1
00:00:01,420 --> 00:00:03,349
من يريد أخر قطعة ( دامبلينغ ) ؟ -
أنا أريدها -

2
00:00:03,349 --> 00:00:05,415
بيني ) .. مهلاً )

3
00:00:05,415 --> 00:00:07,609
لقد تناولنا لتونا طعاماً تايلندياً

4
00:00:07,609 --> 00:00:11,839
وفي عرفهم فإن آخر قطعة طعام
" تسمى قطعة الـ " غرين جاي

5
00:00:11,839 --> 00:00:21,174
و تعطى لأهم فرد في المجموعة
وأكثرهم قيمة

6
00:00:22,385 --> 00:00:27,193
أشكركم جميعاً على هذا
الشرف الكبير

7
00:00:27,358 --> 00:00:33,343
لقد شاهدتُ صوراً لأمكِ
فلتستمري في الأكل

8
00:00:35,147 --> 00:00:41,993
حسنٌ " حبي " .. إن كنا نريد اللحاق
بالفيلم علينا المغادرة الآن

9
00:00:42,304 --> 00:00:44,079
قد يصعبُ عليكَ سماع ذلك

10
00:00:44,079 --> 00:00:48,774
" لكن عندما أقول " حبي
فإنني أقصد خطيبتي

11
00:00:49,599 --> 00:00:53,549
أجل .. لكن الآن أقصدها هي

12
00:00:54,140 --> 00:00:56,595
لا أمانع من أن يأتي معنا
إن أراد ذلك

13
00:00:56,595 --> 00:01:00,317
حسنٌ .. لكن في المرة القادمة
سنحضر له جليسة أطفال

14
00:01:00,317 --> 00:01:01,958
حسنٌ .. عليّ الذهاب إلى العمل
لذا سأغادر معكم

15
00:01:01,958 --> 00:01:06,092
مهلاً .. أيهما أقرب إلى متجر بيع القطارات
" الجديد في " مونروفيا

16
00:01:06,092 --> 00:01:09,035
دار السينما أم مطعم " تشيز كيك فاكتوري " ؟

17
00:01:09,035 --> 00:01:10,383
كلاهما بعيدان عنه

18
00:01:10,383 --> 00:01:13,722
حسنٌ .. أظن أنه لا يهم إذاً من
منكما سيقوم بإيصالي

19
00:01:13,722 --> 00:01:16,608
فلنلعب لعبة أحاجي مسلية لنعرف
من سيصطحبني معه

20
00:01:16,608 --> 00:01:19,862
هذه الكلمة المكونة من أربعة
. . أحرف تصف إما

21
00:01:19,864 --> 00:01:24,517
حجم الخط في الطابعة أو مرض
أكل القذارة القهري

22
00:01:24,517 --> 00:01:25,647
حسنٌ .. لن أصطحبه معي

23
00:01:25,647 --> 00:01:30,447
لا تيأسي ( بيني ) يمكنكِ
أن تعرفي الجواب

24
00:01:32,298 --> 00:01:34,128
ألن تذهبي مع ( شيلدن ) ؟

25
00:01:34,128 --> 00:01:37,026
لا .. فأنا لا أعير اهتماماً
لمجسمات القطارات

26
00:01:37,026 --> 00:01:41,472
أو متاجر بيعها أو حتى زبائنها
المثيرين للشفقة

27
00:01:42,031 --> 00:01:45,563
حسنٌ .. عليّ أن أنجز بعض
. . الأمور المتعلقة بالعمل ، لذا

28
00:01:45,563 --> 00:01:49,699
لا أتصور أن ذلك سيزعجني
لذا افعل ما شئت

29
00:01:49,699 --> 00:01:51,090
حسنٌ

30
00:01:52,028 --> 00:01:55,801
ألن تكوني أكثر ارتياحاً في منزلكِ ؟

31
00:01:57,749 --> 00:02:00,252
ليس تماماً .. لا

32
00:02:01,368 --> 00:02:03,176
حسنٌ إذاً

33
00:02:03,222 --> 00:02:04,396
أظن أنني سأبدأ في العمل

34
00:02:04,396 --> 00:02:08,235
لينارد ) أرجوك ، لا أريد أن أسمع )
تعليقاً يصف أفعالكَ

35
00:02:09,235 --> 00:02:13,458
The Big Bang Theory
الموسم 5 ، الحلقة 3

36
00:02:13,458 --> 00:02:23,819
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

37
00:02:23,819 --> 00:02:36,051
" خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

38
00:02:54,185 --> 00:02:57,192
إيمي -
نعم -

39
00:02:57,474 --> 00:03:02,640
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
أجل .. بالتأكيد -

40
00:03:02,640 --> 00:03:04,142
كنتُ أظنكِ تقرأين

41
00:03:04,142 --> 00:03:10,102
لقد كنتُ أقرأ .. والآن أفكر فيما قرأته

42
00:03:20,585 --> 00:03:23,991
هل أنتَ بخير ( لينارد ) ؟
إذ أنك تبدو متضايقاً جداً

43
00:03:23,991 --> 00:03:27,351
أنا بخير

44
00:03:27,397 --> 00:03:28,575
أتريدني أن أغادر ؟

45
00:03:28,575 --> 00:03:31,300
لقد قيل لي أنني أحياناً
أطيل المكوث أكثر من اللزوم

46
00:03:31,300 --> 00:03:34,783
ماذا .. من قال لكِ ذلك ؟

47
00:03:34,783 --> 00:03:43,256
حسنٌ .. آخر من قال لي ذلك أخصائي
أمراض النساء الذي يعالجني

48
00:03:43,587 --> 00:03:46,744
حسنٌ .. فلتمكثي هنا بقدر ما تشائين

49
00:03:46,744 --> 00:03:52,079
يسعدني أنكَ قلتَ ذلك لأنني
أقضي وقتاً رائعاً هنا

50
00:03:52,079 --> 00:03:56,767
هذا ما قلتُه أيضاً لأخصائي
أمراض النساء

51
00:04:00,455 --> 00:04:02,866
ماذا ستشتري من متجر بيع
القطارات المنمذجة ( شيلدن ) ؟

52
00:04:02,866 --> 00:04:04,668
لن أشتري شيئاً

53
00:04:04,668 --> 00:04:08,785
هناك محاضرةٌ عن سكك القطار
(  H - O ) باعتماد مقياس

54
00:04:08,785 --> 00:04:13,119
( O ) إنه يساوي نصف مقياس
لكنه يزيد التسلية إلى الضعف

55
00:04:13,228 --> 00:04:16,328
إنه موضوعٌ مثيرٌ للجدل

56
00:04:16,328 --> 00:04:18,217
أيهما تفضل ؟

57
00:04:18,217 --> 00:04:19,769
سأخبركَ بعد أن أعود

58
00:04:19,769 --> 00:04:23,536
فعلى عكس البعض ، أنا ذاهبٌ
إلى هناك بعقلية متفتحة

59
00:04:23,536 --> 00:04:24,340
من أمازح ؟

60
00:04:24,340 --> 00:04:27,548
بالطبع جميعنا نعلم ، إما وفق
أو فلا  ( O )  مقياس

61
00:04:28,216 --> 00:04:32,454
أتصدقين كيف أن رجلاً ناضجاً يقضي وقته
يعلب بمجمساتٍ للقطارات ؟

62
00:04:32,454 --> 00:04:33,835
هذا كلامٌ كبير يصدر عن رجل

63
00:04:33,835 --> 00:04:39,048
لديه خزانة مليئة بالألعاب
السحرية في منزل أمه

64
00:04:39,048 --> 00:04:43,928
أولاً .. إنها ليس ألعاب إنما
هي خدعٌ سحرية

65
00:04:43,928 --> 00:04:46,439
ثانياً .. عندما نتزوج سأضعهم
جميعاً في العلية

66
00:04:46,439 --> 00:04:49,831
لتتمكني من وضع ملابسكِ
في تلك الخزانة

67
00:04:49,831 --> 00:04:51,938
ولماذا أضع ملابسي في منزل أمك ؟

68
00:04:51,938 --> 00:04:55,978
لا تعتبريه هكذا ، فبمجرد أن
نسكن فيه سيصبح منزلنا

69
00:04:55,978 --> 00:04:57,405
هل ستنتقل إلى مكان ٍ آخر ؟

70
00:04:57,405 --> 00:05:01,613
ولماذا تنتقل ؟ .. إنه منزلها

71
00:05:01,773 --> 00:05:05,247
مهلاً .. أتظن جدياً أنني
سأقطن مع أمك ؟

72
00:05:05,247 --> 00:05:07,014
هاوارد ) .. أظن أنه يمكنني )
أن أساعدك هنا

73
00:05:07,014 --> 00:05:10,459
أجل ( بيرناديت ) .. هذا بالضبط ما يظنه

74
00:05:10,459 --> 00:05:13,386
لمَ لا ؟ .. إنه منزلٌ رائع
وفيه الكثير من الغرف

75
00:05:13,386 --> 00:05:15,382
وإذا أنجبنا أطفالاً فستقدم
لنا أمي يد العون

76
00:05:15,382 --> 00:05:17,497
أتعلمين أنها حين تقص قصة
" الخنازير الثلاثة الصغار "

77
00:05:17,497 --> 00:05:21,899
فإنها بالفعل تملك شعراً على ذقنها

78
00:05:21,899 --> 00:05:23,812
أنا لن أقطن مع أمك

79
00:05:23,812 --> 00:05:26,714
لا الآن و لا حتى لاحقاً

80
00:05:26,714 --> 00:05:31,882
ياللهول .. من الواضح أن هناك
من لديه مشكلة مع الأمهات

81
00:05:32,306 --> 00:05:33,704
راج ) .. خذني إلى المنزل )

82
00:05:33,704 --> 00:05:36,104
لا تُصغي إليها خذنا إلى دار السينما

83
00:05:36,104 --> 00:05:39,261
خذني إلى المنزل الآن -
بل إلى دار السينما -

84
00:05:39,261 --> 00:05:43,476
حسنٌ .. فليهدأ الجميع
هناكَ حلٌ بسيطٌ لهذا الخلاف

85
00:05:43,476 --> 00:05:45,651
راج ) .. خذني إلى متجر بيع )
القطارات المنمذجة

86
00:05:45,651 --> 00:05:49,492
وبعدها لا أبالي بما ستفعلونه

87
00:05:54,983 --> 00:05:57,279
كيف كان حمامك ؟

88
00:05:57,279 --> 00:05:59,359
لقد كان جيداً

89
00:06:00,118 --> 00:06:03,118
من باب الفضول .. في أية ساعة
تخلدين إلى النوم عادةً ؟

90
00:06:03,118 --> 00:06:06,813
إنني أسهر طوال الليل
" فأنا كحيوان " الأبوسوم

91
00:06:07,971 --> 00:06:11,753
عجباً .. إنك لم تكن محبوباً في المدرسة
الثانوية .. اليس كذلك ؟

92
00:06:11,753 --> 00:06:14,442
ليس تماماً .. هل هذا
دفتر ذكرياتي ؟

93
00:06:14,442 --> 00:06:16,598
عزيزي ( لينارد ) أنتَ بارعٌ
جداً في المواد العلمية

94
00:06:16,598 --> 00:06:20,752
فلعلكَ يوماً ستخترع دواءً يشفيكَ
من الحماقة التي تتصف بها

95
00:06:20,752 --> 00:06:22,630
حسنٌ .. لم تجعلني حمقاتي أقوم
بطلاء رمزاً للبرق

96
00:06:22,632 --> 00:06:25,766
على حقيبتي ، أؤكد لكِ ذلك

97
00:06:26,272 --> 00:06:27,295
إن كان هذا سيهون الأمر عليك

98
00:06:27,295 --> 00:06:30,871
فإن الذكرى الوحيدة الموجودة في
دفتر ذكرياتي هي من أمي

99
00:06:30,871 --> 00:06:31,769
عزيزتي إيمي

100
00:06:31,769 --> 00:06:33,813
احترام الذات وغشاء البكارة
أفضل من الأصدقاء و المرح

101
00:06:33,813 --> 00:06:36,636
مع حبي .. أمكِ

102
00:06:37,292 --> 00:06:39,986
حسنٌ .. يمكنكم أن تضفيوا
( متجر ( جيري

103
00:06:39,986 --> 00:06:44,931
إلى قائمة متاجر بيع القاطارات المنمذجة
التي لن يطأها ( شيلدن كوبر ) مجدداً

104
00:06:44,931 --> 00:06:48,089
هل كانت ليلةً قاسية ( كايسي جونز ) ؟

105
00:06:48,089 --> 00:06:49,310
ليس لديكَ أدنى فكرة

106
00:06:49,310 --> 00:06:53,575
لقد أعلن أنها ستكون ليلةً من النقاش
الحيوي حول مزايا أحجام مجسمات القطارات

107
00:06:53,575 --> 00:06:55,963
لكنها في الواقع كانتْ فخاً لدفع

108
00:06:55,965 --> 00:06:59,550
الحمقى الأغبياء ضعفاء الشخصية
( H - O ) لشراء مجسمات بمقياس

109
00:06:59,661 --> 00:07:01,133
ماذا يوجد في الكيس ؟

110
00:07:01,133 --> 00:07:04,290
لا أريد أن أتحدث عن الأمر

111
00:07:04,290 --> 00:07:08,095
لكنه ليس عموداً فقرياً ليقوي شخصيتي
أؤكد لك ذلك

112
00:07:08,095 --> 00:07:10,955
( حسنٌ .. لقد قضتُ أمسيةً ممتعة ( لينارد
علينا أن نكرر ذلك في وقتٍ ما

113
00:07:10,955 --> 00:07:13,291
بالتأكيد .. سيكون من اللطيف فعل ذلك

114
00:07:13,291 --> 00:07:14,152
يسعدني سماع ذلك

115
00:07:14,152 --> 00:07:18,615
أحتاج إلى من يرافقني إلى زفاف
د. ( مورانلي ) و د. ( غاستفسن ) يوم الجمعة

116
00:07:18,615 --> 00:07:22,004
إنهما كـ ( براد وأنجيلينا ) بالنسبة لنا
في قسم علم المتحجرات

117
00:07:22,004 --> 00:07:23,935
ألا تفضلين اصطحاب ( شيلدن ) ؟

118
00:07:23,935 --> 00:07:26,947
بلى .. لكن آخر حفل زفاف ذهبنا
إليه كان كارثي

119
00:07:26,947 --> 00:07:29,223
لقد كان يتصرف كالأطفال طوال الوقت

120
00:07:29,223 --> 00:07:37,383
ليس ذنبي .. فقد قلتِ أنه سيكون هناك
علماءٌ آخرون في مثل سني

121
00:07:37,383 --> 00:07:39,494
لا يهم .. سأستبعدكَ و أصطحبه

122
00:07:39,494 --> 00:07:41,704
لم يكن لدي رفيق في حفل التخرج
والآن لدي رفيقان من أجل حفل زفاف

123
00:07:41,704 --> 00:07:44,455
سبحان مغير الأحوال

124
00:07:47,652 --> 00:07:51,644
ها .. ها .. عليكَ الذهاب
إلى حفل زفاف

125
00:07:55,675 --> 00:07:57,719
أنا سأفتح الباب -
هلاّ فتحتَ الباب ؟ -

126
00:07:57,719 --> 00:07:59,263
لقد قلتُ أنني سأفتح الباب

127
00:07:59,263 --> 00:08:04,612
حسنٌ سأفتح أنا -
إنني في طريقي لفتحه -

128
00:08:04,849 --> 00:08:07,386
أهلاً -
مرحباً -

129
00:08:07,386 --> 00:08:09,127
لا أريد أن أتشاجر معك

130
00:08:09,127 --> 00:08:12,886
فقد تفاجئتُ حين أخبرتني بموضوع
الإقامة مع أمك

131
00:08:12,886 --> 00:08:17,124
أجل .. أعتذر لكوني لم أناقش
الأمر معكِ منذ البداية

132
00:08:17,124 --> 00:08:20,030
لا أعلم مع من تتكلم ، لكن إما أن
تدخلا أو أن تبقيا في الخارج

133
00:08:20,030 --> 00:08:23,617
فلا أريد للحشرات أن تدخل المنزل

134
00:08:23,617 --> 00:08:30,951
السبب الوحيد الذي يجعل الحشرات
تأتي إلى هنا هو أنكِ ملكتهم

135
00:08:30,951 --> 00:08:32,950
اسمعي .. ما رأيك بهذا

136
00:08:32,950 --> 00:08:36,398
قبل أن نتخذ أي قرار ٍ بشأن مكان
إقامتنا ، فلنقم بتجربةٍ صغيرة

137
00:08:36,398 --> 00:08:39,362
فلتمكثي هنا في عطلة نهاية الأسبوع
لتري كيف سيكون الأمر

138
00:08:39,362 --> 00:08:41,994
وهل ستوافق أمكَ على ذلك ؟ -
بالتأكيد ستوافق -

139
00:08:41,994 --> 00:08:44,955
( أمي .. هل تمانعين في أن تقيم ( بيرناديت
معنا خلال عطلة نهاية الأسبوع

140
00:08:44,955 --> 00:08:51,948
إن كانت ترضى بأن تنام معكَ مجاناً
فمن أنا لأقول " لا " ؟

141
00:08:52,402 --> 00:08:54,991
أرأيتِ .. إنها لا تمانع في ذلك

142
00:08:54,991 --> 00:08:58,842
بصراحة .. ولكثرة المرات التي ينام
فيها عندك صديقكَ الحنطي الصغير

143
00:08:58,842 --> 00:09:05,515
يجعلني كونها فتاة أشعر بارتياح كبير

144
00:09:13,583 --> 00:09:16,951
كل هذه السنوات وأنا على
هذا الاعتقاد الخاطئ

145
00:09:16,951 --> 00:09:23,380
فلكما صغر حجم القطار
كلما زادت التسلية

146
00:09:24,900 --> 00:09:26,837
أنتِ مختصةٌ في دراسة الدماغ البشري

147
00:09:26,837 --> 00:09:28,459
هل يمكنكِ أن تفسري لي
ما الذي يجعل رجلاً عبقرياً

148
00:09:28,459 --> 00:09:30,412
يستمتع باللعب بمجسماتٍ للقطارات ؟

149
00:09:30,412 --> 00:09:34,109
ليس دون أن أفتح رأسه .. لا

150
00:09:34,261 --> 00:09:36,642
ما رأيكِ أن تجعلي عيناي تبدوان
( كعيني ( كليو بيترا

151
00:09:36,642 --> 00:09:38,704
حقاً ؟ .. من أجل حفل زفاف ؟

152
00:09:38,704 --> 00:09:39,864
قد تكونين على حق

153
00:09:39,864 --> 00:09:41,401
إذ أن عظام وجنتَي , وكذلك
عظام حوضي النافرة

154
00:09:41,403 --> 00:09:45,189
توحي في الأساس بأنني
لست سويةً جنسياً

155
00:09:45,881 --> 00:09:47,320
هل أنتِ جاهزة ؟

156
00:09:49,592 --> 00:09:53,007
" كم أنتَ وسيم ، تبدو كـ " جيمس بوند

157
00:09:53,007 --> 00:09:58,198
" إنه أفضل من " جيمس بوند
لأنه أصغر حجماً

158
00:09:58,941 --> 00:10:02,019
لقد أحضرتُ لكَ هذه
لتقدمها لي

159
00:10:02,176 --> 00:10:05,591
عزيزتي .. لا تضع المدعوات إلى حفل
الزفاف باقات زهور ٍ حول معاصمهن

160
00:10:05,591 --> 00:10:07,184
فهذا أمرٌ خاصٌ بحفلات التخرج فقط

161
00:10:07,184 --> 00:10:08,574
أنا لم أذهب إلى حفل تخرجي

162
00:10:08,574 --> 00:10:14,260
لقد دفعت أمي المال لابن عمي ليصطحبني
لكنه استخدم المال لشراء المخدرات

163
00:10:14,260 --> 00:10:16,966
دعها تتزين بباقة الزهور

164
00:10:18,554 --> 00:10:21,827
إيمي ) .. هذه لكِ )

165
00:10:22,543 --> 00:10:28,047
عندما تفرغ من تحسس أثدائي
ضع الأزهار حول معصمي

166
00:10:28,047 --> 00:10:29,832
فليصعد الجميع

167
00:10:32,137 --> 00:10:38,565
لقد أصبحتُ رسمياً مهووساً بالمجسمات
( H - O ) وفق المقياس

168
00:10:40,364 --> 00:10:42,518
لقد كان عشاءً لطيفاً ، أليس كذلك ؟

169
00:10:42,518 --> 00:10:45,334
أجل .. أجل .. أظن ذلك

170
00:10:45,525 --> 00:10:50,515
هل تقوم أمكَ دائماً بتقطيع
اللحم لك ؟

171
00:10:50,515 --> 00:10:53,155
فقط عندما يكون كثير الدهن

172
00:10:53,610 --> 00:10:58,725
لا تغاري حبيبتي ، ففي يوم ٍ ما
ستقومين أنتِ بتقطيعه لي

173
00:10:58,725 --> 00:11:04,007
بيرناديت ) .. لقد عثرت على الرأس الإضافي )
لجهاز تنظيف الفم بالماء إن كنتِ تريدين استخدامه

174
00:11:04,007 --> 00:11:05,802
( لا حاجة لي به سيدة ( والويتز

175
00:11:05,802 --> 00:11:10,648
أواثقةٌ أنتِ ؟ .. لقد أخرجتُ لتوي بواسطته
قطعة لحم كبيرة من بين أسناني

176
00:11:10,648 --> 00:11:13,366
أمي .. مارأيكِ أن تمنحينا
بعض الخصوصية ؟

177
00:11:13,366 --> 00:11:15,686
أوه .. فهمتُ قصدك

178
00:11:15,686 --> 00:11:18,188
ستتشاقيان

179
00:11:18,188 --> 00:11:19,447
يا إلهي

180
00:11:19,447 --> 00:11:21,846
اهدأي .. سيكون كل شيءٍ
على ما يرام

181
00:11:21,846 --> 00:11:23,557
حسنٌ

182
00:11:23,557 --> 00:11:26,133
فلتُعلماني عندما تفرغا من
ممارسة الجنس

183
00:11:26,133 --> 00:11:30,589
إذ أريدكَ أن تفرك قدمي

184
00:11:45,639 --> 00:11:47,348
هل تود أن ترقص ؟

185
00:11:47,348 --> 00:11:51,419
لا شكراً ، فأنا لستُ بارعاً في الرقص

186
00:11:51,961 --> 00:11:57,862
كما أنكَ لا تستحق أية جائزة
على مهاراتكِ في الحوار

187
00:11:57,862 --> 00:11:59,781
أنا آسف

188
00:12:00,455 --> 00:12:02,365
تبدو السعادةُ باديةٌ على محيا
العروس والعريس

189
00:12:02,400 --> 00:12:03,854
ولمَ لا ؟

190
00:12:03,854 --> 00:12:09,526
وفي انتظارهما ليلةٌ ساخنةٌ من
النكاح المرخص اجتماعياً

191
00:12:09,526 --> 00:12:11,543
في بعض المجتمعات كنتَ ستجدنا
نقف خارج غرفة نومهما

192
00:12:11,543 --> 00:12:15,198
لنبدأ في الهتاف حين يصلا
إلى مرحلة النشوة

193
00:12:15,198 --> 00:12:19,985
تلك ستبدو ليلةً طويلة
وأنا لدي عملٌ في الصباح

194
00:12:19,985 --> 00:12:23,834
لينارد ) .. لربما لم تلاحظ ذلك )
لكنني أشع بهجةً هنا

195
00:12:24,792 --> 00:12:27,279
في حين أنكَ عكس ذلك تماماً

196
00:12:27,279 --> 00:12:33,441
أعتذر .. لكن هذا الزفاف يذكرني بعشيقتي
المتواجدة على بعد 9000 ميل من هنا

197
00:12:33,441 --> 00:12:36,124
وأنا لدي ما يمكن أن يسمى عشيقاً
يلعب بمجسماتٍ للقطارات الآن

198
00:12:36,124 --> 00:12:39,419
ومع ذلك لا تراني أتذمر من ذلك

199
00:12:42,621 --> 00:12:44,591
لينارد ) .. إليك بنصحية )
المزاجية وحب الذات

200
00:12:44,591 --> 00:12:49,463
تعد صفاتٍ مثيرةً فقط لدى الرجال الذين
يعزفون الغيتار ويفوقونكَ طولاً

201
00:12:49,463 --> 00:12:52,189
أنا لستُ مزاجياً ، بل أنا مرح

202
00:12:52,189 --> 00:12:55,263
هل لديكَ دليلٌ تثبتُ فيه أقوالك ؟

203
00:12:55,263 --> 00:12:57,952
حسنٌ .. أنا أتحلى بروح ٍ مرحة
كالتي لديكِ تماماً

204
00:12:57,952 --> 00:12:58,960
حقاً ؟

205
00:12:58,960 --> 00:13:03,378
هل يمكنكَ أن ترسم شارباً على إصبعكَ
لتسخدمه كوسيلة لبدء حوار ٍشخص ٍ ما

206
00:13:03,378 --> 00:13:06,369
أنا أفعل ذلك

207
00:13:08,689 --> 00:13:11,936
حسنٌ .. لا بأس
ماذا تقترحين أن نفعل ؟

208
00:13:12,896 --> 00:13:14,548
لقد تناولنا لتونا وجبةً رائعة

209
00:13:14,548 --> 00:13:18,372
والفرقة الموسيقية تشعل الأجواء

210
00:13:18,372 --> 00:13:23,402
كما أنكَ تجلس بجوار ٍ امرأة
جميلة متبرجةً كالعاهرات

211
00:13:23,402 --> 00:13:25,389
لم لا نتوجه إلى ساحة الرقص

212
00:13:25,389 --> 00:13:28,746
لنرى إن كنتُ سأتعرق مع تلك
الواقيات القماشية تحت إبِطَي

213
00:13:28,746 --> 00:13:31,456
مجدداً .. أقول لكِ أنني لست
بارعاً في الرقص

214
00:13:31,456 --> 00:13:33,043
. . لا تقلق

215
00:13:33,043 --> 00:13:35,493
سأتولى أنا القيادة

216
00:14:06,599 --> 00:14:07,735
. . هاوارد

217
00:14:10,726 --> 00:14:11,729
هل أنتِ جاهزةٌ للقدوم إلى السرير ؟

218
00:14:11,729 --> 00:14:15,969
لا .. أريد أن أفرش أسناني لكن أمكَ
في الحمام منذ حوالي الساعة

219
00:14:15,969 --> 00:14:20,936
أجل .. إنها تواجه بعض المشاكل أحياناً
وهي تقضي حاجتها ، انتظري قليلاً

220
00:14:20,936 --> 00:14:25,677
أمي .. فلتنسي الأمر
الليلة ليست ليلتُكِ

221
00:14:25,677 --> 00:14:28,807
لا يمكنكَ أن تجزم بذلك
فقد بدأتُ لتوي المحاولة

222
00:14:28,807 --> 00:14:32,223
بالله عليكِ ، فلتأخذي استراحة
بيرناديت ) تريد أن تفرش أسنانها )

223
00:14:32,223 --> 00:14:38,026
يمكنها أن تأتي لتفرش أسنانها
فأنا لا أشعر بالإحراج

224
00:14:38,026 --> 00:14:40,321
حُلت المشكلة

225
00:14:41,340 --> 00:14:43,745
لا .. لم تُحل ، فأنا لن أدخل
الحمام وهي هناك

226
00:14:43,745 --> 00:14:47,361
بالله عليكِ عزيزتي ، إنها تجلس
هناك فقط وتقرأ مجلة

227
00:14:47,361 --> 00:14:51,580
لن تتمكني من رؤية شيء
إنني أفعل ذلك دائماً

228
00:14:51,676 --> 00:14:55,557
ها قد حط النسر

229
00:14:58,275 --> 00:15:00,737
وها هو رذاذ الماء يتطاير

230
00:15:03,353 --> 00:15:06,654
انتظري هنا .. سأذهب لأشعل شمعة

231
00:15:06,689 --> 00:15:10,615
وبعدها سنقضي وقتاً حميماً

232
00:15:16,175 --> 00:15:17,663
ها نحن ذا وصلنا
إلى آخر طابق

233
00:15:17,663 --> 00:15:19,298
كل ما في الأمر هو أنني
لا أعلم ما الذي حدث

234
00:15:19,298 --> 00:15:22,017
إذ حركتُ ساقي اليسرى إلى الأمام
ثم حركتها إلى الخلف

235
00:15:22,017 --> 00:15:26,186
ثم عدتُ وحركتها إلى الأمام
وفجأة شعرتُ بشيءٍ يتمزق

236
00:15:26,186 --> 00:15:30,027
إن لعبة ( الهوكي بوكي ) مخصصةٌ
للشبان الصغار في السن

237
00:15:30,312 --> 00:15:31,888
لقد قضيتُ وقتاً رائعاً

238
00:15:31,888 --> 00:15:35,879
شكراً لأنكِ ذكرتِني بأنه لا بأس من
قضاء وقتٍ ممتع بين الحين والآخر

239
00:15:35,879 --> 00:15:36,840
على الرحب والسعة

240
00:15:36,840 --> 00:15:38,910
وأيضاً لأنكِ كسرت رأس تمثال
البجعة الجليدي

241
00:15:38,910 --> 00:15:42,359
حتى أضعه على أوتار عضوي المتمططة

242
00:15:42,359 --> 00:15:43,710
إنني أتصف بسرعة البديهة

243
00:15:43,710 --> 00:15:49,732
وكان لدي حدسٌ بأن عنقها المنحدر بانسياب
سيكون ذأ أثر ٍ لطيفٍ على عضوك

244
00:15:49,732 --> 00:15:52,862
حسنٌ .. أشكركِ مجدداً

245
00:15:52,862 --> 00:15:56,214
وأنا أقول لكَ مجدداً
على الرحب والسعة

246
00:15:57,341 --> 00:15:58,978
أتودين الدخول لاحتساء كوبٍ من الشاي ؟

247
00:15:58,978 --> 00:16:00,373
لا شكراً ، سوف أذهب إلى المنزل

248
00:16:00,373 --> 00:16:02,581
حسنٌ .. تصبحين على خير

249
00:16:02,581 --> 00:16:04,244
تصبح على خير

250
00:16:10,999 --> 00:16:13,767
أهلاً ( إيميز ) .. كيف كان حفل الزفاف ؟

251
00:16:13,767 --> 00:16:21,390
كان رائعاً ، إلى أن جعلتُ ( لينارد ) وعن
طريق الصدفة يقع  في غرامي

252
00:16:21,527 --> 00:16:24,630
ادخلي لنتحدث

253
00:16:24,630 --> 00:16:26,386
أتريدين كأساً من الخمر ؟

254
00:16:26,386 --> 00:16:28,234
الخمر هو سبب هذه الورطة

255
00:16:28,234 --> 00:16:31,930
هو وهذه المؤخرة اللعينة

256
00:16:32,636 --> 00:16:35,032
حسنٌ .. أنا آسف
ما الذي حدث بالضبط ؟

257
00:16:35,032 --> 00:16:38,337
ما كان محتمٌ حدوثه ، فقد كان يشعر
بالوحدة والضعف لاشيتاقه لعشيقته

258
00:16:38,337 --> 00:16:40,952
في حين كنتُ فاتنةً ومواسيةً
" ولنكن واقعيين "

259
00:16:40,952 --> 00:16:45,829
فأنا في هذا الثوب أعتبرُ مزيجاً
مثالياً بين ( مادونا ) والعاهرة

260
00:16:45,829 --> 00:16:48,286
يا إلهي .. هل تحرش بكِ ؟

261
00:16:48,286 --> 00:16:50,504
لا .. لكنها مسألة وقتٍ وحسب ؟

262
00:16:50,504 --> 00:16:52,673
كيف لم أتوقع حدوث ذلك ؟

263
00:16:52,673 --> 00:16:57,495
الآن سيتوجب عليّ أن أفطر
فؤاد ذلك الوغد المسكين

264
00:16:57,495 --> 00:16:59,160
أنا واثقةٌ من أنه سيكون على ما يرام

265
00:16:59,160 --> 00:17:02,821
أوه ( بيني ) .. بقدر ما أود أن نكون كلتانا
قد دُنّسنا من قبل نفس الرجل

266
00:17:02,821 --> 00:17:07,771
إلا أن ( لينارد ) ليس من النوع
الذي يشبع رغباتي

267
00:17:10,575 --> 00:17:12,359
ما الذي ستفعلينه إذاً ؟

268
00:17:12,359 --> 00:17:14,399
( أتودينني أن أتحدث إلى ( لينارد
لأخبره ذلك برفق ؟

269
00:17:14,399 --> 00:17:17,471
لا .. سأتركه ينعم بهذه الليلة

270
00:17:17,471 --> 00:17:18,911
وفي الصباح سأرسل له
رسالةً ألكترونية

271
00:17:18,911 --> 00:17:24,243
لأعلمه أن هذا الجسد لن يكون
أبداً مرتعاً لشهواته

272
00:17:24,243 --> 00:17:30,012
أقصد .. وبصراحة أنكِ تملكين الفرصة
لفعل ذلك أكثر منه

273
00:17:37,116 --> 00:17:38,731
لينارد

274
00:17:38,766 --> 00:17:41,879
انظر .. لقد اشتريت قاطرةً
( N ) بمقياس

275
00:17:41,879 --> 00:17:43,943
( H - O ) إنه يعادل نصف مقياس

276
00:17:43,943 --> 00:17:47,983
انظر .. أستطيع أن أضعه في فمي

277
00:17:47,983 --> 00:17:50,128
يبدو أنكَ قضيتَ ليلةً رائعة

278
00:17:50,128 --> 00:17:52,046
بالفعل

279
00:17:53,080 --> 00:17:54,403
كيف كانت ليلتك ؟ -
ليس سيئة -

280
00:17:54,403 --> 00:17:57,222
( لقد اسمتعتُ برفقةِ ( إيمي
أكثر مما كنتُ أتوقع

281
00:17:57,222 --> 00:17:59,282
ماذا تقصد بالضبط بقولك هذا ؟

282
00:17:59,317 --> 00:18:03,046
لقد اتضح أنها تعرف كيف تجعلك
تسترخي وتستمع بوقتك

283
00:18:03,046 --> 00:18:08,276
ومع ذلك .. والحق يُقال ، فقد
الحقتُ الأذى بعضوي الذكري

284
00:18:12,960 --> 00:18:13,853
لماذا فعلتَ ذلك ؟

285
00:18:13,853 --> 00:18:17,966
لأبلغكَ رسالة مفادها
" إنها ليست لك "

286
00:18:17,966 --> 00:18:21,469
ماذا ؟ -
ليست لك -

287
00:18:32,010 --> 00:18:34,515
صباح الخير أيها الوسيم

288
00:18:35,215 --> 00:18:38,520
صباح الخير أمي

289
00:18:42,080 --> 00:18:44,098
هذه أنا

290
00:18:46,713 --> 00:18:50,799
أجل ، هذه أنت ، تبدين جميلةً
جداً في الصباح

291
00:18:50,799 --> 00:18:52,439
أنا وأمكَ حضرنا لكَ الفطور

292
00:18:54,319 --> 00:18:56,603
هل بدأتما تتناغمان ؟

293
00:18:56,603 --> 00:18:58,228
أجل .. أظن ذلك

294
00:18:58,228 --> 00:18:59,575
( إننا مختلفتان تماماً ( هاوارد

295
00:18:59,575 --> 00:19:02,223
لذا هناك بعض المشاكل
في التواصل فيما بيننا

296
00:19:02,223 --> 00:19:04,455
هل أعجبته الفطائر المحلاة ؟

297
00:19:04,455 --> 00:19:08,824
لم يتذوقها بعد

298
00:19:09,845 --> 00:19:11,189
هل يوجد زبدة ؟

299
00:19:11,189 --> 00:19:12,984
هذا الشراب بنكهة الزبدة

300
00:19:12,984 --> 00:19:18,415
ما الأخبار الآن ؟ -
إنه يريد بعض الزبدة -

301
00:19:18,415 --> 00:19:20,404
الشراب الذي لديه بنكهة الزبدة

302
00:19:20,404 --> 00:19:25,364
لقد قلتُ له ذلك لتوي

303
00:19:29,073 --> 00:19:30,575
لا أريد الزبدة

304
00:19:30,575 --> 00:19:34,982
إن كنتَ تريد الزبدة ، سأحضرها لك

305
00:19:37,657 --> 00:19:42,216
حسنٌ .. أظن أنني سأقوم
بتقطيع هذه بنفسي