة الـ"أوبرا" في (فلورنسا

38
00:02:02,537 --> 00:02:05,204
.(إنّها واقعة في (إيطاليا

39
00:02:07,459 --> 00:02:09,542
مذهل! هذه
.فتاة موهوبة

40
00:02:10,929 --> 00:02:15,998
،"وبـ"موهوبة" أعني "مزعجة
."وبـ"فتاة" أعني "عاهرة

41
00:02:18,133 --> 00:02:43,665
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم التّـاسِع - الحـلـقة الـ15))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

42
00:02:51,818 --> 00:02:54,318
."أناس بدناء يغنّون بلغة أجنبيّة"

43
00:02:54,320 --> 00:02:55,736
أتصدّقها؟

44
00:02:55,738 --> 00:02:58,389
.كلاّ، إنّه أمر لا يصدّق

45
00:02:58,391 --> 00:03:02,109
ربّما قد ينال إعجابها "أناس
."بدناء يغنّون بلغتها الأمّ

46
00:03:02,111 --> 00:03:05,546
،(لا لـ(بافاروتي
.(نعم لـ(سي لُوْ غرين

47
00:03:05,548 --> 00:03:09,917
"أنساكِ؟"
.أنساها هي

48
00:03:09,919 --> 00:03:14,372
ولديها الجرأة لإهانتي لأنّي ببساطة
.أكثر تطوّراً منها ومذاقي جيّد

49
00:03:14,374 --> 00:03:16,156
.بالفعل مذاقكِ جيّد

50
00:03:17,510 --> 00:03:18,876
.أعلم ما تعتقده

51
00:03:18,878 --> 00:03:20,845
.تعتقد أنّي مغرورة ومتكبّرة

52
00:03:20,847 --> 00:03:23,347
.ولكنّك لستِ كذلك -
.كلاّ، لستُ كذلك -

53
00:03:23,349 --> 00:03:27,802
إنّه عار بالفعل، يمكنني
.أن أعلّم تلكَ المسكينة الكثير

54
00:03:27,804 --> 00:03:29,353
.هي الخاسرة

55
00:03:29,355 --> 00:03:31,439
.الله يعلم، ماذا يعجب (ألان) فيها

56
00:03:31,441 --> 00:03:33,274
أجل، يمكنه الحصول
.على واحدةٍ أفضل

57
00:03:33,276 --> 00:03:35,175
،كلاّ، لا يمكنه
.إنّه مجرّد فاشل

58
00:03:35,177 --> 00:03:37,344
ما الّذي تتحدّث عنه؟

59
00:03:37,346 --> 00:03:39,980
...قلتِ

60
00:03:39,982 --> 00:03:41,849
.لا تبالي

61
00:03:41,851 --> 00:03:43,317
."مذاق نقيّ"

62
00:03:43,319 --> 00:03:45,236
أودّ أن ألكمها في وجهها
.النقيّ عوضاً من ذلك

63
00:03:45,238 --> 00:03:48,522
،وبمقدوركِ ذلك
.ضرباتكِ قويّة

64
00:03:48,524 --> 00:03:49,707
أتعلم ما مشكلتها؟

65
00:03:49,709 --> 00:03:52,910
وُلدت بجميع المميّزات، والآن
.تظنّ أنّها أفضل من الجميع

66
00:03:52,912 --> 00:03:54,078
.كما لو أنّ فضلاتها لا رائحة لها

67
00:03:54,080 --> 00:03:57,081
.فضلاتها رائحتها كريهة عزيزتي

68
00:03:57,083 --> 00:04:00,167
.شكراً لكَ

69
00:04:00,169 --> 00:04:02,686
.بالأخصّ، بعد الطّعام الهنديّ

70
00:04:03,672 --> 00:04:06,974
.إنّها رائحة النّتاءة من الطّراز العالميّ

71
00:04:06,976 --> 00:04:10,428
.أنا مثار جنسيّاً الآن

72
00:04:10,430 --> 00:04:14,432
ماذا يعجب (والدن) في
.تلكَ الكعكة الإنجليزيّة

73
00:04:14,434 --> 00:04:18,051
ربّما بسبب النّتوءات
.والثّقوب الموجودة عليها

74
00:04:18,053 --> 00:04:19,019
ماذا؟

75
00:04:19,021 --> 00:04:22,156
.تعلمين، الكعك الإنجليزيّ
.الثّقوب النتوءات التّي عليها

76
00:04:22,158 --> 00:04:25,559
.من أجل وضع الزّبدة بداخلها
.أو الـ(المرجارين)، حسب الحالة

77
00:04:25,561 --> 00:04:29,062
أتقول أنّكَ تحبّ جسدها؟

78
00:04:29,064 --> 00:04:31,499
.كلاّ. جسمكِ هو الذّي أحبّه

79
00:04:31,501 --> 00:04:32,950
أنتِ التّي لديكِ الفضلات
.كريهة الرّائحة

80
00:04:34,453 --> 00:04:38,839
،كن صريحاً معي
ألم أكن راقية وساحرة اتّجهاها؟

81
00:04:38,841 --> 00:04:40,908
.بلى

82
00:04:42,711 --> 00:04:44,962
إذاً، لما ذاكَ التصرّف؟

83
00:04:44,964 --> 00:04:47,097
.من يعلم...؟ ربّما هي مجنونة

84
00:04:47,099 --> 00:04:50,251
،"حسناً، لم أكن أدعوها بالـ"مجنونة
.ولكن أكيد أنّها سيّئة الطّبع

85
00:04:50,253 --> 00:04:53,053
،هذا ما عنيته
."سيّئة الطّبع"

86
00:04:53,055 --> 00:04:55,973
أأنتَ تلاطفني، كي نمارس الجنس؟

87
00:04:55,975 --> 00:04:59,927
كلاّ. أخذتكِ للـ"أوبـرا" لكي
.أمارس الجنس معكِ

88
00:05:00,930 --> 00:05:01,896
!أنت فظيع

89
00:05:01,898 --> 00:05:05,336
،أحاول أن أكون كذلكَ
.ولكن هناك الكثير من العقد هنا

90
00:05:09,821 --> 00:05:12,940
ألان)؟) -
أجل؟ -

91
00:05:12,942 --> 00:05:15,042
.آسفة لأنّي أفسدت اللّيلة

92
00:05:15,044 --> 00:05:17,945
.لا بأس بذلك -
.كلاّ -

93
00:05:17,947 --> 00:05:19,580
.دعني أعوّضك عنه

94
00:05:19,582 --> 00:05:22,082
حقاً؟ سأحصل على التّحليّة؟

95
00:05:23,252 --> 00:05:24,418
"!(والدن)"

96
00:05:24,420 --> 00:05:25,503
"!يا إلهي"

97
00:05:25,505 --> 00:05:28,055
.لا أصدّق ما يحدث

98
00:05:28,057 --> 00:05:29,957
أتعلم مالّذي تفعله؟

99
00:05:29,959 --> 00:05:31,792
.حسناً، لديّ فكرة بسيطة

100
00:05:31,794 --> 00:05:34,345
.تريد إسماعي ذلكَ

101
00:05:34,347 --> 00:05:35,846
.تريد إغاظتي

102
00:05:35,848 --> 00:05:37,824
.يبدو أنّها تحاول إغاظته هو

103
00:05:37,849 --> 00:05:39,049
"!يا إلهي"

104
00:05:39,235 --> 00:05:41,852
.يمكن لإثنان اللّعب بهذه اللّعبة

105
00:05:44,240 --> 00:05:45,305
"!يا إلهي"

106
00:05:46,275 --> 00:05:47,858
"!يا إلهي" -
ما الّذي تفعلينه؟ -

107
00:05:47,860 --> 00:05:48,976
.أمارس الجنس معكَ

108
00:05:48,978 --> 00:05:50,494
"!يا إلهي"

109
00:05:50,496 --> 00:05:53,531
تريدني مساعدة؟ -
.كلاّ، أتولّى الأمر -

110
00:06:05,428 --> 00:06:08,045
"!يا إلهي" -
"!يا إلهي" -

111
00:06:08,047 --> 00:06:09,663
"!يا إلهي"

112
00:06:09,665 --> 00:06:11,999
"!(ألان)" -
"!(والدن)" -

113
00:06:25,932 --> 00:06:32,736
.عيد حبّ) سعيد عزيزتي) -
.لكَ أيضاً عزيزي -

114
00:06:32,738 --> 00:06:37,324
.يبدو أنكما بدأتما الإحتفال مبكّراً ليلة أمس

115
00:06:39,160 --> 00:06:46,166
أجل، أنتما كذلكَ أحدثتما
.ضجّة عارمة

116
00:06:46,168 --> 00:06:48,702
سمعتَ ذلك؟

117
00:06:48,704 --> 00:06:51,204
.من الصّعب عدم سماع ذلكَ

118
00:06:51,206 --> 00:06:55,843
،حسناً، أنت تعلم كيف هي الأحوال
.أنا وأنت نشبه ساعي البريد

119
00:06:57,096 --> 00:07:00,764
شمس أو مطر، يجب
.علينا تسليم الطّرد القديم

120
00:07:00,766 --> 00:07:03,150
.التعّامل معه برفق

121
00:07:04,854 --> 00:07:06,353
."تسليم فائق السّرعة"

122
00:07:09,941 --> 00:07:13,360
.كلاّ، دعني أفكّر بواحدةٍ أخرى

123
00:07:13,362 --> 00:07:14,645
.هذا الجانب للأعلى

124
00:07:16,282 --> 00:07:18,082
.هذا جيّد، هذا جيّد

125
00:07:23,922 --> 00:07:26,406
من أخدع بهذا؟

126
00:07:26,408 --> 00:07:28,175
ليلة أمس كانت
.مجرّد كذبةٍ لا غير

127
00:07:28,177 --> 00:07:29,376
ماذا تعني؟

128
00:07:29,378 --> 00:07:32,846
زوي) كانت تحاول أن تثبت)
.(شيئاً ما لـ(ليندزي

129
00:07:32,848 --> 00:07:34,682
...إذاً، كلّ تلكَ الضّجة كانت

130
00:07:34,684 --> 00:07:37,051
.لم يكن لي دخل بها

131
00:07:37,053 --> 00:07:39,186
.آسف

132
00:07:40,689 --> 00:07:45,859
،حسناً، بما أننّا صريحين
...يفترض بيّ أن أقول لكَ

133
00:07:45,861 --> 00:07:50,397
مارست أفضل جنسٍ في...
.حياتي بأكملهَا

134
00:07:55,737 --> 00:07:59,456
.صباح الخير -
.صباح الخير -

135
00:07:59,458 --> 00:08:01,942
نمتِ جيّداً؟ -
.رائع -

136
00:08:01,944 --> 00:08:04,461
جيّد. كنت قلقةً
.من أننّا قد أبقيناكم يقيظينَ

137
00:08:04,463 --> 00:08:05,746
حقاً؟

138
00:08:05,748 --> 00:08:07,831
كنت قلقةً من أننّا
.قد أبقيناكم يقيظينَ

139
00:08:07,833 --> 00:08:10,250
.كلاّ. نمتُ كطفلة

140
00:08:10,252 --> 00:08:11,969
.آمل أنّكِ لم تبللّي الفراش

141
00:08:16,425 --> 00:08:18,008
.يضحكنَ

142
00:08:18,010 --> 00:08:19,593
هذا جيّد، صحيح؟

143
00:08:19,595 --> 00:08:24,264
.ليست هذهِ الضّحكة
.هذه الضّحكة السيّئة

144
00:08:24,266 --> 00:08:28,285
من المأسف أنّها
.(تمطر في (عيد الحبّ

145
00:08:28,287 --> 00:08:32,472
حسناً، مع الأسف، الشّمس
.(تشرق في (كابو سان لوكاس

146
00:08:32,474 --> 00:08:33,941
.شكراً للنشرة الجويّة

147
00:08:33,943 --> 00:08:36,026
الآن، إنّه (ألان) مع
.أخبار الرّياضة

148
00:08:37,829 --> 00:08:40,748
ما قصدته هو، ذاك هو المكان
.الّذي سنذهب إليه للعشاء

149
00:08:40,750 --> 00:08:42,983
حقاً؟ حظاً موفّقاً مع
."مطار (لوس أنجلوس) الدولي"

150
00:08:42,985 --> 00:08:44,351
سيكون المكان أشبه
.بمصّحة للمجانين

151
00:08:44,353 --> 00:08:45,652
.قد يكون كذلك

152
00:08:45,654 --> 00:08:47,671
(لحسن الحظّ، (والدن
...لديه طائرته الخاصّة، لذا

153
00:08:47,673 --> 00:08:49,089
.بالطّبع

154
00:08:49,091 --> 00:08:52,042
أو يمكنهم التّحليق
.بمكنستهِ الخاصّة

155
00:08:53,812 --> 00:08:55,662
(ماالذّي تفعلانهِ أنتِ و(ألان
للإحتفال؟

156
00:08:55,664 --> 00:08:58,716
،لا داعي للقلقِ علينا
.لدينا خطط كبيرة

157
00:08:59,885 --> 00:09:01,518
حفلة تدليك القديمين
مرّة أخرى؟

158
00:09:06,008 --> 00:09:07,191
ضحكة سيّئة؟ -
."أجل" -

159
00:09:09,227 --> 00:09:12,229
في الواقع، سنقضي اللّيلة
.(في نزل (مبيت وإفطار

160
00:09:12,231 --> 00:09:15,949
،(خارج مدينة (سانتا بربارا
،نحتسي النّبيذ، نقرأ الشّعر

161
00:09:15,951 --> 00:09:17,568
.ونمارس جنساً مثيراً

162
00:09:17,570 --> 00:09:18,702
صحيح، يا (ألان)؟

163
00:09:18,704 --> 00:09:20,571
.أجل، بكلّ تأكيدٍ

164
00:09:21,707 --> 00:09:23,907
،(ثلاثيّة (عيد الحبّ

165
00:09:23,909 --> 00:09:27,360
رشفات، مقاطع شعريّة
."و"لواط = مضاجعة ذكريّة

166
00:09:29,748 --> 00:09:30,881
.هذا مثير للإهتمام

167
00:09:30,883 --> 00:09:35,702
بمقدوري رؤيتكِ كـلوطيّة ولكن
.لم أكن أتخيّل قطّ أنّكِ تحبّين الشّعر

168
00:09:35,704 --> 00:09:38,972
.كلاّ، أحبّه حقاً
.هاهي قصيدة قد تنال إعجابكِ

169
00:09:38,974 --> 00:09:41,258
،الورود حمراء"
"زهور البنفسج زرقاء

170
00:09:41,260 --> 00:09:44,812
أنا إنسانة جيّدة ويمكنكِ"
".عضّ مؤخرّتي الشّاحبة

171
00:09:48,950 --> 00:09:51,384
.الفتاة لا تعضّ

172
00:09:52,354 --> 00:09:56,389
ستكون سعيدةً على أيّة حالٍ لتجعلكِ
.تلبسين تلكَ المؤخرّة على أنّها قلنسوة

173
00:09:58,911 --> 00:10:01,662
ماهذا بحقّ الجحيم؟

174
00:10:06,168 --> 00:10:07,668
.يا إلهي

175
00:10:07,670 --> 00:10:09,670
أين اختفى الطّريق؟

176
00:10:09,672 --> 00:10:12,572
على الأرجح أنّه داخل
.تِلكَ الحفرة

177
00:10:12,574 --> 00:10:14,842
يبدو أنّ لا أحد سيغادر
.المكان هذا اليوم

178
00:10:14,844 --> 00:10:16,409
!رائع

179
00:10:16,411 --> 00:10:17,761
!عظيم

180
00:10:20,515 --> 00:10:22,683
لواط؟

181
00:10:22,685 --> 00:10:24,434
.تقريباً

182
00:10:37,527 --> 00:10:40,212
يقولون أنّ الطّريق قد يُقطع
.لمدّة 48 ساعةً أخرى

183
00:10:40,214 --> 00:10:41,997
.وهذا إن توقّف المطر

184
00:10:43,384 --> 00:10:46,835
من الأفضل أن أتّصل بزوجي السّابق لأخبره
.أنّي لن أكون قادرةً على أخذِ (آفا) غداً

185
00:10:46,837 --> 00:10:49,555
من الأفضل أن أخبر إبني
.أنّي سأكون بالمنزل مبكّراً

186
00:10:49,557 --> 00:10:50,556
مبكّراً؟

187
00:10:50,558 --> 00:10:51,690
.لا يمكنني إخباره الحقيقة

188
00:10:51,692 --> 00:10:55,344
لو يعلم بأنّي سأغيب عنِ المنزل ليومين، فَمِنَ
.المحتمل أن لا يكون عندي منزل عندما أرجع

189
00:10:55,346 --> 00:10:58,897
من الجيّد إقامة علاقة مبنيّة
.على الثّقة بينكِ وبين ابنكِ

190
00:10:58,899 --> 00:11:00,549
عذراً؟

191
00:11:00,551 --> 00:11:03,552
كلّ ما أقوله أنّي
.لن أكذِب على ابنتي

192
00:11:03,554 --> 00:11:05,053
حقاًَ؟ وكم عمرها؟

193
00:11:05,055 --> 00:11:06,822
.سِتّ سنواتٍ

194
00:11:06,824 --> 00:11:08,440
إنّهم ذو قيمةٍ كبيرة في
ذلك العمر، صحيح؟

195
00:11:08,442 --> 00:11:09,858
.صحيح

196
00:11:09,860 --> 00:11:12,194
إتصلّي بي بعد عدّة سنواتٍ، عندما
،تثقب جسدها وتكون حاملاً

197
00:11:12,196 --> 00:11:14,396
بالإظافة إلى جيبٍ مملوءٍ
.برقائقِ بطاطا قديمةٍ بثلاثين يوماً

198
00:11:16,749 --> 00:11:18,584
.لا داعي لأن تكوني وحشيّة

199
00:11:18,586 --> 00:11:20,169
الآن أصبحت وحشيّة؟

200
00:11:20,171 --> 00:11:21,503
.ليس الآن فحسب

201
00:11:23,006 --> 00:11:27,926
إكتفيت، إستعدّي لضربٍ
.تقليديّ كأيّام المدرسة

202
00:11:27,928 --> 00:11:29,545
!كلاّ

203
00:11:29,547 --> 00:11:31,680
!ترّثوا! تريّثو

204
00:11:31,682 --> 00:11:34,466
الآنسة الصّغيرة (موفيت)"، ستُبرح"
.ضرباً من على مقعدِها

205
00:11:34,468 --> 00:11:36,635
!(هيّا يا (سنوكي

206
00:11:36,637 --> 00:11:39,771
!حسناً يا عزيزتي

207
00:11:39,773 --> 00:11:43,758
.نحن في موقفٍ عسيرٍ هنا
.ولكن هذا منزل كبير وكلّنا بالغينَ

208
00:11:43,760 --> 00:11:45,194
.أجل، البعض منّا أكبر من الآخر

209
00:11:47,648 --> 00:11:49,198
!والدن) محقّ)
!والدن) محقّ)

210
00:11:49,200 --> 00:11:50,816
.يجب أن نتصرّف بعقلانيّة

211
00:11:50,818 --> 00:11:54,870
،بإمكاننا لعب ألعاب الفيديو
.الإستمتاع للموسيقى، مشاهدة الأفلام

212
00:12:00,160 --> 00:12:02,211
."سنموت كلّنا"

213
00:12:05,633 --> 00:12:09,951
آسفة، لن أبقى في نفس
.المنزل مع تلك المرأة الفظيعة

214
00:12:09,953 --> 00:12:13,955
،حسناً، أوّلاً، الطّريق مقفل
.إذاً لا أحد ذاهب لأيّ مكانٍ

215
00:12:13,957 --> 00:12:17,893
.وثانيّاً، ليست بهذهِ الفظاعة

216
00:12:21,631 --> 00:12:23,682
ماذا قلتَ؟

217
00:12:25,318 --> 00:12:27,986
."قلت : "الطّرق مقفل

218
00:12:27,988 --> 00:12:30,022
.بعد ذلك

219
00:12:31,191 --> 00:12:33,859
."لا أحد ذاهب لأيّ مكانٍ"

220
00:12:33,861 --> 00:12:35,661
أتدافع عنها؟

221
00:12:35,663 --> 00:12:39,481
بالله عليكِ، إنّه موقف مسلٍّ
.عندما تفكّرين بهِ

222
00:12:39,483 --> 00:12:45,504
امرآتان غير متّفقتان محتجزتان في
.منزلٍ، بسبب عاصفة رعديّة سخيفةٍ

223
00:12:49,992 --> 00:12:52,177
.هذهِ ضحكة سيّئة

224
00:12:57,183 --> 00:13:00,469
!عظيم
.دورتي الشّهريّة

225
00:13:00,471 --> 00:13:03,438
.رائع

226
00:13:03,440 --> 00:13:06,191
.عيد الحبّ) الدّمويّ)

227
00:13:08,027 --> 00:13:09,278
.لم يعد عندي ضمادات

228
00:13:09,280 --> 00:13:10,696
يجب عليكَ أن تشتري
.لي بعضاً منها

229
00:13:10,698 --> 00:13:12,047
ماذا؟

230
00:13:12,049 --> 00:13:13,348
أألقيتِ نظرةً للخارج؟

231
00:13:13,350 --> 00:13:14,900
.أجل. إنّها تمطر

232
00:13:14,902 --> 00:13:16,318
.هذا ليس مطراً

233
00:13:16,320 --> 00:13:18,870
."(هذا نوع من "عقاب (التّوراة

234
00:13:18,872 --> 00:13:21,740
هناك فيضان وحيد
.يجب عليك القلق حوله

235
00:13:22,742 --> 00:13:24,543
لما لا تطلبين واحدةً من (زوي)؟

236
00:13:24,545 --> 00:13:27,529
لما لا أقتلع ذلك المصباح من رأسكَ
."وأفصحك به بـ"تنظير القولون

237
00:13:30,967 --> 00:13:33,802
على الأقلّ، الآن، نعلم
.سبب مزاجكِ المعكّر

238
00:13:33,804 --> 00:13:35,036
ماذا قلتَ للتوّ؟

239
00:13:35,038 --> 00:13:38,056
قلت أنّي ذاهب للصيدليّة
.لأشتري لكِ ضمادات

240
00:13:41,227 --> 00:13:43,145
.أنتِ جميلة جدّاً

241
00:13:46,583 --> 00:13:48,984
.مرحباً -
.أهلاً -

242
00:13:48,986 --> 00:13:50,719
إلى أينَ أنت ذاهب؟

243
00:13:50,721 --> 00:13:56,024
أنا ذاهب للصيدليّة عن طريق
.السّباحة والغطس لإحضار ضمادات

244
00:13:58,111 --> 00:14:00,028
حقاً؟ في هذا الطّقس؟

245
00:14:01,014 --> 00:14:02,364
ماذا؟ أجننتَ؟

246
00:14:02,366 --> 00:14:03,532
"!(والدن)"

247
00:14:03,534 --> 00:14:05,734
.سآتي معكَ

248
00:14:10,790 --> 00:14:14,009
.يبدو أنّ المطر بدأ ينقص

249
00:14:17,797 --> 00:14:20,882
.أجل. إنّها تهدأ

250
00:14:20,884 --> 00:14:23,585
.في الحقيقة، إنّها منعشة

251
00:14:23,587 --> 00:14:26,221
.وبالطّبع نحن بحاجةٍ للماء

252
00:14:26,223 --> 00:14:32,277
إنّه غريب حقاً، كيف أنّ النّاس في (لوس
.أنجلوس) يحدثون ضجّة من أجل مطرٍ قليل

253
00:14:37,283 --> 00:14:39,768
."هذه السّيارة الجديدة "الذكيّة

254
00:14:39,770 --> 00:14:42,487
.لا تبدو ذكيّةً جداًّ الآن

255
00:14:51,331 --> 00:14:55,167
!مرحباً -
!مرحباً -

256
00:14:56,419 --> 00:14:58,920
أتعلمين أين هُو (والدن)؟

257
00:14:58,922 --> 00:15:01,139
.كلاّ، لا عِلمَ ليّ

258
00:15:01,974 --> 00:15:04,059
.حسناً

259
00:15:05,461 --> 00:15:06,645
إذاً أين
هُو (آلان)؟

260
00:15:06,647 --> 00:15:08,363
.ذهب في نزهةٍ

261
00:15:10,350 --> 00:15:13,402
نزهة؟ -
.أجل، نزهة -

262
00:15:13,404 --> 00:15:16,805
هكذا يتنقّل الفقراء
.من مكانٍ لآخر
*نزهة = هنا تعني مشياً على الأقدام*

263
00:15:17,640 --> 00:15:19,474
.حسناً

264
00:15:24,530 --> 00:15:27,582
تمانعين لم أشاركُكِ نبيذكِ؟ -
.لا أعرف إن كان سيعجبكِ -

265
00:15:27,584 --> 00:15:29,084
.إنّه نبيذ محليّ

266
00:15:30,119 --> 00:15:31,920
.آلان) إشتراه)

267
00:15:32,822 --> 00:15:35,323
في الحقيقة، أحبّ
.(نبيذ (كاليفورنيا

268
00:15:35,325 --> 00:15:36,708
.(إنّه من (ويسكنسن

269
00:15:39,545 --> 00:15:41,513
.حسناً، في أوقاتٍ يائسةٍ

270
00:15:42,665 --> 00:15:45,434
من المأسف أنّ صديقتينا
غير متفقتّان، صحيح؟

271
00:15:45,436 --> 00:15:50,522
أجل، إن لم يبدآ بالتعايش مع بعضهما
.البعض، يجب عليكَ إيجاد مكانٍ آخر للعيشِ

272
00:15:50,524 --> 00:15:52,724
.لا شكّ في ذلك

273
00:15:54,143 --> 00:15:57,396
أو يمكنني الحصول
.على صديقةٍ جديدة

274
00:16:09,742 --> 00:16:12,077
.حسناً إذاً، نخبكِ

275
00:16:13,246 --> 00:16:15,297
.نخبكِ

276
00:16:21,003 --> 00:16:23,672
بالمناسبة، يروقني
.والدن) كثيراً)

277
00:16:23,674 --> 00:16:25,390
.يبدو رجلاً رائعاً

278
00:16:25,392 --> 00:16:27,476
.حسناً، شكراً لكِ

279
00:16:27,478 --> 00:16:29,344
...(آلان)

280
00:16:29,346 --> 00:16:31,763
.شكراً لكِ

281
00:16:32,899 --> 00:16:37,402
إذاً، ماهي خطّتكِ إلى
ذلك الشّاب، الفاتن الميليونير؟

282
00:16:37,404 --> 00:16:40,071
عذراً؟ خطّة؟

283
00:16:40,073 --> 00:16:43,608
بربّكِ، فتاة مثقّفة مثلكِ؟

284
00:16:43,610 --> 00:16:46,194
يفترض أن يكون عندكِ
.خطّة للإستيلاء عليه

285
00:16:46,196 --> 00:16:47,395
.ليس ليّ خطّة

286
00:16:47,397 --> 00:16:49,397
.مشاعري اتّجاه (والدن) صادقة

287
00:16:49,399 --> 00:16:53,418
ليست لي أيّة رغبةٍ للتلاعبِ
.به إلى نوعٍ من الإلتزام

288
00:17:00,009 --> 00:17:02,761
،ولكن لو كان لديّ خطّة
أيّ نوعٍ تقترحينَ؟

289
00:17:02,763 --> 00:17:06,181
حسناً، أولّ شيءٍ أفعله هو
.رمي الحاجز منع الحمل

290
00:17:06,183 --> 00:17:07,682
.أستعمل الحبوب

291
00:17:07,684 --> 00:17:10,969
حسناً. بادلي تلكَ الحبوب
.(بحلويّات (تيك تاك

292
00:17:13,773 --> 00:17:17,058
أتعلم، في الحقيقة، إنّه أمر جيّد
.أنّ (ليندزي) بعثتني إلى الصيدليّة

293
00:17:17,060 --> 00:17:19,861
لأنّ الآن، بإمكاني أخذ
.(هديّتها لـ(عيد الحبّ

294
00:17:19,863 --> 00:17:21,530
.جيّد

295
00:17:21,532 --> 00:17:25,317
أجل، لا أحد يقول "أحبّكَ مثل مسحات
."الأذن ودواء علاج الإمساك

296
00:17:25,319 --> 00:17:27,152
...كنت أفكّر بشيءٍ أكثر

297
00:17:30,206 --> 00:17:31,373
!(آلان)

298
00:17:31,375 --> 00:17:33,107
"!قل لـ(جايك) أنّي أحبّه"

299
00:17:34,160 --> 00:17:37,462
"!(واشترِِ ضمادات لـ(ليندزي"

300
00:17:48,387 --> 00:17:51,605
إذاً، على أيّة حالٍ، هكذا
.(تزوّجنا، وأنجبنا ابني (إلدريج

301
00:17:51,607 --> 00:17:53,223
بعد كم؟

302
00:17:53,225 --> 00:17:55,859
في الحقيقة، سال
.سائلي الأمنيوتي" أثناء المراسم"

303
00:17:57,278 --> 00:17:59,062
.لقد أعاقَ حفل الإستقبال

304
00:18:00,599 --> 00:18:02,816
حدّيثني حول
.زوجكِ السّابق

305
00:18:02,818 --> 00:18:04,601
.(نايجل)

306
00:18:04,603 --> 00:18:07,821
يا إلهي كيف لي أن أصف (نايجل)؟

307
00:18:07,823 --> 00:18:11,491
،متعلّم لدرجةٍ كبيرةٍ
...مثقف جداًّ

308
00:18:11,493 --> 00:18:14,277
وكما كنتم ستقولون
...أنتم الأمريكيّون

309
00:18:14,279 --> 00:18:17,381
."أبله بالكاملِ"

310
00:18:19,001 --> 00:18:22,669
حقاً؟ زوجي السّابق، وكما كنتم
...ستقولون أنتم البريطاينون

311
00:18:22,671 --> 00:18:25,055
."أحمق بالكاملِ"

312
00:18:26,976 --> 00:18:29,793
.يبدو أنّنا قد تبادلَنا الحديث عن أحوالنا

313
00:18:31,563 --> 00:18:33,313
.أجل، تماماً

314
00:18:33,315 --> 00:18:35,732
.نخبنا

315
00:18:35,734 --> 00:18:39,403
لقد تبيّن أنّ هذا يوم
.عيد حبٍّ) جميل)

316
00:18:39,405 --> 00:18:40,988
إنّه كذلكَ، صحيح؟

317
00:18:40,990 --> 00:18:42,856
.شكراً للضّمادة، بالمناسبة

318
00:18:42,858 --> 00:18:44,775
.من دواعي سروري

319
00:18:44,777 --> 00:18:46,476
.يبدو أنّ دوارتنا قد تزامنت

320
00:18:46,478 --> 00:18:47,694
.أجل

321
00:18:47,696 --> 00:18:50,864
من المأكدّ أنّ هذا هو
.سبب اختفاء الرجلان

322
00:18:50,866 --> 00:18:52,833
لقد كنّا بعيداً
.عن المستوى نوعاً ما

323
00:18:52,835 --> 00:18:53,951
.متوتّرات

324
00:18:53,953 --> 00:18:55,452
.سيّئات المزاج

325
00:18:56,254 --> 00:18:58,505
."عاهرات"

326
00:19:00,041 --> 00:19:02,826
.آمل أنّهما بخيرٍ

327
00:19:02,828 --> 00:19:04,795
.أنا متأكدّ من أنّهم بخيرٍ

328
00:19:04,797 --> 00:19:06,430
.أجل

329
00:19:07,599 --> 00:19:09,132
!دعني أذهب! أنقذ نفسك -
!لا -

330
00:19:09,134 --> 00:19:10,684
!أنقذ نفسكَ -
!لا -

331
00:19:10,686 --> 00:19:14,354
إذا ذهبتَ، سأذهب
.أنا كذلكَ

332
00:19:21,229 --> 00:19:24,681
مرحباً، (ليندزي)، لم
.نصِل إلى الصّيدليّة بعد

333
00:19:24,683 --> 00:19:27,985
.نحن في وضعيّة صعبةٍ هنا

334
00:19:27,987 --> 00:19:31,238
.حسناً
أيّ نوعٍ من المثلّجات؟

335
00:19:32,407 --> 00:19:34,324
!بجديّة، دعني أذهب

336
00:19:37,546 --> 00:20:06,579
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم التّـاسِع - الحـلـقة الـ15))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

