﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:01,608
<i>اسمي مارتي كان</i>

2
00:00:01,715 --> 00:00:03,013
<i>أنا مستشار اداري</i>

3
00:00:03,047 --> 00:00:04,683
<i>كل أسبوع، نذهب مع فريقي 
إلي مكان</i>

4
00:00:04,717 --> 00:00:07,648
<i>ونقنع الشركات أنهم يحتاجوننا فعلاً</i>

5
00:00:07,682 --> 00:00:10,348
<i>في صراع بين</i>
<i>جريج نوربرت و مارتي كان...</i>

6
00:00:10,383 --> 00:00:11,481
اللعنة

7
00:00:11,516 --> 00:00:13,551
كل الأموال ستراهن عليك

8
00:00:13,585 --> 00:00:16,326
<i>لقد أوصلتني للنشوة</i>

9
00:00:16,361 --> 00:00:17,898
في حمام عام خلال 6 دقائق

10
00:00:17,933 --> 00:00:20,468
أكثر مما فعلته أنت خلال 3 سنين

11
00:00:20,503 --> 00:00:22,206
<i>لم تستطع مقاومة</i>

12
00:00:22,240 --> 00:00:24,678
إهانة جريج نوربرت في رجولته

13
00:00:24,712 --> 00:00:26,516
أعتقد أنكي تودين لو خطفك شخص

14
00:00:26,553 --> 00:00:28,089
ويضاجعك حتي الثمالة

15
00:00:28,124 --> 00:00:29,727
لأن أيا من يفعل هذا الآن

16
00:00:29,761 --> 00:00:31,697
<i>لا يفعله بطريقة صحيحة</i>

17
00:00:31,731 --> 00:00:34,168
أعتقد أنه يجب أن نقيم
حفلة خطوبة

18
00:00:34,203 --> 00:00:35,838
<i>مازلت لا تدري بالضبط</i>
<i>ما هو عملنا؟</i>

19
00:00:35,872 --> 00:00:39,245
<i>انتهي الوقت، يجب أن أذهب</i>
<i>اتصل بي</i>

20
00:00:47,497 --> 00:00:50,997
الخميس

21
00:01:04,287 --> 00:01:06,824
آه -
ماذا حدث؟ ما المشكلة؟ -

22
00:01:07,377 --> 00:01:08,912
يا الهي، ماذا حدث؟

23
00:01:08,946 --> 00:01:10,713
أتعلم، أعتقد أنك ضربت قضيبك

24
00:01:10,747 --> 00:01:12,249
فعلت؟
نعم -

25
00:01:12,283 --> 00:01:14,017
<i>سنهبط الآن إلي لوس أنجلوس</i>

26
00:01:14,051 --> 00:01:15,485
<i>لو أنت زائر</i>

27
00:01:15,519 --> 00:01:17,453
<i>نتمني لك رحلة طيبة</i>

28
00:01:17,488 --> 00:01:20,323
<i>لو أنت مقيم في لوس انجلوس
مرحباً بعودتك</i>

29
00:01:21,959 --> 00:01:24,761
المنزل

30
00:01:24,795 --> 00:01:28,634
المكان الذي يذهب المستشار إليه

31
00:01:28,635 --> 00:01:29,999
ليقوم بغسيل ملابسه

32
00:01:31,401 --> 00:01:33,102
<i>...لو مسافر إلي مكان آخر</i>

33
00:01:33,137 --> 00:01:35,940
<i>رجاء مراجعة مضيفة البوابة لمعلومات الرحلة</i>

34
00:01:35,974 --> 00:01:38,643
<i>نتمني لكم يوما رائعاً، وشكرا لطيرانكم معنا</i>

35
00:01:40,281 --> 00:01:43,917
نحن علي الطريق
من الاثنين للخميس كل اسبوع

36
00:01:43,952 --> 00:01:46,655
نصل المكتب يوم الجمعة
ونعود للسفر يوم الاثنين

37
00:01:46,689 --> 00:01:51,862
كل أسبوع، كل سنة
مكافآت الأميال تتراكم

38
00:01:51,896 --> 00:01:53,664
ونقط العلاقات اثناء السفر تتجمع

39
00:01:53,698 --> 00:01:55,665
ومعني كلمة منزل ينكمش بالتناسب

40
00:01:55,700 --> 00:01:59,537
حتي أصبح لبعضنا مثل
مثل نوع من الفراغ

41
00:02:01,640 --> 00:02:03,708
أعلم أنك تصفحت مؤخرتي

42
00:02:03,742 --> 00:02:05,877
ماذا؟ لا لم يفعل -
ماذا؟ لقد فعل -

43
00:02:05,911 --> 00:02:07,044
ربما فعلت

44
00:02:07,079 --> 00:02:08,145
والنتيجة؟

45
00:02:08,180 --> 00:02:09,513
ليست سيئة

46
00:02:09,548 --> 00:02:11,749
شكراً لك

47
00:02:13,418 --> 00:02:15,052
جيني، انتظري

48
00:02:15,087 --> 00:02:17,910
اسمعي، هذا هو آخر أسبوع للجولة
العالمية لمسرحية "ويكيد" و

49
00:02:17,911 --> 00:02:20,059
تصادف أن معي تذكرة اضافية لحفلة السبت

50
00:02:20,093 --> 00:02:22,095
آه يا الهي -
لم أرد أن أسأل الآخرين ولكن -

51
00:02:22,130 --> 00:02:24,097
أنا.. أتعلم، يجب
أن أذهب حالاً

52
00:02:24,132 --> 00:02:26,267
ولكني سأراكم في الصباح
مبكرين ولامعين في الغد

53
00:02:26,301 --> 00:02:28,103
الي اللقاء، جيني

54
00:02:28,137 --> 00:02:29,638
كلايد؟ ما رأيك "ويكيد"؟

55
00:02:29,672 --> 00:02:32,007
دوج، أتمني أن أذهب
ولكني يجب أن أنظف الفرن

56
00:02:32,041 --> 00:02:34,343
حتي أضع رأسي بداخله
وأقتل نفسي

57
00:02:34,378 --> 00:02:36,813
أتري؟ هذا هو ما أفضله
علي أن أذهب في ميعاد رجالي

58
00:02:36,847 --> 00:02:37,981
ل "ويكيد" معك

59
00:02:38,015 --> 00:02:39,516
تمتع باليوم، مع ذلك -
فقط قل لا -

60
00:02:39,550 --> 00:02:41,251
فقط قل لا

61
00:02:43,655 --> 00:02:45,556
سأراك غداً -
نعم -

62
00:02:45,591 --> 00:02:47,225
بالطبع

63
00:02:47,259 --> 00:02:50,862
فتذهب للمنزل وتفعل ما 
تستطيعه لمواكبة الانتقالات

64
00:03:12,469 --> 00:03:15,969
Translation & Subtitles by <font color="#ffff00">HiSHO 2k</font>
<font color="#00ff00"> الحلقة السادسة, هبوطنا في لوس انجلوس</font>

65
00:03:19,362 --> 00:03:20,796
أبي يدخن الحشيش

66
00:03:20,830 --> 00:03:23,098
ليس والدي

67
00:03:23,133 --> 00:03:24,366
هذا رائع أيضاً

68
00:03:24,401 --> 00:03:26,201
نعم؟

69
00:03:26,236 --> 00:03:28,170
هل ممكن أن؟

70
00:03:28,204 --> 00:03:29,571
تدخن الحشيش؟

71
00:03:29,606 --> 00:03:32,274
لا

72
00:03:34,077 --> 00:03:36,011
ماذا أيضا لن تفعله؟

73
00:03:36,046 --> 00:03:37,480
لا أدري، كثير من الأشياء

74
00:03:37,514 --> 00:03:40,650
ماذا تقدر أن تفعل؟

75
00:03:40,684 --> 00:03:43,453
كثير من الأشياء

76
00:03:49,294 --> 00:03:51,896
لقد قبَّلني -
لا لم أفعل -

77
00:03:51,930 --> 00:03:54,165
لقد قبَّلتني -

78
00:03:54,199 --> 00:03:57,635
لم أفعل، لقد فكرت في ذلك
ولكني لست معجب به لهذه الدرجة

79
00:03:57,669 --> 00:03:59,704
لقد فعلت -
لا لم أفعل -

80
00:03:59,738 --> 00:04:02,374
نعم، فعلت -
لا لم أفعل -

81
00:04:03,576 --> 00:04:06,311
ماذا؟

82
00:04:06,345 --> 00:04:08,313
مارتي، ميعاد العاشرة وصل

83
00:04:08,347 --> 00:04:09,472
ليس لدي ميعاد في العاشرة

84
00:04:09,473 --> 00:04:11,883
هناك شخص ما في الخارج
يقول انه لديك

85
00:04:21,327 --> 00:04:22,627
سيد كان

86
00:04:22,661 --> 00:04:26,451
شكراً جزيلاً لك لمقابلتي
في وقت قصير

87
00:04:26,452 --> 00:04:27,398
يسرني ذلك

88
00:04:27,433 --> 00:04:29,467
من هنا

89
00:04:32,237 --> 00:04:35,273
واو واو . 
حبيبتي........ انتظري قليلاً

90
00:04:35,307 --> 00:04:37,174
ماذا تفعلين هنا؟

91
00:04:37,209 --> 00:04:38,575
ألست سعيداً برؤيتي؟

92
00:04:38,610 --> 00:04:39,743
هل يجب أن أكون؟

93
00:04:39,777 --> 00:04:41,244
هل أنت عصبي؟

94
00:04:41,279 --> 00:04:43,480
مارتي كان عصبي -
عزيزتي، أنا لست عصبي -

95
00:04:43,514 --> 00:04:46,782
مرتبك قليلاً
ربما مشوش بعض الشئ

96
00:04:46,817 --> 00:04:48,851
مثار جدا بالتأكيد
ولكن لست عصبي

97
00:04:48,885 --> 00:04:51,586
ماذا تفعلين هنا؟
أظنك كنتي في نيو يورك

98
00:04:51,621 --> 00:04:53,922
لقد قبلوني
جامعة كارولينا

99
00:04:53,956 --> 00:04:55,390
ماذا؟ قبلوكي في كارولينا الجنوبية؟

100
00:04:55,424 --> 00:04:57,058
محامية المستقبل -
أحسنتي -

101
00:04:57,092 --> 00:05:00,861
يمكن الاقتراب من المنصة

102
00:05:05,100 --> 00:05:10,004
ماما، أعتقد أنه مناسب 
لتعترفي أن حركتك

103
00:05:10,038 --> 00:05:11,372
كانت بسببي أنا

104
00:05:11,407 --> 00:05:13,241
أعترف بذلك -
نعم -

105
00:05:13,275 --> 00:05:15,010
لقد غيرت حياتي
وانتقلت عبر البلد

106
00:05:15,044 --> 00:05:16,679
من أجل شخص قابلته متعرية

107
00:05:16,713 --> 00:05:17,313
بالفعل

108
00:05:17,314 --> 00:05:19,715
حتي يتسني لي أن أريح
ملله المتقطع

109
00:05:19,749 --> 00:05:21,964
خلال الثلاث أيام
التي يقضيها بعيد عن السفر

110
00:05:21,965 --> 00:05:22,518
أوه

111
00:05:22,553 --> 00:05:24,553
لأني أعبده

112
00:05:24,588 --> 00:05:26,456
هل أحسستي بتحسن باعترافك؟ -
نعم، فعلاً -

113
00:05:26,491 --> 00:05:28,572
فقط لتخرجي الموضوع من داخلك؟

114
00:05:28,573 --> 00:05:29,092
بالفعل

115
00:05:30,728 --> 00:05:34,864
آه، حبيبتي
هل تتذكري جريج نوربرت؟

116
00:05:34,898 --> 00:05:35,965
جريج نوربرت

117
00:05:35,999 --> 00:05:37,833
الذي حولتي زوجته؟

118
00:05:39,469 --> 00:05:40,869
صحيح

119
00:05:40,903 --> 00:05:42,264
أنا أتذكر زوجته بالتأكيد

120
00:05:42,265 --> 00:05:42,604
Yeah.

121
00:05:42,638 --> 00:05:44,072
لقد مارست معي الجنس
مرتين بعدها

122
00:05:44,106 --> 00:05:45,873
هذا جميل جدا

123
00:05:45,908 --> 00:05:47,207
ولكن اسمعي، إنه هنا

124
00:05:47,242 --> 00:05:48,909
يحاول شراء الشركة

125
00:05:48,943 --> 00:05:50,589
مارتي كالقطة عند قدميه

126
00:05:50,590 --> 00:05:51,745
لا أعلم بخصوص ذلك

127
00:05:51,779 --> 00:05:53,313
أترين، لدي هذا البند
بعدم المنافسة

128
00:05:53,347 --> 00:05:54,581
في العقد

129
00:05:54,615 --> 00:05:56,350
بمعني لا أستطيع أن أصطحب موهبتي

130
00:05:56,384 --> 00:05:58,786
وأبدأ في العمل للمنافسة
في مكان آخر

131
00:05:58,820 --> 00:06:01,756
هذا ليس جيد -
ليس جيداً علي الاطلاق -

132
00:06:01,790 --> 00:06:04,792
سأفضل لو لم يجدك
نوربرت هنا اليوم

133
00:06:04,827 --> 00:06:06,528
لابد أنك متوتر للغاية

134
00:06:06,562 --> 00:06:07,930
لا أستطيع حتي التحدث عن ذلك

135
00:06:07,964 --> 00:06:09,598
أتعلم.. تعالي هنا

136
00:06:09,632 --> 00:06:12,134
هناك فقط بعض الأشياء تصلح
لازالة التوتر

137
00:06:12,169 --> 00:06:12,496
فعلا؟

138
00:06:12,497 --> 00:06:15,145
لقد حققت نجاحات في هذا تحديداً

139
00:06:15,146 --> 00:06:18,774
أبريل، هذه فكرة سيئة
في هذا التوقيت وهذا المكان

140
00:06:18,808 --> 00:06:20,736
قمت بعدد من الأبحاث
تنجح دائماً

141
00:06:20,737 --> 00:06:21,576
أبريل.. أبريل

142
00:06:21,610 --> 00:06:23,311
أوه، أهلا

143
00:06:23,345 --> 00:06:24,479
أوووه

144
00:06:24,513 --> 00:06:26,947
ستصبحين محامية ممتازة

145
00:06:26,982 --> 00:06:28,348
مارتي

146
00:06:28,383 --> 00:06:31,084
ممكن أن.. نضع العداء

147
00:06:31,119 --> 00:06:34,320
بيننا جانباً لخمس دقائق؟

148
00:06:34,355 --> 00:06:36,356
أريد فقط نصيحة، من أخ 

149
00:06:36,390 --> 00:06:38,157
بخصوص زوجتي

150
00:06:38,192 --> 00:06:40,260
اه ، السابقة

151
00:06:40,294 --> 00:06:42,162
أعتقد

152
00:06:42,196 --> 00:06:43,797
يا الهي، لا أستطيع حتي نطقها

153
00:06:43,831 --> 00:06:47,367
أعرف أنها أصغر سناً، 
وليست عالمة صواريخ بالضبط

154
00:06:47,401 --> 00:06:48,935
ولكن لديها شعر جميل

155
00:06:48,970 --> 00:06:51,838
نعم.. جريج.. أنا.. هل تري
أنه من الممكن

156
00:06:51,872 --> 00:06:57,277
لو أننا.. فقط.. نقوم بهذا
 ..ربما.. في وقت آخر؟

157
00:06:57,311 --> 00:06:58,678
ربما في مكتبك؟

158
00:06:58,712 --> 00:07:00,446
أتعلم، أعتقد سكيب يتصنت علي مكتبي

159
00:07:00,447 --> 00:07:00,880
لا

160
00:07:00,914 --> 00:07:03,669
أشعر بأن كل ما أقوله
يسمعه هو

161
00:07:03,670 --> 00:07:05,151
كأن شخص يتدخل

162
00:07:05,185 --> 00:07:06,852
في خصوصياتي؟
هل أنت بخير؟

163
00:07:06,886 --> 00:07:08,313
لدي شد في الظهر
مؤلم

164
00:07:08,314 --> 00:07:09,154
أتدري؟ مارتي؟

165
00:07:09,189 --> 00:07:10,422
لست هنا من أجل العمل

166
00:07:10,456 --> 00:07:11,723
لا أتلاعب بك يا رجل

167
00:07:11,758 --> 00:07:13,859
هذا يد ضد يد

168
00:07:13,893 --> 00:07:15,827
أنت تسئ استخدام التعبير جريج

169
00:07:15,861 --> 00:07:17,062
ماذا؟ -
نعم -

170
00:07:17,096 --> 00:07:19,932
"يد ضد يد"
لا تعني رجل لرجل

171
00:07:19,966 --> 00:07:21,267
إنه يعني يد ليد

172
00:07:21,301 --> 00:07:22,668
مثل صراع

173
00:07:22,703 --> 00:07:24,670
ولكن أعتقد ما تريد قوله
هو رجل لرجل

174
00:07:24,705 --> 00:07:26,172
فأنت فعليا تستخدمها

175
00:07:26,206 --> 00:07:28,741
لعكس المعني المراد قوله

176
00:07:28,776 --> 00:07:29,876
حقاً؟ -
نعم -

177
00:07:29,910 --> 00:07:31,144
هذا خطأ شائع

178
00:07:31,179 --> 00:07:32,212
المستشارون عليهم اللعنة

179
00:07:32,247 --> 00:07:34,381
أنتم لكم نظرة ثاقبة

180
00:07:34,416 --> 00:07:36,150
أنتم الأثقب في كل النظرات الثاقبة

181
00:07:36,184 --> 00:07:37,551
سأقوم بكتابة هذا

182
00:07:37,586 --> 00:07:39,387
لقد مسكته
لدي مزيد من الأقلام، جريج

183
00:07:39,421 --> 00:07:41,522
دعني أشرح -
لا تنزل .. لا -

184
00:07:41,556 --> 00:07:43,724
قلم جميل -
نعم، وصلني كهدية -

185
00:07:43,759 --> 00:07:45,927
هل ممكن أن أكون أميناً معك؟
هذا غريب لأنني

186
00:07:45,961 --> 00:07:47,528
أود قتلك

187
00:07:47,562 --> 00:07:50,163
ولكني أشعر بالقرابة منك؟
يجب أن نجلس سويا

188
00:07:50,198 --> 00:07:53,634
هذا سيكون رائع
ولكني لدي كمية من العمل

189
00:07:53,668 --> 00:07:55,335
منذ أن جئت هنا

190
00:07:55,370 --> 00:07:57,037
بدأت أكتب الأشياء

191
00:07:57,072 --> 00:07:59,006
واو -
بدأت في التأمل -

192
00:07:59,041 --> 00:08:00,542
طيارات ورقية، اللعنة.. صحيح؟

193
00:08:00,576 --> 00:08:02,210
تبا

194
00:08:02,244 --> 00:08:03,978
نعم، عقلي طار

195
00:08:05,180 --> 00:08:06,581
لا، لست أنا

196
00:08:08,817 --> 00:08:11,552
اوه اللعنة

197
00:08:11,587 --> 00:08:13,454
مديرة جيتا

198
00:08:13,489 --> 00:08:15,857
أعرف مكان للعناية بالأظافر
هنا آخر الشارع

199
00:08:15,891 --> 00:08:18,259
أحب فعلا.. -
آه، مرحبا عزيزي -

200
00:08:19,295 --> 00:08:21,430
ماذا يحدث؟

201
00:08:21,464 --> 00:08:24,933
ولدي بالخارج في حالة صدمة، جيتا

202
00:08:24,968 --> 00:08:27,136
هل ممكن أن نهدأ قليلاً، سيد كان؟

203
00:08:27,170 --> 00:08:28,937
هذا لن يساعد في مشكلتك

204
00:08:28,972 --> 00:08:31,540
حسناً، ماذا تفعل هي هنا؟

205
00:08:31,574 --> 00:08:35,077
حسنا، اعتقدت، بسبب جدية
ما حدث

206
00:08:35,111 --> 00:08:36,478
كلا الأبوين يجب وجودهما

207
00:08:36,513 --> 00:08:38,447
ابننا بالخارج بسبب ادعاءات كاذبة

208
00:08:38,481 --> 00:08:40,182
بدعاوي تحرش جنسي -
مارتي -

209
00:08:40,216 --> 00:08:41,840
وأنت جالسة هنا تسمتعين بالوقت

210
00:08:41,841 --> 00:08:42,584
مارتي.. مارتي

211
00:08:42,619 --> 00:08:44,687
هذه لحظتك صحيح؟ -
مارتي.. مارتي؟ -

212
00:08:44,721 --> 00:08:46,422
مار... فقط..

213
00:08:46,456 --> 00:08:48,090
اهدأ قليلاً

214
00:08:48,124 --> 00:08:49,925
أعتقد أنه ينبغي أن نسمع

215
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
لما تود جيتا أن تقوله

216
00:08:51,995 --> 00:08:53,963
ابننا.. يلبس فساتين

217
00:08:53,997 --> 00:08:55,964
ويقبل أولاد آخرون

218
00:08:55,965 --> 00:08:59,869
ما لدينا هنا بشكل رئيسي؟
هو فشل في الثقافة؟ حسناً؟

219
00:08:59,904 --> 00:09:03,662
نموذج تربوي محطم
في مدرسة النيو باسيفيك

220
00:09:03,663 --> 00:09:07,544
ما بدأ كنظام مبني علي
دراسات شبه كاملة

221
00:09:07,578 --> 00:09:10,013
فلسفية لرودولف ستاينر
هبطت الآن

222
00:09:10,048 --> 00:09:11,714
أصبحت خارج الاطار

223
00:09:11,749 --> 00:09:14,517
افساد عفا عليه الزمن
حسناً، ابتعدت حقيقةً

224
00:09:14,551 --> 00:09:15,751
عن القصد الأصلي

225
00:09:15,785 --> 00:09:17,152
سيد كان -
حقيقة -

226
00:09:17,187 --> 00:09:18,520
سيد كان -
نعم؟ -

227
00:09:18,555 --> 00:09:19,855
لدي دكتوراة

228
00:09:19,889 --> 00:09:21,823
في دراسة من ستانفورد -
اوه يا ولدي -

229
00:09:21,858 --> 00:09:23,892
عملي الأول بعد الدكتوراة

230
00:09:23,926 --> 00:09:25,593
كان مستشارة تعليم لشركة ديلويت

231
00:09:25,628 --> 00:09:27,228
وهناك قابلت

232
00:09:27,262 --> 00:09:29,897
زوجي السابق، مستشار اداري
يشبهك بالضبط

233
00:09:29,932 --> 00:09:32,400
جعل حياتي جحيماً

234
00:09:32,434 --> 00:09:35,069
حتي قابلت رفيقة حياتي دياندرا

235
00:09:35,104 --> 00:09:37,606
فأنا أعرف عش الأفاعي
اللعين الذي تزحف منه

236
00:09:39,409 --> 00:09:42,111
حسناً، هذه خرجت مني.

237
00:09:42,145 --> 00:09:45,682
عامةً، رغبتي هي الصالح العام

238
00:09:45,716 --> 00:09:48,618
بالنسبة لروسكو
وبالنسبة للمدرسة

239
00:09:48,652 --> 00:09:51,135
في هذه الحالة، أشعر
بوجوب تغيير

240
00:09:51,136 --> 00:09:51,922
فقط قوليها

241
00:09:51,956 --> 00:09:53,357
أنتي تحاولين طرد ابني

242
00:09:53,391 --> 00:09:55,026
دعنا لا نسميها طرد

243
00:09:55,060 --> 00:09:56,594
ماذا تريدين تسميتها؟

244
00:09:56,628 --> 00:09:57,594
حسناً..... ماذا؟

245
00:09:57,629 --> 00:09:59,196
أقصد، هل الفتي الآخر كاليب

246
00:09:59,231 --> 00:10:01,104
أيضا يتعرض لنفس الموقف؟

247
00:10:01,105 --> 00:10:01,932
هذا موضوع معقد

248
00:10:01,966 --> 00:10:03,801
فعلا؟ حسنا دعيني
أحله لكي

249
00:10:03,835 --> 00:10:05,636
هذا ما يحدث:

250
00:10:05,671 --> 00:10:08,539
ترين، لن أدفع لمعمل العلوم الجديد، حسناً؟

251
00:10:08,574 --> 00:10:10,208
وبالتأكيد لن أكون الفرقة 

252
00:10:10,242 --> 00:10:12,644
لتلعب دور في مسرحيات
جمع الأموال 

253
00:10:12,678 --> 00:10:15,814
لأجل المدرسة، فوالد كاليب
نجم النجوم

254
00:10:15,848 --> 00:10:19,618
المتبرع الأول صاحب الأموال

255
00:10:19,652 --> 00:10:22,488
يفعل كل هذا، فيفوز هو

256
00:10:22,522 --> 00:10:25,157
فعلا؟ قيم عظيمة تقدمينها جيتا

257
00:10:25,192 --> 00:10:27,159
أتمني أن تعلمي هذا للأطفال

258
00:10:27,194 --> 00:10:29,062
والد كاليب هو مساهم كريم للمدرسة

259
00:10:29,096 --> 00:10:31,531
ولكن هذا بخصوص روسكو
وما حدث اليوم

260
00:10:31,565 --> 00:10:33,333
أعتقد أن كلانا يعرف

261
00:10:33,368 --> 00:10:34,681
إنه يحاول الدخول في نوع

262
00:10:34,682 --> 00:10:35,802
أتدرين، كل هذا هراء

263
00:10:35,837 --> 00:10:37,504
هذا هراء -
مارتي -

264
00:10:37,538 --> 00:10:40,339
هراء

265
00:10:40,374 --> 00:10:43,676
الآن، أنا متجه للمطار صباح الاثنين

266
00:10:43,710 --> 00:10:45,244
ولكن قبل وصولي

267
00:10:45,278 --> 00:10:47,245
سأوصل ابني للمدرسة

268
00:10:47,280 --> 00:10:48,847
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

269
00:10:48,881 --> 00:10:50,682
جيتا.... سيأتي للمدرسة

270
00:10:50,716 --> 00:10:51,983
صباح الاثنين -
ليست فكرة جيدة -

271
00:10:52,018 --> 00:10:53,852
ولكني مستعدة لمناقشة

272
00:10:53,886 --> 00:10:55,721
الموضوع اكثر مع الأطراف
المتعلقة قبل مغادرتك

273
00:10:55,755 --> 00:10:57,402
لست أملك الوقت قبل السفر

274
00:10:57,403 --> 00:10:58,590
يجب أن يكون الأحد

275
00:10:58,625 --> 00:11:01,461
هل أنتي موافقة الأحد في الرابعة؟ -
أستطيع القدوم في هذا الموعد -

276
00:11:09,704 --> 00:11:11,973
واو

277
00:11:12,007 --> 00:11:14,037
سمعت عن نجاحك

278
00:11:14,038 --> 00:11:15,977
في تعاقد ستاي رايت
في سولت ليك

279
00:11:16,011 --> 00:11:18,011
تركة ثقيلة، فزتي بها

280
00:11:18,046 --> 00:11:20,480
فعلاً، ونجحت

281
00:11:20,515 --> 00:11:23,717
هل كان المهووس بالتحكم
مارتي كان موافق؟

282
00:11:23,751 --> 00:11:25,751
آه.. بشكل ما

283
00:11:34,226 --> 00:11:36,594
بشكل ما

284
00:11:37,830 --> 00:11:40,298
واو -
ماذا؟ -

285
00:11:40,332 --> 00:11:42,300
شششش

286
00:11:42,335 --> 00:11:45,504
إنه شئ غريب كيف تذكريني بزوجتي

287
00:11:45,538 --> 00:11:48,140
حسناً، أنتي تعلمين
زوجتي السابقة

288
00:11:48,174 --> 00:11:50,243
زوجة، سابقة، زوجة، سابقة

289
00:11:50,277 --> 00:11:52,812
نعم.. أنا لم.. اممم

290
00:11:52,846 --> 00:11:55,515
أعلم، كيف يمكن أن تردي ؟ صحيح؟

291
00:11:55,549 --> 00:11:57,049
صحيح -
إنه إطراء كبير -

292
00:11:57,084 --> 00:11:58,317
إنها موهوبة جداً

293
00:11:58,351 --> 00:12:00,886
إنها.. شخصية صعبة

294
00:12:00,920 --> 00:12:03,155
هذا لطيف

295
00:12:03,189 --> 00:12:04,590
حسناً، أستطيع أن أكون شخص لطيف

296
00:12:04,624 --> 00:12:06,210
لبعض الوقت، جيني

297
00:12:06,211 --> 00:12:08,527
وأنتي تستحقين اللطافة

298
00:12:08,561 --> 00:12:10,763
والاحترام -
شكراً جزيلاً، جريج -

299
00:12:12,432 --> 00:12:15,233
اسمعي.. اسمعي

300
00:12:15,268 --> 00:12:16,501
أنا جديد في هذه المدينة

301
00:12:16,535 --> 00:12:18,437
ولا أعرف الكثير من الأشخاص

302
00:12:18,471 --> 00:12:21,239
لا أعرف الكثير من النساء
أعرفك أنتي

303
00:12:21,274 --> 00:12:23,875
أهلا، مارتي -
أهلا -

304
00:12:23,909 --> 00:12:25,710
مارتي.. كنت أتحدث لجيني عن

305
00:12:25,744 --> 00:12:27,244
تعاقد ستاي رايت

306
00:12:27,279 --> 00:12:29,780
في سولت ليك
لقد حطمتهم هناك؟ أليس كذلك؟

307
00:12:29,814 --> 00:12:30,268
تقريبا

308
00:12:30,269 --> 00:12:32,082
يا الهي، شكرا مارتي

309
00:12:32,116 --> 00:12:33,417
حسناً مارتي.. يجب أن تشجع فريقك

310
00:12:33,451 --> 00:12:35,085
تعاملهم جيدا، وتحبهم

311
00:12:35,120 --> 00:12:37,255
صح؟ يا جيني يا من تذكريني
بزوجتي التي تركتني

312
00:12:37,289 --> 00:12:38,756
بعد ما جعلتها زوجة مارتي تتدفق؟

313
00:12:38,791 --> 00:12:40,192
يا الهي -
جريج -

314
00:12:40,226 --> 00:12:41,526
لقد اعتذرت لك عن هذا

315
00:12:41,561 --> 00:12:42,794
ولم تكن زوجتي

316
00:12:42,829 --> 00:12:44,930
يا الهي، صحيح
أتذكر الآن

317
00:12:44,965 --> 00:12:46,932
كانت متعرية رخيصة

318
00:12:46,967 --> 00:12:49,068
أعجبت بزوجتي
وتحركت

319
00:12:50,471 --> 00:12:52,973
شباب، شباب

320
00:12:53,007 --> 00:12:54,774
لا تذهبوا لأي مكان
أحتاجكم.. انتظروا

321
00:12:54,809 --> 00:12:56,042
نحن الاثنين؟

322
00:12:56,077 --> 00:12:57,277
انتظروا

323
00:12:57,311 --> 00:12:58,778
كان ممتعا التواصل معكي

324
00:12:58,813 --> 00:13:01,047
سأذهب لفحص كل قطعة عمل

325
00:13:01,081 --> 00:13:02,715
قمت به في السنتين الماضيتين

326
00:13:02,749 --> 00:13:03,983
بميكروسكوب الكتروني

327
00:13:04,017 --> 00:13:06,385
واو.. استعد لتعمي ب1000 شمس

328
00:13:06,419 --> 00:13:07,986
اوه، جاهز

329
00:13:08,021 --> 00:13:09,254
تينج تينج تينج

330
00:13:17,431 --> 00:13:19,399
أعرف أن الأمور سيئة، ولكن

331
00:13:19,433 --> 00:13:21,601
هذا أسوأ مما كنت أتخيل

332
00:13:21,635 --> 00:13:23,604
واللعنة علي هذا الرجل

333
00:13:23,638 --> 00:13:25,973
اسمعوا.. نهاية الأسبوع قادمة

334
00:13:26,007 --> 00:13:27,508
وقت مقدس الحقيقة

335
00:13:27,543 --> 00:13:29,110
فعلاً -
أتعلمون؟ -

336
00:13:29,144 --> 00:13:32,080
وقت للهروب من الصخب

337
00:13:32,114 --> 00:13:33,771
والراحة للبحث عن وقت لنفسنا

338
00:13:33,772 --> 00:13:34,950
وقت قصير لجوجنهايم

339
00:13:34,984 --> 00:13:37,185
نعم، هذا لن يحدث هذا الأسبوع

340
00:13:37,219 --> 00:13:38,853
لا؟ -
لا -

341
00:13:38,888 --> 00:13:40,309
روسكو لديه مشاكل في المدرسة

342
00:13:40,310 --> 00:13:43,290
يتم اتهامه ظلماً وأحتاج
شراء بعض الضمانات

343
00:13:43,325 --> 00:13:46,427
سنجتمع نحن الأربعة علي هذه

344
00:13:46,461 --> 00:13:48,362
المدرسة، لنجد وسيلة لتدميرهم

345
00:13:48,396 --> 00:13:50,497
هذا ليس في شكل التطوير، مارتي

346
00:13:50,532 --> 00:13:52,832
أطلب مساعدة بسيطة، جيني

347
00:13:52,867 --> 00:13:56,803
صح، ولكني أحتفظ بحق قولي
شكراً ولكن لا..شكرا

348
00:13:56,837 --> 00:13:57,345
لا.. ليس لديك الحق

349
00:13:57,346 --> 00:13:59,305
لا أراك تأتي لمنزلي في الاجازات

350
00:13:59,339 --> 00:14:00,640
تساعدني في بذر حديقتي

351
00:14:00,674 --> 00:14:02,775
آه، لدي حديقة أعشاب -
آه حسناً؟

352
00:14:02,810 --> 00:14:05,892
جيني، هذه ليست حديقة
هذا ابني ما نتكلم عنه

353
00:14:05,893 --> 00:14:08,381
ولكن.. تستطيع التعامل أنت
سأراكم الاثنين

354
00:14:08,415 --> 00:14:11,017
حقا؟ هكذا؟

355
00:14:11,051 --> 00:14:12,451
كما هو واضح

356
00:14:12,486 --> 00:14:14,487
حسناً، أنا سأخرج
سأراكم الاثنين

357
00:14:14,521 --> 00:14:16,622
لا.... ماذا تريدون للعشاء؟

358
00:14:16,656 --> 00:14:19,992
أنا خارج الموضوع
لدي عملية تطهير الآن
"السبت"

359
00:14:28,100 --> 00:14:30,634
تحدثي معي

360
00:14:30,669 --> 00:14:33,003
ما هي كعكة أحلامك؟ -
كعكة احلامي؟ -

361
00:14:33,037 --> 00:14:34,035
نعم، تعلمين.. كعكة أحلامك

362
00:14:34,036 --> 00:14:35,239
كل عروسة لديها كعكة أحلام

363
00:14:35,273 --> 00:14:36,006
نعم، تعلمين

364
00:14:36,007 --> 00:14:38,643
التي دائما ما تتخيلين
ضربها في وجهه؟

365
00:14:38,677 --> 00:14:41,179
ها

366
00:14:42,515 --> 00:14:44,183
نحن.. تحدثنا عن هذا

367
00:14:44,217 --> 00:14:45,851
أعتقد.. فانيليا فقط -
نعم.. نحن.. فقط.. صحيح -

368
00:14:45,885 --> 00:14:47,486
نستطيع أن نقوم بذلك
ولكن هل أقترح شيئاً؟

369
00:14:47,521 --> 00:14:49,522
بالتأكيد -
فندان ملفوف -

370
00:14:49,557 --> 00:14:52,559
إنه ضخم، عظيم
هو الشئ المطلوب هذه الأيام

371
00:14:52,593 --> 00:14:54,595
طبعاً، أقصد.. لست ملمة بالفندان

372
00:14:54,629 --> 00:14:56,896
ولكن يبدو شهياً -
عظيم -

373
00:14:56,931 --> 00:14:58,264
ما الألوان التي تحبونها؟

374
00:14:58,299 --> 00:15:00,232
امم.. ألوان.. نحن لم -
لم نقم فعلاً -

375
00:15:00,267 --> 00:15:01,767
لم يكن لدينا فرصة..
فرصة للحديث عن هذا

376
00:15:01,802 --> 00:15:03,002
الوان -
امم -

377
00:15:03,036 --> 00:15:06,505
كنت أفكر ربما.. في لون الكعكة

378
00:15:08,107 --> 00:15:10,742
هل نستطيع رؤية كتابكم أو هل

379
00:15:10,776 --> 00:15:12,177
لديكم كتاب؟

380
00:15:12,211 --> 00:15:13,945
نعم، تصفحوه بحرية
انه هناك

381
00:15:13,980 --> 00:15:16,381
خذوا وقتكم -
حسنا، جميل -

382
00:15:18,051 --> 00:15:20,719
حسناً

383
00:15:20,754 --> 00:15:23,055
هل أنتي بخير؟ -
نعم -

384
00:15:23,089 --> 00:15:26,926
أحبك وكل شئ
ولكني لا أحب الكعك

385
00:15:26,961 --> 00:15:28,361
صحيح

386
00:15:28,396 --> 00:15:31,531
أو معجنات الرياح الطائرة
المصنوعة من جبن الماعز بالأعشاب

387
00:15:31,565 --> 00:15:34,601
ولا أحب العربات التي تجرها الأحصنة
ولا الزفاف

388
00:15:34,635 --> 00:15:36,203
أنتي مع الشخص المناسب

389
00:15:36,237 --> 00:15:38,071
حسناً؟ دعينا نبقي الأمور بسيطة

390
00:15:38,106 --> 00:15:39,539
ونقيم حفلة رائعة

391
00:15:39,574 --> 00:15:41,308
موافقة؟

392
00:15:41,342 --> 00:15:43,811
أعني.. لابد أن نختار
كعكة زفاف.. صحيح؟

393
00:15:43,845 --> 00:15:45,379
فهيا نختار أي شئ لعين

394
00:15:45,413 --> 00:15:46,981
ونخرج من هنا -
حسناً -

395
00:15:47,015 --> 00:15:49,917
ونستطيع فعل أشياء
لا يصح الكلام عنها في الجراج

396
00:15:49,952 --> 00:15:51,551
داخل العربة.. في ضوء النهار -
حسناً -

397
00:15:51,586 --> 00:15:53,120
حسناً؟
موافقة؟

398
00:15:53,154 --> 00:15:54,588
مرحباً -
كيف حالكم؟ -

399
00:15:54,623 --> 00:15:56,056
بخير -
اوه يا الهي -

400
00:15:56,091 --> 00:15:57,458
لقد اخترتها من

401
00:15:57,493 --> 00:16:01,396
مجلة للعرائس في بروفينس

402
00:16:01,431 --> 00:16:04,065
يا الهي، أحب هذه الكعكة

403
00:16:04,100 --> 00:16:06,735
شكل سداسي
كعكة بنكهة اللوز

404
00:16:06,769 --> 00:16:09,004
مغطاة بالسكر الأزرق علي شكل ورد
وأقواس من الفوندان

405
00:16:09,038 --> 00:16:11,506
تكفي 200 ضيف -
جميلة -

406
00:16:11,540 --> 00:16:13,174
زوجتي لديها ذوق رائع

407
00:16:13,209 --> 00:16:14,976
لقد قلت "زوجتي" ؟

408
00:16:15,011 --> 00:16:16,412
نعم بالطبع

409
00:16:18,114 --> 00:16:20,849
اووو

410
00:16:20,883 --> 00:16:22,517
اللعنة

411
00:16:22,552 --> 00:16:26,121
مارتي كان اللعين يحتاجني
أن أذهب للمكتب اليوم

412
00:16:26,156 --> 00:16:26,835
يوم السبت؟

413
00:16:26,836 --> 00:16:27,757
فعلاً؟ -
نعم -

414
00:16:27,791 --> 00:16:29,759
يا الهي، لا يملك أي احترام
لحياتك الشخصية

415
00:16:29,793 --> 00:16:31,294
حسناً، إنها وظيفتي

416
00:16:31,329 --> 00:16:33,596
أعني، ليست وظيفتي أن أقف هنا

417
00:16:33,631 --> 00:16:35,598
أتذوق 14 نوع من الكعك؟ فهمتني؟

418
00:16:35,632 --> 00:16:37,300
هذا ليس بمهم -
حسناً -

419
00:16:37,334 --> 00:16:38,534
حسناً، يا الهي

420
00:16:38,569 --> 00:16:41,537
آسف.. أنا.. ام

421
00:16:41,572 --> 00:16:43,406
إنه فقط الاستحواذ اللعين

422
00:16:43,440 --> 00:16:45,007
مارتي غاضب بشأنه

423
00:16:45,042 --> 00:16:47,509
ولا يملك أصدقاء في العالم
فهو خائف

424
00:16:47,544 --> 00:16:49,812
أن يطرده هذا الرجل خارج نيو يورك

425
00:16:49,846 --> 00:16:51,847
انتظري. لماذا تسارعين
بالوقوف في صفه الآن؟

426
00:16:51,881 --> 00:16:53,882
أقصد، ألا ينبغي أن تمارسي
بعض السياسة في هذا الوقت؟

427
00:16:53,917 --> 00:16:56,251
أنا.. أنا أحاول

428
00:16:56,285 --> 00:16:59,955
حسناً، اذهبي لتكسبي يا جميلتي.. ؟

429
00:16:59,990 --> 00:17:01,190
نعم، شكراً

430
00:17:01,224 --> 00:17:03,526
نحن بخير.. صحيح؟

431
00:17:03,560 --> 00:17:05,128
نعم، بخير

432
00:17:05,162 --> 00:17:07,564
جيد

433
00:17:21,212 --> 00:17:23,313
شكراً لاصطحابك لي لمكتبك

434
00:17:23,348 --> 00:17:24,548
أعجبني المكان

435
00:17:24,582 --> 00:17:25,849
مصمم معماري جميل

436
00:17:25,883 --> 00:17:27,851
نعم، شكرا
مرحباً
437
00:17:27,886 --> 00:17:29,019
مرحباً بكم -
توقيت رائع -

438
00:17:29,053 --> 00:17:31,021
هل تملك المكان؟ -
لا -

439
00:17:31,055 --> 00:17:33,824
ولكن... جزء منه
جزء صغير

440
00:17:33,858 --> 00:17:35,425
تعلم هناك شركاء يمتلكون

441
00:17:35,460 --> 00:17:37,495
جزء أكبر من العمل
ونصيب أكبر

442
00:17:37,529 --> 00:17:39,997
هل ستصبح شريك كبير؟
بنصيب أكبر؟

443
00:17:40,032 --> 00:17:41,232
ما رأيك؟

444
00:17:41,267 --> 00:17:42,500
بالتأكيد

445
00:17:42,535 --> 00:17:44,202
نعم، أخذت الكلمة من شفايفي -
أهلا -

446
00:17:44,237 --> 00:17:46,505
ما الأخبار أيها الرجل الصغير؟

447
00:17:46,539 --> 00:17:47,940
بارد جدا
سير كلايد من الشمال

448
00:17:47,974 --> 00:17:49,342
سير كلايد من الشمال؟

449
00:17:49,376 --> 00:17:50,910
هل سمعت؟

450
00:17:50,944 --> 00:17:52,845
أنا متهم خطأ؟ مثل جان دارك؟

451
00:17:52,880 --> 00:17:54,915
سنكون مثل هاريكان كارتر
-ملاكم اتهم وحوكم ظلم في جريمة قتل-

452
00:17:54,949 --> 00:17:56,128
لا تقلق

453
00:17:56,129 --> 00:17:57,850
لأنك تعلم أننا سنحميك؟ صح؟

454
00:17:57,885 --> 00:17:58,918
لقد سمعت دوج

455
00:17:58,952 --> 00:18:00,986
هيا.. اطرق يدي

456
00:18:01,020 --> 00:18:02,755
لا تسوِّد الأمور

457
00:18:02,789 --> 00:18:04,022
هذا ما أتحدث عنه

458
00:18:04,057 --> 00:18:06,257
أبي، أنت علي وشك
الوقوع في حبنا

459
00:18:06,291 --> 00:18:07,825
لأننا وجدنا رسميا

460
00:18:07,860 --> 00:18:09,326
مركز الكريمة
داخل الهوهوز

461
00:18:09,361 --> 00:18:10,127
اخبرني

462
00:18:11,429 --> 00:18:12,396
اللعنة، روسكو

463
00:18:12,430 --> 00:18:14,031
اذهب للمطبخ أو أي مكان

464
00:18:14,065 --> 00:18:16,066
افتح الثلاجة
يوجد بعض السنيكرز مجمدة لك

465
00:18:16,100 --> 00:18:18,402
حسناً، سأذهب -
لا تأكلها كلها -

466
00:18:18,437 --> 00:18:19,635
تعلم، أنه غالبا سيأكلها كلها

467
00:18:19,636 --> 00:18:20,605
نعم، أعرف

468
00:18:20,639 --> 00:18:21,602
ماذا يحدث؟

469
00:18:21,603 --> 00:18:23,408
حسناً، اسمع.. في 2009

470
00:18:23,442 --> 00:18:25,291
لجنة المراجعة القياسية الدولية

471
00:18:25,292 --> 00:18:28,229
أذنبت في تنسيق عمليات غش موسعة

472
00:18:28,230 --> 00:18:30,350
في 20 مدرسة، خاصة وعامة

473
00:18:30,384 --> 00:18:31,351
حسنا

474
00:18:31,385 --> 00:18:34,121
نيو باسيفيك كانت واحدة منهم

475
00:18:34,155 --> 00:18:36,090
إذاً؟ -
اللجنة -

476
00:18:36,124 --> 00:18:38,059
قامت بتضخيم نتائج المدرسة

477
00:18:38,093 --> 00:18:40,227
لتعطي المنظر أن لديهم

478
00:18:40,261 --> 00:18:41,395
معدل نجاح أكبر مما لديهم فعلياً

479
00:18:41,430 --> 00:18:42,229
متي كان هذا؟

480
00:18:42,264 --> 00:18:43,597
انتظر، اللجنة انتهت الآن

481
00:18:43,632 --> 00:18:44,932
كما انتهي ميلي فانيلي
-مطرب بوب من الثمانينات-

482
00:18:44,967 --> 00:18:47,034
ولكن مدرسة روسكو انتقلت

483
00:18:47,069 --> 00:18:48,903
لما يبدو أكثر "مصداقية" للاختبارات

484
00:18:48,937 --> 00:18:50,237
المجلس الوطني للاختبارات

485
00:18:50,272 --> 00:18:52,740
مع هذا، انظر لأوراقهم الدعائية من 2009

486
00:18:52,774 --> 00:18:54,575
وقارنها مع أوراقهم في 2012

487
00:18:54,609 --> 00:18:56,109
2009
2012

488
00:18:56,144 --> 00:18:58,045
يبدو بالضبط نفس المحتوي

489
00:18:58,079 --> 00:18:59,914
لأنهم متشابهين

490
00:18:59,948 --> 00:19:02,283
هذا صحيح
نيو باسيفيك مازالت تدعي

491
00:19:02,318 --> 00:19:04,452
نتائج ثبت خطأها من 2009
من أجل دعم القيد بها

492
00:19:04,487 --> 00:19:06,655
بالرغم من أن الأطفال
مازالوا لا يؤدون كما يجب

493
00:19:06,689 --> 00:19:07,822
هذا سئ

494
00:19:07,857 --> 00:19:08,923
هذا سئ

495
00:19:08,958 --> 00:19:09,791
هذا جيد

496
00:19:09,825 --> 00:19:11,326
نعم -
هذا جيد -

497
00:19:11,360 --> 00:19:13,762
أستطيع اللحاق ب"ويكيد" في الميعاد؟

498
00:19:13,796 --> 00:19:15,296
لقد دعوت صاحبة المنزل
يجب أن أخبرها

499
00:19:15,331 --> 00:19:16,598
السيدة التي تملك دستة حمام؟

500
00:19:16,632 --> 00:19:18,433
نعم، إنها حمامات منزلية

501
00:19:18,467 --> 00:19:21,002
اسمع، نحن بخير

502
00:19:25,874 --> 00:19:29,176
الشئ الأول والشئ الثاني
ناموا بسرعة

503
00:19:29,210 --> 00:19:32,146
هل يعني ذلك أنه يجب أن نهدأ؟

504
00:20:21,695 --> 00:20:23,563
أنت لا تصدقه -
من؟ -

505
00:20:23,597 --> 00:20:25,265
روسكو
تعتقد أنه فعلها

506
00:20:25,299 --> 00:20:26,733
تعتقد أنه قبل هذا الطفل

507
00:20:26,767 --> 00:20:29,302
لو أنا لا أصدقه؟
لماذا أهاجم المدرسة؟

508
00:20:29,336 --> 00:20:30,637
لماذا أصارع بهذا الشكل؟

509
00:20:30,671 --> 00:20:31,838
لأن هذا هو ما تفعله

510
00:20:31,873 --> 00:20:34,074
أنت أب رائع
511
00:20:34,108 --> 00:20:36,310
لا أدري حول ذلك -
أنا أدري -

512
00:20:36,344 --> 00:20:38,112
كان لدي أب سئ

513
00:20:39,581 --> 00:20:41,149
أنت مستشار

514
00:20:41,183 --> 00:20:44,386
فعلاً -
أحتاج استشارة -

515
00:20:44,421 --> 00:20:45,050
حسناً؟ ما الموضوع؟

516
00:20:45,051 --> 00:20:46,622
تعلم أني أحب قضاء الوقت معك

517
00:20:46,656 --> 00:20:50,026
أبريل، لا تخادعيني؟ حسناً؟

518
00:20:50,060 --> 00:20:52,195
لا أريد ممارسة الألعاب معك

519
00:20:52,229 --> 00:20:54,297
فقط.. أخبريني بالموضوع
لا تبيعيه بنعومة 

520
00:20:57,635 --> 00:20:59,669
لقد قتلت شخص

521
00:20:59,703 --> 00:21:01,738
حسناً، ربما النعومة أفضل قليلاً

522
00:21:01,772 --> 00:21:02,560
ولكن في حادثة

523
00:21:02,561 --> 00:21:04,274
وهم يتكلمون لجعلها جريمة
قتل خطأ من الدرجة الثانية

524
00:21:04,308 --> 00:21:06,009
انتظري دقيقة
هل أنتي جادة؟

525
00:21:06,043 --> 00:21:08,245
هل قتلتي شخص ما؟

526
00:21:08,279 --> 00:21:11,181
حبيبتي. آه

527
00:21:11,215 --> 00:21:14,718
اسمعي.. هذا

528
00:21:14,753 --> 00:21:17,287
ليس مجال خبرتي صراحةً
تعلمين؟

529
00:21:17,321 --> 00:21:18,922
هناك مستشارين قانونيين

530
00:21:18,956 --> 00:21:20,590
يفعلون عمل فعلي

531
00:21:20,624 --> 00:21:22,892
استشرت العديد من المحامين، مارتي

532
00:21:22,926 --> 00:21:23,612
أحتاج شخص

533
00:21:23,613 --> 00:21:26,062
بحس صادق يتولي الأمر كله

534
00:21:26,096 --> 00:21:27,263
شخص ليس مقيد

535
00:21:27,297 --> 00:21:28,731
بشئ تافه كالقانون

536
00:21:28,765 --> 00:21:33,368
حسناً.. من الضحية؟

537
00:21:33,402 --> 00:21:35,136
ضابط خارج الخدمة

538
00:21:36,705 --> 00:21:38,873
تبا..
اللعنة

539
00:21:38,908 --> 00:21:41,709
جاء لمنزلي
كان بيننا علاقات

540
00:21:41,744 --> 00:21:43,779
وذهبت لتشرب من الثلاجة

541
00:21:43,813 --> 00:21:45,447
انتظري.. هل قلتي "هي" ؟

542
00:21:45,481 --> 00:21:49,251
نعم، تعلم أن لدي حساسية
مع البنات اللطاف

543
00:21:49,285 --> 00:21:52,588
عزيزتي إلا في مسألة القتل

544
00:21:52,622 --> 00:21:54,489
أنت امرأة مثالية

545
00:21:54,524 --> 00:21:56,792
عامة، فتحت زجاجة مياه مليئة بمخدر

546
00:21:56,826 --> 00:21:58,260
جي اتش بي؟ مخدر الاحتفال؟

547
00:21:58,294 --> 00:21:58,821
نعم

548
00:21:58,822 --> 00:22:01,426
ماذا تفعلين بزجاجة كاملة منه في ثلاجتك؟

549
00:22:01,427 --> 00:22:02,564
أنا متعرية في ال25 من عمري، مارتي

550
00:22:02,599 --> 00:22:04,734
نعم، حقيقة

551
00:22:04,768 --> 00:22:06,669
ولو أدنت بالقتل

552
00:22:06,703 --> 00:22:08,704
سأمنع من ممارسة عملي

553
00:22:08,739 --> 00:22:11,440
تمنعين من الممارسة؟
ستكونين خلف الأسوار

554
00:22:11,475 --> 00:22:15,177
أخبرتها، كان مكتوب "جي اتش بي" في
حروف كبيرة

555
00:22:15,212 --> 00:22:16,879
أخبرتيها، وكانت واضحة؟.

556
00:22:16,913 --> 00:22:17,813
كانت ضابطة

557
00:22:17,848 --> 00:22:20,282
أنا متعرية

558
00:22:20,317 --> 00:22:22,118
يريدون الدم

559
00:22:23,520 --> 00:22:25,788
لا أستطيع أن أسمح
لهذا بالوصول لمحكمة

560
00:22:25,822 --> 00:22:27,523
أحتاج شخص لعين مثير مثلك

561
00:22:27,557 --> 00:22:28,891
ليساعدني في الدوران حول هذا

562
00:22:34,431 --> 00:22:35,430
ابدأ الاستشارة
"الأحد"

563
00:22:45,574 --> 00:22:47,508
أبي؟ -
نعم -

564
00:22:47,542 --> 00:22:49,009
أنت تصدقني؟ صحيح؟

565
00:22:49,044 --> 00:22:51,879
لا يهم ذلك
أنت ابني

566
00:22:51,913 --> 00:22:55,983
أبي؟ هل... أنت.. تصدقني؟

567
00:22:56,017 --> 00:22:58,351
100%.

568
00:23:04,692 --> 00:23:07,160
الآن دعنا نهزم هؤلاء

569
00:23:11,532 --> 00:23:14,801
الآن كما ترين من الأرقام هنا
بدون شك

570
00:23:14,835 --> 00:23:18,238
لو وصلت المعلومات
للصحافة

571
00:23:18,272 --> 00:23:21,141
ستصبح المدرسة في

572
00:23:21,175 --> 00:23:23,176
لا أدري، موقف صعب

573
00:23:25,046 --> 00:23:26,747
نعم، الأمر حقيقي يا جيتا

574
00:23:26,782 --> 00:23:31,019
سيد كان، مارتي.. 
هل ممكن أن أتحدث بأمانة؟

575
00:23:31,053 --> 00:23:32,320
لا أدري

576
00:23:32,355 --> 00:23:35,390
الأمر ليس بخصوص المدرسة
أو أي مشكلة سابقة

577
00:23:35,424 --> 00:23:36,958
لديك أو لدي أي شخص آخر

578
00:23:36,992 --> 00:23:38,193
إنه عنك أنت، سيد كان

579
00:23:38,227 --> 00:23:39,327

580
00:23:39,362 --> 00:23:41,696
عنك وابنك الجميل

581
00:23:41,730 --> 00:23:43,565
وكيف ستخسره

582
00:23:43,599 --> 00:23:46,368
لو لم تتدخل في شئونه

583
00:23:46,402 --> 00:23:48,336
علي مستوي حقيقي وعاطفي وموضوعي

584
00:23:48,371 --> 00:23:51,406
أنتي تتحدثين من مؤخرتك الآن

585
00:23:51,440 --> 00:23:55,376
من فضلك، مارتي، دعنا نسمع
ما تود قوله؟ حسناً؟
586
00:23:55,411 --> 00:23:56,344
نعم، مارتي

587
00:23:56,379 --> 00:23:57,512
لقد تحدثت

588
00:23:57,546 --> 00:24:00,215
مع والدك وزوجتك السابقة حول

589
00:24:00,249 --> 00:24:01,950
كيف فقدت والدتك بانتحارها

590
00:24:01,984 --> 00:24:03,986
في سن صغير

591
00:24:06,456 --> 00:24:10,760
أتري؟ هذا بالضبط ما
كنت أود قوله

592
00:24:10,794 --> 00:24:13,730
علاقتك مع روسكو

593
00:24:13,764 --> 00:24:15,565
وانتحار أناليز
متشابهان

594
00:24:15,599 --> 00:24:17,233
هل تمزحون معي؟
الآن؟

595
00:24:17,268 --> 00:24:18,368
فعلا مارتي
اخبرها

596
00:24:18,402 --> 00:24:19,903
ماذا كانت والدتك تقول لك

597
00:24:19,937 --> 00:24:21,171
عندما كنت صغيراً

598
00:24:21,205 --> 00:24:24,107
حسناً، انتهي الأمر

599
00:24:24,142 --> 00:24:25,508
لقد انتهيت من هذا الهراء

600
00:24:25,542 --> 00:24:26,776
انتظر
مارتي

601
00:24:26,810 --> 00:24:29,145
لا، تباً لهذا.. ما هذا؟
هل هذا تدخل؟

602
00:24:29,179 --> 00:24:31,246
هل نحن هنا من أجل روسكو؟
ما هذا الهراء؟

603
00:24:31,280 --> 00:24:32,881
نعم؟

604
00:24:32,915 --> 00:24:37,152
آسف، ولكن كاليب يريد التحدث معكم

605
00:24:37,186 --> 00:24:39,821
أهلا، لقد أخبرت والدي بما حدث

606
00:24:39,856 --> 00:24:44,326
روسكو لم يحاول تقبيلي
أنا حاولت

607
00:24:44,360 --> 00:24:49,197
وأعتقد.. أننا أطفال؟ تعلمون؟

608
00:24:49,232 --> 00:24:54,537
وأبي قال
دافيد بووي وماريلين مانسون
-مطربين شواذ مشهورين-

609
00:24:54,571 --> 00:24:56,305
هم أشخاص قوية
يحصلون علي أطنان من التعليقات الغريبة

610
00:24:56,339 --> 00:24:59,742
شكرا لك كاليب
هذا مثير للاهتمام

611
00:24:59,776 --> 00:25:02,678
أخبرته أنه لا يوجد مشكلة
فأنا أتفهم

612
00:25:02,712 --> 00:25:04,947
لدي جاذبية لا تقاوم

613
00:25:04,981 --> 00:25:06,515
حسناً، اذهب

614
00:25:08,384 --> 00:25:09,684
لديه جاذبية

615
00:25:09,718 --> 00:25:11,319
أعتقد أنه كان يرتدي وشاحي

616
00:25:11,353 --> 00:25:12,753
يبدو جميلا عليه

617
00:25:12,787 --> 00:25:13,988
كان يجب أن تأخذيه

618
00:25:14,022 --> 00:25:15,590
هل تعتقدي أنهم قبلوا بعض أو...؟

619
00:25:15,624 --> 00:25:17,258
من المحتمل

620
00:25:27,504 --> 00:25:31,575
أعترف الطقس عظيم
ولكن ليس كنيو يورك

621
00:25:31,609 --> 00:25:33,911
لا، إنه أفضل

622
00:25:33,945 --> 00:25:36,380

623
00:25:38,782 --> 00:25:39,849
ووهو

624
00:25:39,883 --> 00:25:41,417
هل تريدين الخروج من هنا؟

625
00:25:41,452 --> 00:25:42,585
هيا بنا

626
00:25:42,619 --> 00:25:44,120
تفضل يا رجل، احتفظ بها
حسنا

627
00:25:44,154 --> 00:25:45,387
هيا.. لوس انجلوس أحسن من نيويورك؟

628
00:25:45,422 --> 00:25:47,723
هل انت سكران؟

629
00:25:47,757 --> 00:25:49,357
نعم، أنا سكران بالتأكيد

630
00:25:50,393 --> 00:25:51,659
ولكنها أفضل
أفضل

631
00:25:51,694 --> 00:25:52,827
هذا سر

632
00:25:52,861 --> 00:25:55,496
سر؟ بينك وبين 11 مليون شخص؟

633
00:25:55,531 --> 00:25:56,431
أصدقائي المقربين

634
00:25:57,667 --> 00:26:00,369
ولكنك أخبرتني
هل هذا يعني أني قبلت؟

635
00:26:00,403 --> 00:26:04,073
نعم، كنت أفكر في موضوع القتل

636
00:26:04,107 --> 00:26:08,778
هل كانت مكتئبة أو انتحارية؟

637
00:26:08,812 --> 00:26:11,281
وقبل اجابتك، اسمعي
ممكن أن أستدعي للمحكمة

638
00:26:11,315 --> 00:26:14,184
ولكن فقط أقول
لو كانت مكتئبة

639
00:26:14,219 --> 00:26:18,588
وكنتي قد أخبرتها عن المخدر
في الثلاجة

640
00:26:20,691 --> 00:26:22,759
ستشربه أكيد -
نعم -

641
00:26:22,793 --> 00:26:23,793
الانتحار بالجي اتش بي

642
00:26:23,827 --> 00:26:26,629
فقط أقول
اسألي محامينك

643
00:26:26,664 --> 00:26:29,132
ولكن أعتقد أن هذا أساس دفاعي

644
00:26:30,901 --> 00:26:34,603
نعم، أنت لديك أخلاق التمساح

645
00:26:34,637 --> 00:26:36,038
قالت هذا الثعبانة التي معي

646
00:26:36,072 --> 00:26:38,541
أعتقد أنك أنقذتني للتو

647
00:26:38,575 --> 00:26:41,244
سعيد لهذا

648
00:26:41,278 --> 00:26:44,280
أنا أحب هذه المؤخرة
ضعيها في السيارة

649
00:26:47,251 --> 00:26:49,252
كان من المفترض أن أخبرك

650
00:26:49,286 --> 00:26:51,989
لو استطعت إقناعك بالانتظار
لمزيد من الوقت

651
00:26:52,023 --> 00:26:55,293
لن أذهب لأي مكان -
لا ؟ -

652
00:26:55,327 --> 00:26:56,461
أنا سأذهب، مع ذلك

653
00:26:56,495 --> 00:26:58,330
لدي سفر في الرابعة والنصف صباحا

654
00:26:58,364 --> 00:26:59,531
أين ستذهب؟

655
00:26:59,565 --> 00:27:00,765
اللعنة، لا أدري

656
00:27:00,800 --> 00:27:03,235
مكان ما يصنعون فيه هراء 

657
00:27:03,269 --> 00:27:05,871
ويحتاجوننا لنخبرهم كيف

658
00:27:05,905 --> 00:27:08,774
نجعل الهراء أفضل أو أسرع أو أرخص 

659
00:27:08,809 --> 00:27:11,244
لا أعلم

660
00:27:11,278 --> 00:27:13,346
هل أستطيع مشاهدتك تجهز حقيبتك؟

661
00:27:13,381 --> 00:27:14,748
نعم، تأخذ مني دقيقتين

662
00:27:14,782 --> 00:27:16,583
لقد صنعت علما في تجهيز الحقائب

663
00:27:16,617 --> 00:27:19,519
يبدو أنه سيصبح لدينا وقت متبقي

664
00:27:19,554 --> 00:27:21,888
فتاة قذرة

665
00:27:40,118 --> 00:27:45,118
Translation & Subtitles by <font color="#ffff00">HiSHO 2k</font>
<font color="#00ff00">شكرا لدعمكم</font>

