1
00:00:02,278 --> 00:00:05,086
إنه لمن المذهل كيف أن الناس يواظبون
على الحضور إلى متاجر القصص المصورة

2
00:00:05,086 --> 00:00:08,720
بدلاً من تحميل هذه القصص رقمياً

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,117
قد يكون ذلك في مصلحلة الجميع

4
00:00:10,117 --> 00:00:12,014
فالرحلة الأسبوعية التي يقوم بها
هؤلاء الشبان إلى هنا

5
00:00:12,014 --> 00:00:17,967
تمثل فرصةً ثمينةً أمام أمهاتهم للنزول
إلى القبو وتغيير ملاءاتهم

6
00:00:17,967 --> 00:00:23,691
صحيح .. هذا يذكرني بأنني سأحصل
على ملاءاتٍ نظيفةٍ هذه الليلة .. مرحى

7
00:00:23,691 --> 00:00:26,935
حسنٌ .. ما رأيكِ بالليلة الخاصة
بالقصص المصورة الجديدة ؟

8
00:00:26,935 --> 00:00:29,326
إنها ليلةٌ ساحرة .. أليس كذلك ؟

9
00:00:29,326 --> 00:00:30,991
شيلدن ) .. أشعر بخيبة أمل )

10
00:00:30,991 --> 00:00:33,255
فأنتَ رجلٌ عبقري ، ويحق لكَ
أن تزلّ في أمر ٍ ما

11
00:00:33,255 --> 00:00:35,109
وقد أتقبل أن تتردد على وكر ٍ
لتعاطي الأفيون

12
00:00:35,109 --> 00:00:38,502
أو تطارد الآخرين على سبيل الرياضة

13
00:00:38,502 --> 00:00:42,578
لكن هذا ! ؟ .. في منتهى السخافة

14
00:00:42,578 --> 00:00:46,474
أولاً : القصص المصورة تعتمد فن
التسلسل في سرد القصة

15
00:00:46,474 --> 00:00:50,624
الطريقة التي تعود إلى ما قبل 17000 عام
منذ رسومات الإنسان الحجري في الكهوف

16
00:00:50,624 --> 00:00:57,380
وثانياً : أنتِ تعزفين على القيثارة
وكأن هذا أمرٌ ظريف

17
00:00:57,380 --> 00:00:59,656
هل يمكنني مساعدتكِ في
العثور على شيءٍ معين ؟

18
00:00:59,656 --> 00:01:04,973
أريد قصة تصور فيها امرأةً لا يمكنها
استخدام أثدائها كأداةٍ تطفو بها

19
00:01:04,973 --> 00:01:08,953
آسف .. لكن معظم الشبان الذين
يأتون إلى هنا يحبون الأثداء الكبيرة

20
00:01:08,953 --> 00:01:12,433
بل بعضهم يملكون أثداءً كبيرة

21
00:01:12,971 --> 00:01:15,576
إنه الإصدار الجديد و الموسع من
" أوراق اللعب للعبة " ملوك حر كا-آه

22
00:01:15,576 --> 00:01:17,720
إصدارٌ جديد .. هذا غير معقول

23
00:01:17,720 --> 00:01:20,106
إنهم لا يفتأون يبتكرون وحوشاً تافهة

24
00:01:20,106 --> 00:01:23,462
ويطبعونها على بطاقات ثم يبعونها
بسعر 25 دولار للقطعة

25
00:01:23,462 --> 00:01:27,659
وكأنها ضريبةٌ سرية تُفرض على الشبان
الذين لا يستطيعون ممارسة الجنس

26
00:01:27,659 --> 00:01:28,809
إنهم حتى لا يبذلون جهداً

27
00:01:28,809 --> 00:01:31,955
" أتذكرون أوراق لعب " الحيوانات المتخمة
مع " فيل الجحيم " ؟

28
00:01:31,955 --> 00:01:36,056
يالسخافته .. فهل كان فيلاً سيئاً
ماتَ وذهب إلى الجحيم ؟

29
00:01:36,056 --> 00:01:39,942
فما الذي قد يفعله الفيل
ليُحكم عليه بعذابٍ أبدي

30
00:01:39,942 --> 00:01:41,381
" الغرب المتوحش والساحرات "

31
00:01:41,381 --> 00:01:48,567
فأي فاشل ٍ سيكترث لمواجهةٍ بين
" بيلي الصغير " و ساحر الشمال الأبيض "

32
00:01:48,567 --> 00:01:50,703
سيكون ذلك فاشلٌ تماماً

33
00:01:50,703 --> 00:01:55,816
ومن الجلي أن شاباً يحمل مسدساً
سيهزم عجوزاً يحمل عصاً سحرية

34
00:01:55,816 --> 00:01:58,220
. . . مهلاً

35
00:01:58,463 --> 00:02:01,661
ماذا لو ألقى الساحر بتعويذة
" خوذة التشويش "

36
00:02:01,661 --> 00:02:03,551
على قبعة راعي البقر " بيلي الصغير"  ؟

37
00:02:03,551 --> 00:02:07,290
" ماذا ؟ .. أرجوكَ .. فإنه " بيلي الصغير
من نحن في صدد الحديث عنه

38
00:02:07,290 --> 00:02:09,927
فالساحر سيصاب بعيار ٍناري بين عينه قبل
. .  أن يتسنى له النطق بهذه الكلمات

39
00:02:09,927 --> 00:02:14,566
ما الذي يفعله " بيلي الصغير " في
مملكة " كا-آه " الغامضة ؟

40
00:02:14,601 --> 00:02:16,668
. . . لينارد

41
00:02:16,668 --> 00:02:19,328
ما وضعُ صديقة ( شيلدن ) ( إيمي ) ؟

42
00:02:19,328 --> 00:02:20,326
هل يشكلان ثنائياً ؟

43
00:02:20,326 --> 00:02:23,176
ثنائيٌ من غريبي الأطوار .. لماذا ؟

44
00:02:23,176 --> 00:02:24,669
هل تثير ( إيمي ) اهتمامك ؟

45
00:02:24,704 --> 00:02:32,059
أعني أنها لم تنظر لي نظرةً ملؤها
الازدراء والاستضعاف والكره والاحتقار

46
00:02:32,059 --> 00:02:34,506
وتلك من الخصال التي أحبها في المرأة

47
00:02:34,506 --> 00:02:37,546
هلاّ سألتَ ( شيلدن ) ما إذا كان
بإمكاني أن أصطحبها في موعد ؟

48
00:02:37,546 --> 00:02:39,255
بالتأكيد .. أظن أنه بإمكاني ذلك

49
00:02:39,255 --> 00:02:40,905
ستيوارت ) .. فلتحكم بيننا )

50
00:02:40,905 --> 00:02:45,102
" من سيهزم الآخر .. " بيلي الصغير
أم " الساحر الأبيض " ؟

51
00:02:45,102 --> 00:02:48,717
إن أخبرتكَ بذلك فقد أحرمكَ من
ساعاتٍ من المتعة

52
00:02:48,717 --> 00:02:51,897
التي يمكنكَ أن تحظى بها مع لعبة
روتن - توتن " السحرية "

53
00:02:51,897 --> 00:02:55,839
بالسعر المخفض والبالغ 24,95 دولار

54
00:02:55,839 --> 00:02:56,845
سآخذ واحدة

55
00:02:56,845 --> 00:02:59,049
اجعلهما اثنتان

56
00:02:59,049 --> 00:03:02,268
إنني أكرهكم جميعاً وأكره نفسي
أيضاً ، اجعلهم ثلاثة

57
00:03:02,268 --> 00:03:03,740
سأجهزها لكم

58
00:03:04,907 --> 00:03:08,236
لقد كان ذلك بمنتهى السهولة

59
00:03:08,236 --> 00:03:13,162
The Big Bang Theory ( S5 )
" الحلقة 10 بعنوان " امتلاك المبصقة الملتهبة

60
00:03:13,162 --> 00:03:24,770
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

61
00:03:24,770 --> 00:03:33,674
" خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

62
00:03:35,376 --> 00:03:37,098
هل يمكنني أن أحدثك بخصوص
أمر ٍ ما ؟

63
00:03:37,098 --> 00:03:39,981
إنه أمرٌ محرجٌ بعض الشيء

64
00:03:39,981 --> 00:03:42,544
أعلم ما الذي تريد أن تحدثني به

65
00:03:42,544 --> 00:03:44,693
بما أنكَ تواجه حالةً من الجمود
على الصعيد المهني

66
00:03:44,693 --> 00:03:54,774
فإنكَ تتساءل ما إن كان الآوان قد حان
لتترك أبحاثك وتركزَ على مهنة التدريس

67
00:03:54,774 --> 00:03:57,659
وقد حان الأوان لذلك

68
00:03:57,659 --> 00:04:00,679
بل إنني أقترح عليكَ أن تأخذ بعين
الاعتبار مسألة تغيير اختصاصك

69
00:04:00,679 --> 00:04:03,286
أجل .. إلى العلوم الإنسانية
كالتاريخ على سبيل المثال

70
00:04:03,286 --> 00:04:08,082
فأحد مزايا تدريس التاريخ هي
أنكَ لستَ بحاجةٍ لمهارة الابتكار

71
00:04:08,082 --> 00:04:13,817
فكل ما عليكَ فعله هو أن تتذكر أموراً
حدثت ، وترددها كالببغاء

72
00:04:13,817 --> 00:04:16,585
ويمكنك أن تستمتع بفعل ذلك

73
00:04:16,824 --> 00:04:18,495
أجل .. ليس هذا ما أردتُ قوله

74
00:04:18,495 --> 00:04:20,903
( إن ( ستيوارت ) أبدى اهتماماً بـ ( إيمي

75
00:04:20,903 --> 00:04:23,244
بالتأكيد سيفعل ذلك ، فهي
شخصيةُ مثيرةٌ للاهتمام

76
00:04:23,244 --> 00:04:25,521
هل تعلم أنها حين كانت في سن الـ 14

77
00:04:25,521 --> 00:04:30,181
قامت بقطع النسيج اللحمي
بين إصبغي قدمها

78
00:04:30,181 --> 00:04:32,679
. . لا

79
00:04:32,679 --> 00:04:34,514
لقد طلب مني أن أعرف

80
00:04:34,514 --> 00:04:39,664
إن كانت لديك مشكلة في حال طلب
منها الخروج معه في موعد

81
00:04:39,664 --> 00:04:42,417
( لستُ واثقاً بماذا أجيبكَ ( لينارد

82
00:04:42,417 --> 00:04:44,569
( فأنا لا أملك ( إيمي

83
00:04:44,569 --> 00:04:47,006
فلا يمكنك أن تمتلك إنساناً

84
00:04:47,006 --> 00:04:53,070
. . . على الأقل لا يمكنكَ ذلك منذ

85
00:04:54,323 --> 00:04:57,751
عام 1863

86
00:04:57,751 --> 00:05:02,567
. .  حين قام الرئيس ( لينكولين ) بتحرير

87
00:05:02,567 --> 00:05:05,362
العبيد .. بربك ( لينارد ) .. فإن
كنتَ ستدرس مادة التاريخ

88
00:05:05,362 --> 00:05:09,114
فيجبُ عليكَ أن تعلمَ مثل
هذه الحقائق

89
00:05:09,114 --> 00:05:09,890
أتعلمُ ماذا ؟ .. لا يهم

90
00:05:09,890 --> 00:05:11,855
سأخبره أنك لا تمانع في أن يطلب
منها الخروج معه في موعد

91
00:05:11,855 --> 00:05:13,465
إنه سؤالٌ مجرد

92
00:05:13,465 --> 00:05:17,761
( فمن المستحيل أن يتمكن ( ستيوارت
بائع الكتب المصورة الفقير

93
00:05:17,796 --> 00:05:20,376
( من أن يثير اهتمام ( إيمي فرح فاولر

94
00:05:20,376 --> 00:05:22,524
إحدى المميزات في مجال
علم الأعصاب

95
00:05:22,524 --> 00:05:25,204
والقادرة على تنفيذ عمليةٍ
جراحيةٍ على قدمها

96
00:05:25,204 --> 00:05:31,064
دون أن تستخدم للتخدير سوى أكسيد النتريك
الموجود في علب الكريما المخفوقة

97
00:05:31,064 --> 00:05:34,005
حسنٌ .. لكن فلتتذكر أنني
راجعتكَ في الأمر

98
00:05:34,005 --> 00:05:35,448
لأرى كيف سيكون شعوركَ حياله

99
00:05:35,448 --> 00:05:38,276
حسنٌ .. سأتذكر ذلك

100
00:05:38,276 --> 00:05:40,579
والآن .. فلنعد إلى المشكلة
التي بين يدينا

101
00:05:40,579 --> 00:05:46,575
ماذا سنفعل بباحثٍ فاشل ٍ في
مجال الفيزياء التجريبية

102
00:05:46,575 --> 00:05:48,056
لستُ فاشلاً

103
00:05:48,056 --> 00:05:50,979
. . ( أوه .. ( لينارد

104
00:05:50,979 --> 00:05:53,369
هناكَ عديدٌ من الأشخاص يحبونك
ويريدون مساعدتك

105
00:05:53,369 --> 00:05:58,187
لكنهم لا يستطيعون ذلك حتى
تعترف بمشكلتك

106
00:05:59,784 --> 00:06:02,576
حسنٌ أيتها السيدات ، لقد
شربنا الزجاجة بأكملها

107
00:06:02,576 --> 00:06:04,143
لقد احتسيتُ نصف كأس ٍ فقط

108
00:06:04,143 --> 00:06:08,108
وأنا لم أحتسي شيئاً -
حسنٌ .. لا تحكما على تصرفاتي -

109
00:06:08,108 --> 00:06:09,471
ماذا تريدان أن نفعل ؟

110
00:06:09,471 --> 00:06:14,744
أنذهبُ إلى السينما ، أم لنرقص
أم نستلقي لبعض الوقت ؟

111
00:06:14,744 --> 00:06:19,599
" أو نلعب لعبة " تويستر

112
00:06:19,599 --> 00:06:21,879
حقاً ( إيمي ) ؟ .. " تويستر " ؟

113
00:06:21,879 --> 00:06:25,374
عذراً .. لكنني قضيتُ الكثير من الأمسيات
الممتعة وأنا ألعب هذه اللعبة

114
00:06:25,374 --> 00:06:30,572
وأنا واثقةٌ من أنها ستكون أكثر متعة
إذا لعبتها مع أشخاص ٍ آخرين

115
00:06:30,572 --> 00:06:32,443
ما قولكما يا صديقتاي ؟ .. يمكننا الانقسام
إلى فريق يرتدي قميصاً وفريقٍ لا يترديه

116
00:06:32,443 --> 00:06:36,786
أنا سأكون الفريق الذي يرتدي قميصاً

117
00:06:37,625 --> 00:06:39,229
إن حجمي الصغير يجعل لعبة
الـ " تويستر " صعبةً علي

118
00:06:39,229 --> 00:06:40,805
" وكذلك الأمر بالنسبة للعبة " قطار الموت

119
00:06:40,805 --> 00:06:44,555
أو حتى الجلوس وقدماي تلامس الأرض

120
00:06:44,555 --> 00:06:50,518
أرجو أن تكونين قد استمتعتِ
( بالتدخين أثناء الحمل ( أمي

121
00:06:50,518 --> 00:06:52,924
أتعلمين أن أمي كانت تدخن الحشيشة
أثناء حملها بي

122
00:06:52,924 --> 00:06:54,694
وها أنا على أفضل ما يكون

123
00:06:54,694 --> 00:06:58,719
انظري .. مازال لدي بعض
الخمر .. حمداً لله

124
00:06:58,719 --> 00:07:01,783
لقد حدث شيءُ ما يارفاق -
ما الخطب ؟ -

125
00:07:01,783 --> 00:07:04,879
أظن أن هناكَ شابٌ معجبٌ بي

126
00:07:05,420 --> 00:07:08,620
مرحباً .. اسمي ( ستيوارت ) وقد
التقينا في متجر القصص المصورة

127
00:07:08,620 --> 00:07:11,253
كنتُ أتساءل إن كنتِ تودين الخروج
برفقتي لاحتساء القهوة في وقتٍ ما

128
00:07:11,253 --> 00:07:12,560
ولا بأس في حال عدم موافقتكِ

129
00:07:12,560 --> 00:07:18,373
فقد تكون تلك الدفعة التي أحتاجها
لأبدأ بتعاطي الحبوب المضادة للاكتئاب

130
00:07:18,373 --> 00:07:20,058
إيمي ) .. أيتها المشاكسة )

131
00:07:20,058 --> 00:07:25,287
بإظهاركِ لفتنتكِ تحت كل هذه الطبقات
من الصوف والبوليستر

132
00:07:25,287 --> 00:07:27,687
ماذا ستفعلين ؟
ألا يعلم أن لديك عشيق ؟

133
00:07:27,687 --> 00:07:31,443
ليس لديها عشيق
( بل لديها ( شيلدن

134
00:07:31,443 --> 00:07:33,910
هل يعجبكِ ( ستيوارت ) ؟

135
00:07:33,910 --> 00:07:37,335
لا أعلم .. إنه لطيف وظريف

136
00:07:37,335 --> 00:07:39,614
وملامح الشحوب باديةٌ على
وجهه النحيل

137
00:07:39,614 --> 00:07:41,024
ويصحبُ كل ذلك النشاط الزائد في
إفرازات الغدة الدرقية

138
00:07:41,024 --> 00:07:43,687
وهذا مثيرٌ نوعاً ما

139
00:07:43,732 --> 00:07:45,772
حسنٌ .. انظري عزيزتي ، إننا
( جميعاً نحب ( شيلدن

140
00:07:45,772 --> 00:07:47,425
لكنكِ تواعدينه لأكثر من سنة الآن

141
00:07:47,425 --> 00:07:50,324
وإن كان لا مستقبل لهذه العلاقة
فما الضير في البحث عن شخص ٍ آخر ؟

142
00:07:50,324 --> 00:07:53,450
أجل .. فهما ليسا مخطوبان
( مثلي أنا و ( هاوي

143
00:07:53,450 --> 00:07:55,787
أجل ..للأخذ بالعلم ، يمكن للمخطوبين
أن يفعلوا ذلك أيضاً

144
00:07:55,787 --> 00:07:59,460
فباب الخيارات مفتوحٌ أمامهم

145
00:08:07,480 --> 00:08:09,470
أين ( ستيوارت ) ؟

146
00:08:09,470 --> 00:08:11,774
لقد خرج

147
00:08:13,154 --> 00:08:14,983
من أنت ؟ -
( أنا ( ديل -

148
00:08:14,983 --> 00:08:20,136
لقد أوكل إلي مهمة إدارة المتجر

149
00:08:20,136 --> 00:08:22,206
حقاً ؟ -
أجل -

150
00:08:22,206 --> 00:08:27,378
أنا أيضاً لا أفهم السبب
الذي جعله يفعل ذلك

151
00:08:27,378 --> 00:08:31,220
أريد أن أرجع أوراق اللعب هذه الخاصة
" بلعبة " الغرب المتوحش و الساحرات

152
00:08:31,220 --> 00:08:36,689
أعتذر .. فأنا لا أرجع البضائع المباعة
فهذا أمرٌ صعب

153
00:08:36,689 --> 00:08:38,969
بالتأكيد .. بالتأكيد

154
00:08:39,320 --> 00:08:40,967
متى سيعود ( ستيوارت ) ؟

155
00:08:40,967 --> 00:08:46,871
لا أعلم .. لقد خرج لاحتساء القهوة
برفقة فتاة

156
00:08:46,904 --> 00:08:50,342
عجباً .. أظن أنني كنتُ مخطئاً

157
00:08:50,342 --> 00:08:52,464
هل أنتَ على ما يرام ؟

158
00:08:52,464 --> 00:08:53,896
هل أنا على ما يرام ؟

159
00:08:53,896 --> 00:08:56,000
لينارد ) .. إنني أسير على درب )

160
00:08:56,000 --> 00:08:59,175
" سيوصلني للفوز بجائزة " نوبل
وسيجعل مدناً كاملة تسمى باسمي

161
00:08:59,175 --> 00:09:03,035
وأضراس العقل الأربعة تتموضع بشكل ٍ
مريح في فمي دون الحاجة لقلعها

162
00:09:03,035 --> 00:09:08,514
وحركةُ أمعائي تسير بدقة كما لو
كانت جدول مواعيد قطار ٍ ألماني

163
00:09:08,514 --> 00:09:11,806
هل أنا على ما يرام ؟

164
00:09:11,806 --> 00:09:15,814
أنا على ما يرام أيضاً

165
00:09:22,445 --> 00:09:27,494
" بيل هيتشكوك الجامح "

166
00:09:27,669 --> 00:09:33,797
" قبيلة " آبرا كومانشيز

167
00:09:35,259 --> 00:09:37,936
المبصقة الملتهبة

168
00:09:37,936 --> 00:09:41,495
بالمناسبة لقد خاب ظني بكم
يا رعاة البقر

169
00:09:41,495 --> 00:09:44,225
إننا نلعب الجولة الافتتاحية في لعبة
" الغرب المتوحش و الساحرات "

170
00:09:44,225 --> 00:09:48,085
وأنا الوحيد الذي كلف نفسه في
ارتداء زي يلائم هذه المناسبة

171
00:09:48,085 --> 00:09:51,023
مبصقة

172
00:09:51,023 --> 00:09:53,296
لن نقوم بارتداء قبعات رعاة
( البقر ( شيلدن

173
00:09:53,296 --> 00:09:54,413
سيبدو منظرنا سخيفاً

174
00:09:54,413 --> 00:09:59,364
أظن أن حذائي مع المهامز تبدو
سخيفةً أيضاً ؟

175
00:09:59,364 --> 00:10:01,762
أجل -
بشكل ٍ غير معقول -

176
00:10:01,762 --> 00:10:04,960
هل كنتَ أبدو سخيفاً عندما لعبنا
" بأوراق لعب " الحيوانات المتخمة

177
00:10:04,960 --> 00:10:08,756
وارتديتُ زي قط ٍ بري ؟

178
00:10:08,756 --> 00:10:12,102
أجل -
بشكل ٍ غير معقول -

179
00:10:12,102 --> 00:10:14,305
حسنٌ .. فلنكمل اللعب وحسب

180
00:10:14,305 --> 00:10:17,451
( يجبُ أن لا نضايقه ، فقد خرجت ( إيمي
برفقة ( ستيوارت ) هذه الليلة

181
00:10:17,451 --> 00:10:21,097
مهلاً .. أتقول لي أن براءة الاختراع
( المسجلة باسم ( شيلدن

182
00:10:21,097 --> 00:10:30,103
بالدمج بين التنازل وعدم ممارسة الجنس
لا تكفي للابقاء على امرأة ؟

183
00:10:30,103 --> 00:10:32,805
كفى ثرثرة .. هل أصبحنا كسيداتٍ
اجتمعن ليقمن بخياطة اللحف

184
00:10:32,805 --> 00:10:39,756
أم أننا رجال نلعب لعبة ورق ٍ خيالية
تقع أحداثها على حدود بلدةٍ مسحورة

185
00:10:39,756 --> 00:10:41,383
. . آسف

186
00:10:41,383 --> 00:10:44,943
" الخيمة المخروطية المروعة "

187
00:10:45,815 --> 00:10:49,390
" آني أوغلي "

188
00:10:50,140 --> 00:10:52,998
" هوكاس بوكاس بوكاهانتيس "

189
00:10:52,998 --> 00:10:55,408
وهل لي بأن أشير أنكم ثلاثتكم

190
00:10:55,408 --> 00:10:58,151
( من أصابهم هوسٌ بمسألة ( ستيوارت
و ( إيمي ) ، وليس أنا

191
00:10:58,151 --> 00:11:06,780
وأظن أن عليكم أن تسألوا أنفسكم
من هو السخيف بيننا فعلاً هنا ؟

192
00:11:10,754 --> 00:11:13,762
إنه أنت -
بالتأكيد أنت -

193
00:11:14,803 --> 00:11:16,043
انظروا إلى هذا يارفاق

194
00:11:16,043 --> 00:11:18,581
الإصدار الفاخر والمحدود للعبة
" الغرب المتوحش و الساحرات "

195
00:11:18,581 --> 00:11:21,895
في علبةٍ ممهورةٍ ومرقمة من القصدير

196
00:11:22,040 --> 00:11:25,540
بربك .. لقد اشترينا لتونا الإصدار العادي

197
00:11:25,540 --> 00:11:28,740
مذهل .. شارة العمدة

198
00:11:28,928 --> 00:11:33,240
أجل .. إنها أيضاً عصى سحرية

199
00:11:33,240 --> 00:11:36,428
بتقنية الـ " هولوغرام " .. رائع

200
00:11:36,428 --> 00:11:37,352
هل رأيت هذه ؟

201
00:11:37,352 --> 00:11:40,756
( أنا أعيش في مصفوفة ( لينارد
إنني أرى كل شيء

202
00:11:40,756 --> 00:11:44,136
( لا بد وأنكَ تمزح .. لقد أضفتَ ( ستيوارت
" إلى قائمة أصدقائك في الـ " فيس بوك

203
00:11:44,136 --> 00:11:45,920
" كنتُ أظن أن الـ " فيس بوك
لم يعد يعجبك

204
00:11:45,920 --> 00:11:46,817
. . لا تكن سخيفاً

205
00:11:46,817 --> 00:11:51,642
فأنا يعجبني أي شيءٍ يمكنني من الاستعاضة
 عن الاحتكاك المباشر بالآخرين

206
00:11:52,349 --> 00:11:55,788
" أرجوك .. إنكَ تتصفح الـ " فيس بوك
لترى كيف كان موعدهما

207
00:11:55,788 --> 00:12:02,542
حقاً ؟ .. أتظن أنني أكترث إن كان رجلاً
احتسى كوباً من القهوة مع سيدةٍ مذهلة

208
00:12:02,542 --> 00:12:03,805
إن هذا كل ما يشغلك

209
00:12:03,805 --> 00:12:07,236
يحق لكَ أن تظن ما تشاء

210
00:12:07,236 --> 00:12:10,508
وحذف ( رجاش كوثربالي ) من
قائمة الأصدقاء

211
00:12:10,508 --> 00:12:12,064
هل حذفتني حقاً من قائمة أصدقائك ؟

212
00:12:12,064 --> 00:12:15,107
أجل .. والآن سيفتقد كل تلك
. . الإدخالات الرائعة كهذه

213
00:12:15,107 --> 00:12:20,512
لا أصدق أنني انتظرتُ كل هذا الوقت حتى "
"  تمكنت من تحضير زهور الزينة المجففة

214
00:12:20,512 --> 00:12:23,488
شيلدن ) .. لمَ لا تقر بأنكَ )
( تكن مشاعر الحب لـ ( إيمي

215
00:12:23,488 --> 00:12:25,944
وأنكَ لا تريدها أن تخرج برفقة
أي رجل ٍ آخر

216
00:12:25,944 --> 00:12:29,238
وحذف ( لينارد هوفستادر ) من
قائمة الأصدقاء

217
00:12:29,238 --> 00:12:30,362
إليك هذه الفكرة الغريبة

218
00:12:30,362 --> 00:12:33,129
لم لا تفعل كالقدماء وتتحدى
ستيوارت ) في نزال )

219
00:12:33,129 --> 00:12:36,289
فلا شيء يثير المرأة كرجلين نحيلين
من أصحاب البشرة البيضاء

220
00:12:36,289 --> 00:12:41,223
يوجهان ضرباتٍ لبعضهما البعض
وعيناهما مغلقتان

221
00:12:41,223 --> 00:12:44,400
وحذف ( هاوارد ولويتز ) من
قائمة الأصدقاء

222
00:12:44,400 --> 00:12:46,588
ها قد حذفتنا جميعاً ، هل يمكنني
استعارة حاسبك المحمول ؟

223
00:12:46,588 --> 00:12:47,006
لماذا ؟

224
00:12:47,006 --> 00:12:51,822
يجب أن أشتري علبة
القصدير التافهة  تلك

225
00:12:52,860 --> 00:12:54,165
من التي نحبها ؟ -
بيني -

226
00:12:54,484 --> 00:12:56,083
من التي نحبها ؟ -
بيني -

227
00:12:56,242 --> 00:12:59,161
من التي نحبها ؟ -
بيني -

228
00:12:59,161 --> 00:13:01,067
أهلاً ( شيلدن ) .. تفضل بالدخول

229
00:13:01,067 --> 00:13:03,601
شكراً لكِ -
ما الأمر ؟ -

230
00:13:03,601 --> 00:13:10,383
أردتُ لأسألكِ إن كنتِ تودين الخروج
في موعد ٍ معي

231
00:13:10,383 --> 00:13:12,430
عفواً .. ماذا قلت ؟

232
00:13:12,430 --> 00:13:14,332
موعد .. أنا وأنتِ

233
00:13:14,332 --> 00:13:20,055
نتعشى ، ونرقص ، أو ربما قد تودين
مشاهدة نزالاً في الملاكمة

234
00:13:20,055 --> 00:13:22,884
يا إلهي .. أتحاول أن تجعل
إيمي ) تشعر بالغيرة ؟ )

235
00:13:22,884 --> 00:13:27,064
لا .. لماذا الجميع مهوسون بمسألة
إيمي ) و ( ستيوارت ) ؟ )

236
00:13:27,064 --> 00:13:32,967
وما إذا كانوا يحتسون مزيداً من القهوة
معاً ، أو سيمارسون الجنس الليلة

237
00:13:32,967 --> 00:13:34,190
حسنٌ .. استمع إلي

238
00:13:34,190 --> 00:13:36,976
القيام بمثل هذه الألاعيب لن
( يساعدك في استعادة ( إيمي

239
00:13:36,976 --> 00:13:39,649
إنني لا أحاول استعادتها

240
00:13:39,649 --> 00:13:43,256
لكن من باب الفضول ، ما السبيل
لفعل ذلك ؟

241
00:13:43,256 --> 00:13:45,215
حسنٌ عزيزي .. دعني أخبرك بهذه القصة

242
00:13:45,215 --> 00:13:47,793
كان هناكَ رجلٌ أحبه ، ولم
أصارحه بمشاعري

243
00:13:47,793 --> 00:13:52,172
في النهاية بدأ بمواعدة فتاةٍ أخرى
وقد ندمت كثيراً لأنني لم أصارحه

244
00:13:52,172 --> 00:13:54,616
أتدرك إلى أين أريد أن أصل بهذا ؟

245
00:13:54,616 --> 00:13:57,012
أظن أنني أدرك ذلك

246
00:13:57,012 --> 00:14:00,299
أنا هو ذلك الرجل

247
00:14:02,854 --> 00:14:04,751
لا لستَ ذلك الرجل

248
00:14:04,751 --> 00:14:05,931
هل أنتِ واثقةٌ من ذلك ؟

249
00:14:05,931 --> 00:14:07,740
فهذا سيفسر كثيراً من تصرفاتك

250
00:14:07,740 --> 00:14:10,259
كتواجدكِ الدائم في شقتي

251
00:14:10,259 --> 00:14:13,743
( وتوددكِ المحير إلى ( لينارد
بغية أن تكوني قريبةً مني

252
00:14:13,743 --> 00:14:16,309
" وكيف أنكِ تناديني بـ " عزيزي
طوال الوقت

253
00:14:16,309 --> 00:14:21,709
" إنني أنادي الجميع بـ " عزيزي -
يالكِ من عاهرة -

254
00:14:22,047 --> 00:14:24,465
انظر .. ( شيلدن ) .. ما أقصده
هو أن تنتعل حذاء الرجولة

255
00:14:24,465 --> 00:14:27,351
( ولتتحدث إلى ( إيمي -
أنتعل حذاءً ؟ -

256
00:14:27,351 --> 00:14:31,948
ماذا تقصدين .. كأن أنتعل الزلاجات ؟

257
00:14:31,948 --> 00:14:36,308
أوه .. عزيزي .. إنكَ بالتأكيد
لست ذلك الرجل

258
00:14:41,391 --> 00:14:47,253
إن كنتِ تشعرين بالملل فيمكنكِ
الذهاب ، وسأتفهم ذلك

259
00:14:47,253 --> 00:14:49,540
لا .. إنني أقضي وقتاً ممتعاً برفقتك

260
00:14:49,540 --> 00:14:52,859
لا تتفضلي عليّ

261
00:14:54,009 --> 00:14:59,583
عفواً .. عفواً .. عذراً
عذراً .. عفواً

262
00:14:59,583 --> 00:15:00,901
( مرحباً ( ستيوارت -
( أهلاً ( شيلدن -

263
00:15:00,901 --> 00:15:04,405
عفواً .. عذراً

264
00:15:07,861 --> 00:15:10,044
شيلدن ) .. ما الذي تفعله هنا ؟ )

265
00:15:10,044 --> 00:15:18,115
إن فكرة جلوسكِ في مسرح ٍ معتم
مع شخصية كـ ( ستيوارت ) تنفرني

266
00:15:18,115 --> 00:15:20,994
( لا أقصد الإهانة ( ستيوارت -
لن أعتبرها كذلك -

267
00:15:20,994 --> 00:15:25,728
مع أنك تعبير " تنفرني " يعد
تعبيراً قاسياً

268
00:15:28,456 --> 00:15:30,795
أعتذر إن كان هذا يضايقك

269
00:15:30,795 --> 00:15:33,782
لكن بناءً على المؤشرات الحالية
لأساس علاقتنا

270
00:15:33,782 --> 00:15:38,203
فإنه يمكني أن أضع نفسي
في أي وضع ٍ منفر ٍ أريده

271
00:15:38,203 --> 00:15:43,380
. . . مجدداً -
ستيوارت ) .. أرجوك .. إنك تتصرف بوقاحة ) -

272
00:15:43,380 --> 00:15:45,628
هل هناكَ من شيءٍ آخر ؟

273
00:15:45,628 --> 00:15:53,995
أظن أنني أريد أن أستبدل النموذج
الحالي لعلاقتنا

274
00:15:54,216 --> 00:15:56,518
إنني أسمعك

275
00:15:56,518 --> 00:16:02,701
في حال أننا لم نغير شيئاً في علاقاتنا سوءاً 
فيما يخص التواصل الجسدي أو سواه

276
00:16:02,701 --> 00:16:12,116
فإنني لن أمانع في تغيير ما أصنفكِ به
" على أنكِ " لستِ عشيقتي

277
00:16:17,146 --> 00:16:18,455
إنه عرضٌ مثيرٌ للاهتمام

278
00:16:18,455 --> 00:16:22,337
والآن حاول مجدداً لكن دون التطرق
للسلبيات التي تطرقت لها

279
00:16:22,337 --> 00:16:25,518
إنكِ تطلبين المستحيل

280
00:16:25,518 --> 00:16:28,006
( مرحباً ( ستيوارت

281
00:16:29,429 --> 00:16:31,732
. . حسنٌ

282
00:16:32,171 --> 00:16:34,867
. . ( إيمي )

283
00:16:35,344 --> 00:16:40,847
هلاّ أصبحتِ عشيقتي ؟

284
00:16:45,435 --> 00:16:49,597
أجل -
حسنٌ .. فلنكتفي عند هذا الحد -

285
00:16:49,597 --> 00:16:51,189
أعتذر على المقاطعة

286
00:16:51,189 --> 00:16:52,629
فلتستمتعا بموعدكما

287
00:16:52,629 --> 00:16:54,390
هاك هذا الدولار بسبب
ما تكبدته من عناء

288
00:16:54,390 --> 00:16:57,778
ولتشتري لنفسك بعض الحلوى

289
00:17:03,284 --> 00:17:08,352
إذاً .. باستثناء الارتقاء بعلاقتكِ مع رجل ٍ
آخر إلى مستوى أكثر تقدماً

290
00:17:08,352 --> 00:17:11,734
فقد كان هذا موعداً لطيفاً

291
00:17:12,304 --> 00:17:14,480
أجل .. وشكراً لكَ على مرافقتي
إلى باب شقتي

292
00:17:14,480 --> 00:17:16,102
على الرحب والسعة

293
00:17:16,102 --> 00:17:21,592
( إيمي ) .. ( إيمي ) ..  ( إيمي )

294
00:17:21,592 --> 00:17:26,631
فلننهي ما يحدث في الخارج الآن

295
00:17:29,258 --> 00:17:32,049
( طابت ليلتك ( ستيوارت -
طابت ليلتك -

296
00:17:33,495 --> 00:17:39,197
( ألم تستوعب التلميح ( ستيوارت
" لقد قالت لكَ " طابت ليلتك

297
00:17:40,337 --> 00:17:42,273
كيف دخلتَ إلى شقتي ؟

298
00:17:42,273 --> 00:17:44,784
هل يمكنني توقع مثل هذا التذمر
بصورةٍ دائمة

299
00:17:44,784 --> 00:17:48,744
بعد أن أصبحتِ عشيقتي ؟

300
00:17:49,181 --> 00:17:51,291
من الجيد أنني أعددتُ هذا

301
00:17:51,291 --> 00:17:52,318
ما هذا ؟

302
00:17:52,318 --> 00:17:58,646
" أقدم لكِ " اتفاقية العلاقة

303
00:17:59,852 --> 00:18:02,518
إنها ميثاقٌ مُلزم من 31 صفحة

304
00:18:02,518 --> 00:18:07,642
يسرد ، ويؤكد ، وينظم الحقوق والواجبات
( لكل ٍ من ( شيلدن لي كوبر

305
00:18:07,642 --> 00:18:09,845
" والمشار إليه على أنه " العشيق

306
00:18:09,847 --> 00:18:16,805
وإيمي فرح فاولر ) والمشار إليها )
" على أنها " العشيقة

307
00:18:16,805 --> 00:18:20,222
إن هذا في منتهى الرومانسية

308
00:18:20,222 --> 00:18:24,398
التأمين المتبادل يكون دائماً كذلك

309
00:18:25,786 --> 00:18:31,170
لمَ لا تبدأين بالاطلاع عليه بينما أجهز
ختمي المعتمد

310
00:18:31,205 --> 00:18:33,417
الفقرة الخامسة
" مسكُ الأيدي "

311
00:18:33,417 --> 00:18:36,359
يسمح بمسك الأيدي فقط
في الحالات التالية

312
00:18:36,359 --> 00:18:39,256
أ - أن يكون أحد الأطراف مهدداً بخطر
الوقوع من على جرفٍ عال ٍ

313
00:18:39,256 --> 00:18:41,350
أو هضبةٍ أو صخرة

314
00:18:41,350 --> 00:18:46,348
ب - أن يستحق أحد الأطراف مصافحة
" ودية لفوزه بجائزة " نوبل

315
00:18:46,348 --> 00:18:52,472
جـ - للدعم المعنوي عند اللقاح
ضد الانفلونزا

316
00:18:52,472 --> 00:18:57,414
تبدو صارمةً بعض الشيء -
من حقكِ توكيل محام ٍ -

317
00:19:08,588 --> 00:19:10,563
بيني ) .. لقد قلتُ اليد اليمنى )
على اللون الأحمر

318
00:19:10,563 --> 00:19:15,221
أجل .. لقد سمعتكِ
ولدي لونٌ أحمر

319
00:19:15,221 --> 00:19:20,206
بيرناديت ) .. القدم اليسرى على )
اللون الأصفر

320
00:19:21,156 --> 00:19:26,691
علينا أن نلعب لعبة الـ " ليمبو  " فيما بعد
فلا يمكن لأحد ٍ أن يهزمني بها

321
00:19:26,691 --> 00:19:31,548
( بيني ) .. ( إيمي ) .. ( بيرناديت )

322
00:19:32,032 --> 00:19:35,095
إنه عشيقي .. الباب مفتوح

323
00:19:35,933 --> 00:19:38,976
هناك شظيةٌ صغيرةٌ في إصبعي

324
00:19:38,976 --> 00:19:40,647
وماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك ؟

325
00:19:40,647 --> 00:19:43,351
إتفاقية العلاقة " .. المقطع الرابع "
" الألام و الأوجاع "

326
00:19:43,351 --> 00:19:45,943
عليكِ أن تهتمي بالأمر

327
00:19:45,943 --> 00:19:48,826
كان عليّ أن أوكل محامي

328
00:19:51,224 --> 00:19:54,254
ويبدو أننا أصبحنا نلعبُ وحدنا

329
00:19:59,471 --> 00:20:01,326
. . بيني

330
00:20:04,026 --> 00:20:11,564
بيني ) .. لم يعد لدينا خمر ) -
ربما يجدر بكِ أن تقودي أنتِ -

