1
00:00:04,060 --> 00:00:08,166
آسفةُ , هذا يأخذ وقت طويل للغاية
لقد ركل من أجل كل شخصٌ آخر

2
00:00:08,168 --> 00:00:10,468
من الصعب على الرجل الصغير أن
يؤدي تحت الضغط

3
00:00:10,470 --> 00:00:12,654
من أفضل ما قاله "مارشال" في
ليلة زفافه

4
00:00:13,907 --> 00:00:15,640
مهلاً ! لقد كانت صغيرة
لكن  أعتقد أني أحسست بشيء ما

5
00:00:15,642 --> 00:00:18,142
من أفضل ما قالته "ليلي " في
ليلة زفافها

6
00:00:18,144 --> 00:00:20,111
"توقفي عن الضحك عليه يا "ليلي

7
00:00:20,113 --> 00:00:22,146
من أفضل ما قاله "مارشال" في
ليلة زفافه

8
00:00:22,148 --> 00:00:24,449
هل يمكنّا رجاء أن نتحدث عن شيء
أخر غير ليلة زفافي ؟

9
00:00:24,451 --> 00:00:29,320
بالتأكيد دعونا نتحدث عن ليلة
أمس كانت ليلةٌ مثل غيرها

10
00:00:29,322 --> 00:00:31,322
....كنت على وشك أن أمارس الجنس

11
00:00:31,324 --> 00:00:35,176
يا "بارني" أحتاج مساعدتك هذه الفتاة
التي أتحدث إليها ستقابل صديقتها

12
00:00:35,178 --> 00:00:36,628
في النادي , لذا أحتاج مُساعد

13
00:00:36,630 --> 00:00:39,013
حسناً , لمعلوماتك فقط أنا أتخلى
عن شيءٍ أكيد هنا

14
00:00:39,015 --> 00:00:40,098
!! أنت

15
00:00:40,100 --> 00:00:41,933
ألستِ شيءٍ أكيد ؟

16
00:00:41,935 --> 00:00:44,269
أجل , أنا كذلك

17
00:00:45,638 --> 00:00:49,190
هذه الصديقة تلك يجب أن تكون
مُثيرة وأغبى من هذه

18
00:00:49,192 --> 00:00:52,677
مذهل ! لديك متلازمة القضيب الهائل ؟

19
00:00:52,679 --> 00:00:54,729
لم أسمع من قبل عن هذا -
أجل -

20
00:00:54,731 --> 00:00:57,115
هذه المشكلة مع "مــ. قــ . هـــ " قلة المعرفة

21
00:00:57,117 --> 00:00:59,150
لهذا أنا أنضم حفل تبرع
بقيمة 10 آلاف

22
00:00:59,152 --> 00:01:02,720
بالطبع , العديد منّا سيحتاج
عربات اليد

23
00:01:02,722 --> 00:01:05,022
أنت شُجاعٌ للغاية

24
00:01:05,024 --> 00:01:07,024
وأنتِ متفهمةٌ للغاية

25
00:01:07,026 --> 00:01:11,963
معظم الناس يحدقون بي كأني مسخٌ 
من نوعِ ما ذي الملابس الداخلية المُسلحةٍ

26
00:01:11,965 --> 00:01:13,798
أيها المسكين

27
00:01:13,800 --> 00:01:17,201
لايمكني تخيل ما تمر به لأني
لا أردتي ملابس داخلية أبداً

28
00:01:17,203 --> 00:01:18,553
الجائزة الكبرى

29
00:01:18,555 --> 00:01:20,037
أتريد الخروج من هنا ؟

30
00:01:20,039 --> 00:01:22,640
لا أعرف هذا يجري بشكل سريع , موافق

31
00:01:22,642 --> 00:01:26,094
قبل أن نذهب , يجب أن أذكر حالتي

32
00:01:26,096 --> 00:01:29,597
إنها تُدعى  إضطراب أنا لستُ غبية

33
00:01:29,599 --> 00:01:33,851
كجراح عام سابق يجب أن أقول
لا أعتقد أن هذا شيءٍ حقيقي

34
00:01:33,853 --> 00:01:35,103
حسناً , توقف فقط

35
00:01:35,105 --> 00:01:38,523
ليس لديك فرصةٍ معي , نحن
هنا فقط كدعمٍ لأصدقائنا

36
00:01:38,525 --> 00:01:39,657
مهلاً , كيف تقابلتم أنتم الإثنان
على أي حال ؟

37
00:01:39,659 --> 00:01:41,576
لا, لن نفعل رقصة الموعد الأولي

38
00:01:41,578 --> 00:01:45,947
حين نتظاهر أن كل شيء رائع نعتقد
بطريقةٌ ما ستجعلك تنام معي

39
00:01:45,949 --> 00:01:47,865
ماذا ؟ الرجال لا يفعلون هذا

40
00:01:47,867 --> 00:01:52,203
جبنْ الماعز ؟ رائع
ماذا أيضاً أنتِ حساسة إليه ؟

41
00:01:53,522 --> 00:01:58,042
أنت مُدين لي بثلاث ساعات لليلة الماضية
,يا "موزبي" أفكر في

42
00:01:58,044 --> 00:02:01,379
لعبة الليزر في نيوأرك في نهاية الإسبوع

43
00:02:01,381 --> 00:02:04,716
تيد" يمكنه أن يعبر كأسفل سن "
الثامنة عشر إنها بطولة أب وإبنه

44
00:02:04,718 --> 00:02:08,653
مارشال "يجب أن نذهب أي وقت"
متأخر أكثر وسنركب قطار السكارى

45
00:02:08,655 --> 00:02:09,470
قطار السكارى ؟

46
00:02:09,472 --> 00:02:12,507
إنه آخر قطار في الليل
للونج أيلند إنه فوضى

47
00:02:12,509 --> 00:02:20,231
مجموعة من السكارى, القذرين خرجوا من حفلات
في المدينة يأملون أن يجتمعون مع أي شيء يتحرك

48
00:02:20,233 --> 00:02:21,149
أجل -
وداعاً -

49
00:02:21,151 --> 00:02:22,533
نراكم لاحقاً

50
00:02:22,535 --> 00:02:24,786
"خطةٌ جديدة يا , "تيد

51
00:02:24,788 --> 00:02:29,540
إذأً هذا الشيء بين الأب وإبنه أتعرف, قبعة
البيسبول تجعلني أبدو صغيراً حقاً

52
00:02:29,542 --> 00:02:30,625
الجميع على المتن

53
00:02:32,863 --> 00:02:40,888
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
تابعوا ترجمتي لمسلسل
<font color=#FF4500>Farscape

54
00:02:45,586 --> 00:02:50,274
لعطلة عيد الحبّ "ليلي" و"مارشال "دعيا
روبن" و "كيفين" لموعد مزدوج في فيرمونت"

55
00:02:52,361 --> 00:02:54,778
ستة عشر سنةٌ سوياً ولازلتم
واقعين في الحب

56
00:02:54,780 --> 00:02:56,262
ما سرّكم ؟

57
00:02:56,264 --> 00:03:00,617
المفتاح للعلاقات هو فهم الفرق بين
السمع والإستماع بإنتباه

58
00:03:00,619 --> 00:03:02,035
....إنها بخصوص إحترام أراء

59
00:03:02,037 --> 00:03:03,203
....شريكك

60
00:03:03,205 --> 00:03:05,789
مهلاً , صه , صه ,
أقوم بالتحدث هنا

61
00:03:05,791 --> 00:03:12,663
العلاقات أخذٍ وعطاء, وهذا سبب
أنه من المهم عدم إحتساب نقاط

62
00:03:12,665 --> 00:03:15,999
أجل مثل كيف "بارني" يحمّل "تيد" هذه
الساعات الثلاث

63
00:03:16,001 --> 00:03:18,218
لو أنهم زوجيّن لم يكونوا ليستمروا أبداً

64
00:03:18,220 --> 00:03:21,621
من الواضح أن "تيد" برج القوس
و "بارني" من برج العقرب

65
00:03:21,623 --> 00:03:22,956
نصيحةٍ جيدة لا تحسبوّا نقاط

66
00:03:22,958 --> 00:03:24,725
إنهم لم يقاربوا  حتى على الإنتهاء

67
00:03:24,727 --> 00:03:26,014
كيف لا نحتسب نقاط أتسأل ؟

68
00:03:26,729 --> 00:03:29,558
يبدو كأن شخصٌ ما يريد أن
يستمع إلى أمثلةٍ يا عزيزتي

69
00:03:30,265 --> 00:03:32,766
أنا سأغلق عيناي فقط حتى ينتهوا

70
00:03:32,768 --> 00:03:34,968
أحد أفضل الأشياء التي فعلتها
ليلي" في ليلة زفافها "

71
00:03:34,970 --> 00:03:36,853
رائع

72
00:03:36,855 --> 00:03:38,071
هنا مثال

73
00:03:38,073 --> 00:03:43,694
كل مرةٍّ والدة "مارشال" تأتي للزيارة
يجب أن نضع هداياها المبتذلة

74
00:03:43,696 --> 00:03:46,146
التي إشترتها لنا عبر السنوات

75
00:03:46,148 --> 00:03:48,148
أهلاً , أمي
"أهلاً سيدة "أريكسون

76
00:03:48,150 --> 00:03:50,417
"مارشال"

77
00:03:51,652 --> 00:04:00,344
لا أرى غطاء الرأس الذي صنعته من أجلك
"أخمن أنه لم يكن جيداً في نظر "ليلي

78
00:04:00,346 --> 00:04:05,165
لكني لم أحمّل هذا لـــ "مارشال" لأني
لو فعلت سيكون مدينّاً لي كثيراً

79
00:04:05,167 --> 00:04:11,438
فقط مثل أني لا أحمّلك أنك سحبتني
لرؤية هذه المسرحية التجريبية

80
00:04:19,697 --> 00:04:21,982
هل هي .....هل هي مجرد صراخ ؟

81
00:04:23,985 --> 00:04:26,236
لكننا لا نحتسب نقاط

82
00:04:26,238 --> 00:04:28,354
فهمتكم ,جيداً لا نحتسب نِقاط

83
00:04:28,356 --> 00:04:32,042
لأننا لو فعلنا "مارشال" سيكون مُدِينّاً لي
لقتل كلب إبنة عمي

84
00:04:32,044 --> 00:04:34,194
كيف لي أن أعرف أنه سيأكل محفظتي ؟

85
00:04:34,196 --> 00:04:36,413
لمّ كانت محفظتك مليئة بالشيكولاته ؟

86
00:04:36,415 --> 00:04:38,882
إذن عدنا لهذه المجادلة ؟

87
00:04:38,884 --> 00:04:43,536
هذه الليلة أنا و "بارني" وجدنا
....أنفسنا في كونٍ جديد ٌغريب يدعى

88
00:04:43,538 --> 00:04:44,871
قطار السكارى

89
00:04:49,977 --> 00:04:53,814
آين كانت هذه المركبة السماوية
كانت طوال حياتي

90
00:04:53,816 --> 00:04:56,349
هل يمكنك سماع هتافها المُلهم يا "تيد" ؟

91
00:04:56,351 --> 00:04:59,986
أعتقد أني سأمارس الجنس
أعتقد أني سأمارس الجنس

92
00:04:59,988 --> 00:05:02,105
هذا المحرك الصغير مع الخشب

93
00:05:02,107 --> 00:05:04,024
العاهرات السريع

94
00:05:04,026 --> 00:05:05,391
ذيّل طريق لونج أيلند

95
00:05:05,393 --> 00:05:07,411
لدي واحدةٍ

96
00:05:07,413 --> 00:05:08,912
محرك "توماس" للصفع على المؤخرة

97
00:05:08,914 --> 00:05:11,331
تيد" , هذا كتاب أطفال"

98
00:05:15,069 --> 00:05:18,338
حسناً , بقدر كون هذا المكان ممتعاً
ما هى حركتنا ؟

99
00:05:18,340 --> 00:05:21,908
ولاتقلّ التوأم الملتصق , لن نوسع
معطف أخر من معاطفي

100
00:05:21,910 --> 00:05:25,128
لا يا رفيق, هذا قطار السكارى
لا نحتاج لحركةٌ ما

101
00:05:25,130 --> 00:05:27,798
كل ما علينا فعله هو , أن نسترخي
في مقاعدنا

102
00:05:27,800 --> 00:05:33,586
نرصد الحسناوات وبنهاية الخط سنكون
بالتأكيد ننام مع شخصٌ ما

103
00:05:33,980 --> 00:05:38,498
<font color=#FF4500>بعد ثلاث دقائق

104
00:05:39,444 --> 00:05:42,062
,أتعرف أنت عظيمٌ للغاية

105
00:05:42,064 --> 00:05:47,100
لقد جلستُ هناك تستمع لــ "مارشال" و
ليلي" يتخاصمون طوال الليل ولم تشتكي مرةً"

106
00:05:47,102 --> 00:05:49,369
حسناً , أنا مُعالج , لذا
أخطط أن أعطيهم فاتورة

107
00:05:49,371 --> 00:05:52,605
أيضاً لدي زوجٍ من العقاقير ربما يساعدهم

108
00:05:52,607 --> 00:05:53,907
ليلي" لايمكنها أخذ أي شيء "
إنها حامل

109
00:05:53,909 --> 00:05:55,375
أعني من أجلنا

110
00:05:55,377 --> 00:05:58,628
لو سأحصل على خمس وجبات أخرى مع
,هؤلاء الرفاق وركوب المزلقة

111
00:05:58,630 --> 00:06:00,130
سنحتاج أن نكون منتشين

112
00:06:00,132 --> 00:06:04,617
حسناً , لو أننا نحتسب نقاط أنا أدين
لك بأحد ليالي نهاية الإسبوع يا سيد

113
00:06:04,619 --> 00:06:06,452
كنت أفكر أطول قليلاً من هذا

114
00:06:06,454 --> 00:06:08,638
ماذا تعني ؟

115
00:06:10,892 --> 00:06:14,227
روبن" هل تتزوجيني ؟"

116
00:06:20,723 --> 00:06:24,309
إنظري, أعرف أن هذا سريعٌ
أنا متحمس فقط لبدء حياةٌ معكِ

117
00:06:24,311 --> 00:06:25,727
لو أن هذا ما تريديه

118
00:06:27,280 --> 00:06:29,281
عجباً

119
00:06:31,034 --> 00:06:36,020
أنا لا أقول لا , أنا لا أقول أي شيء

120
00:06:36,022 --> 00:06:39,408
أنا فقط...أحتاج بعض الوقت للتفكير

121
00:06:39,410 --> 00:06:40,742
أنا أتفهم بالكامل

122
00:06:40,744 --> 00:06:46,715
خذي الوقت الذي تحتاجيه أنا فقط ...سأبقي
هذا هنا حتى تكوني مستعدة

123
00:06:54,474 --> 00:06:56,758
أي فرصةٍ أن نضع هذا الفتى الشرير بعيداً
في الوقت الحالي ؟

124
00:06:56,760 --> 00:06:59,594
إنه يحدق بنا فقط أليس كذلك ؟

125
00:06:59,596 --> 00:07:02,264
" تيد" "تيد" "تيد"

126
00:07:02,266 --> 00:07:04,599
لقد فكرت في بعض الأسماء
الجديدة لقطار السكارى

127
00:07:04,601 --> 00:07:05,817
ساحة الضرب العنيف

128
00:07:06,770 --> 00:07:09,438
الشاتا نوكي تشو تشو

129
00:07:09,440 --> 00:07:12,056
محرك "توماس" للصفع على المؤخرة -
لقد قلت هذا بالأمس -

130
00:07:12,058 --> 00:07:14,075
لا أعتقد أنك فعلت

131
00:07:14,077 --> 00:07:16,077
مذهل , شخصٌ ما تناول بعض القهوة

132
00:07:16,079 --> 00:07:17,562
أجل , 18 كوب

133
00:07:17,564 --> 00:07:20,248
إستحالة أن أغط في النوم الليلة

134
00:07:20,250 --> 00:07:22,784
فتاة "كويّن" هذه مخطئةٌ للغاية

135
00:07:22,786 --> 00:07:26,922
لقد قالت أنه لايمكني أن أحب أي شيء
لكني أحب هذا القطار

136
00:07:26,924 --> 00:07:29,574
هي قالت أنه لايمكنك
حب أي شيء؟ هذا قوي

137
00:07:29,576 --> 00:07:31,960
ليس لديك أي فكرةُ

138
00:07:34,247 --> 00:07:35,964
توقف عن التحديق لن يحدث شيء

139
00:07:35,966 --> 00:07:39,083
أهناك أي طريقة لنبدء من جديد
ونبدء في التعرف على بعضنا البعض ؟

140
00:07:39,085 --> 00:07:42,053
أنا أعرفك بالفعل
حقاً ؟

141
00:07:42,055 --> 00:07:44,856
أنت ترتدي البذات طوال الوقت -
هذا واضح -

142
00:07:44,858 --> 00:07:46,224
لديك قانون غبي عن كل شيء

143
00:07:46,226 --> 00:07:49,277
أدفع للوجبة , تتعاملين معي
هذه الأخلاق الحسنة

144
00:07:49,279 --> 00:07:53,281
لكن ينتهي بك الحال معظم الليالي وحيداً  في
 ناد تعري تشعر بالخواء بداخلك تُخبر نفسك

145
00:07:53,283 --> 00:07:57,869
أن حياتك بطريقةٌ ما
ملحمةٍ أو كلاسيكية أو.... إسطورية

146
00:07:57,871 --> 00:08:01,456
لم أقل من قبل ملحمةٌ أو كلاسيكية

147
00:08:01,458 --> 00:08:03,875
هل تمارسين فنون الظلام ؟

148
00:08:05,127 --> 00:08:10,999
لا , إنهم لم ينسوا سلطة البطاطس
في طلبِك للمنزل , ماذا حدث تالياً

149
00:08:11,001 --> 00:08:12,617
لأخر مرة , أنا آسف

150
00:08:12,619 --> 00:08:17,839
لابأس , تم دفع دينك لايجب أن
تأتي على قطار السكارى بعد الأن

151
00:08:17,841 --> 00:08:19,508
أنت لن تقابل المنشودة هناك على أي حال

152
00:08:19,510 --> 00:08:21,760
تباً للمنشودة -
ماذا ؟

153
00:08:21,762 --> 00:08:24,346
كل موعد خرجت به مؤخراً كان قاسياً

154
00:08:24,348 --> 00:08:28,266
الإسبوع الماضي خرجت مع فتاة
"فرقتها الغنائية المفضلة هى "جلي
<font color=#FF4500> مسلسل تلفزيوني

155
00:08:28,268 --> 00:08:32,470
بالإضافة , إنه تقريباً عيدُ الحبّ , وأنا وحيد
بلا أحد تقرب أن تكون فتاتي الحميمة

156
00:08:32,472 --> 00:08:35,190
إذن...الكل على المتن

157
00:08:35,192 --> 00:08:41,413
أنا لم أكن فخوراً بك من قبل هكذا , هيا

158
00:08:41,415 --> 00:08:43,648
....تيد" الليلة سوف تكون ملحمــــ"

159
00:08:43,650 --> 00:08:46,585
إنتظر من أجلها... ـــــوريــــة, إنتظر

160
00:08:46,587 --> 00:08:47,702
لا, هذه ليست هى

161
00:08:47,704 --> 00:08:50,005
كيف أقولها عادةً ؟
أكره فتاة "كوّين " هذه

162
00:08:51,891 --> 00:08:54,259
, حسناً

163
00:08:54,261 --> 00:08:55,961
أقترح أن نطلب زجاجة نبيذ

164
00:08:55,963 --> 00:08:57,846
تطلب للزواج -
لا أطلب ..أقترح -

165
00:08:57,848 --> 00:09:00,048
أنا لستُ متزوج للفكرة "ليلي " خذي التلميحات

166
00:09:00,050 --> 00:09:02,217
لما لا نطلب بعض المقبّلات ؟

167
00:09:02,219 --> 00:09:04,719
....ماذا عن ؟
خواتم البصل

168
00:09:04,721 --> 00:09:07,939
أعني , خواتم الألماس
أعني , حلقات الألماس

169
00:09:07,941 --> 00:09:09,608
أعني , حلقات البصل

170
00:09:09,610 --> 00:09:13,194
أعرف أنها تُصيب بالسِمنّة لكن أسمع أن
هذا المكان لديه حلقات بصل جيدة للغاية

171
00:09:13,196 --> 00:09:16,681
إذن , "روبن" بخصوص عدم إخبارهم ؟

172
00:09:18,401 --> 00:09:21,336
السلطة الخضراء تبدو مثيرة

173
00:09:22,905 --> 00:09:27,409
أنتِ أفضل حالاً كثيراً بدونه
لو سألتني "فيني" أحمق حقيقي

174
00:09:27,411 --> 00:09:29,160
"أنت , لا تجرؤ على سب "فيني

175
00:09:30,497 --> 00:09:31,713
إذن ما عملك ؟

176
00:09:31,715 --> 00:09:33,965
....حسناً أنا أدرّس العِمَارّة أيضاً

177
00:09:33,967 --> 00:09:36,585
رجل كبير لديه وظيفة
هل تظن أنك أفضل مني ؟

178
00:09:36,587 --> 00:09:37,752
....ماذا

179
00:09:40,506 --> 00:09:42,507
إذن...أين تسكنْ ؟

180
00:09:42,509 --> 00:09:43,892
أسكن في الجانب الشرقي

181
00:09:43,894 --> 00:09:48,513
رجل كبير تعيش في منهاتن
أتعتقد أنك أفضل مني ؟

182
00:09:56,607 --> 00:09:58,389
أتظن أنك أفضل مني ؟

183
00:09:59,909 --> 00:10:01,493
حسناً , إنه نِقاطٌ قريبة

184
00:10:01,495 --> 00:10:05,447
ليلي" قالت 14 إشارة محرجة للزواج"
و "مارشال" قال 60 بالتمام

185
00:10:05,449 --> 00:10:07,866
"آسفةٌ للغاية يا "كيفين

186
00:10:07,868 --> 00:10:11,670
لابأس , سوف أذهب للفراش هل تظنون يارفاق
أنه غدأً يمكنكم الإنتهاء من حديث الزواج ؟

187
00:10:11,672 --> 00:10:12,737
أظن هذا
أظن هذا

188
00:10:12,739 --> 00:10:15,073
هذه نصف نقطة لكلاً منكما

189
00:10:15,075 --> 00:10:18,126
أراكِ خلال دقيقة
حسناً -

190
00:10:18,128 --> 00:10:21,930
إذن ؟ هل أنتِ قريبة من إتخاذ قرارك ؟

191
00:10:21,932 --> 00:10:26,551
حسناً ؛ هناك شيء لا تعرفونه

192
00:10:28,088 --> 00:10:29,304
هل يمكنكم يا رفاق إبقاء سرٌّ

193
00:10:29,306 --> 00:10:31,556
أجل , حسناً , بعضنا يمكنه

194
00:10:32,558 --> 00:10:37,779
حسناً , هناك شيء ما كنتُ أخفية
عن الجميع خلال الشهور الأخيرة

195
00:10:39,950 --> 00:10:42,984
لقد إكتشفت أنه لايمكني أن أُنجِب

196
00:10:46,906 --> 00:10:48,456
آسفةٌ للغاية -
أجل -

197
00:10:48,458 --> 00:10:50,917
هل أنتِ بخير ؟ -
لا أصدق أننا لم نعرف -

198
00:10:50,961 --> 00:10:57,082
لا, كان لدي وقت لأتعامل معه بنفسي
و....أنا بخير

199
00:10:57,084 --> 00:10:59,501
حقاً -
هل أنتِ متأكدةٌ -

200
00:10:59,503 --> 00:11:01,636
....أجل لذا

201
00:11:01,638 --> 00:11:03,722
" على الرغم من أني أحب "كيفين

202
00:11:03,724 --> 00:11:08,593
وأعتقد...أني أريد قول أجل
لايمكني حتى أخبره

203
00:11:08,595 --> 00:11:10,795
لكني خائفةٍ أن هذا سينهي علاقتنا

204
00:11:10,797 --> 00:11:15,066
أتعرفين يا "روبن" ؟
لو كان مقدراً فلن يهم هذا

205
00:11:15,068 --> 00:11:17,802
أجل , يجب أن تخبريه فقط

206
00:11:19,438 --> 00:11:22,607
شكراً لله أن لدينا مفاتيح
"منزل "مارشال" و "ليلي

207
00:11:22,609 --> 00:11:25,309
متأكد أني أخبرتك هذا قبل
أن تكسر نافذة الجانب

208
00:11:25,311 --> 00:11:33,034
أتعني قبل أن يكسر "اللصوص" النافذة
ويسرقون كل ملابس "ليلي" الداخلية

209
00:11:34,004 --> 00:11:38,506
ما الذي حدث على هذا القطار ؟
لقد كانت فوضى تامةْ

210
00:11:38,508 --> 00:11:42,093
تيد" حين كنت في معهد التقنية"
مقولة "أينشتين" المفضلة كانت

211
00:11:42,095 --> 00:11:44,679
"الرب لا يلعب النرد مع الكون"

212
00:11:44,681 --> 00:11:46,081
أنت لم تذهب لمعهد التقنية

213
00:11:46,083 --> 00:11:48,499
أحقاً ؟

214
00:11:48,501 --> 00:11:52,470
في الواقع ليس لدي فكرةٌ أي
جامعةٍ ذهبت إليها

215
00:11:53,305 --> 00:11:55,273
من أنتَ ؟

216
00:11:55,275 --> 00:12:02,013
,إذا حللنا الأنماط العشوائية على القطار
, نأخذ في الإعتبار الإنحراف المعياري

217
00:12:02,015 --> 00:12:06,868
ونفترض أن أبسلون يقترب من الصفر
, وزاوية دلتا تقترب من إثنان

218
00:12:06,870 --> 00:12:08,903
....يمكنا أن نستنتج

219
00:12:10,690 --> 00:12:12,490
" اللعنة يا "تيد

220
00:12:12,492 --> 00:12:18,213
كنت على وشك إلقاء بعض الكلمات الجيدة مع
اللوغاريتمات و أدخل في إيقاع من مدونتي

221
00:12:18,215 --> 00:12:20,799
سوف أتذكرها

222
00:12:20,801 --> 00:12:25,837
الصباح التالي "روبن" إستجمعت كل
شجاعتها وأخيراً أخبرت "كيفين" سرها

223
00:12:25,839 --> 00:12:30,975
....أعرف أن هذا كثير لتستوعبه لذا
خذ الوقت الذي تحتاجه

224
00:12:30,977 --> 00:12:34,229
...وأنا أتفهم
..."روبن"

225
00:12:34,231 --> 00:12:38,716
هل تتزوجيني ؟ -
أجل -

226
00:12:45,775 --> 00:12:46,617
ماذا تفعل ؟

227
00:12:46,718 --> 00:12:52,005
السرعة القصوى لقطار السكارى هو 73ميل
في الساعة وبمعدل إجمالي 32 ثدي في العربة

228
00:12:52,007 --> 00:12:56,476
و 28 منهم فاتنات
ونقسم هذا ...لا لا لا

229
00:12:56,478 --> 00:12:58,678
هذا كله خاطيء

230
00:12:59,347 --> 00:13:04,651
يجب أن يكون بسيط للغاية
أعني إنه قطار السكارى

231
00:13:04,653 --> 00:13:10,874
يا إلهي...لقد كانت
أمامنا طوال الوقت

232
00:13:27,592 --> 00:13:28,875
نَسّكر

233
00:13:28,877 --> 00:13:29,876
أجل

234
00:13:29,878 --> 00:13:31,244
بالطبع

235
00:13:31,246 --> 00:13:36,216
"أحسنت صنعاً يا "تيد -
هذا ليس أول بحثي عن كلمات -

236
00:13:38,853 --> 00:13:42,689
إذن أمي إختارت موعد ومكان بالفعل
ومتعهد طعام للزفاف

237
00:13:42,691 --> 00:13:44,524
لكن لاشيء ثابت

238
00:13:44,526 --> 00:13:47,477
عمتي سوف تغني
هذا سيحدث

239
00:13:47,479 --> 00:13:49,062
هل أنت موافق حقاً على هذا ؟

240
00:13:49,064 --> 00:13:50,730
أجل , في الواقع لديها صوتٌ محترم

241
00:13:50,732 --> 00:13:55,702
لا, هل أنت حقاً...موافق
على كل شيء تحدثنا عنه ؟

242
00:13:55,704 --> 00:13:57,904
بالطبع يا "روبن" أنا آحبِك

243
00:13:57,906 --> 00:14:02,075
بجانب , هناك طريقٍ أخرى للحصول
.... على أطفال هناك تبني, أم بديلة

244
00:14:02,077 --> 00:14:07,814
لا يا "كيفين" إنه ليس فقط أني لا
يمكني الإنجاب أنا لا أريد أطفال

245
00:14:10,469 --> 00:14:12,002
حسناً

246
00:14:12,004 --> 00:14:16,256
بمعرفة هذا ؛ هل تريد أن
ترجع عن تقدمك للزواج ؟

247
00:14:16,258 --> 00:14:18,441
هل تتزوجيني ؟

248
00:14:18,443 --> 00:14:21,628
أنت تعتني بي جيداً

249
00:14:21,630 --> 00:14:27,150
شكراً لإعارتي حذائِك من أجل
أقدامي المتورمة أدين لك بواحدةٍ

250
00:14:27,152 --> 00:14:28,652
يجب أن نتوقف عن هذا

251
00:14:28,654 --> 00:14:29,769
نوقف ماذا ؟

252
00:14:29,771 --> 00:14:31,938
إحتساب النِقاط

253
00:14:32,940 --> 00:14:39,996
أنتِ حاملٌ بطفل , طفلنا
لذا أنتِ رسمياً متفوقةٌ عليّ طوال الحياة

254
00:14:39,998 --> 00:14:42,532
شكراً يا عزيزي

255
00:14:42,534 --> 00:14:46,036
حين نصبح آباء سنكون فريق إتفقنا ؟

256
00:14:46,038 --> 00:14:50,757
<font color=#FF4500> بعد ثمان شهور</font>
إنه دورك , كنت واعية لست ساعات
متواصلة بالأمس

257
00:14:50,759 --> 00:14:53,960
إثنان من هذه الساعات كانت
قيلولة وأنتِ تعرفين هذا

258
00:14:53,962 --> 00:14:55,762
دعنا نحتكم للوحة

259
00:14:58,799 --> 00:15:02,035
آمل أنه فوضوي أيها المغفل

260
00:15:04,356 --> 00:15:06,640
إتفقنا, نحنُ فريق

261
00:15:10,144 --> 00:15:13,730
كان مظهري كأني أقول
هل أبدو من "رونكونوما" ؟

262
00:15:15,684 --> 00:15:17,150
هذا كل ماعليك قوله

263
00:15:17,152 --> 00:15:20,737
رجل كبير بحقيبة ماذا تظن
أأنت أفضل مني ؟

264
00:15:23,208 --> 00:15:26,042
محطتنا التالية
هل تريد أن تنضم إلينا ؟

265
00:15:26,044 --> 00:15:28,628
أجل , أعتقد أننا سنفعل
لا نحن بخير

266
00:15:28,630 --> 00:15:30,196
مُنحطين للغاية

267
00:15:30,198 --> 00:15:32,082
مُنحطين للغاية ؟

268
00:15:32,084 --> 00:15:33,383
إنه قطار السكارى

269
00:15:33,385 --> 00:15:36,703
أنت شطبت كل المحطات
"وكتبت "فاجينافيل

270
00:15:36,705 --> 00:15:38,972
هذا غير صحيح

271
00:15:38,974 --> 00:15:41,508
"هذه كُتب عليها " حدائق الإنتصاب

272
00:15:41,510 --> 00:15:44,043
ما الذي يحدث ؟

273
00:15:44,045 --> 00:15:48,281
إنتظر , هل فتاة "كوّين" هذه أفقدتك
الثقة في نفسك أو شيء ما ؟

274
00:15:48,283 --> 00:15:51,985
بالقطع لا
...في نهاية الليلة

275
00:15:51,987 --> 00:15:56,323
أتعرف, لقد خرجت الليلة , أبحث
عن علاقة رخيصة بلا معنى

276
00:15:56,325 --> 00:16:01,861
لكن تبين أنك مميز للغاية أكره أن
أفسد صداقتنا في سبيل الجنس

277
00:16:01,863 --> 00:16:06,750
أنا مستعد أن أخاطر -
"جملةٍ جيدة يا "تيد -

278
00:16:06,752 --> 00:16:13,039
على أي حال , أنا أفكر في شراء
...لوحة كيّ جديدة هل تعتقد

279
00:16:14,408 --> 00:16:18,962
موافقةٌ ,أعطيك حقك في هذا
, أنت وقفت بجانب صديقك طوال الليل

280
00:16:18,964 --> 00:16:23,466
على الرغم من أنه ليس لديك فرصة معي
هذا كان لطيف للغاية

281
00:16:23,468 --> 00:16:29,389
أجل, أتعرفين في وقت لاحق أعتقدأن هذه اللحظة
التي قررتِ ان تأتي معي للمنزل ونمرح سوياً

282
00:16:29,391 --> 00:16:31,424
أجل , صحيح

283
00:16:31,426 --> 00:16:33,059
قف, أنت تجلس على حمالة صدري

284
00:16:33,061 --> 00:16:34,144
آسف

285
00:16:36,280 --> 00:16:37,514
أين حمامك ؟

286
00:16:37,516 --> 00:16:39,366
بعد المطبخ , أخر القاعة

287
00:16:43,070 --> 00:16:47,957
أترى , كنت لأتذكر أن تكونوا عراة
على أريكتك في منتصف النادي

288
00:16:47,959 --> 00:16:52,962
صحيح , هذا كان لاحقاً بعد أن عدنا
لشقتي ومارسنا الجنس  ,خطئي

289
00:16:52,964 --> 00:16:55,298
إذن , هل تريد ان تذهب لمطعم أو شيء ما ؟

290
00:16:55,300 --> 00:16:56,499
إنتظر هل نمت معها ؟

291
00:16:56,501 --> 00:17:01,554
أعرف , أعرف, أنا متأخر
في إرسال الصور , كنت مشغولاً

292
00:17:01,556 --> 00:17:03,006
" أنت تُعجبك "كويّن
....أنا

293
00:17:03,008 --> 00:17:08,127
لهذا لايمكنك التوقف عن الشكوى منها
....هذا سبب أنك أفسدت فرصتنا مع

294
00:17:08,129 --> 00:17:10,180
هذه الزهور البريئة الحبّوبة

295
00:17:10,182 --> 00:17:13,983
أنا لاأهتم حتى إلي أين نذهب , لكني
أكره أن نفعلها على الأرض

296
00:17:15,102 --> 00:17:18,354
بارني" هل تعرف لماذا أنا "
على قطار السكارى في ليلة عيد الحبّ ؟

297
00:17:18,356 --> 00:17:20,857
لأنه ليس لدي شيء أفضل لأفعله

298
00:17:20,859 --> 00:17:23,026
لا أحد لا يمكني التوقف عن التفكير بها

299
00:17:23,028 --> 00:17:28,865
"لذا إذا كان لديك مشاعر لـــ "كويّن
فإسعى خلفها لأنك تُدهر وقتك هنا

300
00:17:28,867 --> 00:17:35,755
كلانا نفعل
"أنا لست معجباً بــــ "كويّن

301
00:17:38,058 --> 00:17:43,680
كيفين" أحبك لكن رجاء لا تكن الرجل"
اللطيف الذي يقول الشيء الصحيح

302
00:17:43,682 --> 00:17:46,182
روبين" , أريد ان أتزوجكِ مهما حدث"

303
00:17:46,184 --> 00:17:48,635
على إفتراض أن لا تتحولين لإمرأةٍ سمينة

304
00:17:48,637 --> 00:17:51,354
أترين ؟ هنا
لا أقول دائما الشيء الصحيح

305
00:17:51,356 --> 00:17:54,707
إنظر , لقد جائك للتو معلومات
كثيرة جداً أًلقيت عليك

306
00:17:54,709 --> 00:17:55,892
هل تتزوجيني ؟

307
00:17:55,894 --> 00:17:58,645
مشاعري بالنسبة للأطفال لن تتغير -
هل تتزوجيني ؟ -

308
00:17:58,647 --> 00:18:01,681
ألم تكن تريد أطفال على الدوام ؟
هذا كان قبل أن أقع في حبِك

309
00:18:01,683 --> 00:18:06,069
حسناً, هذا هو الشيء مستقبلك دائما
كان ممتلئاً بالأطفال

310
00:18:06,071 --> 00:18:10,290
هذا شيء ضخم ستتخلى عنه من أجلي

311
00:18:10,292 --> 00:18:15,345
أنا فقط لا أعتقد أنه يمكني أن
أدين لشخص ما بهذا القدر

312
00:18:15,347 --> 00:18:23,753
أنا خائفةً أنك...ستستيقظ بعد سنة
أو عشر أو خمسون يملئك الندم

313
00:18:23,755 --> 00:18:28,391
لذا...أريدك أن تكون متأكداً , موافق ؟

314
00:18:28,393 --> 00:18:36,616
إذا تزوجنا لن تحصل على أطفال أبداً
هل أنت موافق على هذا حقاً ؟

315
00:18:41,772 --> 00:18:44,390
متلازمة القضيب الهائل ؟

316
00:18:44,392 --> 00:18:45,575
"مـــ . قــــ . هـــــ "

317
00:18:45,577 --> 00:18:49,863
إنها بخصوص المعرفة لهذا نحن نقيم
جمع المال والمزاد الصامت

318
00:18:49,865 --> 00:18:53,917
سباق الثلاث أرجل
بالطبع هذا مجرد رجل واحد

319
00:18:54,902 --> 00:18:58,671
أتعرفين ؟ لايمكني فعل هذا

320
00:18:58,673 --> 00:19:00,957
يمكنك إنزالى هناك

321
00:19:00,959 --> 00:19:02,759
لماذا ؟ هل لديك صديقة
حميمة أو شيء ما ؟

322
00:19:04,962 --> 00:19:06,629
ربما شيء ما

323
00:19:10,684 --> 00:19:18,942
يا أطفال أحيانا تلاحظ أن الرحلة
التي تقطعها وصلت لمحطتها الأخيرة

324
00:19:21,597 --> 00:19:25,365
لذا السؤال يُصبح
إلى أين تذهب بعد ذلك

325
00:19:30,070 --> 00:19:31,571
أهلاً

326
00:19:33,307 --> 00:19:34,541
هل أنتِ بخير ؟

327
00:19:55,563 --> 00:19:58,481
إذن...لقد تراجع عن عرضه للزواج

328
00:20:00,185 --> 00:20:02,569
لقد إنتهينا

329
00:20:02,571 --> 00:20:08,575
وأنا...أعرف أنه للأفضل
....إنه فقط

330
00:20:08,577 --> 00:20:12,862
لقد كنت أخيراً مستعدةٌ لشيء جاد

331
00:20:13,931 --> 00:20:18,251
لقد بدا كرجل يمكني أن
آخذ الخطوة التالية معه

332
00:20:19,236 --> 00:20:25,625
لكنه لم يقدر على التغاضي عن هذا
إعني , من يمكنه

333
00:20:27,228 --> 00:20:28,962
أنا يمكني

334
00:20:30,431 --> 00:20:33,165
" آحبك يا "روبن

335
00:20:44,546 --> 00:20:47,986
"كنتِ تشتكين بخصوص هذا الرجل "بارني
كثيرا لقد بدئت في الإعتقاد أنه يُعجبك

336
00:20:47,988 --> 00:20:49,470
تعجبني شقته...أكيد

337
00:20:49,472 --> 00:20:52,807
يعجبني تحركه في منتصف المدينة
أكيد جداً....

338
00:20:52,809 --> 00:20:55,193
لكن هو يعجبني ؟ رجاء

339
00:20:55,195 --> 00:20:59,647
أنا متفاجئةً أنه لم يعرفكِ
هو عملياً يعيش هنا

340
00:20:59,649 --> 00:21:01,333
"آيها السادة صفقوا من أجل "كارما

341
00:21:01,431 --> 00:21:11,431
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
تابعوا ترجمتي لمسلسل
<font color=#FF4500>Farscape

