1
00:00:04,335 --> 00:00:06,549
يا سادة أظن انني وجدت

2
00:00:06,550 --> 00:00:09,317
طريقة ممتعة لأجعل الشباب
يهتم بالعلم

3
00:00:10,036 --> 00:00:13,005
شفاه الفيزياء المجنونة

4
00:00:14,540 --> 00:00:16,808
الآن اعطني رقما-
خمسة-

5
00:00:18,312 --> 00:00:20,595
و حرفا صوتيا غير منطقي

6
00:00:20,597 --> 00:00:22,264
E

7
00:00:22,266 --> 00:00:23,849
و حرف يوناني مضحك

8
00:00:23,851 --> 00:00:25,067
غاما

9
00:00:25,069 --> 00:00:26,768
قلت مضحك

10
00:00:26,770 --> 00:00:28,737
إيبيسلون؟

11
00:00:28,739 --> 00:00:30,105
خيار جيد

12
00:00:30,823 --> 00:00:32,891
و شحنة كهربائية

13
00:00:32,893 --> 00:00:34,192
إيجابية

14
00:00:34,194 --> 00:00:35,527
ممتاز

15
00:00:35,529 --> 00:00:37,562
حسنا اسمعوا هذا

16
00:00:38,866 --> 00:00:42,400
البروفيسور جونز اخبر الحاضرين
ان لديه طريقة جديدة

17
00:00:42,402 --> 00:00:45,203
لحساب كتلة الميون
*جزيء إبتدائي*

18
00:00:45,205 --> 00:00:50,959
E خمس أضعاف الحد للثابت
مضروبة بـ إيبسلون

19
00:00:53,379 --> 00:00:54,846
حسنا لا لا

20
00:00:54,848 --> 00:00:55,847
سأبدأ مجددا

21
00:00:55,849 --> 00:00:57,099
يا بروفيسور

22
00:01:00,303 --> 00:01:02,270
لم أراه يضحك بتلك الشدة

23
00:01:02,272 --> 00:01:05,256
منذ ان أخطئ لينورد
بعملية الضرب

24
00:01:05,258 --> 00:01:07,926
يا الهي خطأ عملية الضرب تلك

25
00:01:07,928 --> 00:01:09,644
لقد ظن أنه حمل الواحد

26
00:01:09,646 --> 00:01:10,946
لكنه لم يفعل

27
00:01:12,666 --> 00:01:13,899
ذلك ليس مضحكا

28
00:01:13,901 --> 00:01:15,317
ذلك الخطأ نشر

29
00:01:15,319 --> 00:01:18,036
توقف سوف أبلل نفسي

30
00:01:18,038 --> 00:01:21,272
يا شباب الرئيس
سيبرت متجه الى هنا

31
00:01:21,274 --> 00:01:22,941
اتسائل عما يريده

32
00:01:22,943 --> 00:01:24,076
لا يبدو سعيدا
لذا أخمن

33
00:01:24,078 --> 00:01:25,243
انه يريد التحدث لـ شيلدون

34
00:01:25,245 --> 00:01:26,277
د.كوبر؟

35
00:01:26,279 --> 00:01:27,112
اخبرتكم

36
00:01:27,114 --> 00:01:28,497
الرئيس سيبرت

37
00:01:28,499 --> 00:01:32,050
افترض انك ترغب بالرد
على احد الاقتراحات

38
00:01:32,052 --> 00:01:33,718
التي اضعها بالصندوق
الذي عند مكتبك

39
00:01:33,720 --> 00:01:37,122
لا و توقف عن تركيب صناديق
الاقتراحات في كل مكان

40
00:01:37,124 --> 00:01:39,508
لا تحب الاقتراحات المكتوبة

41
00:01:39,510 --> 00:01:41,309
لا تحب عندما اعطيك
اياهم و انت تتبول

42
00:01:41,311 --> 00:01:43,011
في حمام الرجال

43
00:01:43,013 --> 00:01:45,063
لو لم اكن اعرفك حقا
لقلت انك احد أولئك

44
00:01:45,065 --> 00:01:47,966
الناس العنيدين الغير
منفتحين على الاقتراحات

45
00:01:47,968 --> 00:01:50,802
د.كوبر رئيس قسم الفيزياء
اخبرني

46
00:01:50,804 --> 00:01:52,404
انك ترفض اخذ اجازتك

47
00:01:52,406 --> 00:01:54,072
لا احتاج لإجازة

48
00:01:54,074 --> 00:01:55,323
انت مجبر على اخذ اجازة

49
00:01:55,325 --> 00:01:57,409
و أريد منك ان تعرف ان
اكثر ما استلمه

50
00:01:57,411 --> 00:02:00,078
من اقتراحات في صندوق
الاقتراحات الذي ركبته انت بدو ان تسألني

51
00:02:00,080 --> 00:02:02,848
هو هل يمكن للد.كوبر ان يأخذ اجازة؟

52
00:02:03,749 --> 00:02:04,983
حسنا حسم الامر اذن

53
00:02:04,985 --> 00:02:07,702
سأراكم جميعا يوم الاثنين
باستثنائك انت

54
00:02:07,704 --> 00:02:09,087
لكن ان لم أتي للعمل

55
00:02:09,089 --> 00:02:10,539
فما المفترض ان افعله بنفسي؟

56
00:02:10,541 --> 00:02:12,874
إقرأ ارتاح سافر

57
00:02:12,876 --> 00:02:15,961
سمعت ان أفغانستان
لطيفة في هذا الوقت من السنة

58
00:02:17,830 --> 00:02:19,548
سخرية؟

59
00:02:19,550 --> 00:02:21,633
لا عليك ان تذهب

60
00:02:22,835 --> 00:02:43,071
==  <font color="#00ff00">langdon</font>ترجمة ==
الحلقة بعنوان: حل الإجازة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

61
00:03:11,959 --> 00:03:13,626
يا الهي

62
00:03:13,628 --> 00:03:16,262
هلا توقفت عن الغناء كالقطط

63
00:03:18,833 --> 00:03:20,499
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

64
00:03:20,501 --> 00:03:23,252
أنزف من أذني

65
00:03:23,254 --> 00:03:25,220
ما الذي تفعله بالإختباء بالخلف؟

66
00:03:25,222 --> 00:03:26,505
أنا أتسلل الى العمل

67
00:03:26,507 --> 00:03:28,807
ان سأل الحارس في الجامعة

68
00:03:28,809 --> 00:03:29,958
ماذا يوجد تحت البطانية

69
00:03:29,960 --> 00:03:32,394
اخبره انها مصائد الكركند

70
00:03:32,396 --> 00:03:34,730
مصائد كركند؟-
نعم-

71
00:03:34,732 --> 00:03:36,015
هكذا قامت فيلما و سكوبي

72
00:03:36,017 --> 00:03:38,800
بتهريب شاغي الى
المنارة القديمة

73
00:03:38,802 --> 00:03:42,071
ما الذي ستفعله عندما
تصل الى الجامعة؟

74
00:03:42,073 --> 00:03:43,822
سوف يتعرف عليك الناس هناك

75
00:03:44,658 --> 00:03:47,076
هل سيفعلون لينورد؟

76
00:03:50,747 --> 00:03:54,033
حسنا فقط عد
تحت بطانيتك

77
00:03:54,035 --> 00:03:55,367
و سأوصلك الى هناك

78
00:03:56,786 --> 00:03:58,287
و بدون غناء

79
00:03:59,956 --> 00:04:01,991
حسنا

80
00:04:05,545 --> 00:04:07,930
لدي محدد المواقع العالمي في هاتفي

81
00:04:07,932 --> 00:04:10,799
اعرف انك استدرت

82
00:04:11,935 --> 00:04:14,219
انا سعيدة بإقناعك لـ هاوارد

83
00:04:14,221 --> 00:04:17,673
بعدم كتابة دعوات الزفاف
بلغة الكلينغون

84
00:04:17,675 --> 00:04:20,659
اقلبيها

85
00:04:22,696 --> 00:04:25,564
أنا أمل ان أقربائي سيظنون انها عبرية

86
00:04:27,484 --> 00:04:29,652
هذا سيحصل حقا

87
00:04:29,654 --> 00:04:31,236
سوف أصبح وصيفة شرف

88
00:04:31,238 --> 00:04:34,056
سوف أرتدي فستانا رائعا
و أمشي نحو المذبح

89
00:04:34,058 --> 00:04:38,127
و أخيرا سوف أمضي يومي المميز

90
00:04:38,129 --> 00:04:39,945
تعنين يومي المميز أنا؟

91
00:04:39,947 --> 00:04:43,916
سوف يحتاجون لغطاء رأس
كبير للغاية من اجل إحداهن

92
00:04:44,867 --> 00:04:47,252
ان تزوجت بالحقيقة في احد الايام

93
00:04:47,254 --> 00:04:48,370
لم لن تتزوجي؟

94
00:04:48,372 --> 00:04:49,722
ابي

95
00:04:49,724 --> 00:04:51,507
لأنني أجني مالا اكثر بكثير من هاوي

96
00:04:51,509 --> 00:04:53,842
فهو يضع الكثير من الضغط
علي لأعقد اتفاق ما قبل الزواج

97
00:04:55,212 --> 00:04:57,646
نعم هاوي سوف يفزع

98
00:04:57,648 --> 00:04:59,348
الضغط الابوي يمكن
ان يكون معذبا

99
00:04:59,350 --> 00:05:03,185
أتذكر المعركة مع أمي بشأن
حلاقة شعر ساقي

100
00:05:04,187 --> 00:05:06,939
العام الماضي اخيرا
استسلمت و تركتها تقوم بذلك

101
00:05:08,992 --> 00:05:11,827
لا اعرف كيف سأخبره بذلك

102
00:05:11,829 --> 00:05:13,495
تعرفون انا أؤمن بإخبار الاخبار السيئة

103
00:05:13,497 --> 00:05:14,780
لرجل عندما تكونين في السرير معه

104
00:05:14,782 --> 00:05:16,532
هكذا اخبرت حبيبي في الثانوية

105
00:05:16,534 --> 00:05:18,200
انني عاشرت أخاه

106
00:05:19,252 --> 00:05:21,754
هكذا أخبرت أخوه بنفس الشيء

107
00:05:23,289 --> 00:05:25,958
لا اعرف
لا اريد ان اتلاعب به بالجنس

108
00:05:25,960 --> 00:05:28,477
عزيزتي هذا سبب الجنس

109
00:05:29,629 --> 00:05:30,679
أتعرفين الاتصال

110
00:05:30,681 --> 00:05:32,431
بين الزواج و المال
ليس بشيء جديد

111
00:05:32,433 --> 00:05:35,417
بالواقع ان المصطلح زواج
كان يشير الى المال و الماشية الحية

112
00:05:35,419 --> 00:05:37,352
التي كان يدفعها العريس لوالد العروس

113
00:05:37,354 --> 00:05:38,387
على سبيل المثال

114
00:05:38,389 --> 00:05:39,555
انت محبوبة

115
00:05:39,557 --> 00:05:40,889
ذكية و تجنين مالا جيدا

116
00:05:40,891 --> 00:05:42,858
يمكنني ان اخمن بشكل متحفظ

117
00:05:42,860 --> 00:05:45,060
انك تستحقين ثورين و إوزة

118
00:05:46,446 --> 00:05:49,314
انت يمكنك ان تحصلي على
حصان وحيد القرن

119
00:05:52,602 --> 00:05:55,654
شيلدون هناك مليون إجازة رائعة
يمكنك ان تأخذها

120
00:05:55,656 --> 00:05:57,039
ماذا عن هاواي؟

121
00:05:57,041 --> 00:06:01,877
هاوي هي مستعمرة سابقة
تقبع على قمة بركان نشط

122
00:06:01,879 --> 00:06:05,581
حيث صورت النهاية المخيبة
للأمال لمسلسل لوست

123
00:06:07,116 --> 00:06:10,619
شكرا للاشيء هاواي

124
00:06:10,621 --> 00:06:12,137
ماذا عن فلوريدا؟

125
00:06:12,139 --> 00:06:13,405
لديهم كرنفال كايب

126
00:06:13,407 --> 00:06:15,390
عندهم ديزني
عندهم خالتي أيدا

127
00:06:15,392 --> 00:06:18,143
و أكبر مجموعة من الحلوى
الخاصة بمرضى السكري

128
00:06:18,145 --> 00:06:19,561
بالاضافة ان تعرقت بما يكفي

129
00:06:19,563 --> 00:06:22,848
أثاثها المغطى بالبلاستيك
يصبح كركوب المنزلق

130
00:06:23,966 --> 00:06:26,985
عائلتي ذهبت في رحلة الى فلوريدا
عندما كنت طفلا

131
00:06:26,987 --> 00:06:31,240
و قام طائر نورس بأخذ
نقانق مني و نحن عند الشاطئ

132
00:06:31,242 --> 00:06:32,441
وصلتني الرسالة

133
00:06:34,244 --> 00:06:36,311
اتعرف ان كان عندي
اسبوع كإجازة فسوف أرجع

134
00:06:36,313 --> 00:06:38,530
لمنتجع تو بانش بالمز
في الصحراء

135
00:06:38,532 --> 00:06:40,949
أنا اخبرك ساعة على
طاولة المساج مع تريفور

136
00:06:40,951 --> 00:06:44,486
و ستشعر انك ولدت بدون عظام

137
00:06:44,488 --> 00:06:48,674
لا اظن انني سأسمح لرجل
بأن يقوم بتدليكي

138
00:06:48,676 --> 00:06:50,793
حقا؟ ما الذي كنت
افعله لعنقك البارحة

139
00:06:50,795 --> 00:06:52,444
عندما كنت تلعب الأكس بوكس؟

140
00:06:54,247 --> 00:06:56,548
و كأنني أعيش في حكم دكتاتور

141
00:06:56,550 --> 00:06:58,884
لا بد ان تأخذ اجازة
لا بد ان تستمتع

142
00:06:58,886 --> 00:07:02,054
لا بد ان تستمتع بالحياة

143
00:07:02,056 --> 00:07:04,957
لا اظن انك تفهم جيدا ما
هي الدكتاتورية

144
00:07:06,008 --> 00:07:07,976
شيلدون الكل يأخذ اجازة

145
00:07:07,978 --> 00:07:10,612
في احدى المرات حاولوا
ان يجعلوا ريتشارد فاينمان يأخذ اجازة

146
00:07:10,614 --> 00:07:13,031
لكنه اختار عوضا عن ذلك ان يوسع عقله

147
00:07:13,033 --> 00:07:14,199
و ان يتعلم شيئا جديدا

148
00:07:14,201 --> 00:07:16,618
فذهب للعمل في مختبر
صديقه لعلم الاحياء

149
00:07:16,620 --> 00:07:19,538
ريتشارد فاينمان كان عالم فيزياء
امريكي مشهور

150
00:07:19,540 --> 00:07:20,956
جزء من مشروع مانهاتن

151
00:07:20,958 --> 00:07:25,627
الجميع في عالم
العلم يعرف من هو ريتشارد فاينمان

152
00:07:25,629 --> 00:07:26,829
الآن انت تعرف ايضا

153
00:07:29,966 --> 00:07:32,501
لدي فكرة رائعة

154
00:07:32,503 --> 00:07:35,621
أيمي عالمة احياء
سأعمل في مختبرها

155
00:07:35,623 --> 00:07:38,056
اليست تلك فكرة فاينمان؟

156
00:07:38,058 --> 00:07:39,758
قبل 10 ثوان لم تسمع به

157
00:07:39,760 --> 00:07:41,193
الأن اصبحت خبيرا

158
00:07:44,898 --> 00:07:45,848
مرحبا

159
00:07:45,850 --> 00:07:47,566
مرحبا بك-
هل ذلك هو غسيلك؟-

160
00:07:47,568 --> 00:07:49,384
لديك تقريبا 6 اشياء بالداخل

161
00:07:49,386 --> 00:07:50,719
نعم لم يكن لدي أي أرباع دولارات

162
00:07:50,721 --> 00:07:52,354
لذا كنت اهرب الاشياء

163
00:07:52,356 --> 00:07:54,439
الى داخل كومات الناس طوال اليوم

164
00:07:54,441 --> 00:07:55,741
ان اخبرتك شيئا

165
00:07:55,743 --> 00:07:57,659
هل ستعدني الا تخبر أحدا؟

166
00:07:57,661 --> 00:07:59,745
لا يهم ما سأقوله
سوف تخبريني على كافة الاحوال

167
00:07:59,747 --> 00:08:03,415
ماذا؟ ذلك غير صحيح

168
00:08:04,751 --> 00:08:07,586
بيرناديت تريد اتفاق ما قبل الزواج

169
00:08:07,588 --> 00:08:10,255
يا للعجب ذلك قاس

170
00:08:10,257 --> 00:08:13,175
اذن انت تقول ان اصبحت
نجمة افلام شهيرة

171
00:08:13,177 --> 00:08:15,177
و تزوجنا لن توقع
اتفاق ما قبل الزواج؟

172
00:08:15,179 --> 00:08:16,845
بالطبع لا

173
00:08:16,847 --> 00:08:19,431
سوف اكون عالقا بالمنزل مع الاطفال

174
00:08:19,433 --> 00:08:20,515
بينما انت في الموقع

175
00:08:20,517 --> 00:08:23,752
تخونينني مع ريان غوسلينغ

176
00:08:23,754 --> 00:08:26,471
عندها يجب ان تدفعي لـ لينورد

177
00:08:27,357 --> 00:08:30,442
اذن انت تفكرين بزواجنا؟

178
00:08:30,444 --> 00:08:32,361
افكر بالكثير من الامور

179
00:08:32,363 --> 00:08:33,762
انا افكر بزواجنا

180
00:08:33,764 --> 00:08:35,147
انا افكر بإنفصالنا

181
00:08:35,149 --> 00:08:36,782
مرة فكرت

182
00:08:36,784 --> 00:08:38,650
عن انني كيف لم اترك ملاحظة
على سيارة المرسيدس

183
00:08:38,652 --> 00:08:40,202
التي تسببت بانبعاج فيها
في المرآب الشهر الماضي

184
00:08:40,204 --> 00:08:42,537
و لكن بعدها تناولت كأسا من النبيذ
و نسيت الامر

185
00:08:42,539 --> 00:08:45,741
امزحي قدر ما تشائين
لكنك تفكرين بالأمر

186
00:08:45,743 --> 00:08:47,442
حسنا سأخبرك امرا

187
00:08:47,444 --> 00:08:50,462
ان تزوجت على الاطلاق
فلن تكون هناك دعوات بلغة الكلينغون

188
00:08:50,464 --> 00:08:54,349
حظا طيبا في ان تجدي رجلا
بذلك الموقف

189
00:08:55,618 --> 00:08:57,786
يا الهي

190
00:08:57,788 --> 00:09:00,622
هذه الاجازة بدأت بشكل رائع

191
00:09:00,624 --> 00:09:03,342
رائحة الفورمالدهيد

192
00:09:04,260 --> 00:09:06,511
طنين البراد

193
00:09:06,513 --> 00:09:08,630
الضجيج البعيد لحيوانات المختبر

194
00:09:08,632 --> 00:09:10,632
ان يتم ايفادي
لأجل التشريح

195
00:09:10,634 --> 00:09:15,437
يمكني ان اشعر بهمومي و هي تذوب

196
00:09:15,439 --> 00:09:17,239
انا متحمسة للعمل مع حبيبي

197
00:09:17,241 --> 00:09:18,306
سيكون الامر رومانسيا

198
00:09:18,308 --> 00:09:20,859
يا لها من طريقة لقتل الاجواء

199
00:09:20,861 --> 00:09:22,744
هيا شيلدون

200
00:09:22,746 --> 00:09:25,113
يمكننا ان نكون كـ ماري كوري
و زوجها بيير

201
00:09:25,115 --> 00:09:27,449
الذين امضيا ايامهما بالعمل جنبا الى جنب

202
00:09:27,451 --> 00:09:29,451
يتلقيان الاشعاع من حبهما و معدن الراديوم

203
00:09:29,453 --> 00:09:31,203
و الذي تسبب بمقتلها بالنهاية

204
00:09:32,121 --> 00:09:33,872
تبا للجميلة والوحش

205
00:09:33,874 --> 00:09:35,991
تلك هي قصة الحب التي
يجب ان تخبرها ديزني

206
00:09:35,993 --> 00:09:38,994
حسنا ما الذي نبدأ به؟

207
00:09:38,996 --> 00:09:42,464
ربما نربط بعض الجينات
ان نستنسخ خاروفا

208
00:09:42,466 --> 00:09:45,050
او ان نزرع أذنا بشرية
على ظهر فأر؟

209
00:09:45,052 --> 00:09:47,552
انا غريب الاطوار

210
00:09:49,856 --> 00:09:51,139
سوف اقوم

211
00:09:51,141 --> 00:09:52,224
بدراسة انسجة الدماغ

212
00:09:52,226 --> 00:09:55,193
بينما تضع نفسك في نهاية الوظيفة

213
00:09:55,195 --> 00:09:57,312
و تغسل هذه الاكواب بإسفنجة

214
00:09:57,314 --> 00:09:59,231
اغسل تلك الأك

215
00:09:59,233 --> 00:10:03,018
لقد فهمت بعض المضايقة
للرجل الجديد

216
00:10:03,020 --> 00:10:05,153
نعم يفضل ان ابقى منتبها
لأجل ماذا

217
00:10:05,155 --> 00:10:06,705
ملمع احذية على المجهر

218
00:10:06,707 --> 00:10:09,658
او مرض جنون البقر في
شطيرة الجبنة المشوية خاصتي؟

219
00:10:09,660 --> 00:10:11,410
لا احتاج لغسل هذه الاكواب فحسب

220
00:10:11,412 --> 00:10:12,828
على وجه السرعة كالأرانب

221
00:10:12,830 --> 00:10:15,196
ماذا؟ عفوا
لديك

222
00:10:15,198 --> 00:10:16,882
د.شيلدون كوبر في مختبرك

223
00:10:16,884 --> 00:10:18,250
و ستجعلينه يجلي الاطباق؟

224
00:10:18,252 --> 00:10:20,135
ذلك كالطلب من هالك الخارق

225
00:10:20,137 --> 00:10:22,337
ان يفتح مرطبان مخللات

226
00:10:24,040 --> 00:10:26,641
شيلدون لم تعمل في مختبر
كهذا من قبل

227
00:10:26,643 --> 00:10:29,227
ليس عندك خبرة في مجال علم الاحياء

228
00:10:29,229 --> 00:10:31,646
لدي الكثير من الخبرة في علم الاحياء

229
00:10:31,648 --> 00:10:34,649
اشتريت تاماغوتشي في عام 1998
*الحيوان الاليف الالكتروني*

230
00:10:34,651 --> 00:10:35,767
و

231
00:10:35,769 --> 00:10:37,235
ما زال حيا

232
00:10:37,237 --> 00:10:38,737
فلنفعل هذا

233
00:10:49,226 --> 00:10:51,427
اين هاوارد؟-
بدون مرحبا راج؟-

234
00:10:51,429 --> 00:10:52,979
بدون كيف حالك راج؟

235
00:10:52,981 --> 00:10:55,732
مباشرة الى اين الرجل الابيض الآخر؟

236
00:10:55,734 --> 00:10:57,466
اسف

237
00:10:57,468 --> 00:10:58,851
اذن اسمع

238
00:10:58,853 --> 00:11:00,520
سمعت شيئا عنه

239
00:11:00,522 --> 00:11:02,438
هل يمكنك ان تبقي ذلك بيننا

240
00:11:02,440 --> 00:11:03,806
نميمة

241
00:11:03,808 --> 00:11:06,159
عندما وصلت في البداية الى هنا
ظننت انكم يا معشر الأمريكيين

242
00:11:06,161 --> 00:11:07,860
كنتم تثرثرون حقا
قرب براد الماء

243
00:11:07,862 --> 00:11:09,812
لذا تسكعت هناك تقريبا لمدة شهر

244
00:11:09,814 --> 00:11:12,365
لكن النميمة الوحيدة التي
سمعتها كانت عن رجل مفزع

245
00:11:12,367 --> 00:11:14,584
يتسكع قرب براد الماء

246
00:11:15,652 --> 00:11:18,071
برناديت تريد ان تعقد اتفاق ما قبل الزواج

247
00:11:18,073 --> 00:11:21,007
ذلك عار
سوف يتدمر

248
00:11:21,009 --> 00:11:23,042
لا اعرف كيفية التصرف في هذه المواقف

249
00:11:23,044 --> 00:11:24,544
هل علي ان أنبهه؟

250
00:11:24,546 --> 00:11:27,013
سوف اعطيك نفس النصيحة

251
00:11:27,015 --> 00:11:30,183
التي صرخت بها على التلفاز عندما كان
العازب يوزع الزهور

252
00:11:31,685 --> 00:11:34,170
اتبع قلبك

253
00:11:35,272 --> 00:11:36,806
انظر لهذا

254
00:11:36,808 --> 00:11:38,674
انظر لحجم هذه

255
00:11:38,676 --> 00:11:39,842
وجبة رز مقرمشة

256
00:11:39,844 --> 00:11:41,778
بنفس السعر

257
00:11:41,780 --> 00:11:44,280
مرحبا هوارد احتاج
لإخبارك شيئا

258
00:11:44,282 --> 00:11:46,115
اعرف ليست ضمن حميتي لأجل الزفاف

259
00:11:46,117 --> 00:11:48,034
لا اهتم

260
00:11:49,453 --> 00:11:51,821
اسمع

261
00:11:51,823 --> 00:11:55,041
سمعت ان بيرناديت تفكر
بشأن طلب اتفاق ما قبل الزواج منك

262
00:11:56,326 --> 00:11:58,411
اتفاق ما قبل الزواج

263
00:11:58,413 --> 00:12:00,413
يا للعجب

264
00:12:00,415 --> 00:12:02,315
ما الذي ستفعله؟

265
00:12:02,317 --> 00:12:05,935
لا اعرف

266
00:12:05,937 --> 00:12:08,187
اتبع قلبك

267
00:12:14,011 --> 00:12:17,313
اتعرف ماذا
انها ليست بالأمر الهام

268
00:12:17,315 --> 00:12:19,732
انها تجني مالا اكثر مني

269
00:12:19,734 --> 00:12:23,269
تريد ان تحمي مصالحها المالية

270
00:12:23,271 --> 00:12:25,321
ذلك منطقي بالكامل

271
00:12:25,323 --> 00:12:26,656
جيد ذلك موقف صحي

272
00:12:26,658 --> 00:12:28,641
نعم بالواقع انه جيد لكلانا

273
00:12:28,643 --> 00:12:30,159
انا ايضا لدي أصول يجب ان احميها

274
00:12:30,161 --> 00:12:32,311
مثل ماذا؟

275
00:12:32,313 --> 00:12:34,396
لدي كتب مصورة نادرة

276
00:12:34,398 --> 00:12:37,083
دراجة الفيسبا تكاد ان تنقرض

277
00:12:38,268 --> 00:12:41,037
و انا و امي لدينا قبر من
الطراز الاول في جبل سيناء

278
00:12:41,039 --> 00:12:43,940
بالقرب من الرجل الذي
كان يمثل دور السيد روبر في مسلسل ثري از كومباني

279
00:12:43,942 --> 00:12:47,093
السيد روبر ميت؟

280
00:12:48,879 --> 00:12:51,848
لا يمكنك ان تقول هذا فجأة على احدهم

281
00:12:53,050 --> 00:12:55,017
ها أنت

282
00:12:55,019 --> 00:12:56,853
هذا حاليا المختبر الوحيد

283
00:12:56,855 --> 00:12:59,555
الذي غسل فيه الاطباق الزجاجية من
قبل رجل لديه شهادتا دكتوراة

284
00:12:59,557 --> 00:13:03,109
و أمر إبعاد موقع من قبل كارل ساغين

285
00:13:03,977 --> 00:13:05,778
بقع صابون اغسلهم مجددا

286
00:13:05,780 --> 00:13:07,814
انت تتصرفين بسخف

287
00:13:07,816 --> 00:13:09,782
انهم نظيفين بشكل مثالي

288
00:13:09,784 --> 00:13:12,768
شيلدون هذا الكوب كان يحتوي
سائلا نخاعيا شوكيا

289
00:13:12,770 --> 00:13:15,037
من فيل مات بسبب الزهري

290
00:13:15,039 --> 00:13:16,656
ان كان بالواقع نظيفا
بشكل مثالي

291
00:13:16,658 --> 00:13:17,990
اشرب منه

292
00:13:24,665 --> 00:13:27,133
علماء الاحياء لئيمين

293
00:13:28,468 --> 00:13:30,253
حسنا
ربما هذه المهمة

294
00:13:30,255 --> 00:13:32,388
ستكون اكثر ملائمة لقدراتك

295
00:13:32,390 --> 00:13:34,410
اريدك ان تعد ابواغ البكتيريا

296
00:13:34,435 --> 00:13:35,458
على هذه الصحون الزجاجية

297
00:13:35,459 --> 00:13:37,643
كان هناك خطب بمنظف الغسيل

298
00:13:37,645 --> 00:13:39,979
ذلك كان فيه فقاعات كثيرة جدا

299
00:13:39,981 --> 00:13:41,597
انا واثقة من ذلك
انوي ان اكتب-

300
00:13:41,599 --> 00:13:44,433
رسالة شديدة اللهجة لشركة المنطفات تلك

301
00:13:44,435 --> 00:13:46,986
نعم جيد لك
الآن ابدأ العد

302
00:13:47,971 --> 00:13:49,939
اتعرفين ما يحتاج اليه
هذا المكان ؟

303
00:13:49,941 --> 00:13:52,308
صندوق اقتراحات

304
00:13:53,443 --> 00:13:56,078
ثلاثمائة و ستة و ستين

305
00:13:56,080 --> 00:13:58,064
ثلاثمائة و سبع و ستين

306
00:13:58,066 --> 00:13:59,432
كيف يجري الامر؟

307
00:13:59,434 --> 00:14:01,000
كيف يجري العد؟

308
00:14:01,002 --> 00:14:02,535
عندما كنت في الحضانة

309
00:14:02,537 --> 00:14:05,204
وضعت الرقم باي
في ألف مكان

310
00:14:05,206 --> 00:14:07,206
لأجل عرض مواهب المدرسة

311
00:14:07,208 --> 00:14:09,292
اظن انني متمكن من الامر

312
00:14:09,294 --> 00:14:10,376
رائع

313
00:14:15,265 --> 00:14:17,133
تبا

314
00:14:20,003 --> 00:14:22,355
واحد

315
00:14:22,357 --> 00:14:25,291
هذا مناف للعقل

316
00:14:25,293 --> 00:14:26,893
اظن انك تعطيني هذه المهام

317
00:14:26,895 --> 00:14:28,461
لأنك تخشين ان اعطيتني

318
00:14:28,463 --> 00:14:30,813
اي شيء ذو معنى
سأتفوق عليك

319
00:14:30,815 --> 00:14:33,733
حقا؟
اهذا ما تظنه؟

320
00:14:33,735 --> 00:14:35,234
نعم ذلك ما اظنه

321
00:14:35,236 --> 00:14:39,021
و انا ذكي للغاية
لذا فهو غالبا صحيح

322
00:14:39,023 --> 00:14:40,740
انا كنت اتدرب في هذا المجال

323
00:14:40,742 --> 00:14:42,158
لعلم الأعصاب لمدة 12 عاما

324
00:14:42,160 --> 00:14:43,709
انت هنا منذ 3 ساعات

325
00:14:43,711 --> 00:14:46,195
و امضيت احدها في الحمام

326
00:14:46,197 --> 00:14:48,381
انا اسف
لكنني استغرق وقتا

327
00:14:48,383 --> 00:14:51,334
لتسليك الامور في حمام غير مألوف لدي

328
00:14:51,336 --> 00:14:53,836
شيلدون لقد منحتك
أبسط الامور لتفعلها

329
00:14:53,838 --> 00:14:56,055
و لم تقم بأي منها بشكل صحيح

330
00:14:56,057 --> 00:14:57,890
ربما لأنه لم يتم تحديي

331
00:14:57,892 --> 00:15:00,542
لهذا السبب نفسه إينشتاين رسب بالرياضيات

332
00:15:00,544 --> 00:15:02,728
ربما الرياضيات كانت
كثيرة الفقاعات بالنسبة له

333
00:15:02,730 --> 00:15:05,348
اتظنين انك تقومين بالعلم
بتقطيعك لذلك الدماغ؟

334
00:15:05,350 --> 00:15:07,767
يمكنهم القيام بنفس الشيء
عند اي مطعم كويزنو

335
00:15:07,769 --> 00:15:11,570
و سيعرضون علي وضعه
على خبز محمص ايضا

336
00:15:11,572 --> 00:15:12,855
حسنا ايها الرجل الذكي

337
00:15:12,857 --> 00:15:15,191
انا على وشك ان أستأصل
اللوزة الدماغية

338
00:15:15,193 --> 00:15:17,777
و هو عمل دقيق للغاية

339
00:15:17,779 --> 00:15:19,412
تفضل

340
00:15:20,914 --> 00:15:22,415
حسنا

341
00:15:23,400 --> 00:15:26,568
انا لست بالغريب عن المادة الرمادية

342
00:15:29,339 --> 00:15:31,841
اللوزة الدماغية

343
00:15:34,411 --> 00:15:37,179
اللوزة الدماغية

344
00:15:37,181 --> 00:15:40,466
انت تقترب اكثر
انها فعلا في الدماغ

345
00:15:42,219 --> 00:15:43,419
امل ان يداك ثابتتين

346
00:15:43,421 --> 00:15:45,354
انها بعرض شعرة واحدة

347
00:15:45,356 --> 00:15:47,818
لكن هذا هو علم الاحياء فقط
لذا انا واثقة انها ليست بالمشكلة

348
00:15:47,843 --> 00:15:48,859
لعبقري مثلك

349
00:15:48,860 --> 00:15:51,527
ليست كذلك سأخبرك
انه في مجال الفيزياء

350
00:15:51,529 --> 00:15:53,195
نعمل مع جزيئات صغيرة للغاية

351
00:15:53,197 --> 00:15:56,082
لدرجة انها تصنع نكاتا
عن السمنة من اللوزة الدماغية

352
00:15:57,600 --> 00:16:00,286
مما يعني انه حين تجلس لوزتك الدماغية
في المنزل

353
00:16:00,288 --> 00:16:02,938
تجلس في المنزل؟

354
00:16:07,044 --> 00:16:09,628
هل نشعر بالتوتر د.كوبر؟

355
00:16:09,630 --> 00:16:11,163
لا

356
00:16:11,165 --> 00:16:12,781
ما ترينه

357
00:16:12,783 --> 00:16:16,168
هو رجل يرتجف بالثقة

358
00:16:20,257 --> 00:16:22,892
هل تنزف اللوزة الدماغية
بالعادة لهذه الدرجة؟

359
00:16:22,894 --> 00:16:25,528
لا لكن ابهامك ينزف

360
00:16:28,015 --> 00:16:30,016
يا الهي

361
00:16:33,120 --> 00:16:36,822
نعم انت عالم أحياء

362
00:16:40,143 --> 00:16:42,328
ما الذي تفعله هنا؟

363
00:16:42,330 --> 00:16:44,280
انا في إجازة

364
00:16:44,282 --> 00:16:46,082
العرف الاجتماعي يقتضي

365
00:16:46,084 --> 00:16:49,452
ان أدع شعري ينسدل
في مكان شرب حقير

366
00:16:52,005 --> 00:16:54,540
العرف الاجتماعي غبي

367
00:16:55,492 --> 00:16:57,960
ماذا جرى لإبهامك؟

368
00:16:57,962 --> 00:16:59,828
تعرف لدي 10 اصابع
و 10 اصابع قدمين

369
00:16:59,830 --> 00:17:02,181
ان اخبرتك قصة عن كل واحد منهم

370
00:17:02,183 --> 00:17:04,467
سنكون هنا طوال اليوم
فلنتابع فحسب

371
00:17:04,469 --> 00:17:06,268
ماذا احضر لكم؟

372
00:17:06,270 --> 00:17:08,971
بما انني في إجازة

373
00:17:08,973 --> 00:17:11,390
سأشرب بينا كولادا
ذلك يبدو ملائما

374
00:17:11,392 --> 00:17:14,176
شرائح اناناس اضافية
و كريما مخفوقة اضافية

375
00:17:14,178 --> 00:17:16,362
كرزات اضافية و مظلات اضافية

376
00:17:16,364 --> 00:17:18,664
اوقف الكحول

377
00:17:19,866 --> 00:17:23,202
لا تجعلني اشرب الكثير من هؤلاء

378
00:17:23,204 --> 00:17:24,870
ما الذي تفعلونه يا شباب هناك؟

379
00:17:24,872 --> 00:17:28,023
نحن رجال ناضجين
نشرب في الحانات

380
00:17:28,025 --> 00:17:30,659
لا و لا

381
00:17:32,379 --> 00:17:34,497
اكل شيء بخير معك
انت و بيرناديت؟

382
00:17:34,499 --> 00:17:36,549
نعم بالطبع

383
00:17:36,551 --> 00:17:38,217
انت و ايمي؟ بخير؟

384
00:17:38,219 --> 00:17:40,419
افضل من بخير

385
00:17:41,405 --> 00:17:42,938
انتم تعرفون ان اولئك
الفتيات يرسلن لي رسائل نصية

386
00:17:42,940 --> 00:17:45,207
عن كل تفصيل يحصل
بحياتهن

387
00:17:45,209 --> 00:17:47,643
لن أوقع اتفاق ما قبل الزواج

388
00:17:47,645 --> 00:17:49,428
حسنا هاوارد والويتز
اسمعني

389
00:17:49,430 --> 00:17:51,931
سوف توقع كل ما تضعه امامك

390
00:17:51,933 --> 00:17:53,766
لأنك اكثر الرجال الاحياء حظا

391
00:17:53,768 --> 00:17:55,234
ان تركتها ترحل
يستحيل

392
00:17:55,236 --> 00:17:57,403
ان تجد احدا اخر
انا اتحدث بالنيابة عن كل النسوة

393
00:17:57,405 --> 00:17:59,438
لن تحصل على اي شيء
لقد اقمنا اجتماعا

394
00:18:01,741 --> 00:18:03,109
و انت رجل ناضج

395
00:18:03,111 --> 00:18:05,889
يغمى عليك عند رؤية القليل من الدماء

396
00:18:05,914 --> 00:18:06,729
عفوا

397
00:18:06,730 --> 00:18:09,615
هذا جرح غائر للغاية

398
00:18:09,617 --> 00:18:11,167
انت

399
00:18:15,772 --> 00:18:18,407
أيمي؟ايمي؟

400
00:18:18,409 --> 00:18:20,409
أيمي؟

401
00:18:21,628 --> 00:18:23,462
ماذا تريد؟

402
00:18:23,464 --> 00:18:27,550
كنت أمل ان أتابع
اجازتي

403
00:18:27,552 --> 00:18:29,185
في مختبرك

404
00:18:29,187 --> 00:18:32,388
في النهاية لقد حجزت الاسبوع بكامله

405
00:18:33,523 --> 00:18:36,592
هل تظن بصراحة انه يمكنك
ان ترقص عائدا الى هنا

406
00:18:36,594 --> 00:18:38,277
بعد طريقة تصرفك البارحة؟

407
00:18:38,279 --> 00:18:40,813
لم اكن على طبيعتي

408
00:18:40,815 --> 00:18:44,483
لقد خسرت الكثير من دماء ابهامي

409
00:18:45,535 --> 00:18:47,286
ذلك ليس بالعذر

410
00:18:47,288 --> 00:18:49,722
ذلك هو رأيك

411
00:18:49,724 --> 00:18:52,124
اريد اعتذارا حقيقيا

412
00:18:53,493 --> 00:18:56,745
انا اسف أنك لم تكوني قادرة على

413
00:18:56,747 --> 00:18:58,330
لا

414
00:18:58,332 --> 00:19:00,332
ان عبقريتي

415
00:19:00,334 --> 00:19:01,584
لا

416
00:19:01,586 --> 00:19:03,169
ان
الصابون كان

417
00:19:03,171 --> 00:19:04,887
شيلدون

418
00:19:07,340 --> 00:19:08,841
حسنا

419
00:19:11,478 --> 00:19:13,929
اسف

420
00:19:13,931 --> 00:19:15,797
لقد سامحتك

421
00:19:15,799 --> 00:19:19,268
الآن ان اردت ان تبقى
هنا ابدأ بتلك الاكواب

422
00:19:19,270 --> 00:19:21,770
ما زالوا قذرين من البارحة

423
00:19:25,275 --> 00:19:27,493
السنة القادمة سأذهب إلى ايكبوت

424
00:19:37,888 --> 00:19:39,922
هل انت غاضب علي؟

425
00:19:39,924 --> 00:19:41,924
لا انا لست غاضب عليك

426
00:19:41,926 --> 00:19:43,059
انا فقط

427
00:19:43,061 --> 00:19:44,677
كنت أمل ان تأتي الي

428
00:19:44,679 --> 00:19:48,864
كي لا اسمع ذلك من شجرة المهووسين

429
00:19:50,216 --> 00:19:51,943
اذن ما الذي ستفعله؟

430
00:19:53,187 --> 00:19:55,554
اتريدينني حقا ان اوقع اتفاق ما قبل الزواج؟

431
00:19:55,556 --> 00:19:56,689
لا اعرف

432
00:19:56,691 --> 00:19:59,241
والدي مصر عليه كثيرا

433
00:19:59,243 --> 00:20:02,495
لم لا اتحدث مع والدك رجل لرجل؟

434
00:20:02,497 --> 00:20:05,063
حقا؟
ذلك سيكون رائعا

435
00:20:05,065 --> 00:20:06,699
تم

436
00:20:06,701 --> 00:20:10,453
غالبا علي ان انبهك بشان
بضعة امور

437
00:20:11,838 --> 00:20:13,789
رغم انه متقاعد من سلك الشرطة

438
00:20:13,791 --> 00:20:15,424
ما زال يحمل مسدسه

439
00:20:16,827 --> 00:20:18,377
لكن لا تقلق
لن يطلق النار منه

440
00:20:18,379 --> 00:20:20,596
انه اشبه بإعلان موضة

441
00:20:21,848 --> 00:20:23,215
حسنا

442
00:20:23,217 --> 00:20:26,084
و فقط كي تكون أمنا
عندما تتحدث اليه

443
00:20:26,086 --> 00:20:28,471
لا تتحدث عن جيمي كارتر
البستانيون

444
00:20:28,473 --> 00:20:30,389
الناس الاجانب
الشواذ جنسيا

445
00:20:30,391 --> 00:20:32,792
شون بين فيلم فاتيكان 2
السيطرة على الاسلحة الطعام العضوي

446
00:20:32,794 --> 00:20:34,761
قاعدة من يصدم بالسيارة
اعادة التكرير او حقيقة

447
00:20:34,786 --> 00:20:36,086
انك يهودي

448
00:20:39,265 --> 00:20:41,567
فهمت

449
00:20:41,569 --> 00:20:44,954
هلا ارسلت لي تلك اللائحة
بالبريد الالكتروني؟

450
00:20:44,956 --> 00:20:47,206
اذن ما يجب الانتباه اليه

451
00:20:47,208 --> 00:20:48,991
ان كان يصرخ عليك
فأنت بخير

452
00:20:48,993 --> 00:20:50,960
لكن ان اصبح صامتا للغاية

453
00:20:50,962 --> 00:20:53,996
غادر بأسرع ما يمكن
بدون ان تنظر الى عينيه

454
00:20:55,615 --> 00:20:59,668
ليس بشكل مباشر ارمقه
بنظرة من حين الى اخر

455
00:21:01,505 --> 00:21:03,506
تعرفي هذا ليس عاجلا

456
00:21:03,508 --> 00:21:06,091
لم لا اتحدث معه في شهر مايو

457
00:21:06,093 --> 00:21:09,178
في شهر مايو ستكون في محطة
الفضاء الدولية

458
00:21:10,229 --> 00:21:11,695
لديهم هاتف هناك

459
00:21:10,229 --> 00:21:11,695
- Untranslated subtitle -

460
00:21:06,093 --> 00:21:09,178
- Untranslated subtitle -

461
00:21:10,229 --> 00:21:11,695
- Untranslated subtitle -

