1
00:00:02,162 --> 00:00:03,650
ترجمة:
Tamodo_Egypt

2
00:00:06,693 --> 00:00:08,173
ترجمة:
Tamodo_Egypt

3
00:00:08,293 --> 00:00:10,988
حروب النجوم : حروب المستنسخين  - الموسم الرابع الحلقة السادسة عشر
الاصدقاء والاعداء

4
00:00:11,108 --> 00:00:12,907
اذاعة الحلقة على الهواء
يناير27, 2012

5
00:00:13,027 --> 00:00:16,077
ترجمة:
Tamodo_Egypt

6
00:00:16,986 --> 00:00:19,021
الهاربين فارون 

7
00:00:19,121 --> 00:00:21,722
تنكر مثل قاتل الجاداي
راكو هاردين

8
00:00:21,822 --> 00:00:23,758
اوبي وان كانوبي يعمل متنكرا 

9
00:00:23,858 --> 00:00:25,260
ليحل مؤامرة الانفصاليين 

10
00:00:25,360 --> 00:00:27,361
ضد المستشار بالباتين 

11
00:00:27,461 --> 00:00:29,197
اوبي وان قابل العقل المدبر للمؤامرة 

12
00:00:29,297 --> 00:00:32,167
مورالو ايفال , اخرجه من السجن 

13
00:00:32,267 --> 00:00:33,768
ليكسب ثقته

14
00:00:33,868 --> 00:00:36,469
لكن الان كانوبي يواجه
معضلة اخري 

15
00:00:36,569 --> 00:00:39,006
صائد الجوائز كاد باين 

16
00:00:39,106 --> 00:00:42,542
هل لاوبي وان كانوبي 
ان يتغلب على شكوك باين 

17
00:00:42,642 --> 00:00:44,178
او ان المجرم القاسي 

18
00:00:44,278 --> 00:00:47,147
سوف يري تنكره 
ويفضح الجاداي؟

19
00:00:47,247 --> 00:00:49,049
فقط الوقت سوف يخبرنا بذلك 

20
00:00:50,650 --> 00:00:52,885
انت قادم سريعا , هاردين

21
00:00:52,985 --> 00:00:54,287
هل تحاول ان تقتلنا؟ 

22
00:00:54,387 --> 00:00:56,722
سوف يكونوا فى انتظارنا
فى كل ميناء فضائي 

23
00:00:56,822 --> 00:00:58,424
يجب ان نتخلص من السفينة 

24
00:01:00,226 --> 00:01:02,028
هل تعني انك سوف 
تحطمنا عمدا

25
00:01:02,128 --> 00:01:03,529
فى المستنقع؟

26
00:01:03,629 --> 00:01:06,665
نعم , هذا بالفعل ما
سوف افعله 

27
00:01:06,765 --> 00:01:07,666
انه على صواب

28
00:01:07,766 --> 00:01:09,267
ليس لدينا اختيار

29
00:01:09,367 --> 00:01:11,618
استعدوا لخروج سريع 

30
00:01:53,142 --> 00:01:54,577
لا يمكن لاحد ان يتعقبنا هنا 

31
00:01:54,677 --> 00:01:56,478
المستنقع سوف يبتلع السفينة 

32
00:01:56,578 --> 00:02:00,115
بالتالى سوف لا نترك اى اثر للحطام 

33
00:02:00,215 --> 00:02:03,884
مارلو ايفال يحب الرجل
الذي يفكر 

34
00:02:08,223 --> 00:02:11,226
هل لديك خطة؟ 

35
00:02:11,326 --> 00:02:13,861
نعم , انا اعرف نال هوتا 

36
00:02:13,961 --> 00:02:16,697
يمكننا الحصول على سفينة جديدة
من سوق بالبوسا 

37
00:02:16,797 --> 00:02:18,699
لكن هذه المرة , سوف نشتري واحدة

38
00:02:18,799 --> 00:02:20,368
بطريقة اخري , سوف يكون لدينا السلطات

39
00:02:20,468 --> 00:02:21,668
فى اعقابنا

40
00:02:21,768 --> 00:02:23,237
ليس بهذه السرعة

41
00:02:23,337 --> 00:02:26,140
لابد ان نخبئ ملابس السجن هذه 

42
00:02:26,240 --> 00:02:28,975
لدينا جائزة على رؤسنا لهربنا 

43
00:02:29,075 --> 00:02:31,943
ولا احب ان اقف هكذا

44
00:02:51,030 --> 00:02:53,399
هذا امن محلي

45
00:02:53,499 --> 00:02:55,433
تحركوا

46
00:03:03,408 --> 00:03:05,977
سوف نحصل على معدات
جديدة وتجهيزات

47
00:03:06,077 --> 00:03:09,314
محل رهانات بالبو لديه كل شئ 

48
00:03:09,414 --> 00:03:12,061
يحتاجه صائدي الجوائز واكثر 

49
00:03:26,296 --> 00:03:28,230
الان كل ما اريده هو قبعة جديدة

50
00:03:34,103 --> 00:03:36,405
لمحاولة الاختلاط


51
00:03:36,505 --> 00:03:39,475

52
00:03:39,575 --> 00:03:42,711
لا احب ان اختفي تحت خوذة 

53
00:03:42,811 --> 00:03:45,848
هل هناك اية شئ ترغب به , هاه؟

54
00:03:45,948 --> 00:03:47,283
سفينة جديدة

55
00:03:47,383 --> 00:03:50,418
اختيارك للاسلحة سئ , بابلو

56
00:03:50,518 --> 00:03:53,388
اين اجد بعض الناسفات الجيدة؟ 

57
00:03:53,488 --> 00:03:55,023


58
00:03:55,123 --> 00:03:58,098
هاربا مثلما تري بوضوح

59
00:04:00,861 --> 00:04:04,264
سوف ابقي فمي مغلق 
اذا كنت مكانك , بابلو

60
00:04:04,364 --> 00:04:06,783
سوف نحصل على اسلحتنا من مكان اخر 

61
00:04:09,069 --> 00:04:12,106
شكرا لاجل القبعة

62
00:04:12,206 --> 00:04:13,140
لاجل عنائكم

63
00:04:19,679 --> 00:04:22,348
هذا التاجر سمع تهديدات
اسوء من تهديداتك , باين

64
00:04:22,448 --> 00:04:23,449
ربما يستدعي الهات

65
00:04:23,549 --> 00:04:24,717
الان , يروا نوع 

66
00:04:24,817 --> 00:04:26,010
صائدي الجوائز نحن 

67
00:04:31,424 --> 00:04:32,625
اهدئ

68
00:04:32,725 --> 00:04:36,028
فى بركة الوحل هذه
الجميع هنا خارج عن القانون

69
00:04:36,128 --> 00:04:39,031
بجانب هذا , سوف يبحثوا 
عن ثلاثتنا

70
00:04:39,131 --> 00:04:40,332
سوف نتفرق

71
00:04:40,432 --> 00:04:41,933
انت ابحث عن سفينة

72
00:04:42,033 --> 00:04:43,598
سوف نحضر الاسلحة 

73
00:04:44,402 --> 00:04:45,937
ليس بهذه السرعة

74
00:04:46,037 --> 00:04:47,939
الا اذا كانت مشابهه لك

75
00:04:48,039 --> 00:04:49,641
سوف احضر الاسلحة 

76
00:04:49,741 --> 00:04:51,709
انها كانت متشابهه لى 

77
00:04:51,809 --> 00:04:53,610
لقد حطمت السفينة 

78
00:04:53,710 --> 00:04:55,498
لقد احضرت لنا واحدة جديدة 

79
00:04:59,283 --> 00:05:01,751
يبدوا مناسب جدا 

80
00:05:06,089 --> 00:05:09,659
حالما نحصل على السفينة 
سوف نتخلي عن هاردين 

81
00:05:09,759 --> 00:05:11,361
حقا؟

82
00:05:11,461 --> 00:05:12,795
سوف نرميه للهات 

83
00:05:12,895 --> 00:05:15,932
بينما يستجوبه , سوف نذهب بعيدا

84
00:05:16,032 --> 00:05:21,492
اخبرني , هل هذا
عمل ام شخصي؟

85
00:05:23,072 --> 00:05:25,006
الاثنين 

86
00:05:36,351 --> 00:05:38,487
لا . هذا عرضي الاخير

87
00:05:49,798 --> 00:05:52,000
حسنا , اذا
انه اتفاق

88
00:05:52,100 --> 00:05:53,468
اوه , توقيت جيد

89
00:05:53,568 --> 00:05:55,670
حالما تدفع لاجل السفينة
يمكننا ان نتحرك 

90
00:05:55,770 --> 00:05:57,416
بكل سرور 

91
00:05:58,839 --> 00:06:00,674
هاى , اين سلاحي؟

92
00:06:00,774 --> 00:06:02,242
لن تحتاجه

93
00:06:02,342 --> 00:06:03,677
لن تأتي 

94
00:06:03,777 --> 00:06:06,113
من يقول هذا؟

95
00:06:06,213 --> 00:06:07,214
انه لا يريد ان يقسم 

96
00:06:07,314 --> 00:06:10,751
اجرته لان يخرجنا
من السجن

97
00:06:10,851 --> 00:06:13,785
وايضا , يكرهك

98
00:06:14,386 --> 00:06:16,589
كل ما اعرفه هو , انني لن اذهب الى اية مكان 

99
00:06:16,689 --> 00:06:18,324
بدون مكافأتي

100
00:06:18,424 --> 00:06:21,728
انا اسف
هذا بينكم انتما الاثنين 

101
00:06:21,828 --> 00:06:24,396
ماذا سوف يحدث , كاين؟

102
00:06:31,069 --> 00:06:33,071
ها هي مكافأتك

103
00:06:33,171 --> 00:06:34,740
لن اقتلك

104
00:06:34,840 --> 00:06:35,407
اه

105
00:06:35,507 --> 00:06:36,208
اه

106
00:06:36,308 --> 00:06:36,875


107
00:06:36,975 --> 00:06:38,177


108
00:06:58,205 --> 00:07:00,307
اين انا؟

109
00:07:00,407 --> 00:07:02,975
انت ضيف عند الهات 

110
00:07:03,075 --> 00:07:05,578
اذا لم تجب على 
اسئلتي عن

111
00:07:05,678 --> 00:07:08,747
زميليك...

112
00:07:08,847 --> 00:07:11,850
سوف لا نكون مضيفين 

113
00:07:11,950 --> 00:07:14,052


114
00:07:16,488 --> 00:07:18,615
اتطلق على هذا  "ضيافة "؟

115
00:07:20,024 --> 00:07:20,925
انتظر

116
00:07:21,025 --> 00:07:22,393
التعذيب لن يكون ضروري

117
00:07:22,493 --> 00:07:23,828
شريكي خدعوني 

118
00:07:23,928 --> 00:07:27,198
لكني وضعت جهاز
تعقب فى السفينة 

119
00:07:27,298 --> 00:07:30,934
انزلني وسوف اخبرك
بالتردد 

120
00:07:33,237 --> 00:07:35,172


121
00:07:35,272 --> 00:07:38,729
الان اخبرنا بتردد الجهاز 

122
00:07:44,414 --> 00:07:45,982
نعم , كونت دوكو

123
00:07:46,082 --> 00:07:48,285
انا اسف لاني تأخرت

124
00:07:48,385 --> 00:07:49,285
انا حر الان

125
00:07:49,385 --> 00:07:52,355
سوف احاول الوصول الى سيرينوا
بقدر استطاعتي 

126
00:07:52,455 --> 00:07:55,057
لا مزيد من الاعذار , ايفال

127
00:07:55,157 --> 00:07:57,293
الوقت قصير

128
00:07:57,393 --> 00:07:58,761
نعم , كونت دوكو

129
00:07:58,861 --> 00:08:01,121
لا مزيد من الاعذار

130
00:08:02,197 --> 00:08:04,534
لقد قلتها بنفسك , ايفال

131
00:08:04,634 --> 00:08:06,334
انت حر الان

132
00:08:06,434 --> 00:08:08,069
اريد اموالي

133
00:08:08,169 --> 00:08:10,472
بعد الاسلحة والسفينة 

134
00:08:10,572 --> 00:08:12,674
لدي القليل من الرصيد متبقي 

135
00:08:12,774 --> 00:08:15,143
سوف ادفع لك عندما
نصل الى سيرينو 

136
00:08:20,315 --> 00:08:21,215
ما هذا؟

137
00:08:21,315 --> 00:08:22,550
من الذي يهاجمنا؟

138
00:08:22,650 --> 00:08:24,017
الهات

139
00:08:24,117 --> 00:08:25,919
كيف وجدونا بهذه السرعة؟ 

140
00:08:26,019 --> 00:08:29,190
هاردين يحاول ان يعادل الامر 

141
00:08:32,393 --> 00:08:33,227
المحرك اشعل بالنار

142
00:08:33,327 --> 00:08:35,396
يجب علينا العودة

143
00:08:41,867 --> 00:08:44,204
سفينتهم سوف تتحطم
قريبا على نال هوتا 

144
00:08:44,304 --> 00:08:46,206
كن حاضرا لان تقبض على الهاربين 

145
00:08:50,009 --> 00:08:51,002
لقد وجدت السفينة كما قلت 

146
00:08:52,978 --> 00:08:55,747
اتفاقنا كان , ان تدعني اذهب الان

147
00:08:55,847 --> 00:08:58,883
الاتفاق تم تغييره

148
00:09:15,666 --> 00:09:17,600


149
00:09:43,325 --> 00:09:44,393
هذا بن

150
00:09:44,493 --> 00:09:46,428
اعتذر عن الانقطاع عن الاتصال

151
00:09:46,528 --> 00:09:49,632
لكن الموقف كان غامض الى حد ما 

152
00:09:49,732 --> 00:09:51,767
على الرغم من , لقد ظهر الان

153
00:09:51,867 --> 00:09:53,736
اشياء يمكن ان تكون على المسار قريبا 

154
00:09:53,836 --> 00:09:55,036
هذا ما احتاجه

155
00:09:55,136 --> 00:09:56,037
هل تم ازالة صائدي الجوائز 

156
00:09:56,137 --> 00:09:59,440
اذا امكنني التغلب علي كاد
بين , يمكنني ان اتعلم الكثير 

157
00:09:59,540 --> 00:10:01,142
عن مؤامرة ايفال 

158
00:10:01,242 --> 00:10:03,844
لكن لن يكون هناك
المزيد من التعقيدات 

159
00:10:03,944 --> 00:10:05,280
لذا مهما كانت التقارير 

160
00:10:05,380 --> 00:10:08,436
التى تسمعها , لا تتصل 
بي او ترسل مساعدة

161
00:10:10,351 --> 00:10:12,453
اوه , وشئ اخر

162
00:10:12,553 --> 00:10:14,942
يجب ان احصل على رصيد كاف
لشراء سفينة جديدة 

163
00:10:18,892 --> 00:10:20,594
لماذا ترفع الجائزة 

164
00:10:20,694 --> 00:10:22,496
عن الثلاثة هاربين؟ 

165
00:10:22,596 --> 00:10:23,463
اذا كان هم احرار فى التحرك

166
00:10:23,563 --> 00:10:25,899
يمكنهم ان يقودنا الى عملية ايفال مرة اخري 

167
00:10:25,999 --> 00:10:26,900
حسنا جدا

168
00:10:27,000 --> 00:10:29,050
دعني على علم

169
00:10:31,036 --> 00:10:32,612
لقد بدوت منزعج , اناكين

170
00:10:33,539 --> 00:10:35,608
كيف يتوقعوا انني 

171
00:10:35,708 --> 00:10:37,443
سوف اجلس هنا ولا افعل شئ

172
00:10:37,543 --> 00:10:39,779
مع قاتل اوبي وان الطليق؟ 

173
00:10:39,879 --> 00:10:42,381
انه من الممكن انهم
لا يثقوا بك 

174
00:10:42,481 --> 00:10:44,602
فى ان تتحكم بمشاعرك 

175
00:10:46,117 --> 00:10:49,631
هاردين قتل سيدي , صديقي العزيز

176
00:10:50,354 --> 00:10:52,990
والان هو يهرب مع كاد بين ومورالو ايفال 

177
00:10:53,090 --> 00:10:55,987
ومجلس الجاداي لا يفعل
شئ حيال هذا 

178
00:10:56,795 --> 00:10:58,863
لقد حصلت عليها من مصادر موثوق بها

179
00:10:58,963 --> 00:11:01,465
ان اخر توجه للهاربين 

180
00:11:01,565 --> 00:11:04,668
تجاه نال هوتا 

181
00:11:04,768 --> 00:11:07,805
لا يمكنك ان تخفي مشاعرك , اناكين

182
00:11:07,905 --> 00:11:10,334
انها ما تجعلك مميز 

183
00:11:11,107 --> 00:11:12,543
اذا امكنك ان تستطيع 

184
00:11:12,643 --> 00:11:16,463
ان توقف هذه المؤامرة ضدي 
انا اثق بك

185
00:11:17,480 --> 00:11:19,349
شكرا لك , ايها المستشار

186
00:11:19,449 --> 00:11:20,758
لن تندم على هذا

187
00:11:22,985 --> 00:11:25,420
لا , لن افعل

188
00:11:29,024 --> 00:11:31,760
عدت بسرعة؟

189
00:11:38,433 --> 00:11:39,668
دعن اخمن

190
00:11:39,768 --> 00:11:41,036
افتقدتني

191
00:11:44,198 --> 00:11:45,240
احترس 

192
00:11:45,340 --> 00:11:48,710
اقتلني ولن تخرج من نال هوتا 

193
00:11:48,810 --> 00:11:51,645
مورالو ايفال الوقت ينفذ 

194
00:11:51,745 --> 00:11:53,381
والصبر 

195
00:11:53,481 --> 00:11:56,584
دع الرجل يتحدث 

196
00:11:59,220 --> 00:12:00,703
انظر , لدي سفينة

197
00:12:00,823 --> 00:12:02,290
لقد جعلت الهات فى اعقابنا 

198
00:12:02,390 --> 00:12:05,860
اذا تجعلني شريكك فى كل شئ 

199
00:12:05,960 --> 00:12:09,048
صفقتك تم قبولها

200
00:12:10,563 --> 00:12:11,531
لا

201
00:12:11,631 --> 00:12:14,567
اولا ,اريد ان اعلم 
من اين حصلت على الرصيد 

202
00:12:14,667 --> 00:12:16,270
لان تشتري سفينة 

203
00:12:16,370 --> 00:12:18,705
اتعتقد انك تركتني ميت

204
00:12:18,805 --> 00:12:20,673
لكن الهات مدينين لى بمعروف 

205
00:12:20,773 --> 00:12:23,542
لذا تركتهم يطلقوا النار علينا ليسقطونا؟ 

206
00:12:23,642 --> 00:12:25,644
سوف تفعل الشئ نفسه , باين

207
00:12:25,744 --> 00:12:28,347
بالطريقة التى اراها , نحن متعادلين الان

208
00:12:28,447 --> 00:12:31,650
الان بما اننا الان كلنا
اصدقاء , اخرجني من

209
00:12:31,750 --> 00:12:34,146
من هذه الحفرة القذرة التى تسبب المرارة

210
00:12:37,956 --> 00:12:40,325
انتظر , من الذي سوف يدفع 
لهذه الفوضي؟

211
00:12:40,425 --> 00:12:41,337


212
00:12:44,962 --> 00:12:47,065
اذا حول الاجر من ايفال :

213
00:12:47,165 --> 00:12:50,335
مناصفة تبدوا جيدة لى 

214
00:12:50,435 --> 00:12:53,171
على جثتي 

215
00:12:53,271 --> 00:12:54,894
لا تغريني

216
00:13:05,182 --> 00:13:06,817
ما الذي يجعلك ان تعتقد
ان قاتل اوبي وان 

217
00:13:06,917 --> 00:13:08,052
موجود فى نال هوتا؟ 

218
00:13:08,152 --> 00:13:11,086
لقد حصلت على معلومة من
المستشار نفسه 

219
00:13:13,423 --> 00:13:15,191
كيف سنجدهم؟ 

220
00:13:15,291 --> 00:13:16,625
اسوكا , يجب ان تعلمي

221
00:13:16,725 --> 00:13:19,528
الان , اذا كنت تريد
لان تجد حياة وضيعة...

222
00:13:19,628 --> 00:13:21,563
ابدء بالحانة

223
00:13:30,405 --> 00:13:34,443
هاى , يا سيدات , ماذا سنذهب بعد ذلك؟ 

224
00:13:34,543 --> 00:13:37,445
احبكم يا رفاق

225
00:13:55,229 --> 00:13:57,764
الهاربون هربوا بالفعل 

226
00:13:57,864 --> 00:13:59,366
ثلاثتهم كانوا هنا؟ 

227
00:13:59,466 --> 00:14:01,634
اثنين اتوا , قابلوا الثالث

228
00:14:01,734 --> 00:14:03,169
متى رحلوا؟

229
00:14:03,269 --> 00:14:05,605
لاشئ مجانا على نال هوتا 

230
00:14:05,705 --> 00:14:07,273
خصوصا المعلومات 

231
00:14:07,373 --> 00:14:10,243
ليس لدي وقت للالعاب 

232
00:14:11,010 --> 00:14:12,912
لقد فقدتهم للتو 

233
00:14:13,012 --> 00:14:14,413
استمر فى التحدث

234
00:14:14,513 --> 00:14:15,747
لقد سمعت واحدا منهم يقول 

235
00:14:15,847 --> 00:14:17,149
انهم اشتروا سفينة للتو

236
00:14:20,352 --> 00:14:22,286
دعينا نذهب , سنيبس

237
00:14:30,839 --> 00:14:32,307
كابتن ريكس , اريد التحدث

238
00:14:32,407 --> 00:14:33,441
مع القائد سكاي وكر 

239
00:14:33,541 --> 00:14:35,376
انه لا يستجيب لمكالماتي 

240
00:14:35,476 --> 00:14:38,779
سيدي , ايها القائد سكاي وكر
غير متاح 

241
00:14:38,879 --> 00:14:40,615
اين هو , ايها القائد؟

242
00:14:40,715 --> 00:14:42,483
لا استطيع البقاء , سيدي

243
00:14:42,583 --> 00:14:45,253
الاتستطيع او لا تريد؟ 

244
00:14:45,353 --> 00:14:47,387
اناكين على نال هوتا 

245
00:14:48,622 --> 00:14:49,771
نال هوتا؟ 

246
00:14:49,891 --> 00:14:52,326
حمايتي هى ما سوف
يؤخر المشلكة 

247
00:14:52,426 --> 00:14:53,893
ليس يحلها

248
00:14:53,993 --> 00:14:56,363
مع كل احترامي , ايها المستشار

249
00:14:56,463 --> 00:14:57,997
المجلس لدية خطة 

250
00:14:58,097 --> 00:15:01,335
نعم , وايضا مورالو ايفال 
الذي يبدوا انه

251
00:15:01,435 --> 00:15:03,336
يسبقكك بعدة خطوات 

252
00:15:03,436 --> 00:15:06,372
لاجل هذا السبب , طلبت من
اناكين ان يتصرف 

253
00:15:06,472 --> 00:15:08,441
انه متأكد انه يستطيع
ان يجد الهاربين 

254
00:15:08,541 --> 00:15:11,143
ويوقف هذه المؤامرة ضدي 

255
00:15:11,243 --> 00:15:14,658
اعتقد انك يجب ان تعطي المزيد
من الايمان للصغير سكاى وكر 

256
00:15:15,881 --> 00:15:17,783
ايها القائد , اذا يجب عليك ان تصحبني 

257
00:15:17,883 --> 00:15:20,084
الى المنزل , انا ذاهب الان

258
00:15:20,184 --> 00:15:20,674
نعم , سيدي

259
00:15:21,886 --> 00:15:25,123
هذا بالتأكيد ما لا يريد اوبي وان
ان يحدث 

260
00:15:25,223 --> 00:15:28,025
اذا حذرته , يمكن
ان يكشف تنكره 

261
00:15:28,125 --> 00:15:29,294
ويقتل 

262
00:15:29,394 --> 00:15:30,595
همم

263
00:15:30,695 --> 00:15:33,030
يقتل هاردين , سكاي وكر يستطيع

264
00:15:33,130 --> 00:15:35,179
او ربما يقتل وهو يحاول

265
00:15:36,166 --> 00:15:37,735
حذرهم الاثنين , يجب عليك 

266
00:15:37,835 --> 00:15:40,056
الحقيقة متأخرة 

267
00:15:51,181 --> 00:15:53,082
كيف لك ان تعلم انهم لم يذهبوا
بعيدا؟ 

268
00:15:54,717 --> 00:15:56,619
انت اعطيتهم وقود
كاف لان يصلوا الى 

269
00:15:56,719 --> 00:15:58,388
اقرب محطة تزويد وقود , على اورونديا

270
00:15:58,488 --> 00:16:00,189
التى هى مملوكة الى اخيك؟ 

271
00:16:01,391 --> 00:16:03,993
حسنا , هذا جيد

272
00:16:04,093 --> 00:16:05,161
من الافضل ان نذهب

273
00:16:05,261 --> 00:16:07,029
اورونديا مهجورة 

274
00:16:07,129 --> 00:16:09,985
ربما امكنهم ان يسرقوا سفينة هناك
لان يبعدونا عن اثرهم

275
00:16:10,432 --> 00:16:12,366
احب تفكيرك

276
00:16:27,481 --> 00:16:28,849
هاك , خذها

277
00:16:28,949 --> 00:16:30,855
اريد فقط الخروج من هنا 

278
00:16:32,219 --> 00:16:33,220
لقد تم خداعنا

279
00:16:33,320 --> 00:16:35,423
من يبيع سفينة بوقود
كاف فقط 

280
00:16:35,523 --> 00:16:37,591
لايصالنا الى هذا المكان السئ؟ 

281
00:16:37,691 --> 00:16:41,928
بالطريقة التى اراها بها , انت تستمر فى ان تدفع
للاخرين الا انا 

282
00:16:42,028 --> 00:16:43,962
نعم , لماذا هذا؟

283
00:16:58,343 --> 00:16:59,845
انظر , انه كاد بين

284
00:16:59,945 --> 00:17:00,679
هل انت متأكد؟

285
00:17:00,779 --> 00:17:03,248
من الذي يلبس قبعة مثل هذه؟

286
00:17:03,348 --> 00:17:05,282
وجهه نظر جيدة

287
00:17:14,459 --> 00:17:15,993
الان ماذا؟

288
00:17:16,093 --> 00:17:18,027
جاداي

289
00:17:38,715 --> 00:17:39,516
تولى الامر

290
00:17:39,616 --> 00:17:41,617
سوف اسقطهم

291
00:17:49,792 --> 00:17:51,726


292
00:17:53,428 --> 00:17:55,531
سوف اهتم به

293
00:17:55,631 --> 00:17:58,565
لا , انه دورى لان اقتل جاداي

294
00:18:12,647 --> 00:18:14,416


295
00:18:14,516 --> 00:18:16,448


296
00:18:22,455 --> 00:18:24,390


297
00:18:28,862 --> 00:18:30,796


298
00:18:34,166 --> 00:18:36,100


299
00:18:39,071 --> 00:18:41,072


300
00:18:44,877 --> 00:18:46,811


301
00:19:02,360 --> 00:19:03,562


302
00:19:03,662 --> 00:19:04,795


303
00:19:07,198 --> 00:19:09,132


304
00:19:10,801 --> 00:19:12,735


305
00:19:16,407 --> 00:19:18,609


306
00:19:18,709 --> 00:19:20,642
اناكين

307
00:19:46,034 --> 00:19:47,969


308
00:19:49,771 --> 00:19:52,374
سوف تدفع فيما تسببت به 

309
00:19:52,474 --> 00:19:53,041


310
00:19:53,141 --> 00:19:54,675
كان لابد الا تتدخل 

311
00:19:54,775 --> 00:19:55,977


312
00:19:56,077 --> 00:19:57,524


313
00:19:58,713 --> 00:20:00,215
هذا لاجل اوبي وان 

314
00:20:02,317 --> 00:20:05,120
يمكنك شكري لاحقا , هاردين

315
00:20:07,021 --> 00:20:09,656
لقد كان لديك فرصة لان تقتله 

316
00:20:09,756 --> 00:20:11,258
الان جاء دوري

317
00:20:11,358 --> 00:20:13,292


318
00:20:28,807 --> 00:20:30,809


319
00:20:30,909 --> 00:20:32,512


320
00:20:32,612 --> 00:20:35,048


321
00:20:35,148 --> 00:20:38,284


322
00:20:41,319 --> 00:20:44,255
اناكين , لا تتبعني

323
00:20:56,067 --> 00:20:58,053


324
00:21:02,239 --> 00:21:04,508
السفينة مازالت جاهزة للعمل

325
00:21:04,608 --> 00:21:05,509
لقد جعلتها تعمل

326
00:21:05,609 --> 00:21:07,445
الان دعنا نخرج من هنا

327
00:21:07,545 --> 00:21:10,565
انتى محظوظة اننا فى عجلة
من امرنا , ايتها السيدة الصغيرة

328
00:21:11,982 --> 00:21:15,350
سوف نرقص مرة اخري

329
00:21:20,404 --> 00:21:21,567
سيدي

330
00:21:21,791 --> 00:21:23,694
سيدي , هل انت بخير؟

331
00:21:25,562 --> 00:21:26,936
مم

332
00:21:35,604 --> 00:21:36,405
ما الامر؟

333
00:21:36,505 --> 00:21:37,839
ما الخطب؟

334
00:21:37,939 --> 00:21:40,976
لهذا شعرت بالارتباط 

335
00:21:41,076 --> 00:21:43,312
اوبي وان مازال على قيد الحياه

336
00:21:43,412 --> 00:21:45,179
انا انا انا لا استطيع ان افهم

337
00:21:45,279 --> 00:21:46,447
ولا انا ايضا

338
00:21:46,547 --> 00:21:48,249
لكننا سوف نحصل على 
اخر الموضوع

339
00:21:48,349 --> 00:21:50,283
صدقيني

340
00:21:54,353 --> 00:21:57,477
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

