1
00:00:00,778 --> 00:00:02,278
أريد فقط أن أتأكد

2
00:00:02,460 --> 00:00:05,707
(للمرة الأخيرة ، بأنك موافقة على أن أواعد (مارك

3
00:00:05,832 --> 00:00:07,579
(يا إلهي ، صدقاً موافقة على ذلك يا (آن

4
00:00:07,704 --> 00:00:08,799
موافقة جداً

5
00:00:08,967 --> 00:00:10,592
طالما علاقتنا أنا وأنتِ بخير

6
00:00:10,759 --> 00:00:12,109
تعرفين شعـاري

7
00:00:12,452 --> 00:00:13,597
الصديقات قبل الأصدقاء

8
00:00:14,421 --> 00:00:16,057
الأرحام قبل مؤخرات الرجال -
فهمت -

9
00:00:16,322 --> 00:00:18,072
المبايض قبل الخصيتين

10
00:00:19,992 --> 00:00:22,188
يا إلهي ، أنتِ تصنعين قهوة رائعة -
انظري -

11
00:00:22,356 --> 00:00:25,232
أعلم بأنكِ تقولين بأنك موافقة ، ولكني قد مررت بموقفكِ من قبل

12
00:00:25,425 --> 00:00:26,985
حيث كانت لي صديقة واعدت خليلي السابق

13
00:00:27,483 --> 00:00:29,988
وأخبرتها بأني موافقة على ذلك ، ولكني حقاً لم أكن كذلك

14
00:00:30,230 --> 00:00:33,120
فقد كان الأمر غريباً نوعاً ما -
الفرق هنا أن (مارك) ليسَ خليلي السابق -

15
00:00:33,245 --> 00:00:34,950
فقد تواعدنا قبل ما يقارب الست سنوات

16
00:00:35,498 --> 00:00:37,828
على أية حال ، لقد انتهيت منه ، أو لم أنتهي منه بعد ؟
أمزح فحسب

17
00:00:42,743 --> 00:00:44,919
هذه إحدى أعظم إنجازاتي على الإطلاق

18
00:00:45,191 --> 00:00:48,047
حديقة مشتركة ، تماماً في منتصف الحفرة

19
00:00:48,450 --> 00:00:51,465
نشجع الناس للقدوم إلى هنا وزرع مايشاؤون

20
00:00:51,590 --> 00:00:53,845
ونأتي أحياناً أنا و(توم) إلى هنا مبكراً لنساعدهم

21
00:00:54,691 --> 00:00:56,931
إن الجو حارٌ جداً ، يجب عليَّ أن أحضر المزيد من الشاي المثلج

22
00:00:57,436 --> 00:01:01,018
لقد تقبل الناس هذه الفكرة بسرور جداً وزرعوا الكثير
من الأشياء اللطيفة

23
00:01:01,419 --> 00:01:04,631
و (توم) سيدنا البستاني ، فهو يعرف جميع الأٍماء العلمية

24
00:01:04,756 --> 00:01:05,806
صحيح يا (توم)؟

25
00:01:06,235 --> 00:01:09,318
كهذا مثلاً ، ما هو هذا الشيء ؟ -
هذا طماطم بالطبع -

26
00:01:09,583 --> 00:01:11,237
(أو ( سولوجو بوي تيلميس
*مطرب راب مشهور*

27
00:01:11,708 --> 00:01:14,783
وقتما تسألني (ليزلي) عن الأسماء اللاتينية لنباتاتنا

28
00:01:14,908 --> 00:01:16,826
أقول لها أسماء مطربي الراب

29
00:01:17,341 --> 00:01:19,859
وهذه التي هنا ؟ -
(هذه بعضاً من ( الديدي -

30
00:01:20,026 --> 00:01:22,749
هنا بعضاً من الـ (بونثقز) و(هارمنيوس) هناك

31
00:01:22,980 --> 00:01:25,395
جميلةٌ في نموها -
وهنا ( لوداكريسز) تنمو ببهـاء-

32
00:01:25,520 --> 00:01:27,194
انظر ، أحدهم بنى شيئاً جديداً

33
00:01:27,319 --> 00:01:28,419
ما هذا ؟

34
00:01:29,150 --> 00:01:30,571
مالذي تعتقده ؟ جزر ؟

35
00:01:30,696 --> 00:01:33,796
إذا كان ذلكَ صحيحاً ، فستكون بين أيدينا حديقة مضجرة

36
00:01:35,127 --> 00:01:36,373
نوعٌ من التوابل ؟

37
00:01:36,498 --> 00:01:38,372
أتعلمين يا (ليزلي).. أفضل طريقة لمعرفة

38
00:01:38,497 --> 00:01:41,636
أي نوع من التوابل هذا الشيء ، هو أن تقومي بلفها في
قطعة وتدخنيها

39
00:01:47,177 --> 00:01:50,270
<font color="#773466" size=26>
-إدارة الحرائق والترفيه -
الموسم الثاني - الحلقة الثانية
</font>

40
00:01:50,590 --> 00:01:52,245
<font color="#773466" size=26>
الحلقـة الثانية
* المراقبــة*

41
00:01:52,370 --> 00:01:56,046
<font color="#773466" size=26>- ترجمـة -
أريج عبـدالله
</font>

42
00:02:05,764 --> 00:02:07,893
هل وصلتك رسالتي يا (رون)؟ -
لا -

43
00:02:08,454 --> 00:02:09,794
هل تلقيت رسائل البريد التي أرسلتها ؟

44
00:02:10,319 --> 00:02:11,927
هل تفقدت البيجر الخاص بك ووجدت رناتي ؟

45
00:02:12,192 --> 00:02:13,097
لم أفعل ذلك

46
00:02:13,222 --> 00:02:14,899
هل تفقدت رسائلك الصوتية ؟

47
00:02:15,602 --> 00:02:16,451
لا

48
00:02:16,576 --> 00:02:18,370
بين أيدينا جريمة طارئة

49
00:02:18,495 --> 00:02:20,890
لقد زرع أحدهم بعض المخدرات في حديقة المجتمع

50
00:02:21,678 --> 00:02:24,018
حسناً ، اتصلي بالشرطة -
سيتسرب ذلك للصحافة -

51
00:02:24,549 --> 00:02:27,646
وسيجرون تحقيقاً ، ثم سيعثرون على بصماتي

52
00:02:27,814 --> 00:02:29,912
ثم سنخسر التمويل -
ليسَ لديكِ تمويلاً -

53
00:02:30,037 --> 00:02:32,242
ولن نحصل على تمويل أبداً إن تسرب هذا الموضوع

54
00:02:32,409 --> 00:02:33,991
سأحادث الشرطة ، ولكن

55
00:02:34,116 --> 00:02:36,447
ولكن أمهلني يوماً واحدأً لأتعامل مع المشكلة داخلياً ، موافق ؟

56
00:02:36,948 --> 00:02:38,365
بالطبع -
شكراً لك -

57
00:02:39,087 --> 00:02:41,577
اسمع ، إن أخفق هذا الأمر

58
00:02:42,515 --> 00:02:43,813
فاعتبر بأني لم أكن هنا أبداً

59
00:02:48,884 --> 00:02:50,184
لقد عانيت من مرض الفتاق

60
00:02:50,759 --> 00:02:52,459
عانيت منه لفترة

61
00:02:53,313 --> 00:02:55,213
ولقد نجحت بتجاهله

62
00:02:55,872 --> 00:02:58,740
ولكن هذا الصباح

63
00:03:00,555 --> 00:03:02,097
لقد ارتكبتُ خطأً حين قمت بالعطس

64
00:03:06,050 --> 00:03:15,220
ولكن سأكون بخير ، طالما بقيت ثابتاً أو لم أحرك رأسي وجذعي
أنا مسيطر على الأمر

65
00:03:16,338 --> 00:03:18,292
نريد معرفة الشخص الذي نتعامل معه
من هو هذا الشخص ؟

66
00:03:18,417 --> 00:03:19,657
من هو هذا الداهية ؟

67
00:03:20,335 --> 00:03:22,886
إنه طفل ، اسمه ( ستيف ) وعمره 13 عامأً

68
00:03:23,011 --> 00:03:26,866
ويحب أن ينتشي ، ويجعل ألعابه
وكأنها تمارس الجنس

69
00:03:26,949 --> 00:03:30,627
أريد أن أصبح يوماً ما رئيسة الدولة
لذا ، لم أدخن الماريجوانا أبداً

70
00:03:31,628 --> 00:03:33,178
أكلت كعكة ذات مرة

71
00:03:33,748 --> 00:03:35,266
في حفلة في الجامعة

72
00:03:35,433 --> 00:03:36,683
كانت كثيفة

73
00:03:36,993 --> 00:03:38,998
صدقاً ، كانت كثافتها لا توصف

74
00:03:39,289 --> 00:03:40,678
شعرتُ وقتها بأني عائمة

75
00:03:41,737 --> 00:03:43,298
تبين بعد ذلك أنه لا وجود للمسكرات بداخلها

76
00:03:43,423 --> 00:03:45,683
لقد كانت وحسب كعكةٌ لا توصف روعتها

77
00:03:45,981 --> 00:03:47,876
أتعلم ، إن قبضنا عليه

78
00:03:48,001 --> 00:03:50,472
نستطيع تجنب الفضيحة ، لأننا حينها
سنقلب العناوين الرئيسية للصحف

79
00:03:50,597 --> 00:03:53,233
"ولن تكون العناوين " حديقة المجتمع موبوءة بالمخدرات

80
00:03:53,466 --> 00:03:56,892
"بل ستكون " موظف عمومي مغوار ، خلصَّ الحي من المخدرات

81
00:03:57,023 --> 00:03:59,405
" وحظي بالإشادة من العميد (فاصلة ،) والجميع "

82
00:03:59,995 --> 00:04:01,351
يجدر بنا الإمساك بالرجل

83
00:04:01,518 --> 00:04:03,518
احضر السيارة ، وقابلني الساعة السابعة

84
00:04:04,949 --> 00:04:06,399
حان وقت المراقبة

85
00:04:10,584 --> 00:04:12,376
أحضري غدائي من فضلك

86
00:04:12,544 --> 00:04:14,128
حسناً ، هل تحب أن أطلب لكَ شيئاً ؟

87
00:04:14,560 --> 00:04:17,510
لا ، أحضريه من هنـاك

88
00:04:18,687 --> 00:04:20,928
هل تمارس عليَ نوعٌ من أنواع السلطة الغريبة ؟

89
00:04:21,388 --> 00:04:22,303
من فضلك

90
00:04:28,847 --> 00:04:30,645
شكراً لكِ ، هذا كل شيء

91
00:04:31,219 --> 00:04:32,569
على الرحب والسعة

92
00:04:44,538 --> 00:04:47,756
معي عدة المراقبة ، هذه هي الأشياء التي سنحتاجها على الأرجح

93
00:04:47,881 --> 00:04:49,797
لدينا دفاتر ملاحظات

94
00:04:50,478 --> 00:04:52,082
أقلام رصاص ، وحقيبة لأٌقلام الرصاص

95
00:04:52,374 --> 00:04:54,126
كريمة مخفوقة قابلة للرج

96
00:04:54,294 --> 00:04:55,292
آلة تصوير

97
00:04:55,417 --> 00:04:56,360
مكسرات الزبيب والفول السوداني

98
00:04:57,187 --> 00:05:00,767
وقلائدٌ من الحلوى

99
00:05:01,984 --> 00:05:03,438
وكأننا رجال شرطة حقيقيون

100
00:05:03,605 --> 00:05:05,617
وجهزتُ لنا قرص موسيقي منوع

101
00:05:06,403 --> 00:05:09,493
وجميع الأغاني به تتحدث عن أناس راقبوا أناس آخرين

102
00:05:09,660 --> 00:05:11,060
(أغلبها للمطرب ( ستنق

103
00:05:11,472 --> 00:05:13,812
انظر ، لقد وضعت صورتنا عليه -
لطيف حقاً -

104
00:05:13,980 --> 00:05:15,731
هل سترتدي هذا القميص ؟

105
00:05:15,856 --> 00:05:17,245
نعم ، هل أعجبكِ ؟

106
00:05:17,787 --> 00:05:18,913
ماركة (تومي هليفقر)؟

107
00:05:19,038 --> 00:05:22,263
لا ،(توم هافرفورد) ،لقد أنفقت 120 دولاراً لأنقش عليه

108
00:05:22,388 --> 00:05:23,822
(الجميع يعتقد بأنه ماركة (هيلفقر

109
00:05:24,204 --> 00:05:26,508
ينبغي عليك ارتداء شيئٌ كهذا ، خذ هذا القميص

110
00:05:26,633 --> 00:05:29,371
ارتدي الأسود ،الأسود هو اللون الملائم حين تريد أن تقوم بعملية مراقبة

111
00:05:29,496 --> 00:05:31,422
يجب أن أكتشف كيفية عمل هذا الشيء

112
00:05:31,547 --> 00:05:34,083
دعني أركز فقط عليه -
لا يتناسب معه أبداً -

113
00:05:34,251 --> 00:05:36,386
حسناً ، الآن سنأخذ لقطة تجريبية

114
00:05:36,553 --> 00:05:38,671
ونرى كيف تعمل -
سنأخذ لقطة تجريبية ، مستعد ؟ -

115
00:05:38,861 --> 00:05:40,734
ركزي على الحفرة -
توقف -

116
00:05:40,859 --> 00:05:42,595
... ركزي على -
توقف -

117
00:05:42,720 --> 00:05:44,352
ركزي على الأعشاب هناك

118
00:05:44,477 --> 00:05:46,011
توقف .. توقف

119
00:05:46,785 --> 00:05:48,223
لقد أقسمت (ليزلي) بأنها موافقة على هذا

120
00:05:48,348 --> 00:05:50,248
لذا سأخرج مع مارك

121
00:05:50,780 --> 00:05:52,267
يجب علي الآن العودة للمواعدة

122
00:05:52,435 --> 00:05:54,545
عندما كنتُ و (آندي) نذهب إلى السينمـا

123
00:05:54,670 --> 00:05:57,256
كان يحاول دوماً تخمين نهاية الفيلم

124
00:05:57,381 --> 00:05:59,225
ويخمن دوماً

125
00:05:59,350 --> 00:06:02,236
أن البطل الرئيسي كان ميتاً طوال الفيلم

126
00:06:03,259 --> 00:06:05,209
حتى حينما شاهد فيلم الفأر الطباخ

127
00:06:09,619 --> 00:06:10,919
(انظر ، إنه (مارك

128
00:06:14,749 --> 00:06:15,867
ما الذي تفعلينه ؟

129
00:06:15,992 --> 00:06:18,856
ماذا ؟ أتأكد فحسب أن العدسة تعمل

130
00:06:18,981 --> 00:06:19,878
جيد

131
00:06:26,282 --> 00:06:27,471
هل أنتِ مستعدة ؟

132
00:06:27,596 --> 00:06:30,050
لا ، أحتاج لساعةٌ أخرى لأنهي تجهيزي

133
00:06:30,217 --> 00:06:32,684
... حقاً ؟ لأني أعتقد أن الفيلم سيبدأ في حوالي

134
00:06:34,477 --> 00:06:35,894
يا إلهي أنتِ تمزحين الآن

135
00:06:36,997 --> 00:06:38,418
سيكون ذلك ممتعاً

136
00:06:38,586 --> 00:06:40,514
تعلمين ، مع جسم  جميل كهذا

137
00:06:40,639 --> 00:06:42,589
لا تحصلين على عقل ذكي أيضاً

138
00:06:43,012 --> 00:06:44,688
ذلك سخيف

139
00:06:46,775 --> 00:06:48,032
هل هما يتواعدان ؟

140
00:06:48,200 --> 00:06:49,571
بريندانويسز) رجلٌ شجاع)

141
00:06:50,035 --> 00:06:53,117
هذه هي حياة (بريندانويسز): فتاة مثيرة من الجريدة

142
00:06:53,242 --> 00:06:56,133
فتاة مثيرة من مكتب البريد
وفتاة مثيرة من المستشفى

143
00:06:56,258 --> 00:06:58,299
اسمها (آن) ، تعرف اسمها مسبقاً
(اسمها (آن

144
00:06:58,424 --> 00:07:00,378
أنا أقول فحسب ، أنه لا أحد يرفض طلبه أبداً

145
00:07:01,106 --> 00:07:02,046
أنا رفضت

146
00:07:03,632 --> 00:07:04,536
نعم ، رفضته

147
00:07:04,925 --> 00:07:06,805
كنا ثملين وحاول تقبيلي

148
00:07:06,930 --> 00:07:10,934
"فقلت له فوراً : " لا يا سيد مارك برينداويسز

149
00:07:11,374 --> 00:07:12,848
" لا أريدك أن تمارس مهنتك هنـا "

150
00:07:13,217 --> 00:07:14,217
انخفض

151
00:07:28,402 --> 00:07:29,406
تعمل لوقت متأخر ؟

152
00:07:50,464 --> 00:07:54,014
ليزلي) تغني هذه الأغنية لفترة تقارب الساعة الآن)

153
00:07:57,769 --> 00:08:00,145
أنتَ لست من هذه المنطقة ، أليسَ كذلك ؟ -
لا ، أنا من جنوب كارولاينا -

154
00:08:00,313 --> 00:08:02,279
ولكن أين كنت قبل أن تنتقل إلى جنوب كارولاينا ؟

155
00:08:02,404 --> 00:08:06,023
في رحم أمي -
ولكنكَ ولدت في ليبيا ؟ -

156
00:08:07,779 --> 00:08:09,871
لقد ولدت في أمريكا ، ووالديَّ هنديين

157
00:08:09,996 --> 00:08:11,804
من أين أتى إسم (هافرفورد)؟

158
00:08:11,929 --> 00:08:13,909
... اسمي حين الولادة

159
00:08:14,077 --> 00:08:16,196
(درويش زبير إسماعيل غاني)

160
00:08:16,524 --> 00:08:18,129
(ثم غيرته إلى (توم هافرفورد

161
00:08:18,254 --> 00:08:21,583
لأنه وكما تعلمين ، الرجال السمر الذين يحملون
أسماء مسلمة ذات وقع مضحك

162
00:08:21,789 --> 00:08:23,816
لا يصلون إلى مكانة عالية في السياسة

163
00:08:24,785 --> 00:08:27,218
وماذا بشأن (باراك أوباما)؟ -
(نعم ، حسناً ، (باراك أوباما -

164
00:08:27,343 --> 00:08:31,023
إن كنت أعرف رجلاً اسمه (باراك أوباما) وانتُخَّبَّ رئيساً

165
00:08:31,148 --> 00:08:33,595
ربما لم أكن لأغير إسمي -
هل سمعت ذلك الضجيج  ؟ -

166
00:08:34,269 --> 00:08:35,556
إنه الداهية

167
00:08:36,203 --> 00:08:37,503
سجل هذا

168
00:08:39,703 --> 00:08:42,531
ذكرٌ أبيض ، ذو شعر بني فاتح

169
00:08:42,740 --> 00:08:44,190
التقطي صوراً فحسب

170
00:08:44,332 --> 00:08:46,066
(يا إلهي ، يبدو وكأنه (آندي

171
00:08:46,424 --> 00:08:47,359
(إنه (آندي

172
00:08:48,566 --> 00:08:49,716
(إنه (آندي

173
00:08:50,304 --> 00:08:51,804
آندي) هو الداهية)

174
00:08:53,301 --> 00:08:54,533
آندي) تعال هنا)

175
00:08:54,701 --> 00:08:56,434
مرحباً يا شباب

176
00:08:56,851 --> 00:08:58,981
ما الذي تفعلونه هنا ؟
من الرائع رؤيتكم

177
00:08:59,106 --> 00:09:00,539
بهدوء -
ماذا حدث ؟ -

178
00:09:00,832 --> 00:09:03,709
هل تعيش في الحفرة الآن ؟ -
حالياً نعم ، أمرٌ رائع -

179
00:09:03,877 --> 00:09:06,476
لقد زرع أحدهم حديقة بالأسفل ، مليئة بالخضروات والفواكه

180
00:09:06,601 --> 00:09:09,399
لذا أحصل على الكثير من الفيتامينات بسبب ذلك -
هذه حديقة مجتمعنا -

181
00:09:09,524 --> 00:09:13,000
نعم ، ولقد زرع أحدهم بعض الحشيش

182
00:09:13,125 --> 00:09:14,303
بجانب الطماطم

183
00:09:14,471 --> 00:09:16,872
لا تنظر إليِّ ، يوجد حشيشٌ بالأسفل ؟

184
00:09:16,997 --> 00:09:18,432
لقد أعتقدت بأنه جزر

185
00:09:18,600 --> 00:09:21,233
أعلم ، وأنا كذلك ، اسمعني
نحن نقوم بالمراقبة ، حسناً ؟

186
00:09:21,358 --> 00:09:22,827
لِمَ لا تدخل معنا وتساعدنا ؟

187
00:09:22,952 --> 00:09:25,147
حتى نقبض على الرجل ، ربما تستطيع إخبارنا أيضاً
عن أي شيء قد رأيته

188
00:09:25,440 --> 00:09:27,859
من المفترض الآن أن أصارع رجلاً مجنوناً

189
00:09:29,936 --> 00:09:32,362
ولقد تأخر لمدة 20 دقيقة تقريباً ، حسناً لنفعلها

190
00:09:33,363 --> 00:09:34,813
هل تعيش هنا ؟

191
00:09:38,837 --> 00:09:40,412
نعم ، هل تعيش هنا ؟

192
00:09:42,899 --> 00:09:43,790
التقط هذا

193
00:09:45,727 --> 00:09:46,960
نعم ، لقد أعتقدت هذا

194
00:09:47,965 --> 00:09:50,042
لقد ذهبت إلى المنزل ، وراودني شعورٌ غريب

195
00:09:50,209 --> 00:09:52,382
بأن هنالكَ شيءٌ ما خاطئ ، لذا عدت مجدداً

196
00:09:53,112 --> 00:09:55,093
إنها مجرد مسألة طبية صغيرة

197
00:09:55,327 --> 00:09:56,200
مرض الإيدز؟

198
00:09:56,727 --> 00:09:57,795
لا ، سليمٌ من هذا

199
00:09:57,920 --> 00:09:58,889
العمى ؟

200
00:10:00,107 --> 00:10:03,060
هل هو كاالطفيليات أو الفيروسات أو شئُ من هذا القبيل
والذي تحصل عليها عن طريق النحل ؟

201
00:10:04,437 --> 00:10:05,562
لدي الفتاق

202
00:10:05,730 --> 00:10:08,039
هل تعاني من مرض الزهري ؟ -
لقد أخبرتك أنه الفتاق -

203
00:10:08,164 --> 00:10:09,208
أعلم

204
00:10:09,564 --> 00:10:11,151
من الممكن أن يكون لديك المرضان سوية

205
00:10:11,774 --> 00:10:13,631
هل تريدني أن أوصلك للمستشفى ؟

206
00:10:13,756 --> 00:10:14,998
نعم ، من فضلك

207
00:10:16,213 --> 00:10:19,076
ولكني أتيت بالدراجة ، لذا سأعود إلى المنزل
لأحضر سيارة والدي

208
00:10:20,108 --> 00:10:21,120
شكراً لكِ

209
00:10:28,198 --> 00:10:31,589
هل لا زلتِ هنا ؟ -
نعم ، أردت فقط أن أعرف إذا كنت تشعر بوجودي  -

210
00:10:38,508 --> 00:10:40,058
هل لازلتِ هنا ؟

211
00:10:40,984 --> 00:10:42,955
من الرائع حقاً وجود شخص
تستطيع الحديث معه

212
00:10:43,080 --> 00:10:44,309
يا رجل ، يارجل

213
00:10:44,477 --> 00:10:46,061
كيف حال (آن) ، هل هي بخير؟

214
00:10:46,249 --> 00:10:48,700
أفتقدها كثيراً ، ذلك سخيف

215
00:10:48,825 --> 00:10:51,775
كيف حالها ؟ -
... بخير الليلة ، إنها في الخارج مع -

216
00:10:51,943 --> 00:10:53,386
آن) بخير)

217
00:10:54,269 --> 00:10:55,821
و واثقة أنها تفتقدك أيضاً

218
00:10:57,240 --> 00:10:59,157
أحتاج إلى المزيد من هذه إن أردت البقاء مستيقظة

219
00:10:59,325 --> 00:11:01,380
هل هذه حلوى ؟ -
نعم ، إنها قلادة مصنوعة من الحلوى -

220
00:11:01,505 --> 00:11:03,579
هل تريد واحدة ؟ -
نعم -

221
00:11:03,885 --> 00:11:07,885
رائع ، كل ما آكله لمدة أسابيع هو الخضروات والفواكه

222
00:11:10,295 --> 00:11:11,216
يا إلهي

223
00:11:15,127 --> 00:11:16,970
هل تعلم بأنه يوجد خيط بداخلها

224
00:11:17,713 --> 00:11:18,927
ليس في هذه القطعة

225
00:11:19,672 --> 00:11:23,181
لحضة ارتفاع السكر ، ارتفاع السكر

226
00:11:26,821 --> 00:11:27,971
هل أنت على ما يرام ؟

227
00:11:30,842 --> 00:11:33,346
ربما يجدر بنا أن نعطيك مادة غذائية أساسية غير السكر

228
00:11:34,016 --> 00:11:34,860
موافق

229
00:11:36,041 --> 00:11:38,770
اجلبي لي معكِ 2 تشيزبرجر وشاي أخضر

230
00:11:43,092 --> 00:11:45,342
يا إلهي ، لا أصدق هذا

231
00:11:50,012 --> 00:11:51,538
إذاً لقد كان الأمر ممتعاً

232
00:11:51,705 --> 00:11:53,305
نعم ، جداً ممتع

233
00:11:53,630 --> 00:11:55,881
ممتع على نحو مفاجئ -
أتعلمين ماذا -

234
00:11:56,049 --> 00:11:58,463
لقد كنت رجل نبيل ومهذب في هذه الليلة

235
00:11:58,588 --> 00:11:59,962
في الحقيقة ، راقبي هذا

236
00:12:00,129 --> 00:12:03,264
أرغب أن تدعيني من فضلك إلى منزلك لتناول كأس أخير من النبيذ

237
00:12:03,473 --> 00:12:05,680
مستحيل -
لا ، راقبي فحسب -

238
00:12:05,805 --> 00:12:07,352
راقبي ما الذي سأفعله

239
00:12:07,477 --> 00:12:08,810
أطلبي مني أن أتناول معك كأساً أخيراً

240
00:12:09,076 --> 00:12:11,237
هلاَّ تفضلت لتناول كأس أخير من النبيذ؟ -
نعم ، سأفعل -

241
00:12:11,571 --> 00:12:12,785
لا ، لا ، تباً

242
00:12:13,169 --> 00:12:15,042
يا إلهي ، لقد كنت أنوي أن أرفض

243
00:12:15,167 --> 00:12:16,068
انتظر

244
00:12:16,236 --> 00:12:17,193
انظر

245
00:12:18,129 --> 00:12:20,621
ذلك الرجل  يحاول اقتحام تلك الشاحنة

246
00:12:21,367 --> 00:12:23,617
نعم ، يبدو بأنه يحاول اقتحام الشاحنة

247
00:12:26,659 --> 00:12:28,132
911 -
مرحبا -

248
00:12:28,448 --> 00:12:30,862
هل تحب أن تتجسس على (آن) ؟

249
00:12:31,143 --> 00:12:32,293
من داخل الحفرة ؟

250
00:12:35,509 --> 00:12:37,214
أحب أن أكون بقربها فحسب

251
00:12:37,382 --> 00:12:42,724
بهذه الطريقة ، إن أرادت عودتي يوماً
سأكون في منزلها خلال ثانيتين ، قبل أن تغير رأيها

252
00:12:43,571 --> 00:12:45,854
لست متأكدة عن مدى صحة هذه الطريقة

253
00:12:45,979 --> 00:12:49,393
فأنتَ لم تواعد أحداً بعد ، ربما هي بدأت بمواعدة شخص آخر

254
00:12:50,958 --> 00:12:52,358
هل هي كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

255
00:12:52,606 --> 00:12:54,440
هل تواعد شخصاً آخر ؟ -
ماذا ؟ -

256
00:12:54,667 --> 00:12:56,957
هي تواعد شخصاً آخر ؟ -
لم أقل ذلك -

257
00:12:57,082 --> 00:12:59,236
من الذي تواعده ؟ -
(لا أحد .. (مارك -

258
00:13:00,655 --> 00:13:01,655
لا بأس بذلك

259
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
يا إلهي

260
00:13:04,575 --> 00:13:07,048
أنا في المركبة الآن

261
00:13:12,824 --> 00:13:14,292
كيف هي أخبارك الليلة يا سيدي ؟

262
00:13:14,460 --> 00:13:16,367
أنا على مايرام أيها الضابط ، كيف حالك أنت ؟

263
00:13:16,492 --> 00:13:17,921
أتيت إلى هنا إستجابة لإتصال على 911

264
00:13:18,089 --> 00:13:20,716
عن شخص مشبوه يحاول اقتحام شاحنة

265
00:13:20,925 --> 00:13:23,141
أريدك أن تترجل من الشاحنة ، وتريني هويتك

266
00:13:23,308 --> 00:13:26,367
الأمر على ما يرام ، أنا (توم هافرفورد) أعمل
لصالح إدارة الحدائق

267
00:13:26,598 --> 00:13:29,224
لقد حبست خارج الحافلة ، وكان علي إيجاد طريقة للدخول

268
00:13:29,392 --> 00:13:31,810
لِمَ لا تجد طريقك للخروج إلى هنا لتريني هويتك ؟

269
00:13:32,856 --> 00:13:35,611
لقد أخبرتك بهويتي للتو ، ما هي جريمتي إذاً ؟

270
00:13:35,886 --> 00:13:37,324
أوقفت الشاحنة في الموقف وأنا هندياً ؟

271
00:13:37,609 --> 00:13:40,817
ليس هناك مواقف متكررة لهنود جالسين في المركبات

272
00:13:41,321 --> 00:13:42,602
حسناً ، لا بأس

273
00:13:42,906 --> 00:13:44,306
هذه هويتي

274
00:13:46,106 --> 00:13:47,656
(عمل رائع يا (بول بلارت

275
00:13:48,261 --> 00:13:52,186
لِمَ لا تتجه إلى المركز التجاري ، وتتأكد من أنه لا يوجد
أي شخص يقتحم إحدى الخزانات هناك ؟

276
00:13:52,390 --> 00:13:55,500
أنا على وشك اعتقالك بتهمة السلوك الغير منضبط

277
00:13:55,757 --> 00:13:58,444
ترجل من الشاحنة -
سأترجل من شاحنة والدتك -

278
00:14:00,238 --> 00:14:02,459
لم أفعل أي شيء ، أنا موظف في الدولة

279
00:14:02,584 --> 00:14:04,176
بربك -
اهدئ -

280
00:14:09,838 --> 00:14:11,088
هذا بسبب إقتراح وجود اجهزة استشعار

281
00:14:13,011 --> 00:14:14,011
يا إلهي

282
00:14:15,268 --> 00:14:17,215
عذراً ، ما الذي تفعله ؟

283
00:14:17,509 --> 00:14:19,593
ماذا حدث للرجل الذي كان في الشاحنة؟

284
00:14:19,718 --> 00:14:20,737
أخذته الشرطة

285
00:14:20,904 --> 00:14:21,904
ماذا ؟

286
00:14:22,278 --> 00:14:23,990
يا إلهي -
(آن) و (مارك) -

287
00:14:24,917 --> 00:14:26,278
(إنهم (آن) و (مارك

288
00:14:31,647 --> 00:14:33,914
لقد قبضنا على مجرم ، هل تعرفي بشأن ذلك ؟

289
00:14:34,082 --> 00:14:35,707
لقد أراد إقتحام  الشاحنة

290
00:14:36,287 --> 00:14:38,001
وأخذته الشرطة

291
00:14:38,230 --> 00:14:39,712
لقد كان الأمر جنونياً

292
00:14:39,837 --> 00:14:40,837
بالضبط هنا

293
00:14:41,005 --> 00:14:42,297
ما الذي تفعلينه هنا ؟

294
00:14:45,738 --> 00:14:48,845
... هلاَّ توقفت عن الكتابة لدقيقة وركزت هنا ، لأنه

295
00:14:49,013 --> 00:14:50,013
سيدتي

296
00:14:50,138 --> 00:14:53,012
لقد أخبرتك مسبقاً ، هذه مسألة خاصة بالشرطة

297
00:14:53,559 --> 00:14:56,109
" لا تبدو أنها خاصة بـ " الشرطة

298
00:14:57,389 --> 00:15:00,315
لقد أتقنت ذلك ، ولكن اسمعي -
دعني أسألكَ سؤالاً -

299
00:15:00,483 --> 00:15:04,900
("هل من سياسة ( إدراة شرطة "باوني
بأن تعتقل أشخاصاً يقتحمون شاحنتهم الخاصة ؟

300
00:15:06,083 --> 00:15:07,767
لا ، و لم يكن هذا ما حدث

301
00:15:07,949 --> 00:15:09,366
هلاَّ ذهبتِ الآن إلى منزلكِ

302
00:15:09,534 --> 00:15:11,592
لتحضي ببعض النوم ، ودعي الأمر لنا لنحله؟

303
00:15:11,717 --> 00:15:13,134
لنذهب إلى المنزل

304
00:15:13,259 --> 00:15:14,630
لنذهب إلى المنزل

305
00:15:14,755 --> 00:15:16,512
لا -
لنذهب إلى المنزل -

306
00:15:18,897 --> 00:15:19,624
برفق

307
00:15:21,170 --> 00:15:23,196
تعالي برفقتي من فضلك -
نعم ، سأذهب برفقتك -

308
00:15:23,321 --> 00:15:24,990
لقد تصرف صديقك بحقارة

309
00:15:25,115 --> 00:15:26,675
ولم يترك لي خياراً آخر

310
00:15:27,368 --> 00:15:29,135
اسمك (ديف) صحيح ؟
هل أستطيع مناداتكَ بـ (ديف)؟

311
00:15:30,330 --> 00:15:32,764
... والدتي تفضل (ديفيد) ولكني جزأته إلى

312
00:15:32,932 --> 00:15:34,285
أكره بأن أعلمك بذلك

313
00:15:34,410 --> 00:15:35,850
ولكنك أخطأت بتصرفك حقاً

314
00:15:36,251 --> 00:15:37,018
ماذا ؟

315
00:15:37,186 --> 00:15:39,896
أنا موظفة حكومية ، وكذلك هو سجينك

316
00:15:40,206 --> 00:15:42,232
إن أردت ، أستطيع وبرنة واحدة

317
00:15:42,599 --> 00:15:44,584
أستطيع جلب (رون سوانسون) إلى هنا

318
00:15:44,709 --> 00:15:46,069
ليطرق على بابك

319
00:15:46,237 --> 00:15:47,696
نعم ، لقد سمعت ذلك

320
00:15:52,869 --> 00:15:54,536
أي فرع من الحكومة أنتِ منضمة إليه ؟

321
00:15:57,119 --> 00:15:58,331
إدارة الحدائق والترفيه

322
00:16:00,434 --> 00:16:01,584
هل أقولها بتلعثم ؟

323
00:16:04,800 --> 00:16:06,520
اسمعي ، لم يكن تصرفه وحسب

324
00:16:06,645 --> 00:16:09,009
أعتقد بأن صديقك قد يكون منحرفاً

325
00:16:09,177 --> 00:16:11,540
هذا ما يعتقده الناس حين يقابلوه لأول مرة

326
00:16:11,665 --> 00:16:14,054
ولكنه مجرد كلام -
أنا جاد -

327
00:16:14,179 --> 00:16:16,725
لقد فتشنا الحافلة ، ووجدنا الكثير من الأشياء المقلقة

328
00:16:17,121 --> 00:16:19,311
معدات تصوير محترفة

329
00:16:19,479 --> 00:16:21,689
وصور لبعض الناس وهم خارجين في موعد

330
00:16:22,004 --> 00:16:24,704
وكمية هائلة من السمـاد

331
00:16:25,002 --> 00:16:27,389
.وكمية كبيرة جداً من الحلوى

332
00:16:29,509 --> 00:16:31,267
لقد كنت أنا و(توم) في الشاحنة سوية

333
00:16:31,392 --> 00:16:33,228
لقد كنا نراقب حديقة المجتمع

334
00:16:33,353 --> 00:16:35,251
لأن أحدهم زرع (ماريجوانا) بها

335
00:16:35,376 --> 00:16:37,037
لقد اشتريت الحلوى ، الكثير منها

336
00:16:37,205 --> 00:16:38,377
لأني أحبها

337
00:16:38,502 --> 00:16:39,773
أنا من التقط الصور

338
00:16:40,848 --> 00:16:43,502
أفضل صديقاتي خرجت في موعد مع خليلي السابق

339
00:16:44,712 --> 00:16:46,326
لقد كانت ليلة طويلة جداً

340
00:16:46,558 --> 00:16:49,215
ولكن (توم) ليس منحرفاً ، ولا يستحق البقاء في الحجز

341
00:16:51,719 --> 00:16:54,012
حسناً ، سيفرجون عنه ، خلال فترة بسيطة

342
00:16:54,390 --> 00:16:55,671
شكراً لله

343
00:16:56,352 --> 00:16:58,152
هل أعيدكم إلى المنزل الآن ؟

344
00:16:58,277 --> 00:17:00,977
إذهبا أنتما الإثنان
(سأبقى هنا وأنتظر (توم

345
00:17:01,398 --> 00:17:03,206
هل أنتِ متأكدة ؟ -
نعم -

346
00:17:03,331 --> 00:17:04,881
السجن يغير الرجال

347
00:17:05,383 --> 00:17:08,276
أعتقد بأنه سيرغب برؤية وجه مألوف
حينما يعود للخارج مجدداً

348
00:17:09,009 --> 00:17:11,370
(حسناً ، نراكِ فيما بعد يا (ليزلي

349
00:17:18,537 --> 00:17:20,872
كان عليَّ أن انتظر والدي ليغفو نائماً

350
00:17:21,040 --> 00:17:22,840
لأستطيع سرقة مفاتيحه

351
00:17:23,118 --> 00:17:24,125
هل أنتَ مستعد ؟

352
00:17:24,610 --> 00:17:26,019
لقد ولدت مستعداً

353
00:17:28,622 --> 00:17:30,321
(أنا ( رون **** سوانسون

354
00:17:32,885 --> 00:17:34,160
برفق .. حاذري

355
00:17:35,711 --> 00:17:36,711
حاذري

356
00:17:42,410 --> 00:17:44,810
صدقاً لا أعتقد بأنه يجب عليكِ يا (آن) دعوتي
إلى الداخل

357
00:17:44,977 --> 00:17:47,227
أشياء مريعة حدثت في المرة السابقة

358
00:17:49,026 --> 00:17:50,676
... لذا أعتقد بأنني

359
00:17:51,685 --> 00:17:53,035
سأراكِ غداً

360
00:17:55,754 --> 00:17:56,554
إلى اللقاء

361
00:17:59,893 --> 00:18:01,493
لقد قبلتني

362
00:18:01,876 --> 00:18:04,418
نعم قبلتُكِ، والآن كلانا يحمل مرض الهربس

363
00:18:05,071 --> 00:18:06,521
أراكِ لاحقاً

364
00:18:22,018 --> 00:18:24,602
شكراً لكِ على انتظاركِ ، أقدر لكِ هذا -
الأم تيريزا -

365
00:18:25,277 --> 00:18:28,356
إنها ليست قطع الشوكولاته الخاصة بكِ ، لا .. أبعدي يدكِ عنها

366
00:18:28,616 --> 00:18:30,043
استيقظي -
ماذا ؟ -

367
00:18:30,559 --> 00:18:32,164
هل هذا منزلك ؟ أين نحن ؟

368
00:18:32,289 --> 00:18:33,570
لقد استيقظتِ

369
00:18:36,833 --> 00:18:39,242
شكراً لكَ على المعطف -
لا مشكلة ، تستطيعي أن تحتفظي به -

370
00:18:39,433 --> 00:18:40,285
حقاً ؟

371
00:18:41,401 --> 00:18:44,330
في الحقيقة ، لا
أحتاجه للزيَ النظامي

372
00:18:45,069 --> 00:18:46,583
ولكن بإمكاني توصيلك

373
00:18:48,501 --> 00:18:49,964
سنتحدث عن المعطف

374
00:18:50,166 --> 00:18:52,297
لا أستطيع منحكِ إياه ، مفهوم ؟ -
نعم -

375
00:18:54,291 --> 00:18:56,445
إذاً ، أين الماريجوانا ؟

376
00:18:57,455 --> 00:18:59,000
إنها في الحديقة بالأسفل

377
00:18:59,224 --> 00:19:01,973
من الجيد مقابلتك يا رجل
يجدر بنا الذهاب للشرب سوية في وقت ما

378
00:19:03,663 --> 00:19:05,143
آمل وحسب بأن (آن) و(مارك) وصلوا للمنزل بسلام

379
00:19:05,311 --> 00:19:08,761
هذا هو المهم ، بأن تعود (آن) لمنزلها
وتكون بخير

380
00:19:09,118 --> 00:19:11,567
و (مارك) أيضاً بخير وهو في منزله

381
00:19:12,235 --> 00:19:14,897
فقط من المهم أن يكون كلاهما في منزله

382
00:19:15,022 --> 00:19:16,237
مارك) أحمق)

383
00:19:16,614 --> 00:19:19,616
تستطيعي الحصول على رجل أفضل منه ، انسي امره

384
00:19:20,888 --> 00:19:21,988
(شكراً لكَ يا (توم

385
00:19:23,425 --> 00:19:26,206
(لم أكن أعني نفسي ، ابقيه داخل ملابسكِ يا (نوب

386
00:19:27,752 --> 00:19:29,751
أقسم لك، لقد كان .. لقد كان هنـا

387
00:19:29,919 --> 00:19:31,019
هذا

388
00:19:31,494 --> 00:19:32,494
جزر

389
00:19:33,576 --> 00:19:36,818
أتعتقد بأني لا أعرف الفرق بين الجزر والمارجوانا ؟

390
00:19:39,245 --> 00:19:41,504
هل ذلك المنزل هو الذي تعيش به أفضل صديقاتك؟

391
00:19:41,629 --> 00:19:43,172
حيث رأت الشاحنة منه ؟

392
00:19:45,347 --> 00:19:46,267
حسناً ، لقد فهمت الأمر

393
00:19:46,435 --> 00:19:47,236
ماذا ؟

394
00:19:47,468 --> 00:19:49,229
أردتِ أن تتفقدي صديقتكِ

395
00:19:49,397 --> 00:19:51,022
وذلك الشاب ، خليلكِ السابق

396
00:19:51,461 --> 00:19:55,026
لذا اختلقتِ قصة الحشيش ، لتستطيعي مراقبتة موعدهم

397
00:19:55,194 --> 00:19:56,029
لم أفعل ذلك

398
00:19:56,154 --> 00:19:58,321
لقد كان هنالك حشيشٌ حقاً -
لا بأس بذلك -

399
00:19:59,410 --> 00:20:01,074
أعتقد أن الأمر لطيفٌ نوعاً ما

400
00:20:05,381 --> 00:20:06,625
( تروقني الآنسة ( نوب

401
00:20:06,750 --> 00:20:07,885
يجب عليَّ القول

402
00:20:08,551 --> 00:20:10,998
أنني حينما رأيتها لأول مرة ، لم أعرها الكثير من الإهتمام

403
00:20:11,123 --> 00:20:14,963
لأنها وكأي شخص من الـ 99% من الناس
الذين أقابلهم في أي يوم من أيام حياتي

404
00:20:15,131 --> 00:20:16,797
لقد كانت محاربة جداً

405
00:20:16,922 --> 00:20:18,272
ومزعجة

406
00:20:18,551 --> 00:20:21,699
لقد كانت الآنسة (نوب) منجذبة إليَّ كـ رجل

407
00:20:22,340 --> 00:20:25,809
وأنا كنت منجذباً إلبها ، إلى سلوكها

408
00:20:25,934 --> 00:20:29,561
ولقد كنت منجذباً إليها ، بطريقة جنسية ملائمة

409
00:20:31,775 --> 00:20:33,606
لا أريد الحديث عن هذا الموضوع مجدداً

410
00:20:35,766 --> 00:20:37,953
يا لها من ليلة مجنونة يا شريكي

411
00:20:38,079 --> 00:20:39,573
هل تريد أن نذهب لتناول الإفطار ؟

412
00:20:39,698 --> 00:20:41,739
ماذا ؟ لا
خذيني إلى منزلي

413
00:20:41,907 --> 00:20:43,308
ماذا بكَ ؟

414
00:20:44,786 --> 00:20:47,453
يا إلهي ، لا أصدق أن هذه الأغنية تذاع

415
00:20:48,778 --> 00:20:50,600
أتسائل ما إذا كان محل الجولف المصغر لا زال مفتوحاً

416
00:20:51,056 --> 00:20:52,056
خذيني إلى المنزل

417
00:20:55,822 --> 00:20:57,088
(آن دانويتز)

418
00:20:57,482 --> 00:20:59,630
ما الذي تفعلونه يا شباب ؟
تأكلون ؟ أحب ذلك

419
00:20:59,808 --> 00:21:04,192
(أردت أن أشكركم فحسب لتسببكم بإعتقالي بتهمة أني ( منحرف
في الليلة الفائتة .. لقد كان لطفاً منكم

420
00:21:04,346 --> 00:21:05,207
سلام

421
00:21:05,999 --> 00:21:08,808
لم نكن نعتقد بأنك منحرف ، كنا نعتقد بأنك مجرم

422
00:21:10,273 --> 00:21:13,575
على فكرة ، لازلت أعتقد صدقاً بأنه قد يكون منحرفاً

