﻿1
00:00:04,041 --> 00:00:06,436
نظرتم المروعة. عندما كان
آخر مرة قمت فيها ينام حقا ليلة؟

2
00:00:06,438 --> 00:00:07,604
دعونا نعمل فقط,
كل الحق؟

3
00:00:16,332 --> 00:00:19,057
قاتل مهرج. وأنا أعلم
ما كنت أفكر, وسام.

4
00:00:19,125 --> 00:00:20,716
"لماذا فعلت ذلك
يجب أن تكون المهرجين؟ "

5
00:00:20,784 --> 00:00:21,580
أعطني كسر.

6
00:00:21,581 --> 00:00:22,991
كنت لا اعتقد
هل كنت تذكرت,؟

7
00:00:23,434 --> 00:00:24,749
هيا,
أنت لا يزال تمثال نصفي من البكاء

8
00:00:24,908 --> 00:00:26,148
كلما رأيت رونالد ماكدونالد
على شاشة التلفزيون.

9
00:00:26,216 --> 00:00:27,390
على الأقل أنا لست خائفا
من الطيران.

10
00:00:27,457 --> 00:00:29,169
طائرات تحطم الطائرة.
وعلى ما يبدو قتل المهرجين.

11
00:00:45,045 --> 00:00:46,646
انه بخير.

12
00:00:46,714 --> 00:00:49,099
لا يمكن أن يضر بك.
أنها يمكن أن <I> لا </ ط> يؤذيك.

13
00:00:49,183 --> 00:00:50,883
واضاف "اذا ينزف, أنت يمكن أن تقتل ذلك".

14
00:00:50,935 --> 00:00:52,152
نعم.

15
00:00:52,219 --> 00:00:53,403
واضاف "اذا ينزف, أنت يمكن أن تقتل ذلك".

16
00:01:31,258 --> 00:01:35,258
<font color=#00FF00> ♪ خارق 7x14 ♪ </ FONT>
حديقة الحيوان <font color=#00FFFF> مقدام Pennywhistle السحرية </ FONT>
الأصل الجوية التاريخ في 10 فبراير 2012

17
00:01:35,259 --> 00:01:39,259
== متزامنة, تصحيح Ozsiix <font color="#00FF00"> </ FONT> ==

18
00:01:46,273 --> 00:01:47,907
مرحبا؟

19
00:01:49,276 --> 00:01:50,943
أنتم --

20
00:01:50,995 --> 00:01:52,662
"أنا eggman".

21
00:01:53,998 --> 00:01:55,749
على محمل الجد, فرانك,
دفع الهواتف؟

22
00:01:55,800 --> 00:01:57,133
أعني, هيا.

23
00:01:57,218 --> 00:01:59,502
انني اتلقى التصفيق خارج
هذا الشيء مجرد لمس ذلك.

24
00:02:01,922 --> 00:02:04,007
فريد سافاج؟ حقا؟

25
00:02:04,091 --> 00:02:08,311
نعم, لا, أنا أعرف,
الأفواه الكبيرة هي في كل مكان.

26
00:02:08,396 --> 00:02:11,130
آه, حسنا, بما أنك سألت,

27
00:02:11,182 --> 00:02:13,633
بعض إنتل الفعلية على
وديك الروماني الرجل <I> </ I> يكون لطيفا.

28
00:02:13,684 --> 00:02:14,967
غرامة.

29
00:02:15,019 --> 00:02:16,102
حسنا.

30
00:02:16,153 --> 00:02:17,637
نعم, وتبحث جيدا خارج.

31
00:02:23,444 --> 00:02:25,144
آمل أن يجد
شيء سريع.

32
00:02:25,196 --> 00:02:27,146
هذا كل شيء بروتوكول جور دو
زحف حقا الجبن الخاصة بي.

33
00:02:27,198 --> 00:02:29,032
لذلك, وحصلنا على ديك في ديك؟

34
00:02:30,868 --> 00:02:32,652
هذا هو وسيلة حية
من وضعه.

35
00:02:32,703 --> 00:02:34,621
تجد أي شيء على المرأة المعجزة؟
رقم

36
00:02:34,672 --> 00:02:37,040
وهناك ربما لن تكون.
ولت بالتأكيد هم.

37
00:02:37,124 --> 00:02:39,175
<I> لكن </ ط> ربما وجدت
شيء فوق في ولاية كنساس.

38
00:02:39,260 --> 00:02:40,593
كل الحق,
حسنا, دعونا نفعل ذلك.

39
00:02:40,661 --> 00:02:42,495
ولكن, آه, بعض القواعد البسيطة,
حسنا؟ لا أطفال.

40
00:02:42,546 --> 00:02:44,431
في الواقع, لا ماماز طفل.
لا القضبان.

41
00:02:44,498 --> 00:02:47,267
لا خمر --
لا الدجاج الساخن من أي نوع.

42
00:02:47,334 --> 00:02:49,602
الانتظار, والانتظار, والانتظار.
هل نقول فقط --

43
00:02:49,670 --> 00:02:51,304
مهلا. <I> أنت </ ط> تفرخ
وحش طفل,

44
00:02:51,355 --> 00:02:53,690
انظر كيف سريع <I> لك </ ط> تريد
العودة إلى الغوص في حوض السباحة.

45
00:02:55,126 --> 00:02:56,509
أوه.

46
00:02:56,560 --> 00:02:59,679
تلك هي <I> لا </ I> هذا النوع المرح
من hickeys.

47
00:02:59,730 --> 00:03:02,315
كنت -- كنت تقول
الأخطبوط <I> </ I> فعلت هذا؟

48
00:03:02,366 --> 00:03:04,200
وليس فقط أي الأخطبوط.

49
00:03:04,285 --> 00:03:06,286
على أساس القطر فيلت,

50
00:03:06,353 --> 00:03:08,621
enteroctopus dofleini.

51
00:03:08,689 --> 00:03:11,791
وبالنسبة لأولئك منا الذين تخطي
الطبقة enteroctopus؟

52
00:03:11,859 --> 00:03:13,526
عملاق المحيط الهادئ الأخطبوط.

53
00:03:13,577 --> 00:03:16,195
كيف نتحدث العملاقة, وثيقة؟

54
00:03:16,247 --> 00:03:17,697
ما يقرب من 30 قدما.

55
00:03:21,502 --> 00:03:24,387
أعني, لا ...
عملاق الأخطبوطات نادر هنا؟

56
00:03:24,472 --> 00:03:25,505
حتى الآن نحن هنا.

57
00:03:25,556 --> 00:03:26,673
كل الحق,
فما الذي يحدث؟

58
00:03:26,724 --> 00:03:28,124
الرجل يأتي الى الوطن,
الشقوق البيرة,

59
00:03:28,192 --> 00:03:30,760
ويحصل ... خدع
إلى الموت؟

60
00:03:30,845 --> 00:03:32,812
من الواضح, وكان هذا نوعا
للهجوم صنم نزوة.

61
00:03:32,880 --> 00:03:34,147
خلق شخص ما
هذه العلامات هيكي,

62
00:03:34,214 --> 00:03:37,216
نزفت بعد ذلك الرجل خارج.

63
00:03:41,155 --> 00:03:43,106
أن لدغة نظرة
قليلا تغوي الرجال ذ لك؟

64
00:03:43,190 --> 00:03:44,240
نعم, لا شك.

65
00:03:44,325 --> 00:03:45,825
وذلك ما نحن
تبحث عنه؟

66
00:03:45,893 --> 00:03:47,410
وoctovamp؟
وvamptopus؟

67
00:03:47,495 --> 00:03:49,496
هذا هو مجنون حتى بالنسبة لنا,
أليس كذلك؟

68
00:03:49,563 --> 00:03:51,281
يفعل دفع مظروف.

69
00:03:51,365 --> 00:03:53,032
دعنا نذهب حتى الدردشة
أرملة.

70
00:03:55,669 --> 00:03:59,122
نحن آسفون جدا
لهذه الخسارة, يا سيدتي.

71
00:03:59,190 --> 00:04:01,407
السيدة هاربر, ونحن نعلم
هذا, اه, والتوقيت السيئ.

72
00:04:01,459 --> 00:04:02,556
ولكن لدينا سوى عدد قليل
أسئلة روتينية

73
00:04:02,557 --> 00:04:03,787
أننا بحاجة لأطلب منكم --
غير أن ما يرام؟

74
00:04:03,812 --> 00:04:05,012
نعم.

75
00:04:05,329 --> 00:04:07,630
ولقد بذل البيت
أشعر بأي مختلفة في الآونة الأخيرة؟

76
00:04:07,715 --> 00:04:09,215
مختلفة ...؟

77
00:04:09,266 --> 00:04:11,101
غريب أي شيء.

78
00:04:11,168 --> 00:04:12,268
البقع الباردة.

79
00:04:12,353 --> 00:04:14,304
اه, لم تشم
غريب أي شيء؟

80
00:04:14,371 --> 00:04:15,388
sulfury ربما؟

81
00:04:15,456 --> 00:04:17,791
لا, ليس ذلك
أستطيع أن أتذكر.

82
00:04:17,858 --> 00:04:20,259
حسنا, نحن فقط موقوتة
جميع صناديق هنا.

83
00:04:20,311 --> 00:04:23,480
أم ماذا عن أي هياكل عظمية
في خزانة زوجك؟

84
00:04:23,547 --> 00:04:26,566
-- الهياكل العظمية؟
-- ماذا تقصد؟

85
00:04:26,617 --> 00:04:28,835
يمكنك التفكير في أي شخص
والذين يريدون ان يفعلوا له ضرر؟

86
00:04:28,903 --> 00:04:31,604
أحد الزملاء,
اللهب القديم.

87
00:04:34,742 --> 00:04:36,392
أصغر التفاصيل
يمكن أن تساعد حقا.

88
00:04:36,460 --> 00:04:40,747
كنت تريد أن تعرف
ما كان حتى الآونة الأخيرة؟

89
00:04:40,798 --> 00:04:41,815
نسأل ستايسي.

90
00:04:41,882 --> 00:04:44,284
كانت هنا
ليلة وفاته.

91
00:04:44,351 --> 00:04:46,669
أم ... ستايسي؟

92
00:04:46,754 --> 00:04:48,338
لدينا مربية.

93
00:04:51,091 --> 00:04:52,792
أي أسئلة أخرى؟

94
00:04:52,843 --> 00:04:54,978
لا, هذا ...

95
00:04:55,045 --> 00:04:56,095
شكرا لك.

96
00:04:56,147 --> 00:04:56,980
لقد كنتم عونا كبيرا.

97
00:05:04,989 --> 00:05:06,523
حقا نقدر
على كرم الضيافة, سيدتي.

98
00:05:17,484 --> 00:05:18,835
أمي وأبي, مربية --

99
00:05:18,919 --> 00:05:21,204
الصبي, وهذا هو مثلث الحب
الحق في الخروج من الشبقية كازا.

100
00:05:21,288 --> 00:05:23,039
"بطبيعة الحال, في تلك,
زوجة غيور

101
00:05:23,123 --> 00:05:25,375
يميل إلى توجيه مشاعرها
أكثر إنتاجية.

102
00:05:27,044 --> 00:05:29,462
الشيء الوحيد الذي لا أستطيع أن التفاف
رأيي حول هو --

103
00:05:29,513 --> 00:05:31,330
ما, سيدة زوجة كيف
استدعت 1 octovamp؟

104
00:05:31,382 --> 00:05:32,465
مزيد من مثل "لماذا؟"

105
00:05:32,516 --> 00:05:33,883
أعني,
نوع من اليمين, غير عملي؟

106
00:05:33,968 --> 00:05:36,436
نعم.

107
00:05:36,503 --> 00:05:38,354
كل الحق, واحد منا يجب ان يرحل
التحدث الى مربية غير مطيع.

108
00:05:38,439 --> 00:05:39,689
واحدة أخرى البقاء هنا,

109
00:05:39,773 --> 00:05:40,974
هزة أسفل مكان
عندما خرجت الزوجة --

110
00:05:41,025 --> 00:05:42,108
ترى ما
نتعامل معه.

111
00:05:42,175 --> 00:05:43,142
حسنا.
أنا على مربية.

112
00:05:43,194 --> 00:05:44,277
لا, أنا على مربية.

113
00:05:44,344 --> 00:05:47,179
ظننت أنك قلت
لا الدجاج الساخن.

114
00:05:47,231 --> 00:05:48,231
نحن لا نعرف
ذلك انها ساخنة.

115
00:05:52,286 --> 00:05:54,404
الآن, اه,
كيف تصف

116
00:05:54,488 --> 00:05:56,856
علاقتك
مع الميت؟

117
00:05:56,907 --> 00:05:58,908
لا أعرف.
طبيعي, واعتقد.

118
00:05:58,993 --> 00:06:00,410
طبيعي؟

119
00:06:00,494 --> 00:06:01,878
حسنا, أنا تناولت في معظمها
مع ديبرا.

120
00:06:03,497 --> 00:06:06,032
كان هناك شيء يحدث,
اذا كان هذا ما تقصد.

121
00:06:06,083 --> 00:06:08,968
وقالت ديبرا أن كنت في
البيت في وقت متأخر من الليل أن ...

122
00:06:09,036 --> 00:06:10,202
الذي توفي برايان.

123
00:06:10,254 --> 00:06:12,872
نعم.

124
00:06:12,923 --> 00:06:15,225
وكان برايان العمل في وقت متأخر,
وبقي لذلك أنا مع كيلي.

125
00:06:15,309 --> 00:06:16,426
كان مستاء جدا هي.

126
00:06:16,510 --> 00:06:17,727
لماذا هذا؟

127
00:06:17,811 --> 00:06:20,096
حسنا, وكان عيد ميلادها.

128
00:06:20,180 --> 00:06:22,815
كان لدينا حزب
في ومقدام.

129
00:06:22,883 --> 00:06:26,218
شجاع هو.
لماذا يفعل ذلك مألوفا؟

130
00:06:26,270 --> 00:06:28,821
مقدام Pennywhistle لل
حديقة الحيوان السحرية؟

131
00:06:28,889 --> 00:06:31,357
سلسلة بيتزا للأطفال.

132
00:06:31,408 --> 00:06:33,910
في الواقع, أكثر
للآباء والأمهات كسول.

133
00:06:33,994 --> 00:06:38,031
على أي حال, أظهرت والدها حتى

134
00:06:38,082 --> 00:06:40,399
لمدة خمس دقائق,
ثم رجع إلى العمل.

135
00:06:40,451 --> 00:06:42,735
وبطبيعة الحال,
وكانت أمها خارج المدينة.

136
00:06:42,786 --> 00:06:45,955
وقال هذا الطفل غبي كيلي لها
لم يكن الناس يحبون حقا لها.

137
00:06:46,040 --> 00:06:47,740
إنها استثنائي.

138
00:06:47,791 --> 00:06:49,292
كنت تهدئة روعها
لساعات.

139
00:06:49,376 --> 00:06:52,795
اه, هل لاحظت شيئا ...
غريب في البيت؟

140
00:06:52,880 --> 00:06:54,547
غريبة مثل ...؟

141
00:06:54,598 --> 00:06:57,249
أي شيء.
حتى شعور سيء.

142
00:06:57,301 --> 00:07:00,520
لا, لا شيء من هذا القبيل.

143
00:07:00,587 --> 00:07:05,758
في الواقع, كيلي لديه
شيء غريب حول الحجرات.

144
00:07:05,809 --> 00:07:07,944
ولكن هذا فقط الاشياء طفل.

145
00:07:08,028 --> 00:07:09,646
محاولة لي.

146
00:07:09,730 --> 00:07:12,665
إنها تعتقد أن هناك وحشا
في خزانة ملابسها.

147
00:07:12,733 --> 00:07:15,451
مما يدفع كل شخص مجنون.

148
00:07:18,739 --> 00:07:21,040
مهلا, تحدثنا
إلى الشخص الخطأ.

149
00:07:21,108 --> 00:07:22,441
ماذا؟

150
00:07:22,493 --> 00:07:24,243
نعم, وننسى وزارة القوى العاملة.
التحدث الى ابنة.

151
00:07:24,295 --> 00:07:26,079
انها في جنون والدها
عن التخندق عيد ميلادها.

152
00:07:26,130 --> 00:07:27,330
الأمر كذلك, فما رأيك؟

153
00:07:27,414 --> 00:07:29,115
عيد ميلاد ترغب ذهبت خطأ,
شيء من هذا القبيل؟

154
00:07:29,166 --> 00:07:30,433
لا أعرف.
يمكن أن يكون.

155
00:07:30,501 --> 00:07:31,901
أنا حصلت على 20
في حقها الآن.

156
00:07:31,969 --> 00:07:32,802
يمكنك الوصول إليها من دون
تنطلق تنبيه العنبر؟

157
00:07:34,955 --> 00:07:36,255
سأحاول.

158
00:07:36,307 --> 00:07:38,391
كل الحق,
نرى ما يمكنك معرفة ذلك.

159
00:07:41,929 --> 00:07:44,564
Whatcha العمل هناك؟

160
00:07:44,631 --> 00:07:46,316
أنا أعرف من أنت.

161
00:07:46,400 --> 00:07:49,135
-- عليك أن تفعل؟
-- MM--هم.

162
00:07:49,186 --> 00:07:50,920
كنت الرجل
وتحدث أن لأمي.

163
00:07:50,988 --> 00:07:53,356
هذا صحيح. أنا فعلت.

164
00:07:53,440 --> 00:07:54,307
كيلي!

165
00:07:56,076 --> 00:07:57,243
الخطأ شيء؟

166
00:07:57,310 --> 00:08:00,079
والدتي الحصول على مرض جنون
إذا أنا أتحدث إليكم.

167
00:08:02,199 --> 00:08:05,251
أم ... كيف ذلك؟

168
00:08:05,318 --> 00:08:07,170
بسبب ما قلت
الشرطة.

169
00:08:07,254 --> 00:08:08,154
وماذا اقول لكم
الشرطة؟

170
00:08:10,207 --> 00:08:12,324
وقلت لهم أنني حاولت
لتحذير والدي.

171
00:08:13,994 --> 00:08:15,795
هذا الوحش
سوف تحصل عليه.

172
00:08:16,496 --> 00:08:19,549
كيلي. تعال هنا!
الآن!

173
00:08:19,633 --> 00:08:20,666
كيلي!

174
00:09:07,898 --> 00:09:09,182
آآآه!

175
00:09:09,233 --> 00:09:11,884
هتاف اشمئزاز!

176
00:09:48,076 --> 00:09:50,077
واضاف "اذا ينزف,
يمكنك أن تقتل ذلك ".

177
00:10:17,522 --> 00:10:19,289
هاه.

178
00:10:21,426 --> 00:10:23,360
مهلا. أم ...

179
00:10:23,427 --> 00:10:24,728
حسنا, لذلك,
الحصان أحصل.

180
00:10:24,779 --> 00:10:27,097
وhoofprints,
القفز من فوق السياج.

181
00:10:27,148 --> 00:10:28,899
ولكن, آه,
ركض ما له من خلال؟

182
00:10:28,950 --> 00:10:31,368
أفضل ما أستطيع أن أقول لك
هو شيء كبير <I>. </ ط>

183
00:10:31,435 --> 00:10:33,203
لذلك, ما, مثل لانس؟

184
00:10:43,047 --> 00:10:45,132
أنه من المحزن.

185
00:10:45,216 --> 00:10:46,883
حصلت لسيدة لسحب
لها friggin '8 عاما

186
00:10:46,951 --> 00:10:48,635
خارج المدرسة
واقول له والده ميت.

187
00:10:48,720 --> 00:10:51,588
إسمح لي.

188
00:10:54,125 --> 00:10:55,142
إسمح لي, يا سيدتي؟

189
00:10:55,226 --> 00:10:56,977
وكيل جونز, مكتب التحقيقات الفدرالي.

190
00:10:57,061 --> 00:10:59,980
أنا آسف.
أنا من أنا حقا بحاجة للذهاب.

191
00:11:00,064 --> 00:11:02,816
حسنا. اه,
مجرد سؤال واحد سريع,

192
00:11:02,900 --> 00:11:04,101
إذا كنت لا تمانع.

193
00:11:04,152 --> 00:11:06,653
ام, وكان يوم أمس
عيد ميلاد ابنك؟

194
00:11:06,738 --> 00:11:10,941
عيد ميلاد بيلي؟ رقم
لماذا تسأل ذلك؟

195
00:11:10,992 --> 00:11:13,643
لا شيء. ناهيك.

196
00:11:13,695 --> 00:11:15,996
أوه. ولكن ...

197
00:11:16,080 --> 00:11:18,415
فعل والده يأخذه

198
00:11:18,482 --> 00:11:20,701
إلى لصديق
حفلة عيد الميلاد امس.

199
00:11:30,461 --> 00:11:31,795
مهلا.

200
00:11:31,846 --> 00:11:34,965
مهلا. تتذكر سلسلة
ودعا شجاع Pennywhistle على ذلك؟

201
00:11:37,501 --> 00:11:38,802
رقم

202
00:11:38,853 --> 00:11:41,188
حقا؟ كان يمكن أن أقسم
أحببتك تلك الأماكن.

203
00:11:41,272 --> 00:11:42,623
لا, المتأنق, وأنا أكره <I> </ ط> منهم.

204
00:11:42,690 --> 00:11:46,276
اه, وكنت لي تفريغ
وتذهب التصيد للفراخ.

205
00:11:46,344 --> 00:11:47,694
انها ليست مثل تركت لك
في السجن.

206
00:11:47,779 --> 00:11:49,613
أعني تلك الأماكن
من المفترض أن يكون متعة.

207
00:11:49,680 --> 00:11:51,782
متعة؟
اه, وانهم عرجاء.

208
00:11:51,849 --> 00:11:54,034
وكانت رائحة مثل تقيؤ.

209
00:11:54,118 --> 00:11:55,352
والآيس كريم
هو كل شيء محبب.

210
00:11:55,403 --> 00:11:57,187
حسنا, لم يكن لديك
واحدة من الحلقات الخاصة بك, حسنا؟

211
00:11:57,238 --> 00:11:59,623
أنا فقط أقول أنا ضربت
الى طريق مسدود مع هذا كله

212
00:11:59,690 --> 00:12:00,907
رغبات الخوالي البرية شيء,

213
00:12:00,992 --> 00:12:02,993
لكن كلا من الصغار
وكان في يوم شجاع ل.

214
00:12:03,044 --> 00:12:05,379
نظرة, لماذا لا تذهب
افحص المحلية مقدام في

215
00:12:05,463 --> 00:12:06,913
واطلب
حول هذا الولد بيلي؟

216
00:12:06,998 --> 00:12:08,365
نظرة, رجل,
W--لماذا لا استطيع فقط ...

217
00:12:08,416 --> 00:12:10,217
لماذا لا استطيع فقط
ننتظر منك أن نعود؟

218
00:12:10,301 --> 00:12:11,335
لا يمكن القيام به, Hermano.

219
00:12:11,386 --> 00:12:12,803
أنا في طريقي
لاجراء محادثات مع بيلي القليل.

220
00:12:12,870 --> 00:12:16,640
لماذا -- لماذا -- لماذا لا <I> أنا </ ط> نقاش
إلى بيلي ... والآن؟

221
00:12:16,707 --> 00:12:18,425
الانتظار, والانتظار, والانتظار.

222
00:12:18,509 --> 00:12:21,211
هذا الأمر لا يتعلق بك, اه,
لديك مهرج شيء, أليس كذلك؟

223
00:12:21,262 --> 00:12:23,063
ماذا؟

224
00:12:23,147 --> 00:12:24,898
لا!

225
00:12:24,982 --> 00:12:26,066
سامي؟

226
00:12:26,150 --> 00:12:27,351
رقم

227
00:12:27,402 --> 00:12:30,237
نعم, ما في العالم
فعلوا لكم؟

228
00:12:30,304 --> 00:12:32,105
حسنا, أنت تعرف لماذا؟
ناهيك.

229
00:12:32,190 --> 00:12:34,074
أعرف فقط أن 99.99٪

230
00:12:34,158 --> 00:12:35,892
من جميع المهرجين
لا يمكن ان يضر بك.

231
00:12:35,943 --> 00:12:38,195
حسنا؟
وإذا كان ينزف,

232
00:12:38,246 --> 00:12:39,746
يمكنك قتلها.

233
00:12:42,333 --> 00:12:44,201
واضاف "اذا ينزف, أنت يمكن أن تقتل ذلك".

234
00:12:55,680 --> 00:12:57,881
أنا قديمة جدا لهذا.

235
00:13:12,530 --> 00:13:14,781
مرحبا بكم في ومقدام,

236
00:13:14,866 --> 00:13:16,533
حيث كل أحلامك
جيدة.

237
00:13:17,702 --> 00:13:19,986
هل يمكن أن مجرد,
اه, ربما ...

238
00:13:20,071 --> 00:13:21,788
مجرد الحصول على مدير
بالنسبة لي؟

239
00:13:21,873 --> 00:13:23,990
حسنا.

240
00:13:49,100 --> 00:13:51,318
أنا فقط بحاجة لك بالبقاء عاقل
لمدة ثلاث ساعات أكثر.

241
00:13:51,402 --> 00:13:54,070
حسنا؟ هنا.

242
00:13:54,138 --> 00:13:56,273
الانتهاء من واجبك.

243
00:13:56,324 --> 00:13:58,942
مثل لا أستطيع التركيز
في هنا.

244
00:14:18,963 --> 00:14:20,830
الجمال الحقيقي, هاه؟

245
00:14:20,882 --> 00:14:22,966
نحن محلهم
مرة في الأسبوع.

246
00:14:23,017 --> 00:14:26,002
الاطفال يحبون وجود فنهم
على الحائط.

247
00:14:26,053 --> 00:14:27,888
"ارسم الخوف أسوأ الخاص بك"؟

248
00:14:27,972 --> 00:14:29,139
وأنا أعلم <I>. </ ط>

249
00:14:29,190 --> 00:14:30,941
ولكننا لا تستطيع
الاشياء الشريرة حقا --

250
00:14:31,008 --> 00:14:33,477
مجرد حماقة القياسية
مثل سمك القرش وأشباح.

251
00:14:36,113 --> 00:14:37,180
جان عطلة,
نقل مدير.

252
00:14:37,231 --> 00:14:38,949
جونسون, ومكتب التحقيقات الفدرالي.

253
00:14:39,016 --> 00:14:40,617
هكذا
قل لي --

254
00:14:40,684 --> 00:14:44,037
لماذا تطلب حتى الاطفال لرسم
الاشياء المخيفة لتبدأ؟

255
00:14:44,121 --> 00:14:46,540
انها مجرد تمرين ...

256
00:14:46,624 --> 00:14:48,625
بعض نفساني البوب
خرجت.

257
00:14:48,692 --> 00:14:50,193
زائد, وانه مهووس مالك

258
00:14:50,244 --> 00:14:51,912
مع "لمساعدة الأطفال
التنمية ".

259
00:14:51,996 --> 00:14:53,797
لذلك, ومكان حصيرة
هو وسيلة آمنة

260
00:14:53,864 --> 00:14:55,999
للحصول على أطفال لاجراء محادثات
عن مخاوفهم.

261
00:14:56,050 --> 00:14:58,301
كما تعلمون, نحن الحصول عليها
ان يرسم في صندوق صغير,

262
00:14:58,369 --> 00:15:00,870
و-- فويلا! --
مقدام سحرية يتحول ذلك

263
00:15:00,922 --> 00:15:02,339
إلى قوس قزح والحلوى.

264
00:15:03,624 --> 00:15:05,509
شخصيا, أعتقد أن
انها حمولة من الهراء,

265
00:15:05,560 --> 00:15:07,644
لكنهم يقولون أن
إذا كانت هذه المخاوف عربد,

266
00:15:07,711 --> 00:15:09,879
ثم أنه يؤثر على الاطفال
طويلة في مرحلة البلوغ.

267
00:15:16,821 --> 00:15:19,656
نعم, لقد قمت -- عندي --
لقد سمعت ذلك.

268
00:15:19,723 --> 00:15:22,492
أم ... لذلك, أنا لا أعرف
إذا عليك أن تتذكر,

269
00:15:22,560 --> 00:15:25,779
ولكن كان هناك طفل
في أمس

270
00:15:25,863 --> 00:15:27,197
يدعى بيلي بوج
عن الحزب؟

271
00:15:27,248 --> 00:15:28,865
أوه, طفل conniption.

272
00:15:28,916 --> 00:15:30,417
Conniption؟
كان -- لديه --

273
00:15:30,451 --> 00:15:32,902
لا, لا, لا, ليس له.
وقال انه بخير. كان والده.

274
00:15:32,954 --> 00:15:35,672
انه يسحب الطفل بعيدا
قبل الكعكة والهدايا,

275
00:15:35,739 --> 00:15:37,791
واعتقد ان الطفل طلب منه
الإقامة لمدة خمس دقائق أخرى.

276
00:15:37,875 --> 00:15:40,093
وداد تسحب
1 douchebag كاملة أمامي,

277
00:15:40,177 --> 00:15:41,211
يبدأ بالصراخ.

278
00:15:41,262 --> 00:15:42,912
أحرجت فقط
للطفل.

279
00:15:51,138 --> 00:15:55,775
مهلا. مهلا.

280
00:15:55,860 --> 00:15:57,427
مهلا!

281
00:16:01,098 --> 00:16:03,984
أنت شرطي؟

282
00:16:04,068 --> 00:16:05,986
آه, نعم.
انا من بنك الاحتياطي الفيدرالي.

283
00:16:07,705 --> 00:16:09,656
آه, ما أنت
التحقيق؟

284
00:16:09,740 --> 00:16:11,274
زوجان من الوفيات مجنون.

285
00:16:11,325 --> 00:16:13,910
لماذا, هل هناك شيء
تريد المشاركة؟

286
00:16:13,961 --> 00:16:15,945
بحث -- وليس الآن.

287
00:16:15,997 --> 00:16:19,049
عيون كثيرة جدا.

288
00:16:19,116 --> 00:16:21,167
أعود بعد الختام.

289
00:16:30,127 --> 00:16:31,845
مهلا.

290
00:16:31,929 --> 00:16:34,898
اذن, ما هي المعلومات الداخلية
مع بلدة الصدمة؟

291
00:16:36,350 --> 00:16:37,734
استطيع ان اقول لكم هذا بكثير.

292
00:16:37,801 --> 00:16:39,969
وكان لا يصل VIC
عن الأم لهذا العام.

293
00:16:40,021 --> 00:16:41,821
تخطي أبي كيلي
عيد ميلادها,

294
00:16:41,906 --> 00:16:44,658
وسحبت أبي بيلي 1
من تلك المشاهد الرئيسي ديك

295
00:16:44,742 --> 00:16:46,142
أن يجعل
تذلل الجميع.

296
00:16:46,193 --> 00:16:47,310
ماذا بحق الجحيم هي هذه؟

297
00:16:47,361 --> 00:16:48,445
طفل العلاج.

298
00:16:48,496 --> 00:16:49,913
أم, ترسمه
أسوأ كابوس الخاص بك --

299
00:16:49,980 --> 00:16:51,164
لوطي! --
مقدام يصلح له.

300
00:16:51,248 --> 00:16:52,815
أم أنها شنق منهم حتى
على هذا الجدار الكبير.

301
00:16:52,867 --> 00:16:55,118
حسنا,
لا يمكن أن يجادل في هذا.

302
00:16:55,186 --> 00:16:56,819
الجان <I> هي </ ط> القاتل.

303
00:16:58,039 --> 00:17:00,507
حسنا, لذلك, كيلي <I> تلفت </ I>
<I> وحش, </ ط>

304
00:17:00,591 --> 00:17:02,542
ثم يذهب بعد ذلك
والدها؟

305
00:17:02,627 --> 00:17:04,127
هذا ما نقوله؟

306
00:17:04,178 --> 00:17:06,429
حسنا, هنا هو الشيء.
انها تسمية تلك.

307
00:17:06,497 --> 00:17:08,431
وتخمين الذي 2
في عداد المفقودين.

308
00:17:08,499 --> 00:17:10,600
حسنا, كان هناك علامة الاسم --
لا مكان حصيرة.

309
00:17:10,668 --> 00:17:11,935
ليتل ميس octovamp.

310
00:17:12,002 --> 00:17:13,770
نعم. و ...

311
00:17:13,837 --> 00:17:16,039
-- بيلي.
-- وهكذا ...

312
00:17:16,107 --> 00:17:18,475
بطريقة ما, أيا كان وجه
وجاء في الحياة

313
00:17:18,526 --> 00:17:20,694
وقتل والده,
ركوب الخيل.

314
00:17:20,778 --> 00:17:23,480
أغلق, ولكن لا Seabiscuit.

315
00:17:23,531 --> 00:17:26,866
ذهبت أنا أرى, وكان
محادثة مع القليل بيلي.

316
00:17:26,951 --> 00:17:28,451
ولفت لي هذا.

317
00:17:32,790 --> 00:17:34,324
انتظر.

318
00:17:34,375 --> 00:17:35,492
حتى الآن حيدات هي الشر؟

319
00:17:35,543 --> 00:17:37,544
-- نعم.
-- من الواضح.

320
00:17:37,628 --> 00:17:39,412
عظيم.

321
00:17:39,497 --> 00:17:41,331
حسنا, الآن السؤال هو,

322
00:17:41,382 --> 00:17:45,251
كيف وحيد القرن تؤتي ثمارها
رسم تخطيطي, وقتل الأب بيلي؟

323
00:17:45,336 --> 00:17:47,036
كيف هو <I> أي </ I> من هذا
يحدث؟

324
00:17:49,974 --> 00:17:51,641
حسنا, هذا كل شيء بالنسبة لي.

325
00:17:51,709 --> 00:17:53,209
اعتقد انني سوف يخرج.

326
00:17:53,260 --> 00:17:54,561
آه, أكثر شيء واحد.

327
00:17:54,645 --> 00:17:56,646
puked بعض طفل
في حفرة الكرة.

328
00:17:56,714 --> 00:17:59,015
انها ستعمل في حاجة
1 التعقيم الكامل.

329
00:17:59,066 --> 00:18:01,217
تفعل ذلك,
ويمكن بعد ذلك كنت خارج مدار الساعة.

330
00:18:24,975 --> 00:18:26,092
آآآه!

331
00:18:33,100 --> 00:18:33,767
آه!

332
00:18:35,403 --> 00:18:36,352
آآآه!

333
00:19:04,598 --> 00:19:06,599
آآآه!

334
00:19:33,694 --> 00:19:35,812
عقد على ثانية واحدة
هناك, والرجال.

335
00:19:40,584 --> 00:19:42,669
حسنا.
اه, وشكرا لكم.

336
00:19:45,673 --> 00:19:46,873
إلى هذا الحد؟

337
00:19:46,957 --> 00:19:48,825
العثور على مدير الهيئة
في حفرة الكرة.

338
00:19:48,876 --> 00:19:50,159
الدم في كل مكان.

339
00:19:50,211 --> 00:19:51,427
رجال الشرطة لديهم نظرية؟

340
00:19:51,495 --> 00:19:52,712
نعم, انهم يعتقدون
فعل غسالة الكرة عليه.

341
00:19:52,797 --> 00:19:54,931
لماذا
الكرة ... غسالة.

342
00:19:54,998 --> 00:19:56,883
لماذا
الكرة --

343
00:19:56,967 --> 00:19:58,968
ننظر في هذا.

344
00:20:01,522 --> 00:20:03,356
شكرا لكم, أيها السادة.

345
00:20:06,560 --> 00:20:07,894
هذا هو لدغة سمك القرش.

346
00:20:07,978 --> 00:20:09,279
نعم.

347
00:20:09,346 --> 00:20:10,864
وأه
انطلاقا من دائرة نصف قطرها,

348
00:20:10,948 --> 00:20:12,181
كنت أقول, 20--تذييل
على الأقل.

349
00:20:13,851 --> 00:20:16,519
"أسبوع سمك القرش," الرجل.
كيف لا يراقب ذلك؟

350
00:20:17,655 --> 00:20:19,455
كل أسبوع من أسماك القرش.

351
00:20:34,088 --> 00:20:36,539
عمر كوبر.

352
00:20:36,590 --> 00:20:38,374
كم تريد أن الرهان

353
00:20:38,425 --> 00:20:39,976
يذكر عمر هنا
كنت خائفة من أسماك القرش؟

354
00:20:40,043 --> 00:20:41,561
وشاول للبواب
يرتبط كيف؟

355
00:20:41,629 --> 00:20:42,946
أعني, هذا ليس له علاقة
إلى عمر.

356
00:20:43,013 --> 00:20:46,349
وكان رقم ولكن شاول شيء
أراد أن يقول لي.

357
00:20:46,400 --> 00:20:48,651
وهذا ليس عن ganking
بعض الآباء dickweed.

358
00:20:48,719 --> 00:20:50,720
أشبه, اه,
إسكات الوشاة؟

359
00:20:50,771 --> 00:20:52,488
عظيم, لذلك أيا كان
نحن نبحث عن

360
00:20:52,556 --> 00:20:55,742
ويمكن اطلاق النار قبالة حرفيا
مخاوف الطفولة في الإرادة.

361
00:20:55,826 --> 00:20:58,561
نجاح باهر. احترس
للسيدات غداء الشر.

362
00:20:58,612 --> 00:21:00,196
حسنا.

363
00:21:00,247 --> 00:21:01,447
دعونا مشط هذا المكان.

364
00:21:02,917 --> 00:21:05,285
على محمل الجد.

365
00:21:05,369 --> 00:21:06,786
Dractopus.

366
00:21:06,871 --> 00:21:08,538
Seabiscuit المخوزق.

367
00:21:08,589 --> 00:21:11,174
سمك القرش أرض -- ما هي الخطوة التالية؟

368
00:21:19,099 --> 00:21:20,416
حسنا, تايلر, هذا كل شيء.

369
00:21:20,467 --> 00:21:22,218
حصلت لك أن تأخذ الحافلة
من هنا.

370
00:21:22,269 --> 00:21:23,219
ولكن اعتقد --

371
00:21:23,270 --> 00:21:24,354
لا أستطيع. أنا آسف.

372
00:21:24,421 --> 00:21:25,605
أنا في وقت متأخر.

373
00:21:27,725 --> 00:21:28,892
هنا.

374
00:21:34,565 --> 00:21:36,933
البقاء بعيدا عن المشاكل.

375
00:21:59,253 --> 00:22:01,137
وي!

376
00:22:03,140 --> 00:22:04,007
آآآه!

377
00:22:08,346 --> 00:22:09,896
أوه.

378
00:22:09,981 --> 00:22:11,381
آه!

379
00:22:23,494 --> 00:22:25,111
ربما ... Tulpa؟

380
00:22:25,196 --> 00:22:28,365
لا, هي القتل
انتشرت أيضا خارج.

381
00:22:28,416 --> 00:22:30,033
صحيح.

382
00:22:30,084 --> 00:22:32,085
أم ملاك ...؟

383
00:22:32,169 --> 00:22:33,569
انها قليلا الخيال
بالنسبة للمنتخب الله,

384
00:22:33,621 --> 00:22:35,121
لا تظن؟

385
00:22:35,206 --> 00:22:37,841
حسنا. لذلك ... ماذا؟

386
00:22:37,908 --> 00:22:39,959
نعم, أنا لا أعرف.
أنا كنت خارج استغلالها.

387
00:22:40,044 --> 00:22:43,546
حسنا, أيا كان,

388
00:22:43,614 --> 00:22:45,465
على الأقل نحن نعرف
<I> حيث </ ط> هو عليه.

389
00:22:45,549 --> 00:22:46,966
مقدام غير متواجد حاليا

390
00:22:47,034 --> 00:22:49,703
حيث ان الضحايا
يتم الحصول على انتقاؤها.

391
00:22:49,770 --> 00:22:54,107
نعم, ولكن نحن اجتاحت المكان
الليلة الماضية, وندى.

392
00:22:54,191 --> 00:22:55,542
يمكن أن أعود.

393
00:22:55,609 --> 00:22:57,644
انتقل إلى الموظفين,
ربما حفر بعض الاوساخ.

394
00:22:57,728 --> 00:23:00,246
ما هو جيد أن ستفعل؟
يعتقدون أنك بنك الاحتياطي الفيدرالي.

395
00:23:00,314 --> 00:23:02,632
الرجل الذي كان رائعا الفئران,
حصلت Bruce'd هو.

396
00:23:02,700 --> 00:23:05,201
إذا كان أي شخص يعرف أي شيء,
هم ليسوا اقول لكم.

397
00:23:05,269 --> 00:23:07,454
حسنا. نعم.
هذه هي الخطة.

398
00:23:07,538 --> 00:23:08,771
سوف أعود ...

399
00:23:08,823 --> 00:23:11,107
لعب الشرطي الفاسد,
حقا الهزيل فيها.

400
00:23:11,158 --> 00:23:13,276
و ...؟

401
00:23:13,327 --> 00:23:16,329
و ... عندما انتهيت,
ثم لك مشاهدتها.

402
00:23:16,414 --> 00:23:19,416
إذا كان الأمر كذلك شخص ما من النزوات,
ثم أن هذا الزحف لدينا.

403
00:23:19,467 --> 00:23:22,469
أو انه سوف تقودنا,
ويمكنك تتبع له.

404
00:23:22,553 --> 00:23:25,004
حسنا, ما هو <I> بي </ i> غطاء؟

405
00:23:25,089 --> 00:23:26,956
لا أعرف.
مجرد تعليق الخلفي.

406
00:23:27,007 --> 00:23:28,341
عمل عادي.

407
00:23:31,762 --> 00:23:34,564
نعم, نعم. الرجل في 30s له
شنقا في حده شجاع و--

408
00:23:34,631 --> 00:23:35,982
هذا طبيعي.

409
00:23:36,067 --> 00:23:37,467
وهذا ليس في جميع المحبين.

410
00:23:37,518 --> 00:23:39,069
لذلك, لا يهم
ما يقوله الناس.

411
00:23:39,136 --> 00:23:40,236
لقد مشدود نحن تشغيله.

412
00:23:40,304 --> 00:23:42,021
لقد أبلغت أنا القوى
أن يكون. كل شخص هو على علم بها.

413
00:23:42,106 --> 00:23:44,407
فقط لا احد يذهب في ...

414
00:23:44,475 --> 00:23:46,109
مرحبا.

415
00:23:46,160 --> 00:23:47,527
وكيل.

416
00:23:47,611 --> 00:23:48,478
أراهن وأنا أعلم
لماذا أنت هنا.

417
00:23:48,529 --> 00:23:50,163
كيف هو العمل؟

418
00:23:50,247 --> 00:23:52,482
تبين ولا حتى
قاتمة flippin 'الموت

419
00:23:52,533 --> 00:23:53,614
يمكن أن تبطئ
عيد ميلاد ممتعة.

420
00:23:53,639 --> 00:23:54,834
أوه.

421
00:23:54,835 --> 00:23:56,369
مشدود نحن قبالة حفرة الكرة,
رغم ذلك,

422
00:23:56,454 --> 00:23:57,820
حتى الشركات
يمكن أن تحصل هنا.

423
00:23:57,872 --> 00:24:00,290
أنا فقط لا يمكن الاعتقاد
fritzed الجهاز

424
00:24:00,341 --> 00:24:01,708
وفعل شاول في
من هذا القبيل.

425
00:24:01,792 --> 00:24:03,126
نعم,
الذي يجعل من اثنين منا.

426
00:24:03,177 --> 00:24:04,594
أنا في حاجة ستعمل على التحدث
إلى بعض من موظفيك.

427
00:24:04,662 --> 00:24:05,845
مثل من؟

428
00:24:05,930 --> 00:24:06,980
مثل <I> لك. </ ط>

429
00:24:29,203 --> 00:24:30,286
مرحبا, صديق.

430
00:24:30,354 --> 00:24:31,821
عملاق إمرأة فاتنة.

431
00:24:31,872 --> 00:24:33,356
وأسفرت عن مقتل واحد
من هؤلاء عندما كنت طفلا.

432
00:24:33,407 --> 00:24:34,690
كم؟

433
00:24:34,742 --> 00:24:36,042
1000 تذكرة.
الأمريكي dinero. كم؟

434
00:24:36,127 --> 00:24:38,361
أوه, ونحن لا تأخذ النقدية هنا
في لPennywhistle مقدام.

435
00:24:38,412 --> 00:24:41,164
فاز تذاكر فقط من خلال
العمل الشاق والتصميم.

436
00:24:42,500 --> 00:24:43,833
mainlined لك
وKOOL المساعدات, هاه؟

437
00:24:47,304 --> 00:24:50,557
انها المزدوج تذكرة الثلاثاء
اذا كنت تلعب skeeball.

438
00:24:55,179 --> 00:24:57,564
مرحبا, صديق!

439
00:25:03,154 --> 00:25:04,988
لذلك, حيث كنت
الليلة الماضية؟

440
00:25:05,055 --> 00:25:07,157
حسنا, هنا.

441
00:25:07,224 --> 00:25:08,741
واضح.

442
00:25:08,826 --> 00:25:11,227
أنا وجدت <I> </ ط> له.

443
00:25:11,278 --> 00:25:14,197
لكني لم اكن من قبل تسجيل النقدية
طوال الوقت.

444
00:25:14,248 --> 00:25:16,533
هناك كاميرا أمن
وأشار الحق في العداد.

445
00:25:16,600 --> 00:25:18,585
-- وبدا رجال الشرطة بالفعل في ذلك.
-- هاه.

446
00:25:18,669 --> 00:25:20,203
وسمعت شيئا؟

447
00:25:20,254 --> 00:25:21,971
سمعت مكبر الكرة.

448
00:25:22,039 --> 00:25:23,739
فعلت <I> لا </ ط> أسمعه.

449
00:25:23,791 --> 00:25:25,959
إذا فعلت, وكنت أود أن يكون
تشغيل في, بطبيعة الحال.

450
00:25:26,043 --> 00:25:27,577
نعم, هذا صحيح, والحق.

451
00:25:27,628 --> 00:25:28,878
<I> لذلك أن </ I> لديك عذر.

452
00:25:28,929 --> 00:25:30,797
<I> أفهم ماذا؟ </ I>

453
00:25:30,881 --> 00:25:32,915
نظرة, وأنا أعلم
أنا جديدة على هذا المنصب, ولكن أنا --

454
00:25:32,967 --> 00:25:35,151
ماذا؟

455
00:25:35,219 --> 00:25:36,970
-- كيف جديدة؟
الأسابيع القليلة --.

456
00:25:37,054 --> 00:25:38,354
أنا فقط حصلت على ترقية.

457
00:25:38,422 --> 00:25:41,090
هم.

458
00:25:41,141 --> 00:25:45,895
لذلك, آه, كان هناك الكثير
من المنافسة على أزعج؟

459
00:25:45,946 --> 00:25:47,013
أعتقد.

460
00:25:47,081 --> 00:25:50,533
لأنه يأتي مع الفوائد.

461
00:25:50,601 --> 00:25:52,735
وكان الرؤساء لنا
كل كتابة المقالات

462
00:25:52,786 --> 00:25:55,405
حول كيف سيكون
نبذل قصارى جهدنا للاطفال,

463
00:25:55,456 --> 00:25:56,639
والتقطت لي هم.

464
00:25:56,707 --> 00:25:58,458
لا تكون صدمة,

465
00:25:58,542 --> 00:26:01,077
لكنني في الواقع فصلين دراسيين
في الكلية, لذلك ...

466
00:26:01,128 --> 00:26:05,131
أنا لست في أي نوع
من المتاعب, من أنا؟

467
00:26:05,216 --> 00:26:08,501
لا أعرف.
لماذا لا تخبرني؟

468
00:26:08,586 --> 00:26:12,255
انظر, أنا أعرف <I> </ ط> أنا لست مثاليا,
ولكن أحاول.

469
00:26:12,306 --> 00:26:14,624
ويعني, انها ليست كما لو
انا مستعد لفعل أي شيء غير قانوني.

470
00:26:15,676 --> 00:26:18,228
سوف متأكد من انك لا.

471
00:26:57,768 --> 00:26:59,135
<I> الخاص </ ط> وكيل؟

472
00:26:59,186 --> 00:27:00,553
نجاح باهر!

473
00:27:00,638 --> 00:27:02,138
أريدك أن تعرف, سيدي الرئيس,

474
00:27:02,189 --> 00:27:03,753
وأنا أقدر ذلك حقا
ما تفعله, و--

475
00:27:03,778 --> 00:27:04,978
هادئ.

476
00:27:17,354 --> 00:27:19,021
مهلا!

477
00:27:19,073 --> 00:27:20,290
منع الغش!

478
00:27:26,046 --> 00:27:27,530
سمعت عنه.
طرق تشغيله!

479
00:27:31,418 --> 00:27:33,303
الحمار. الحمار.

480
00:27:34,338 --> 00:27:36,139
تايلر, حساء الان.

481
00:27:39,093 --> 00:27:40,876
-- ولكن يا أمي, أنا لا أريد --
-- انها مجرد أكل.

482
00:27:40,928 --> 00:27:42,228
لكنه المصات!

483
00:27:51,939 --> 00:27:54,190
مهلا, لماذا لا يتم خفض لها
بعض الركود؟

484
00:27:54,241 --> 00:27:55,408
ماذا يهمك؟

485
00:27:55,492 --> 00:27:57,393
لأن لقد كنت
أين أنت.

486
00:27:57,444 --> 00:27:59,662
قدم أمك كنت في مخيم
1 شجاع غبي بعد المدرسة؟

487
00:27:59,730 --> 00:28:01,614
Y -- لا.

488
00:28:01,699 --> 00:28:07,370
لا, ولكن والدي,
انه ... استحوذ لي الأماكن.

489
00:28:07,421 --> 00:28:09,789
الى جانب ذلك,
انها تعمل أزعج صعبة.

490
00:28:09,873 ​​--> 00:28:11,591
هل تعلم؟
لقد استنفدت هي.

491
00:28:11,675 --> 00:28:15,094
يجب أن تأخذ الشفقة
على القديم.

492
00:28:15,179 --> 00:28:17,513
و, مهلا, نكش الحرة.

493
00:28:17,581 --> 00:28:19,298
أن الأذواق الاشياء
مثل بعقب.

494
00:28:19,383 --> 00:28:20,717
ماذا؟

495
00:28:20,768 --> 00:28:22,918
هيا,
لا يمكن أن يكون بهذا السوء.

496
00:28:22,970 --> 00:28:23,919
دعونا نرى هنا.

497
00:28:26,724 --> 00:28:28,057
آه.

498
00:28:30,260 --> 00:28:31,394
أن <I> هو </ ط> بعقب.

499
00:28:35,983 --> 00:28:37,984
كنت خائفة من الروبوتات؟

500
00:28:38,068 --> 00:28:39,869
لديهم عيون ليزر.

501
00:28:39,936 --> 00:28:41,437
نعم.

502
00:28:41,488 --> 00:28:44,540
مرحبا, صديق!
ما اسمك؟

503
00:28:44,608 --> 00:28:47,377
مرحبا.

504
00:28:55,452 --> 00:28:56,786
تفقد رئيس.

505
00:28:59,456 --> 00:29:00,440
ما الدافع لذلك؟

506
00:29:00,507 --> 00:29:02,458
فعل ... ماذا؟

507
00:29:02,509 --> 00:29:04,610
واعتقد انكم تعلمون.

508
00:29:04,678 --> 00:29:06,813
I. ..

509
00:29:06,897 --> 00:29:07,847
حصلت على حقوق.

510
00:29:07,931 --> 00:29:08,898
لا يمكنك --

511
00:29:10,401 --> 00:29:12,134
أنا اتحادي
الحكومة, PAL.

512
00:29:12,186 --> 00:29:13,803
-- أستطيع أن أفعل ما أريد.
-- حسنا. سأتحدث.

513
00:29:18,642 --> 00:29:19,742
عميد!

514
00:29:36,927 --> 00:29:39,128
مهلا! مهلا! تعال هنا!

515
00:29:40,764 --> 00:29:42,298
مهلا!

516
00:29:47,688 --> 00:29:50,339
إذا كان هذا هو عن مختبر ميث
fireballed أن يصل في بوتي,

517
00:29:50,390 --> 00:29:51,340
لم يكن لي.

518
00:29:51,391 --> 00:29:52,809
حسنا, وكان أخي,

519
00:29:52,860 --> 00:29:55,194
ولكن, أم, وحصلنا
بصمات نفسه, و ...

520
00:29:55,279 --> 00:29:57,814
من فضلك. وهذا هو
أفضل وظيفة لي في أي وقت مضى.

521
00:29:57,865 --> 00:29:59,949
حسنا, نظرة, اه ...

522
00:30:00,016 --> 00:30:01,367
جرف.
جرف.

523
00:30:01,452 --> 00:30:02,785
كنت لا تستخدم
الاطفال الكوابيس

524
00:30:02,853 --> 00:30:03,786
الناس في التدخين,
أنت, المنحدر؟

525
00:30:03,854 --> 00:30:06,873
أنا لا أعتقد ذلك ....

526
00:30:09,025 --> 00:30:10,710
الحصول على ما يصل.

527
00:30:10,794 --> 00:30:12,027
ما الذي يحدث؟

528
00:30:12,079 --> 00:30:13,663
كل الحق, وبطاقات تصل.

529
00:30:13,714 --> 00:30:16,799
نعم, نحن لا نهتم بأن لك,
اندلعت تعلمون, سيئة أو أيا كان.

530
00:30:16,867 --> 00:30:19,502
ولكن هناك بعض بجدية
غريب يحدث في هناك.

531
00:30:19,553 --> 00:30:21,704
تقصد الطابق السفلي الفرعي.

532
00:30:21,755 --> 00:30:23,706
هذا المكان
يحتوي على قبو الفرعية؟

533
00:30:23,757 --> 00:30:25,391
بالتأكيد.
باب هذا الامر خارج مرة أخرى.

534
00:30:25,476 --> 00:30:26,642
من السهل أن تفوت
إذا كنت لا تعرف.

535
00:30:26,710 --> 00:30:27,760
ما في هناك؟

536
00:30:27,845 --> 00:30:29,345
ALLS ما أعرفه هو ...

537
00:30:29,396 --> 00:30:32,882
تستخدم البيانات وشاول أن يأتي في
بعد ساعة وأحيانا ...

538
00:30:34,818 --> 00:30:38,654
أنت من أي وقت مضى shroom
في حفرة الكرة؟

539
00:30:41,325 --> 00:30:43,493
ليس هذا أولا شأنه ..,
وكلاء.

540
00:30:43,560 --> 00:30:46,579
كان شاول.
فقط شاول. كل وحده.

541
00:30:46,663 --> 00:30:47,997
على أي حال ...

542
00:30:48,064 --> 00:30:50,833
أحيانا كنا نسمع, مثل,
مجفل الاشياء,

543
00:30:50,901 --> 00:30:52,285
من خلال فتحات التهوية ...

544
00:30:52,369 --> 00:30:55,004
الخروج
من غرفة المرجل.

545
00:30:58,592 --> 00:31:00,209
حسنا, kiddo.
دعنا نذهب.

546
00:31:00,260 --> 00:31:01,744
لكن سرق شخص ما ذلك!

547
00:31:01,795 --> 00:31:04,514
لذلك, ورسم آخر واحد!

548
00:31:04,581 --> 00:31:05,681
حسنا؟

549
00:31:05,749 --> 00:31:08,184
ونحن يجب الذهاب.

550
00:31:10,888 --> 00:31:12,855
حسنا. أنا آسف.

551
00:31:12,923 --> 00:31:15,858
شكرا لك.

552
00:31:15,926 --> 00:31:17,259
ذلك المكان حصيرة
امتص على أي حال.

553
00:31:29,272 --> 00:31:30,439
عميد. ماذا؟
ما هو؟

554
00:31:30,490 --> 00:31:32,158
بينما كنت خارج
يجري هاري القذر,

555
00:31:32,242 --> 00:31:35,328
اه, تايلر أمي
حصلت pissy معه,

556
00:31:35,412 --> 00:31:36,996
والآن
حصيرة له مكان هو مفقود.

557
00:31:37,080 --> 00:31:38,581
الأمر كذلك, فما رأيك؟

558
00:31:38,632 --> 00:31:40,783
أعتقد أن أمي مشاكس

559
00:31:40,834 --> 00:31:44,003
بالاضافة الى ذلك, اه, طفل حزين
بالاضافة الى مكان حصيرة

560
00:31:44,087 --> 00:31:46,472
مع المكسرات شيء
مكتوب عليها ...

561
00:31:46,557 --> 00:31:47,974
يساوي جثة أحمق.

562
00:31:48,058 --> 00:31:49,475
حتى انك تعتقد انها المقبل
في القائمة؟

563
00:31:49,560 --> 00:31:51,844
كل حق, وأنا منهم ذيل
مجرد أن تكون آمنة. أنت --

564
00:31:51,929 --> 00:31:52,962
التحقق من غرفة المرجل.
وأنا أعلم.

565
00:31:53,013 --> 00:31:54,630
حق.

566
00:31:54,681 --> 00:31:55,898
أوه. أوه.

567
00:31:55,966 --> 00:31:57,516
اه, دين, مهلا, اه,
أي فكرة ما هو وجه؟

568
00:31:57,601 --> 00:31:58,901
-- روبوت.
-- روبوت؟

569
00:31:58,969 --> 00:32:00,803
نعم, عن حجم
منزل.

570
00:32:00,854 --> 00:32:02,304
يطلق النار على destructo الحزم
من عينيه.

571
00:32:04,575 --> 00:32:05,441
على الأقل
سوف أرى أنها المقبلة.

572
00:32:05,492 --> 00:32:06,525
نعم.

573
00:32:26,997 --> 00:32:29,465
الآن, وهذا طبيعي جدا.

574
00:32:58,912 --> 00:33:00,479
تسقطها.

575
00:33:06,753 --> 00:33:08,671
أسقطه!

576
00:33:13,710 --> 00:33:16,178
هم ملم.
ركلة الآن أكثر من ذلك.

577
00:33:22,052 --> 00:33:24,403
بعض الشؤم جميلة الثقيلة
كنت حصلت هنا.

578
00:33:24,488 --> 00:33:26,322
أنا فلدي يقولون,
بقدر ما أعرف,

579
00:33:26,389 --> 00:33:29,775
أيا من هذه الأمور,
اه, يمكن أن أنبوب من وحيد القرن.

580
00:33:29,860 --> 00:33:33,829
هناك قوة في خوف.

581
00:33:33,897 --> 00:33:37,950
وعندما يكون الطفل يستمد
ما كان يخاف من,

582
00:33:38,035 --> 00:33:42,121
قليلا من ذلك موجو
ينتهي على الصفحة.

583
00:33:42,205 --> 00:33:44,573
لذلك, ما, كنت إرم
في النار,

584
00:33:44,624 --> 00:33:47,626
وبعض الفراش ورطوبة
مسرحية الرعب يأتي إلى الحياة؟

585
00:33:47,711 --> 00:33:49,545
حصلت على الحصول على شيء
بعيدا عن الأم, أيضا.

586
00:33:51,247 --> 00:33:52,465
شيء يملكونه.

587
00:33:52,549 --> 00:33:54,717
هذا الشيء يحصل صعبة.

588
00:33:54,768 --> 00:33:56,919
كذلك, فإنه لم يبد
إلى تبطئك.

589
00:33:56,970 --> 00:34:00,189
أقوم به فقط
ما أنا في حاجة إلى!

590
00:34:00,256 --> 00:34:01,924
حسنا. حسنا.

591
00:34:01,975 --> 00:34:03,726
يمكنني الحصول عليه. حسنا؟

592
00:34:07,814 --> 00:34:09,264
لا الرسم ...

593
00:34:09,316 --> 00:34:10,483
لا الحديد العملاق!

594
00:34:10,567 --> 00:34:15,154
أوه, أن B--كلمة
لا يزال على القائمة!

595
00:34:15,238 --> 00:34:16,822
ولكن ليس هذه الليلة.

596
00:34:16,907 --> 00:34:17,990
أكبر الأسماك.

597
00:34:18,075 --> 00:34:20,259
ماذا, هل أنت ستعمل تبادل لاطلاق النار لي,
هاوارد؟

598
00:34:20,327 --> 00:34:22,945
كنت حقا تريد هيئة
على يديك؟

599
00:34:22,996 --> 00:34:24,630
-- الدم في كل مكان؟
-- أغلقت أنت حتى!

600
00:34:24,715 --> 00:34:28,050
لأنني حصلت على الكثير من الطرق
لرعاية الفتوات.

601
00:34:28,118 --> 00:34:29,118
لا تقلق.

602
00:34:29,169 --> 00:34:30,386
مثل هذا الرجل مكتب التحقيقات الفدرالي.

603
00:34:30,453 --> 00:34:31,504
انه صديق لكم, أليس كذلك؟

604
00:34:33,123 --> 00:34:35,641
رأيتك مطاردة
جرف أسفل.

605
00:34:35,759 --> 00:34:39,595
قبل خمس دقائق,
واشتعلت النار في بطاقة العمل الخاصة به.

606
00:34:39,646 --> 00:34:41,897
جنبا إلى جنب مع شيء
من بلدي ...

607
00:34:41,965 --> 00:34:44,316
جمع الشخصية.

608
00:34:45,736 --> 00:34:49,138
اختار I--I--I بها
حقيقي خاصة بالنسبة له, أيضا.

609
00:34:49,189 --> 00:34:51,657
في أقرب وقت رأيته,
لقد لاحظت.

610
00:34:51,742 --> 00:34:54,744
كان يحدق
في كل مقدام القليل

611
00:34:54,811 --> 00:34:57,830
مثل فقد ستعمل طعنه
أو شيء من هذا.

612
00:35:07,707 --> 00:35:09,592
حصلت على الرجل شيء حقيقي
حول المهرجين.

613
00:35:33,618 --> 00:35:37,305
حسنا, مهلا, وهذه هي,
اه, دمى لطيف حقا.

614
00:35:37,389 --> 00:35:39,724
هل ترسم
بنفسك؟

615
00:35:44,013 --> 00:35:45,980
أوه.

616
00:35:46,065 --> 00:35:48,016
اه, مقدام friggin '.

617
00:35:48,100 --> 00:35:49,800
مقدام يساعد الاطفال.

618
00:35:49,852 --> 00:35:51,769
كل شيء أنا من أي وقت مضى
أردت أن تفعل.

619
00:35:51,820 --> 00:35:54,439
وعند فتحة إدارة
فتحت, I. ..

620
00:35:57,026 --> 00:35:59,077
لكن مروا لي أكثر.

621
00:35:59,144 --> 00:36:00,811
صدمة.

622
00:36:00,863 --> 00:36:04,749
لا, قلت لهم,
"لا احد يهتم اكثر مني".

623
00:36:04,816 --> 00:36:06,701
لكن الدعاوى أبدا الاستماع.

624
00:36:07,703 --> 00:36:09,370
لذلك, أنا أفعل ذلك في طريقي.

625
00:36:09,455 --> 00:36:11,422
لذلك اسمحوا لي
الحصول على هذا المستقيم.

626
00:36:11,490 --> 00:36:13,991
لم تحصل
وأماكن لوقوف السيارات جيدة,

627
00:36:14,043 --> 00:36:15,676
هكذا تبدأ
إسقاط الهيئات؟

628
00:36:15,744 --> 00:36:17,412
هؤلاء الآباء والأمهات
وكانت مروعة.

629
00:36:17,479 --> 00:36:19,047
انهم يستحقون
ما حصل لها.

630
00:36:19,131 --> 00:36:20,631
ماذا عن شاول؟

631
00:36:20,682 --> 00:36:21,766
وكان شاول فم كبير!

632
00:36:25,270 --> 00:36:26,771
بعض الرجل يضرب في
وجليسة الأطفال,

633
00:36:26,855 --> 00:36:28,839
فجأة
انه أسوأ أب في العالم؟

634
00:36:28,941 --> 00:36:31,392
الوالد جيد
يضع الأطفال لأول مرة.

635
00:36:31,477 --> 00:36:34,278
وجود فتاة صغيرة
مشاهدة الحصول على ganked البوب ​​لها

636
00:36:34,346 --> 00:36:37,148
بواسطة الوحش خزانة --
هذا ما وضع فيلمها الاول؟

637
00:36:37,199 --> 00:36:39,350
في المدى البعيد,
وأنها سوف تكون جميع أفضل حالا.

638
00:36:39,401 --> 00:36:40,485
تعتقد ذلك؟
حقا؟

639
00:36:40,536 --> 00:36:42,036
<I> أنا </ ط> كان يمكن أن يكون.

640
00:36:52,214 --> 00:36:54,932
لذلك, أخيك.

641
00:36:56,969 --> 00:36:58,086
What'd تفعل له؟

642
00:36:58,170 --> 00:36:59,670
انها ليست غلطتي!
انها لهم!

643
00:37:06,228 --> 00:37:08,763
يبدو لي
مثل غرق هو.

644
00:37:10,715 --> 00:37:12,984
كنت أصرخ ...

645
00:37:13,051 --> 00:37:14,986
لكن اهل بلدي ...

646
00:37:15,053 --> 00:37:16,771
انهم لم يسمعوا.

647
00:37:16,855 --> 00:37:18,940
انهم لم يستمع ابدا.

648
00:37:19,024 --> 00:37:19,857
كان مجرد حادث.

649
00:37:19,908 --> 00:37:21,526
لكنهم سمحوا له يموت!

650
00:37:25,998 --> 00:37:27,198
أوه!

651
00:37:27,249 --> 00:37:28,583
نعم!
أوه!

652
00:37:35,257 --> 00:37:37,425
أراهن كنت لا تزال
من الكوابيس.

653
00:37:39,044 --> 00:37:41,045
في الواقع, أراهن لديك لا
كان في الماء منذ ذلك الحين.

654
00:37:41,096 --> 00:37:41,846
اخرس!

655
00:37:41,913 --> 00:37:44,382
لأنك خائف.

656
00:37:47,386 --> 00:37:48,719
لا!

657
00:38:06,872 --> 00:38:08,573
لم يكن خطأي.

658
00:38:10,042 --> 00:38:11,459
أنا آسف.

659
00:39:08,537 --> 00:39:09,820
دعونا لفة.

660
00:39:13,708 --> 00:39:16,377
والمضي قدما. نقول ذلك.

661
00:39:17,996 --> 00:39:19,613
أنا آسف.

662
00:39:19,681 --> 00:39:24,869
أنت تبدو وكأنها حصلت اعتدى عليكم
من قبل بعض المتعريات PCP--مخبول.

663
00:39:27,355 --> 00:39:31,609
المتأنق, واحد منهم رش لي
مع سيلتزر من زهرة له.

664
00:39:36,031 --> 00:39:38,399
أنا ق -- يا للعجب.

665
00:39:38,466 --> 00:39:39,667
ماذا؟

666
00:39:39,734 --> 00:39:41,035
لا شيء.

667
00:39:41,119 --> 00:39:42,019
الاستمرار في مهمته.

668
00:39:42,070 --> 00:39:43,204
أوه.

669
00:39:43,288 --> 00:39:44,738
هذا ...

670
00:39:44,823 --> 00:39:46,523
سام ...

671
00:39:46,575 --> 00:39:50,878
أنا آسف ل...
تندب نفسيا لك.

672
00:39:50,962 --> 00:39:53,297
الوقت الذي؟

673
00:39:53,364 --> 00:39:54,632
أخرس. على محمل الجد.

674
00:39:54,699 --> 00:39:56,634
كما تعلمون, كنت لي التخندق
عندما كنا أطفال,

675
00:39:56,701 --> 00:39:57,835
وكان ذلك خطوة ديك.

676
00:39:57,886 --> 00:40:00,037
كما تعلمون,
الشيء مهرج كله ...

677
00:40:00,088 --> 00:40:02,006
أنت تعرف ماذا يا رجل؟
بصراحة ...

678
00:40:02,057 --> 00:40:07,311
الحصول على مؤخرتي ركل
تلك الليلة كان juggalos ...

679
00:40:07,378 --> 00:40:08,596
كان العلاجية.

680
00:40:08,680 --> 00:40:10,764
-- واجهت خوفك.
-- بالضبط.

681
00:40:10,849 --> 00:40:13,767
ويمكن الآن ماذا مهرج
ربما فعل من أي وقت مضى بالنسبة لي؟

682
00:40:13,852 --> 00:40:15,019
-- أشعر أنني بحالة جيدة.
-- حسنا, مبروك.

683
00:40:15,070 --> 00:40:16,687
من جانب الطريق,
للاحتفال ...

684
00:40:16,755 --> 00:40:18,739
ماذا؟

685
00:40:22,027 --> 00:40:23,027
-- لا!
-- نعم.

686
00:40:23,078 --> 00:40:24,445
هل يفوز هذا؟

687
00:40:24,529 --> 00:40:25,412
حصل لنا ذلك.

688
00:40:25,497 --> 00:40:27,414
ها ها ها!

689
00:40:27,499 --> 00:40:31,234
مهلا. حصلت عليك قليلا
شيء, أيضا, في الواقع.

690
00:40:34,839 --> 00:40:36,674
ماذا؟ قلت
كنت أكثر من ذلك.

691
00:40:36,741 --> 00:40:39,426
يمكنك أن تفكر
انه ما من ...

692
00:40:39,511 --> 00:40:42,296
مهرج رهاب
الرصانة رقاقة.

693
00:40:42,321 --> 00:40:46,321
== متزامنة, تصحيح Ozsiix <font color="#00FF00"> </ FONT> ==

694
00:40:46,521 --> 00:40:50,321
هذه أول ترجمة لي 
و الاخيرة .. الترجمة تأخذ وقت و صعبة
بالتوفيق 