1
00:00:01,417 --> 00:00:17,417
-_-_- ترجمة-_-_-


-_-_-  Ayman M  -_-_-


1
00:00:18,758 --> 00:00:21,196
هل تبدو ركبتي ثمينه
ماذا؟

2
00:00:22,265 --> 00:00:23,454
لا أعرف

3
00:00:23,537 --> 00:00:25,124
ربما علي إرتداء السراويل

4
00:00:25,207 --> 00:00:27,347
-(ديب) ، لا تغضبى
ماذا حدث؟-

5
00:00:27,430 --> 00:00:28,935
لم تجب على سؤالى

6
00:00:29,644 --> 00:00:31,601
أنتى وركبتيك رائعتان للغاية

7
00:00:34,117 --> 00:00:34,921
الفطار؟

8
00:00:35,004 --> 00:00:36,928
فقط أ....-
-جريت فروت و 
إثنان من الإسبلدنا(نوع من بدائل السكر)

9
00:00:37,011 --> 00:00:38,954
(ديب) يجب أن تسترخى
ستقتلى نفسك فى تجارب الأداء


10
00:00:39,456 --> 00:00:41,717
عارضة الأزياءالنموذجية فى (السعر المناسب)


11
00:00:41,800 --> 00:00:43,209
ليست فقط فى تجارب الأداء

12
00:00:43,594 --> 00:00:44,752
إنها مهنة

13
00:00:44,920 --> 00:00:47,213
مع ركبيتن كالاتى تملكيها،
إنها هائلة


14
00:01:14,281 --> 00:01:15,710
-(جين).
- مرحبا ، (تيرى)

15
00:01:15,793 --> 00:01:17,937
لم تذهبى للمنزل ...
مرة أخرى


16
00:01:18,242 --> 00:01:19,271
صباح الخير
-_-_- ترجمة-_-_-


-_-_-  Ayman M  -_-_-

17
00:01:20,873 --> 00:01:22,665
(جبن)، لدينا (ماكوس نيوسوم)
 بعد الظهر


18
00:01:22,833 --> 00:01:25,173
نعم ،(كيم) ،أنا أعرف
أنا أعمل على إنجازه

19
00:01:25,256 --> 00:01:27,001
إنها حلتك
العميل كان هنا بالأمس


20
00:01:27,084 --> 00:01:30,214
وبسعر 300 دولار في الساعة،
ينبغى أن تكون خالية من التجاعيد

21
00:01:30,679 --> 00:01:32,508
كم ساعة تكلفت هذه المحفظة؟


22
00:01:33,118 --> 00:01:34,742
إنها من جلد النعام

23
00:01:34,825 --> 00:01:36,685
إنتظرت عامين،
ولكننى أتممتها 

24
00:01:36,768 --> 00:01:40,182
و (جين) ، ماذا يستحق
لا أحد تحت الخمسين يرتدى البروش

25
00:01:43,848 --> 00:01:45,154
حقيرة

26
00:01:45,237 --> 00:01:48,778
أنتى و ضيوفك تستطيعوا أن 
تستمتعوا بأله كاريوكى

27
00:01:49,855 --> 00:01:52,470
ثنائى الفيكوبرو
سهل فى الإستخدام الرقمى


28
00:01:52,553 --> 00:01:53,594
هل وجدته؟
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

29
00:01:53,677 --> 00:01:55,759
زجاجة واحده من طلاء الأظافر خلف هذا.

30
00:01:55,842 --> 00:01:57,408
شكرا لك ، شكرا لك

31
00:01:57,798 --> 00:01:59,395
هل تعتقدى أنه يجلب الحظ؟

32
00:01:59,478 --> 00:02:01,148
كنت أمتلكه عندما قابلتك

33
00:02:01,840 --> 00:02:03,213
أحب تسميته محظوظ

34
00:02:04,190 --> 00:02:05,666
لماذا ترتدى ملابس المقابلة؟

35
00:02:06,060 --> 00:02:07,868
حبيبتى ، للمرة الثالثة....

36
00:02:07,951 --> 00:02:10,919
لديك مقابلة عمل نهائية مع
 الشركة الجديدة

37
00:02:11,002 --> 00:02:12,908
مع أفضل شراكة

38
00:02:14,485 --> 00:02:16,969
شد رابطة العنق
أفضل خصوصا مع عرض الأكتاف

39
00:02:17,805 --> 00:02:19,263
ماذا كنت أفعل من غيرك؟

40
00:02:20,136 --> 00:02:22,335
(لانيشه)تعتقد أنها كل هذا

41
00:02:22,418 --> 00:02:24,871
ترجع وركها و تقدم كتفيها

42
00:02:24,954 --> 00:02:26,891
(جرايسون)،تفقد هذا

43
00:02:31,360 --> 00:02:33,187
أسمى هذا (تقدم القدم و حصد الغائم)

44
00:02:33,842 --> 00:02:35,154
هذا أفضل من (لانيشه) ،صحيح؟

45
00:02:35,545 --> 00:02:36,822
إنها سيئة جدا

46
00:02:37,458 --> 00:02:39,433
تعرف دائما ما تقول

47
00:02:44,366 --> 00:02:48,046
(كيم) إستضافت حفلة الليلة الماضية
للشركاء

48
00:02:48,129 --> 00:02:49,998
كان من المفترض أن تساعدنى

49
00:02:50,313 --> 00:02:53,381
نعم ، جيد، أنتى الأذكى
و تعملى بجدية

50
00:02:53,464 --> 00:02:55,259
وعملائنا بالتأكيد يحبوك أنتى

51
00:02:55,693 --> 00:02:58,831
- ولكنها لا تعرف كيفية العمل ...
- (تيرى) ، لا أستطيع خوف هذه المحادثة


52
00:02:58,914 --> 00:03:00,197
ليس صحبحا الأن

53
00:03:00,594 --> 00:03:03,349
- أنا قلقة عليكى .
- حسنا ، إقلقى على الشرق الأوسط .


54
00:03:05,768 --> 00:03:07,623
أنا بخير ، حقيقيا

55
00:03:08,122 --> 00:03:10,681
- يجب أن أرجع إلى ...
- إلى العمل ، أعرف


56
00:03:21,624 --> 00:03:22,561
اللعنة

57
00:03:23,978 --> 00:03:24,797
(تيرى)

58
00:03:26,373 --> 00:03:27,119
(تيرى)؟

59
00:03:28,001 --> 00:03:28,726
(جين)

60
00:03:29,966 --> 00:03:31,584
سيدتى ، إنخفضى

61
00:03:31,966 --> 00:03:34,425
على ما يبدو، هذا الرجل
لديه مشكلة مع (باركر)


62
00:03:34,508 --> 00:03:36,715
رئيسك نام مع زوجتى


63
00:03:38,648 --> 00:03:40,329
لم أعرف أنها متزوجة

64
00:03:40,690 --> 00:03:42,137
أنظر ، سيدى ...

65
00:04:03,701 --> 00:04:04,702
معك (ديب)

66
00:04:05,141 --> 00:04:06,537
(سكوت ) طردنى

67
00:04:06,990 --> 00:04:09,748
أوه ، (ستاسى)
أنا أسفة


68
00:04:10,187 --> 00:04:12,945
قال أننى كنت ...
أنا ..

69
00:04:13,886 --> 00:04:14,587
ضحلة

70
00:04:15,088 --> 00:04:18,924
مرحبا ؟ هل رأى الفيلم الموجود
 الموجود معكى؟

71
00:04:19,092 --> 00:04:20,040
إنتبهى

72
00:04:20,123 --> 00:04:20,943
أسفة

73
00:04:21,887 --> 00:04:24,388
(ديب) ، لا يمكننى تحمل هذا المكان

74
00:04:24,810 --> 00:04:26,932
ربما أنكى حصلتى على ، مثل ، وظيفة

75
00:04:27,458 --> 00:04:29,685
-أنا عارضة أزياء.
- و اللعنة جيدة أيضا

76
00:04:29,853 --> 00:04:32,814
لكنك ، لم تعملى منذ 

77
00:04:32,938 --> 00:04:36,233


78
00:04:36,401 --> 00:04:39,020
كونى مذدهرة ...........

79
00:04:40,158 --> 00:04:43,056
إستمعى , حبيبتى ، 
بعد أن أنهى تجارب الأداء


80
00:04:43,139 --> 00:04:44,946
سأذهب للتأرجح مع ...

81
00:04:47,356 --> 00:04:48,116
(ديب)؟

82
00:04:50,361 --> 00:04:51,748
هل تسمعينى الأن؟

83
00:04:53,922 --> 00:04:56,265
حسنا ، إتصلى بى لاحقا

84
00:05:13,609 --> 00:05:16,699
أنسة .... (دوبكتز)، أنا (فريد)
أنا حارسك


85
00:05:16,782 --> 00:05:18,590
أعتذر عن الزوال المفاجىء؟

86
00:05:18,968 --> 00:05:19,978
زوال؟

87
00:05:20,357 --> 00:05:21,912
إنه كثيرا لنعالجه

88
00:05:22,480 --> 00:05:23,405
إتبعينى

89
00:05:25,264 --> 00:05:27,533
لذا هذا هو ال.......؟

90
00:05:27,849 --> 00:05:29,464
تبدين محبطة

91
00:05:29,547 --> 00:05:32,260
إنه فقط ...أتوقع .....

92
00:05:32,343 --> 00:05:34,708
قليلا من الملائكة , ربما يكونو فى قيثارة

93
00:05:36,593 --> 00:05:38,504
أحتاج أن أرجع إلى الأرض الأن

94
00:05:39,834 --> 00:05:41,507
تعال ... حبيبى

95
00:05:44,682 --> 00:05:45,621
إجلسى

96
00:05:50,256 --> 00:05:51,613
ماذا تفعل؟

97
00:05:51,895 --> 00:05:54,645
أراجع حياتك
تعرفى ،الجنة أم النار


98
00:05:57,985 --> 00:05:59,233
إنتظرى ثانية

99
00:05:59,969 --> 00:06:01,463
لم أرى ذلك من قبل

100
00:06:01,546 --> 00:06:03,109
أنسة (دوبكنز)
طبقا لتقاريرى

101
00:06:03,192 --> 00:06:06,168
لم تفعلى شىء جيد أو سىء


102
00:06:06,251 --> 00:06:07,574
فى حياتك

103
00:06:07,742 --> 00:06:09,860
أنتى أول بالغة صفر/صفر

104
00:06:10,203 --> 00:06:13,216
تعرف ،أنا إنسانه جيدة
حسنا؟كثيرا من الأفعال


105
00:06:13,299 --> 00:06:16,500
أنسة (دوبكنز) ، 
رأيت الكثير من الأشخاص السيئين، أنتى
لستى منهم


106
00:06:16,668 --> 00:06:18,728
ولكنى لستى من الأخيار ،أيضا

107
00:06:19,170 --> 00:06:21,430
إستنادا للفترة التى قضيناها معا

108
00:06:21,521 --> 00:06:23,471
أريد أن أخبرك أنك كنتى
ببساطه ضحلة

109
00:06:24,346 --> 00:06:25,379
ضحلة؟

110
00:06:26,428 --> 00:06:28,137
حسنا ، من تظن نفسك

111
00:06:28,407 --> 00:06:31,974
فى ملابسك تلك قميص أبيض 
 وبنطلون القبيح بالأمس؟


112
00:06:32,311 --> 00:06:35,519
أنت هائج ، انا لن أجلس هنا 
و أخذه

113
00:06:36,229 --> 00:06:38,833
نعم ، حسنا ، ماذا ستفعلى به ، صحيح؟


114
00:06:40,150 --> 00:06:42,359
10 . مفتاح الرجوع لا يجب تفعيلة
 من غير ترخيص

115
00:06:43,616 --> 00:06:44,837
دعنا نكتشفه

116
00:07:02,275 --> 00:07:03,031
جيل

117
00:07:05,722 --> 00:07:06,562
واضح!

118
00:07:07,571 --> 00:07:08,763
أنتظرى دقيقة

119
00:07:29,666 --> 00:07:32,850

120
00:07:34,360 --> 00:07:36,205
إنها سيدة محظوظة

121
00:07:36,566 --> 00:07:38,668
الرصاصة خدشتها فقط
لا تحتاج لغرزة

122
00:07:38,987 --> 00:07:40,807
ولكن رسم القلب ,,, أنها تحتاج لذلك

123
00:07:41,454 --> 00:07:43,626
لابد أنه يوجد خلل فى الشاشة
حدثت من قبل

124
00:07:45,188 --> 00:07:46,364
أنت صديق لها؟

125
00:07:47,646 --> 00:07:48,319
بالتأكيد

126
00:07:48,402 --> 00:07:50,886
فقدان ذاكرة مؤقته و هو شىء طبيعى
مع إرتجاج بسيط

127
00:07:51,054 --> 00:07:53,058
لذا ، سوف نبقيها تحت الملاحظة

128
00:08:03,036 --> 00:08:03,967
إستيقظى

129
00:08:07,660 --> 00:08:09,509
فقط حلمت بحلم غريب

130
00:08:10,055 --> 00:08:11,611
لم يكن حلم
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

131
00:08:11,989 --> 00:08:12,908
حبيبتى

132
00:08:15,476 --> 00:08:16,253
(فريد)؟

133
00:08:19,083 --> 00:08:20,457
لماذا أشعر بالإنتفاخ؟

134
00:08:24,584 --> 00:08:26,328
يا ....إلهى

135
00:08:26,978 --> 00:08:28,155
أرسلتنى للجحيم؟

136
00:08:28,238 --> 00:08:30,926
إسترخى ، روحك دخل جسد 
أخر قد فارقته الحياة

137
00:08:31,265 --> 00:08:33,137
- جسدك القديم ....
- لا،لا،لا


138
00:08:33,564 --> 00:08:36,665
سأخلد للنوم ، و عندما أستيقظ ....


139
00:08:36,748 --> 00:08:39,029
إسمها ...... الأن هو إسمك

140
00:08:39,561 --> 00:08:40,435
هو (جين)

141
00:08:43,473 --> 00:08:45,133
هذا لا يصلح لى

142
00:08:47,423 --> 00:08:49,167
لم أكن أبدا أكثر من الحجم إثنان

143
00:08:49,250 --> 00:08:50,660
هذا بسبب فقط الطالب الجامعى الـ 15 ,


144
00:08:50,743 --> 00:08:52,488
لهذا السبب أنا خرجت من المجتمع الجامعى

145
00:08:52,571 --> 00:08:54,074
لذا ، من يجب عليا التحدث إليه؟

146
00:08:54,483 --> 00:08:56,925
إنظرى للجانب المشرق ... 
أنتى على قيد الحياة

147
00:08:57,704 --> 00:09:00,204
و ليس فقط أنكى حصلى على جسد (جين) :
و لكنك حصلتى على عقلها ، أيضا


148
00:09:00,287 --> 00:09:02,288
وذكائها خارج المخططات(ليس له حدود)

149
00:09:02,371 --> 00:09:03,073
(فريد) ...

150
00:09:03,913 --> 00:09:05,774
أخبرنى عن كيفية إرجاعى

151
00:09:08,090 --> 00:09:09,495
أنتى (جين) ...
 أ ي م ن

152
00:09:10,490 --> 00:09:12,129
الأن وللأبد

153
00:09:13,148 --> 00:09:14,553
كل شىء تحتاجينه لتعرفى عنها...

154
00:09:15,333 --> 00:09:16,363
عنك ....

155
00:09:17,190 --> 00:09:18,430
هو هنا

156
00:09:19,207 --> 00:09:20,952
حقيبة (ماسيمو) منك؟

157
00:09:21,433 --> 00:09:24,906
مال (جين) ... محفظتها ،
رخصتها ، بطاقة أعمالها التجارية


158
00:09:24,989 --> 00:09:26,394
إنها ترتدى بروش

159
00:09:27,220 --> 00:09:28,859
لاأحد تحت الخمسين برتدى بروش

160
00:09:28,942 --> 00:09:31,422
لذا إشترى حقيبة جديدة ،
إشترى مجوهرات جديدة . لا أهتم


161
00:09:31,505 --> 00:09:33,614
قاعدة واحدة ... 
لا يجب أن تخبرى أحد عن هذا

162
00:09:33,782 --> 00:09:35,212
-فهمتى؟
-لماذا؟


163
00:09:35,295 --> 00:09:36,811
لأن الناس سيعتقدون أنك مجنونة

164
00:09:36,894 --> 00:09:39,275
و بعدها سوف أضطر إلى إرجاعك ،
ولكن ليس إلى الـ....


165
00:09:39,358 --> 00:09:40,556
المكان الجيد

166
00:09:41,489 --> 00:09:42,940
لو أنا (جين) ،

167
00:09:43,023 --> 00:09:45,500
لماذا أتذكر كل شىء عن نفسى؟

168
00:09:46,105 --> 00:09:47,794
ألا يجب أن أعرف كل شىء عنها؟

169
00:09:48,311 --> 00:09:50,339
الذكريات تبقى مع الروح

170
00:09:52,628 --> 00:09:53,910
مهما يكن

171
00:09:53,993 --> 00:09:55,502
سوف أخرج من هنا

172
00:12:19,253 --> 00:12:20,262
ملابس جيدة

173
00:12:20,871 --> 00:12:22,048
ماذا تفعل هنا؟

174
00:12:22,131 --> 00:12:24,187
المؤسسات تبحث عن رسول جديد،
أتقدم للوظيفة

175
00:12:24,270 --> 00:12:25,550
ألا يجب أن ترجع ....

176
00:12:25,633 --> 00:12:26,912
 - جون.
- لا .أوقفه


177
00:12:27,080 --> 00:12:29,438
أكره إسمها
أكره جسدها

178
00:12:29,521 --> 00:12:32,119
-أكره محفظتها . أكره كل شىء .
- إصمتى     

179
00:12:32,202 --> 00:12:33,589
أنا هنا بسببك ، صحيح؟

180
00:12:33,672 --> 00:12:36,258
طردت من حارس البوابة 
و إنتقلت إلى ملاك حارس بسببك


181
00:12:36,341 --> 00:12:38,725
-أنت ملاكى الحارس؟
-أنا خائف أيضا

182
00:12:39,230 --> 00:12:41,058
إجعلنى نحيفة ومثيرة .. الأن

183
00:12:41,141 --> 00:12:43,535
أنا ملاك ، ليس ساحر
وهذا بينى وبينك


184
00:12:43,618 --> 00:12:45,513
أنا فقط كجليس أطفال

185
00:12:45,596 --> 00:12:47,238
-كبف وجدتنى هنا؟
-أنتى فى جسد (جين)


186
00:12:47,321 --> 00:12:49,620
-لذا .
- كل جسد له إحتياجاته الخاصة ،


187
00:12:49,703 --> 00:12:51,439
إنها رغبة شديدة ،وأوقات واحة

188
00:12:51,522 --> 00:12:53,933
هذه الشركة حيث جسد (جين) يشعر بالراحة


189
00:12:54,016 --> 00:12:56,336
-إنه حيث عقلها ينير و ذكائها يوجد
- (جين)؟

190
00:12:56,419 --> 00:12:59,060
- (تيرى) ،مساعدتك
- دائما أردت مساعده لي


191
00:12:59,143 --> 00:13:00,742
شكرا يا إلهى ، أنتى جيدة

192
00:13:01,571 --> 00:13:03,336
دعنى أجعلك تعرفين مكتبك

193
00:13:06,667 --> 00:13:07,298
مرحبا

194
00:13:12,224 --> 00:13:15,171
- لماذا يصفقوا؟
- أنت تلقيتى رصاصة عن (باركر)


195
00:13:24,218 --> 00:13:26,321
لا ،أنا لا أرتدى (ليم برينت)

196
00:13:26,404 --> 00:13:29,264
الدكتور قال أنك قد يكون حدث لك
 فقدان مؤقت للذاكره،
ولكنى تحبى أنسة (برينت)

197
00:13:29,347 --> 00:13:31,395
-إنهم يتمددوا ومريحين.
-أنا قرأت هذا؟

198
00:13:31,478 --> 00:13:34,064
(جين) , أنتى تعيشى بهذه الكتب
إرتدى ملابسك


199
00:13:50,852 --> 00:13:53,573
-أبدو سخيفة
-تبدين بخير

200
00:13:55,210 --> 00:13:55,978
(جين)

201
00:13:56,061 --> 00:13:57,711
لقد أخفتينا تماما

202
00:13:58,005 --> 00:13:59,798
الرجل صاحب المسدس قبض عليه ،
كل شخص بخير


203
00:13:59,890 --> 00:14:02,924
أتعهد بالإستفسار عن الحالة 
الإجتماعية فى كل تواريخ المستقبل

204
00:14:03,382 --> 00:14:05,883
شكرا لـ....
حسنا ... شكرا لك

205
00:14:06,280 --> 00:14:07,394
كيف تشعرين؟

206
00:14:07,646 --> 00:14:09,815
- ليس بالهدوء ، ولكم ....
- (ماركوس نيوسوم)فى طريقة إلينا


207
00:14:09,898 --> 00:14:12,674
نظرا للظروف ،
 (كيم) عرضت تولى الرئاسة الأن

208
00:14:12,894 --> 00:14:15,770
بالتأكيد هى فعلت
(جين) أحضرت (نيوسوم) للشركة

209
00:14:15,938 --> 00:14:18,190
(جين) إن أردتى أى شىء،
أخبرينى به


210
00:14:19,218 --> 00:14:21,691
(كيم )أنهت أخر مشاركة

211
00:14:22,749 --> 00:14:24,388
من(ماركوس نيوسوم)؟
 
212
00:14:24,956 --> 00:14:26,133
هذا مضحك

213
00:14:27,806 --> 00:14:28,931
حسنا

214
00:14:29,193 --> 00:14:31,403
(ماركوس نيوسوم)بقاضى إرتفاع 
مستحضرات الصيدلانية

215
00:14:31,822 --> 00:14:34,883
عانت زوجته من هلوسه 
بعد أخذ حبوب منع الحمل قبل النوم (زولبيديم)

216
00:14:34,966 --> 00:14:37,888
تعتقد أنها طائر ،
حاولت الطيران،سقطت من 20 طابق


217
00:14:37,971 --> 00:14:40,625
 -هل أي من هذه قرع الجرس؟
- لا

218
00:14:41,137 --> 00:14:43,249
وكلنى تخيلت أننا سنتقاضى لخطأ مميت
.

219
00:14:43,332 --> 00:14:44,566
نعم ، وفشل ....

220
00:14:44,649 --> 00:14:46,612
فشلنا فى عدم الكشف عن الإهمال،
 والاحتيال،
والمسؤولية عن المنتجات


221
00:14:46,695 --> 00:14:48,167
على الرغم من أن هذ هام

222
00:14:49,392 --> 00:14:51,138
هذا كثير

223
00:14:53,868 --> 00:14:56,853
إسألينى عن شىء ... شىء
شخص ذكى يعرفه


224
00:14:57,980 --> 00:14:59,981
مثل ، 
ما هى عاصمة نيوزلاند؟


225
00:15:00,149 --> 00:15:01,198
(ويلنتون)

226
00:15:03,319 --> 00:15:05,420
ما هو الجذر التربيعي لـ 113؟

227
00:15:05,503 --> 00:15:07,548
إنه رقم أولى
خدعة

228
00:15:08,586 --> 00:15:09,763
إنصتى لى

229
00:15:09,846 --> 00:15:11,819
-هل أنتى يخير؟
-أنا ذكية


230
00:15:12,303 --> 00:15:13,669
نعم ،أنتى ذكية
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

231
00:15:13,752 --> 00:15:16,915

نسير الآن إلى قاعة المؤتمرات
نرى (كيم) أن العقول هى الورقة الرابحة

232
00:15:17,564 --> 00:15:19,293
لماذا الجو حر فى هذا المكتب؟

233
00:15:19,376 --> 00:15:21,461
عبرنا خلال هذا 
ليست ساخنة ،إنه لونك الأبيض

234
00:15:21,629 --> 00:15:24,725
حسنا ،لونى الأبيض يجعلنى جميلة ،
أحتاج إلى بعض الهواء


235
00:15:28,112 --> 00:15:29,463
حسنا ،إنهم لا يفتحوا

236
00:15:29,546 --> 00:15:31,453
نحن فى مبنى المكاتب
إنها مختومة

237
00:15:31,536 --> 00:15:33,265
عظيم
لذا أنا سأخرج

238
00:15:33,939 --> 00:15:34,737
(جين)

239
00:15:35,643 --> 00:15:37,364
أعرف أنك مررتى بيوم عصيب

240
00:15:38,352 --> 00:15:39,634
ولكن أنا هنا من أجلك

241
00:15:39,907 --> 00:15:42,732
وكل شىء تحتاجى معرفته
 موجود فى هذا المجلد

242
00:15:51,389 --> 00:15:53,451
- سيد (نيوسوم)
-(جين)


243
00:15:54,131 --> 00:15:56,295
لقد سمعت توا
هل أنتى بخير؟


244
00:15:56,378 --> 00:15:58,535
جرح فى الجسد، وحدة إسعافات أولية.
انها رائعة

245
00:15:58,618 --> 00:16:00,382
إنها بخير
يجب أن نبدأ

246
00:16:01,546 --> 00:16:03,143
كله موجود فى الملف

247
00:16:09,273 --> 00:16:10,988
غد الدفاع سيحاول تبرأتك

248
00:16:11,071 --> 00:16:12,635
سوف يجادلو
سيقولو أن زوجتك إنتحارية

249
00:16:12,718 --> 00:16:15,265
- لا ، هذا ....هذا هراء
-ستزعم أنها سعيدة 


250
00:16:15,433 --> 00:16:16,943
ولكن إن شككو فى مصدقايتك

251
00:16:17,026 --> 00:16:18,518
سنضع حالة (إيملى) العقلبة محل سؤال

252
00:16:18,929 --> 00:16:21,765
كيف يستطيعو أن يقولو أى شىء عن (إيملى)؟

253
00:16:21,848 --> 00:16:24,024
- لا يعرفوها
- لذلك سيتعقبوك


254
00:16:24,192 --> 00:16:26,870
يحولوا جعلك تقر أن حالتها غير مستقرة 
فى بعض الأوقات

255
00:16:27,278 --> 00:16:28,782
يجب أن تتذكر أن تبقى هادئا

256
00:16:29,213 --> 00:16:29,740
هادىء؟

257
00:16:30,140 --> 00:16:33,736
موت (إيملى) 
حدث لأنها أخذت الحبوب


258
00:16:34,013 --> 00:16:36,286
وتتوقعى معى أن أبقى هادىء

259
00:16:36,904 --> 00:16:40,313
ليس لديك فكرة عن كيفية
فقدان شخص كنتى تحبيه


260
00:16:40,396 --> 00:16:43,042
(ماركوس) أنا فى جانبك
و لكن عندما تكون فى المحكمة


261
00:16:43,125 --> 00:16:44,732
ماذا ،يجب علي فعله لجعل وجهى سعيد؟

262
00:16:50,760 --> 00:16:53,089
تأخذ نفس

263
00:16:55,000 --> 00:16:56,414
ها أنتى (جين)

264
00:16:58,766 --> 00:16:59,839
أنا بخير

265
00:17:01,183 --> 00:17:03,455
أنا أسفة ،إنه فقط
كنتى ستبدأى فى أكلهم


266
00:17:05,187 --> 00:17:06,322
أتعرف؟

267
00:17:06,721 --> 00:17:09,170
للأمانة ،
أنا أحب الكعك

268
00:17:09,293 --> 00:17:11,780
لأنه ،كما يبدو
أننى أحب الأكل

269
00:17:11,948 --> 00:17:12,870
هل أنتى بخير؟

270
00:17:12,953 --> 00:17:15,607
أنتى تسألى شاب أرمل
،لا يمكن أن يتمالك نفسه

271
00:17:16,231 --> 00:17:19,609
عدم الشعور بخسارته ،
وهذا ليس ما هو عليه


272
00:17:20,308 --> 00:17:22,921
وهذة ليست الإستراتيجية التى (جين).....

273
00:17:23,583 --> 00:17:27,128
أنا أعنى ،أننى خارج تلك الملف


274
00:17:27,471 --> 00:17:28,585
ماذا يحدث؟

275
00:17:28,668 --> 00:17:31,812
ماركوس، في معظم الظروف،
سأتفق مع ....

276
00:17:32,548 --> 00:17:35,640
(كيم)، 
ولكن هيئة المحلفين لن تتعاطف معك

277
00:17:35,723 --> 00:17:38,139
إلا إن رأو ألمك

278
00:17:38,866 --> 00:17:41,297
لا تخبأهه ، أطلق عنانه

279
00:17:41,647 --> 00:17:42,477
(جين) ...

280
00:17:42,887 --> 00:17:44,183
أنتى الرئيسة

281
00:17:44,602 --> 00:17:46,010
ونحن نفعلها هنا

282
00:17:58,677 --> 00:18:01,187
-كيف تبدو؟
-سأعود للرئيسة الأول مرة أخرى

283
00:18:01,270 --> 00:18:02,233
مدهش

284
00:18:02,316 --> 00:18:06,030
هذا الكعك جميل جدا و على الرغم من أنه
 مغطى
بالكريمة ، ولكن جميل

285
00:18:06,559 --> 00:18:08,787
(تيرى)،هل تريدى واحدة؟
يوجد طبق فى الحجرة الأخرى


286
00:18:08,870 --> 00:18:09,942
لا ،شكرا
 أ ي م ن

287
00:18:10,216 --> 00:18:13,053
تناولتى الغداء
عميل جديد،( فيكى والنر)


288
00:18:13,136 --> 00:18:16,037
إنها طلقت، ستقابلوها فى 
(موزان) خلال20 دقيقة

289
00:18:16,120 --> 00:18:18,689
يا إلهى . (بيونس) حضر لهنا الأسبوع الماضى
رأيته فىTMZ 

290
00:18:18,782 --> 00:18:21,712
نعم ,كنتى هنا تلك الليلة
أنتى تحبى الحبار

291
00:18:21,795 --> 00:18:23,362
أعطنى التفاصبل
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

292
00:18:23,445 --> 00:18:25,489
أكلتيها مع الشوكولاته 
و عصير الليمون

293
00:18:25,572 --> 00:18:27,664
-تفاصيل القضية
- حسنا

294
00:18:28,221 --> 00:18:31,022
سأتصل بكى فى سيارتك ، التى تغسليها
على الرحب


295
00:18:31,105 --> 00:18:32,241
البورش؟

296
00:18:32,324 --> 00:18:34,362
أحضرتيها بعد قراءة (15 لتكون جيد)

297
00:18:52,066 --> 00:18:53,214
مرحبا ؟ (تيرى)؟

298
00:18:53,659 --> 00:18:56,009
وضعتى  أعلى لأسفل؟
كنتى لا تضعى أعلى لأسفل

299
00:18:56,402 --> 00:18:59,422
هل من الممكن أن تحضرى بعض الأقراص المدمجة 
من أجل البورش الخاصة بى؟

300
00:18:59,814 --> 00:19:02,042
كرستينا ، كولب ، فيرجى

301
00:19:02,326 --> 00:19:04,526
متأكد
الأن عن القضية


302
00:19:04,609 --> 00:19:06,815
(فيكى زالنر) ، عمليتك
تطلقت

303
00:19:06,898 --> 00:19:10,398
أنا بحاجه لبعض بريق الشفاة
قبله قبله ، السحر الخيالى

304
00:19:10,566 --> 00:19:13,250
Exclusive by AymaAaAaAaAan M


305
00:19:13,333 --> 00:19:15,414
هل أمتلك عدسات للعين؟

306
00:19:16,370 --> 00:19:17,148
(جين)

307
00:19:18,072 --> 00:19:20,258
زوج عميلتك لديه ثروة 
تقدر ب 5 مليون دولار

308
00:19:20,341 --> 00:19:21,951
ولكن أعطاها 100 فقط

309
00:19:22,119 --> 00:19:23,959
حسنا لو كانت غبية كفاية لتوقع واحد

310
00:19:24,082 --> 00:19:25,653
كان سيقع تحت بند الخيانة

311
00:19:25,736 --> 00:19:27,207
إنه يغش ، لقد ذهب وقال إلى اللقاء

312
00:19:27,375 --> 00:19:29,094
فتاة ذكية
أخبرينى أنه يغش

313
00:19:29,177 --> 00:19:31,044
مع الكلب (والكر) . عميلك 
أمسكهم مع بعض


314
00:19:31,212 --> 00:19:32,809
القبض، تحصل على نصف

315
00:19:32,892 --> 00:19:34,839
ليس سريعا
رفضت الذهاب للمحكمة


316
00:19:35,007 --> 00:19:37,732
الطريقة الوحيدة التى تمتلكها
هيى تقسيم الأصول الباطلة

317
00:19:37,824 --> 00:19:40,235
وبأمر من قاض المحكمة
يكون العميل لديه الحق فى الإدلاء بشهادته

318
00:19:52,995 --> 00:19:54,214
(كالمارى)

319
00:19:54,297 --> 00:19:57,923
أنه جيد جدا ولكن ....

320
00:20:01,145 --> 00:20:02,154
إنسه (بين جم)

321
00:20:02,763 --> 00:20:05,018
كنت واضحة مع (باركر) أنا ...

322
00:20:05,666 --> 00:20:07,032
لن أذهب للمحكمة

323
00:20:07,115 --> 00:20:08,915
ولكنك تحتاج للإدلاء بالشهادة

324
00:20:09,083 --> 00:20:10,375
هل أنتى متأكدة؟

325
00:20:12,090 --> 00:20:14,738
سوف أعطيك رأيي القانونى ،

326
00:20:15,493 --> 00:20:16,691
الذى يكون......

327
00:20:17,868 --> 00:20:21,184
لا يمكنك أن تدعى زوجك الغنى إبن العاهرة

328
00:20:21,276 --> 00:20:24,013
يغشك و يدفعك لك نفقة قليلة

329
00:20:24,485 --> 00:20:26,963
يعتقد (باركر) أنه يمكن أن نجد حل وسط؟

330
00:20:27,293 --> 00:20:29,984
هذا السبب الذى جعله يفكر فى تسوية الأمر

331
00:20:30,383 --> 00:20:32,695
أعتقد أنه يجب أن تسرعى

332
00:20:33,692 --> 00:20:37,086
سيدة (مالنر)، كم تعتقدى أنك تستحقين؟


333
00:20:38,397 --> 00:20:39,153
لماذا؟

334
00:20:39,715 --> 00:20:42,699
لأنك إن تعتقدى أنك تستحقى الكثر،
لماذا يعتقد هو؟
 أ ي م ن

335
00:20:44,051 --> 00:20:45,732
تنازلت عن شغلى

336
00:20:46,878 --> 00:20:48,559
ربيت الأولاد

337
00:20:49,421 --> 00:20:51,291
أحببته دون قيد أو شرط

338
00:20:53,549 --> 00:20:55,797
أعتقد أننى أستحق شىء

339
00:20:57,145 --> 00:20:59,330
أعتقد أنه هذا يستحق....

340
00:20:59,413 --> 00:21:00,171
النصف

341
00:21:01,623 --> 00:21:03,346
هذا ما سنحصل عليه

342
00:21:24,407 --> 00:21:25,909
- ممكن أن أساعدك؟
- (ستاسى)؟


343
00:21:26,291 --> 00:21:27,577
- إنه أنا ,(ديب)

344
00:21:28,723 --> 00:21:30,853
صديقى الحميم (ديب)

345
00:21:30,936 --> 00:21:32,248
ماتت هذا الصباح

346
00:21:32,416 --> 00:21:35,129
- أعرف أننا كنا على التليفون , و ..
- هذا ليس مسلى ! أتركينى وحيدة!


347
00:21:35,212 --> 00:21:36,914
لا ، (ستاس) إنه أنا ،أوعدك

348
00:21:36,997 --> 00:21:39,302
من فضلك دعينى أشرح لكى .
ليس لدى مكان أخر أذهب إليه


349
00:21:39,385 --> 00:21:40,964
إغلقى،وإلا أتصلت بالشرطة

350
00:21:41,594 --> 00:21:44,195
(روب واهل) قدم لك السرطانات .
 من يعرف ذلك غيرى؟

351
00:21:44,278 --> 00:21:47,221
أعطاهم لكل من شجع و
 إثنان من فريق المصارعة

352
00:21:48,217 --> 00:21:51,297
فى الصف العاشر ، حصلتى على وظيفة سيئة 
و أخبرتى الجميع أنك فى فرنسا

353
00:21:51,380 --> 00:21:53,091
ووضعتى غراء فى ملابس 
(كايثى ليفورد) الداخلية

354
00:21:53,174 --> 00:21:55,045
للخروج مع صديقة (إيرين)

355
00:21:55,128 --> 00:21:57,824
كنتى تخجلى من شراء هزاز ،
 و أعطيتلك واحد ...

356
00:21:58,181 --> 00:22:00,030
-بوريس بوكر
-برويس بوكر

357
00:22:05,197 --> 00:22:06,752
- (ديب)؟
-نعم

358
00:22:09,552 --> 00:22:11,097
دعينى أتكلم بوضوح ...

359
00:22:11,420 --> 00:22:14,034
توفيتى ،صعدتى للسماء ،ضغطتى على مفتاح

360
00:22:14,126 --> 00:22:16,121
 وحولوكى لمقاس 16؟

361
00:22:16,204 --> 00:22:17,277
جميلة أكثر

362
00:22:17,360 --> 00:22:18,962
هذا غير عادل

363
00:22:19,296 --> 00:22:22,006
أعنى الأشياء السمينة لا يجب أن تحدث
للأشخاص الجمال


364
00:22:23,478 --> 00:22:26,177
دعنا نخرج

365
00:22:27,965 --> 00:22:30,340
لا نحتاج للخروج لقضاء وقت ممتع

366
00:22:30,739 --> 00:22:33,581
هذا ما كنا نقوله لعمتى
عندما توقفت عن ارتداء شارب


367
00:22:34,663 --> 00:22:36,293
إنها ليست أنا أنا فقط...

368
00:22:37,722 --> 00:22:40,066
لم أكن أعتقد ستنسيه محبوبتى

369
00:22:47,395 --> 00:22:50,220
(ديب)
لم تخبرنى (جرايى سون)؟

370
00:22:50,303 --> 00:22:51,930
لا انا (جين) الأن

371
00:22:53,212 --> 00:22:54,658
إنه يحب (ديب)

372
00:22:55,250 --> 00:22:56,730
سوف يهرب من هذا

373
00:22:57,339 --> 00:22:58,474
تعالى هنا

374
00:23:04,150 --> 00:23:04,928
لذلك ...

375
00:23:06,945 --> 00:23:08,511
لذا ،أعرف أنك (جين)

376
00:23:08,962 --> 00:23:11,055
ولكن هل مازلتى تشربى مثل (ديب)؟

377
00:23:11,810 --> 00:23:13,391
(أسبلدنا ماجوتس )؟

378
00:23:14,117 --> 00:23:16,102
نعم ولكن أفضل الأكل

379
00:23:16,660 --> 00:23:18,187
ولكن لا نأكل بعد السابعة

380
00:23:18,636 --> 00:23:20,440
معى شوكولاته

381
00:23:22,517 --> 00:23:23,776
شوكولاته...

382
00:23:25,739 --> 00:23:26,821
مارتنز؟

383
00:23:27,672 --> 00:23:28,865
لا أستطيع العيش مع هذا؟

384
00:23:44,113 --> 00:23:45,584
ذهبتى لمنزل (ستاسى)

385
00:23:45,667 --> 00:23:47,552
هل تمزح معى؟

386
00:23:47,635 --> 00:23:49,518
-إنها صديقتى المفضلة.
- إنها صديقة (ديب)


387
00:23:49,601 --> 00:23:52,263
هل أخبرتيها؟
نعم و تحدثت معها


388
00:23:53,259 --> 00:23:55,497
اللعنه جين
يجب أن أبلغ عنك

389
00:23:55,619 --> 00:23:57,854
لو أبلغت عنى ، 
ألن تدخل أنت فى مشاكل أيضا؟


390
00:23:57,937 --> 00:24:00,316
- ليس لديك فكرة
-لذا ،إغلق فمك


391
00:24:00,399 --> 00:24:02,560
(فريد)إنها كلاسكية

392
00:24:02,643 --> 00:24:05,047
لا حاجة لك أن تأخذ اللوم عندما
يكمن الخطأ بوضوح معي

393
00:24:05,130 --> 00:24:05,762
مرتكب الجريمة

394
00:24:06,457 --> 00:24:09,123
أنا أعرف. أنا ذكية
و أثق فى (ستاسى)


395
00:24:09,437 --> 00:24:11,307
هل نحن هتفقين؟
سوف أفكر فى هذا


396
00:24:11,390 --> 00:24:14,019
الأن ،لنتحدث عنى
سأتوقف عن الإزعاج

397
00:24:14,102 --> 00:24:16,819
دور المحامية ...
إنه ممتع ،ولكنى أريد أكثر من ذلك


398
00:24:16,902 --> 00:24:19,297
لا يمكنك الرحيل
الناس يعتمدون عليك

399
00:24:19,977 --> 00:24:22,293
لست شخص مجبر

400
00:24:22,593 --> 00:24:25,811
أنا لا أحب مواعيد أو اجتماعات
أو النوافذ التي لا تفتح

401
00:24:25,894 --> 00:24:28,836
أتعرف؟
أنت أنانى ومنطوى

402
00:24:29,162 --> 00:24:32,125
أنا أتطلع لـ(جين)،
وأرى (ديب) صفر/ صفر

403
00:24:35,419 --> 00:24:38,211
انتظر لحظة ... أنت ترتدي
أسود لانها التخسيس؟

404
00:24:38,484 --> 00:24:42,087
لا، أنا أرتدى ملابس سوداء بسبب
أنا في طريقي إلى جنازة ...

405
00:24:42,549 --> 00:24:43,360
نفسى

406
00:24:47,160 --> 00:24:49,475
الناس يقولون ان هناك
خمس مراحل من الحزن

407
00:24:51,805 --> 00:24:53,318
إنكار، والغضب,

408
00:24:54,299 --> 00:24:55,159
المساومة

409
00:24:55,791 --> 00:24:57,472
الاكتئاب، والقبول

410
00:24:59,880 --> 00:25:01,707
حسنا , لا أستطيع إعادة غضبى

411
00:25:04,712 --> 00:25:08,200
أقف هنا اليوم ، ولكننى لا أستطيع المساعدة
ولكن أول كلمات (ديب ) لى ...

412
00:25:09,623 --> 00:25:12,333
هل تحاول بجدبة سحب حامض من الجينز؟

413
00:25:16,325 --> 00:25:17,943
غيرت حياتى

414
00:25:18,721 --> 00:25:21,393
أعطتني شيئا للتطلع
لما في نهاية كل يوم

415
00:25:22,921 --> 00:25:24,641
(ديب) علمتنى أن أستمع لقلبى

416
00:25:25,211 --> 00:25:27,895
(تيد) علمتنى أن القماش المنقوشة
تجعل رجلى سمينة

417
00:25:28,417 --> 00:25:31,297
أنتى؟
- لا تمزجى بين سببين  فى زى واحد

418
00:25:32,221 --> 00:25:34,302
العالم هو مكان أكثر حزنا

419
00:25:39,293 --> 00:25:40,113
ماذا؟

420
00:25:46,128 --> 00:25:47,044
أين أنتى؟

421
00:25:47,212 --> 00:25:48,629
أنتى فى المحكمة لمدة خمس دقائق

422
00:25:48,797 --> 00:25:49,836
لن أذهب

423
00:25:50,924 --> 00:25:53,384
ماذا حدث معك؟
لا تستطيعى فعل هذا للسيد (نيوسم)؟


424
00:25:53,805 --> 00:25:57,541
كانت حلوة 
وغير أنانية

425
00:25:58,047 --> 00:25:59,791
ولكن هل قال غير أنانية؟

426
00:26:00,148 --> 00:26:02,509
ستعطينى توصبلة أن أنهيت العمل

427
00:26:02,930 --> 00:26:04,905
لأنها تاركه الأفضل لدكتورك

428
00:26:08,034 --> 00:26:09,358
(جين) هل أنتى هنا؟

429
00:26:10,072 --> 00:26:11,377
هل (جين)..

430
00:26:11,891 --> 00:26:14,155
أقصد هل أنا أنانية؟

431
00:26:14,582 --> 00:26:16,365
أنتى تتطوعى للوجبات

432
00:26:17,029 --> 00:26:19,118
كنتى تفعل المزيد من العمل للمصلحة العامة
أكثر من أي شخص في هذه الشركة

433
00:26:19,660 --> 00:26:21,194
ماذا يحدث؟

434
00:26:21,277 --> 00:26:23,289
تيرى ,هل تعتقد أننى أستطيع
 مساعدة (ماركوس نيوسم)؟
?

435
00:26:23,975 --> 00:26:25,124
متأكد منه

436
00:26:25,965 --> 00:26:27,313
أنا فى طريقى

437
00:26:28,697 --> 00:26:31,004
فى أسوأ الحالات جعلتنى أضحك

438
00:26:32,516 --> 00:26:33,633
بغيرها ...

439
00:26:38,586 --> 00:26:40,707
والحياة لن تكون هي نفسها

440
00:26:51,301 --> 00:26:53,305
دكتور (كورتيز)،
يرجى تحديد مهنتك

441
00:26:53,764 --> 00:26:55,213
أنا أستاذ في علم الصيدلة

442
00:26:55,296 --> 00:26:57,521
والباحث الرائد
على الموصلات العصبية المثبطة

443
00:26:58,029 --> 00:27:00,275
-أين كنت؟
- أسف

444
00:27:01,428 --> 00:27:04,960
هل تعتقد الزولبيديم بأي شكل من الأشكال
ساهم في وفاة (إميلي نيوسوم) على ذلك؟

445
00:27:05,558 --> 00:27:06,845
بالتأكيد لا

446
00:27:06,928 --> 00:27:09,100
هذا الدواء أمن ويساعد فى النوم

447
00:27:09,660 --> 00:27:12,581
لا تنسى أن تسأله حول دراسة (راميار)

448
00:27:12,862 --> 00:27:14,438
 هذا ليس فى ملاحظاتى

449
00:27:14,521 --> 00:27:16,415
إنه العمود الفقرى لقضيتنا ، (جين)؟

450
00:27:16,498 --> 00:27:18,833
ولكي نكون واضحين، الزولبيديم
أن تتم الموافقة عليها من قبل 
ادارة الاغذية والعقاقير؟

451
00:27:19,192 --> 00:27:20,418
لأكثر من 20 عاما

452
00:27:20,871 --> 00:27:21,889
شكرا لك

453
00:27:24,903 --> 00:27:25,812
أيها المحامى؟

454
00:27:30,728 --> 00:27:31,842
دكتور (كيرتز)

455
00:27:40,922 --> 00:27:42,530
بدلة جميلة

456
00:27:44,083 --> 00:27:45,562
إنها تشبه ...

457
00:27:46,108 --> 00:27:47,748
تشكيلة أرمانية

458
00:27:49,441 --> 00:27:51,206
هل أستطيع لمسه؟

459
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
صوف إيطالى

460
00:27:58,788 --> 00:27:59,944
إنه لطيف
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

461
00:28:00,499 --> 00:28:02,135
كم تكلف؟

462
00:28:02,218 --> 00:28:03,548
لا أتذكر

463
00:28:03,631 --> 00:28:05,290
هل رأيت أن السعر مناسبا؟

464
00:28:05,690 --> 00:28:07,835
إذا كان لديك لتخمين للثمن،
ماذا كنت تقول؟

465
00:28:07,918 --> 00:28:10,096
 -الاعتراض. صلتها؟
مستدامة-

466
00:28:10,179 --> 00:28:13,441
كنت أعتقد أن 2،000 دولار. حسنا، 2001 $
إذا كان عرض  آخر أفضل 2،000 دولار.

467
00:28:13,823 --> 00:28:16,027
إنه ليس جيد ولكنه أذكى شىء لفعله

468
00:28:16,548 --> 00:28:17,570
المحامى

469
00:28:18,280 --> 00:28:19,488
أوضح رأيك

470
00:28:21,016 --> 00:28:24,238
سيدى هل تليقيت أموالا من تلك الإرتفاعات،
و المدعى عليه؟

471
00:28:24,778 --> 00:28:26,859
أنا في المجلس الاستشاري.
انه موقف مدفوع

472
00:28:26,942 --> 00:28:27,976
أعرفه

473
00:28:31,082 --> 00:28:33,127
الزولبيديم يتصدر
 أكثر المخدرات نجاحا ألس كذلك؟

474
00:28:33,295 --> 00:28:34,045
صحيح

475
00:28:34,213 --> 00:28:36,544
وكان لديك حافز ل
حماية مبيعات من هذا المخدر

476
00:28:36,667 --> 00:28:39,027
حتى تتمكن من الاستمرار في تحمل
ارتفاع تلك البنود، مثل البدلة الخاص بك؟

477
00:28:39,110 --> 00:28:40,079
إعتراض

478
00:28:40,162 --> 00:28:41,589
غرامة . سحب

479
00:28:42,938 --> 00:28:46,557
دكتور (كيرتز) ،إنها توضح الأمر فى ملفى


480
00:28:47,047 --> 00:28:48,642
الذى كتبته ...

481
00:28:50,426 --> 00:28:52,646
وقد تم ربط ذلك الزولبيديم بالسير وانت نائم

482
00:28:52,814 --> 00:28:55,149
النوم والأكل،
والجنس، حتى وهم نيام

483
00:28:55,317 --> 00:28:58,569
هناك فرق بين تصرف غريب وتصرف خطير

484
00:28:59,391 --> 00:29:01,701
هل أنت على دراية أن إمرأة من نيويرك
تناولت هذا


485
00:29:01,784 --> 00:29:03,486
فتحت الباب للغرباء وسرقت؟

486
00:29:03,569 --> 00:29:05,335
لم تستدعى الشرطة حتى الصباح

487
00:29:05,418 --> 00:29:07,447
وفقا
لـ(سيدني مورنينغ هيرالد)

488
00:29:07,539 --> 00:29:09,937
رجل لقى حتفه من ساعتين
 بعد تناول (الزولبيدوم)


489
00:29:10,020 --> 00:29:11,911
-هل أنت واعى لهذا؟
-نعم

490
00:29:16,873 --> 00:29:18,145
دكتور (كورتس)

491
00:29:18,612 --> 00:29:21,312
-هل يمكنك أن تخبرنى عن تلك الدراسة؟
- أعترض

492
00:29:22,122 --> 00:29:23,782
لا يمكن الإعتراض على المحامى

493
00:29:23,865 --> 00:29:25,388
الاقتراب من المقاعد كل منكم

494
00:29:28,513 --> 00:29:31,280

شرفك، منحك ما قبل المحاكمة لدينا
اقتراح لاستبعاد الدراسة
د
495
00:29:31,363 --> 00:29:32,899
لأن الدفاع لا يريد عرض البيانات


496
00:29:32,982 --> 00:29:35,464
نعم ، ولكن السيدة (بينجم) فتحت الباب
إنها لعبه عادلة


497
00:29:35,547 --> 00:29:36,599
تراجع

498
00:29:39,357 --> 00:29:40,829
من فضلك أجب على السؤال

499
00:29:43,933 --> 00:29:46,849
الدراسةأثبتت أنه لا يوجد أثار جانبية


500
00:29:46,932 --> 00:29:50,152


501
00:29:51,275 --> 00:29:53,335
مثل قولى ، إنها حبوب أمنه

502
00:29:57,508 --> 00:29:58,921
تريد أن تشعر بهذه الحلة مره أخرى؟

503
00:30:02,296 --> 00:30:03,509
دكتور (كورتس) ...

504
00:30:03,956 --> 00:30:05,953
من دفع لتلك الدراسة؟

505
00:30:07,183 --> 00:30:08,431
إرتفاع المستحضرت الصيدلانية

506
00:30:08,808 --> 00:30:11,540
و هل بياناتهم قدمت للمراجعة العلمية؟

507
00:30:11,835 --> 00:30:12,643
ليس فى هذا الوقت

508
00:30:12,811 --> 00:30:15,418
ولذلك لا يوجد أي وسيلة
لطرف ثالث غير منحاز

509
00:30:15,501 --> 00:30:16,868
للتحقق من النتائج؟

510
00:30:17,519 --> 00:30:18,249
ليس بعد

511
00:30:18,676 --> 00:30:20,276
شكرا لك
لاشىء أيضا

512
00:30:21,135 --> 00:30:22,326
لقد أجلت المحاكمة
513
00:30:38,332 --> 00:30:40,500
بالأمس بعد المحاكمة ،
تركت في عجلة

514
00:30:40,583 --> 00:30:42,536
هل تأمل فى إحضار كوتيل؟

515
00:30:42,619 --> 00:30:43,755
دعنى أراه

516
00:30:43,838 --> 00:30:45,740
لقد أخذت ميزة
من انقضاء ذاكرتي

517
00:30:45,823 --> 00:30:47,761
وقضيتى طوال الليل تفكرى فى هذا


518
00:30:48,366 --> 00:30:50,310
الدوائر السوداء.
ويمكنني أن أوصي بالمخفي

519
00:30:50,393 --> 00:30:51,666
كنت عرضة للخطر في القضية

520
00:30:51,749 --> 00:30:54,019
تقدمت عليك خطوتان
(جين) نحن بخير


521
00:30:54,377 --> 00:30:56,372
فهمت (كيم)

522
00:30:56,708 --> 00:30:58,327
أقصد ، عرفت من أنت

523
00:30:59,209 --> 00:31:00,344
أنت إحصل علي؟

524
00:31:00,888 --> 00:31:03,387
واحد ضخة صغيرةعلى رأسه،
وكنت تعتقد انك تحصل لي؟

525
00:31:03,470 --> 00:31:05,217
منافسة كل شىء

526
00:31:05,300 --> 00:31:08,073
كل رجل، أمان،
كل امرأة، تهديدا

527
00:31:09,022 --> 00:31:11,744
بينى وبينك ،(جين)
لا تمثلى تهديدا


528
00:31:17,069 --> 00:31:18,393
أتعرف شيئا؟

529
00:31:18,729 --> 00:31:21,377
أنت وركلة هارمليس
لدينا قواسم مشتركة

530
00:31:21,460 --> 00:31:23,547
يبدو لامعا ، ولكنك رخيص

531
00:31:23,715 --> 00:31:25,389
- إعذرنى ،ولكن ...
- لا تفكر فى المحاولة


532
00:31:25,472 --> 00:31:28,358
لم تكن قد فعلت النعامة
في البرتقالي أحرقت منذ '03

533
00:31:28,695 --> 00:31:30,439
أعرف (فرادا)عندما أراها

534
00:31:32,446 --> 00:31:35,678
(جين) , (فيكى والنر) و القنصل الخاص بها فى 
غرفة المحادثات


535
00:31:36,203 --> 00:31:37,895
اقبلوا العرض

536
00:31:38,615 --> 00:31:40,066
لا نقبل العرض

537
00:31:40,598 --> 00:31:42,775
-
- إنه لا يتحدث للعميل
 -أكد باركر لي
- -وهو لا يتحدث عن العميل

538
00:31:44,906 --> 00:31:46,377
ماذا تتطلعى إلى؟

539
00:31:48,232 --> 00:31:51,325
أتعرف؟ لا أعطى إهتما لما تتطلع له زوجتى


540
00:31:52,184 --> 00:31:54,899
تريدى تحدية
ذلك جيد بالنسبة لى

541
00:31:55,296 --> 00:31:56,318
دعنا نذهب

542
00:32:02,088 --> 00:32:03,708
فعلنا خطأ مريب

543
00:32:03,791 --> 00:32:05,261
لا ،أسوأ سيناريو،
نذهب إلى المحكمة

544
00:32:05,344 --> 00:32:06,816
لماذا لا تستمعى لى؟

545
00:32:07,189 --> 00:32:08,467
وأنا لن أشهد

546
00:32:14,059 --> 00:32:15,516
(جين) ماذا حدث؟

547
00:32:16,148 --> 00:32:17,265
انها مجرد نكسة.
548
00:32:17,348 --> 00:32:19,342
لماذا تعتقدى أنى أسندت هذه القضية لكى؟


549
00:32:19,425 --> 00:32:20,078
لآ

550
00:32:20,161 --> 00:32:22,773
أعتقد أنكى تفهمتى مخاوف (فيكى) و قلقها


551
00:32:23,333 --> 00:32:24,741
ماذا تعتقدى؟

552
00:32:25,329 --> 00:32:27,475
أنا أرى كتب المساعدة فى مكتبك


553
00:32:27,558 --> 00:32:29,852
أنتى وفيكى من نفس النوع ،لذا لماذا


554
00:32:29,935 --> 00:32:30,864
تقاتلى من أجل أمانيها؟

555
00:32:32,031 --> 00:32:34,451
لأننى لست فى سجن
أنت تعتقد هذا


556
00:32:41,737 --> 00:32:43,826
- ما الخطأ؟
- ما هو الصح؟

557
00:32:43,909 --> 00:32:46,111

558
00:32:46,194 --> 00:32:47,923
باركر يعتقد أنا غير آمن

559
00:32:48,405 --> 00:32:50,884
أنا أكره الخزانة

560
00:32:51,052 --> 00:32:54,713
وهذا يشبه ألف درجة فى هذا المكتب

561
00:32:54,796 --> 00:32:56,390
لا أستطيع فعل هذا

562
00:32:57,193 --> 00:32:57,940
إجلس

563
00:32:59,136 --> 00:33:00,565
إفتح فمك

564
00:33:00,648 --> 00:33:02,730
-ماذا؟
- لا، إفعلها فقط .إفتحه

565
00:33:03,094 --> 00:33:04,439
إفعل هذا
ثق فى

566
00:33:08,812 --> 00:33:10,115
يا إلهى

567
00:33:11,922 --> 00:33:13,532
-هذه الأشياء 
سهلة

568
00:33:13,700 --> 00:33:15,284
هو مثل زاناكس

569
00:33:16,640 --> 00:33:18,069
دعونا نتحدث من خلال هذ

570
00:33:18,152 --> 00:33:20,539
أولا، من يهتم إن كان (باركر)مثير للشفقة؟

571
00:33:20,707 --> 00:33:22,124
غير آمن
ماذا؟ 

572
00:33:22,292 --> 00:33:24,340
قال (غير أمن ) ليس (مثير للشفقة)

573
00:33:25,223 --> 00:33:27,796
ما الأمر 
كيف تؤدى وظيفتك


574
00:33:29,341 --> 00:33:30,828
الأن ، قضية (والنر) ...

575
00:33:31,206 --> 00:33:33,580
لا تريد الدفاع عن نفسها

576
00:33:33,918 --> 00:33:37,298
إنها تشية واحدة من تلك النساء الحزينات
اللاتى يصنعن برامج التوك شو


577
00:33:38,118 --> 00:33:39,016
إعقديه

578
00:33:39,487 --> 00:33:40,874
إعقدى كل شىء

579
00:33:40,957 --> 00:33:42,219
مخى  يعمل

580
00:33:45,301 --> 00:33:46,149
(تيرى)...

581
00:33:46,600 --> 00:33:48,898
أرسلى (فيكى) لهذا العنوان ..

582
00:33:50,971 --> 00:33:53,514
ورتبى لقاء أخر هذا المساء

583
00:33:53,597 --> 00:33:54,531
حصلتى عليه

584
00:34:04,291 --> 00:34:05,626
تعالى (تيرى)

585
00:34:05,993 --> 00:34:06,812
مرحبا

586
00:34:10,154 --> 00:34:11,637
إنه أنا ... (جرايسون)

587
00:34:23,665 --> 00:34:24,884
هل أنتى بخير؟

588
00:34:27,738 --> 00:34:29,006
تتذكرينى؟

589
00:34:30,294 --> 00:34:32,319
كيف أنسى؟
حاورتنى الأسبوع الماضى،


590
00:34:32,487 --> 00:34:34,154
أوصيت بى ل(باركر)

591
00:34:36,453 --> 00:34:38,205
حصلت على الوظيفة ،شكرا لك

592
00:34:42,032 --> 00:34:43,706
رأيتك 
فى جنازة صديقتى

593
00:34:45,792 --> 00:34:47,671
إنه من كرمك أن تثلى المؤسسة

594
00:34:48,675 --> 00:34:51,690
هل أنتى متأكدة أنك جاهزة
 للعودة للعمل؟

595
00:34:51,773 --> 00:34:54,527
-أقصد ،قريبا بعد ...
-أقدر قلقك


596
00:34:54,779 --> 00:34:57,511
ولكن كل شىء فى المنزل يذكرنى بـ(ديب)


597
00:34:58,583 --> 00:35:02,307
لا يجب عليا إخبار أى شخص ،
ولكننى كنت ذاهب الأسبوع المقبل للإقتراح

598
00:35:02,933 --> 00:35:04,678
حتى أشترى خاتم

599
00:35:08,063 --> 00:35:11,090
اسف 
لم أقصد وضع هذا فى إعتبارك


600
00:35:12,003 --> 00:35:13,727
ولكن هذا سيي كونى مشغولا

601
00:35:15,030 --> 00:35:17,625
مرحبا ،مرحيا 
(جراسيوم) (كيم)

602
00:35:17,708 --> 00:35:20,562
- من اللطيف مقابلتكم
-هنا أفضل من المكتب

603
00:35:20,835 --> 00:35:22,612
لما لا نجد مكان نجلس فيه؟

604
00:35:22,695 --> 00:35:24,705
شكرا 
سأراك لاحقا

605
00:35:42,432 --> 00:35:45,115
- هل أنتى بخير؟
-إنه حار جدا فى هذا المكتب


606
00:35:45,780 --> 00:35:47,133
أنا مخنوقة

607
00:35:51,343 --> 00:35:53,525
يجب أن تفتح , اللعنة

608
00:36:00,575 --> 00:36:02,807
(جين) لا
والدتك أعطتك هذا


609
00:36:13,556 --> 00:36:15,160
عندما يصلحوه 

610
00:36:28,256 --> 00:36:29,437
سيده (والنر)

611
00:36:30,269 --> 00:36:33,398
وأنا أقدر لك إرسال البيانات إلى هذا المنتج،
ولكن كيف يساعدنا فى قضيتنا

612
00:36:33,803 --> 00:36:36,041
زوجك يعرف كنت قد مترددة فى 
الإدلاء بشهادتك

613
00:36:36,133 --> 00:36:38,487
ولكن ستدلين بها
فجوة

614
00:36:38,911 --> 00:36:42,012
إفعليها أو لا
أنه على حق ،لا أريد


615
00:36:42,095 --> 00:36:43,410
ثم ستخدعيه

616
00:36:43,493 --> 00:36:45,494
فى بعض الأحيان يجب أن تكونى مخادعة
لتفعلى هذا

617
00:36:46,305 --> 00:36:49,142
إذهبى وتماشى مع الحدث

618
00:36:50,046 --> 00:36:51,124
مثل هذا

619
00:36:52,453 --> 00:36:54,323
أسميها مشية الأصبح

620
00:36:55,169 --> 00:36:56,808

621
00:36:59,349 --> 00:37:00,356
تعالى

622
00:37:00,925 --> 00:37:02,690
إستمعى للمحامى

623
00:37:02,985 --> 00:37:04,888
الأزرع للخلف

624
00:37:06,770 --> 00:37:08,346
إصيع ... أزرع

625
00:37:09,200 --> 00:37:10,335
الغنائم ترتد

626
00:37:10,734 --> 00:37:11,680
هذا هو

627
00:37:12,436 --> 00:37:13,574
مرة أخرى

628
00:37:16,524 --> 00:37:18,848
أجد سيدة شابة تذهل الجميع

629
00:37:18,931 --> 00:37:21,171
- إنها تقول أنها صديقة
- لطيفة


630
00:37:21,254 --> 00:37:23,525
انهم لك. تركتتهم فى بيت البركة


631
00:37:24,560 --> 00:37:27,411
-كل شىء بخير هنا؟
 - ممكن أن نستخدم بعض الخصوصية


632
00:37:28,991 --> 00:37:29,873
شكرا

633
00:37:33,740 --> 00:37:35,904
(ستاسى) ، هذه السيدة (والنر)

634
00:37:35,987 --> 00:37:37,375
من اللطيف مقابلتك

635
00:37:37,691 --> 00:37:40,465
فستان مثير وظلاء أظافر

636
00:37:40,994 --> 00:37:43,166
سيداتى ،أريد أن أطلى أظافركم

637
00:37:43,562 --> 00:37:44,928
إنه للحظ الجيد

638
00:37:52,100 --> 00:37:54,435
عميلتى جاهزة للذهاب لللمحكمة


639
00:37:54,748 --> 00:37:57,036
لذا ماذا .....
ألبستيها فستان جديد


640
00:37:57,119 --> 00:37:58,650
ووضعتى لها مكياج

641
00:37:58,818 --> 00:38:01,098

و من المفترض أن أؤمن أنها 
حصلت على تغيير فى قلبها

642
00:38:01,181 --> 00:38:03,003
أنا لا أريد أن أدلى بشهادتى
ولكن لو أضطررت إلى 


643
00:38:03,086 --> 00:38:04,538
ماذا ستفعلى ؟ هه؟

644
00:38:05,778 --> 00:38:07,669
ستذللى نفسك

645
00:38:08,782 --> 00:38:11,496
ولكن لا تضعى الأطفال فى مزيد
 من هذا بالفعل؟


646
00:38:23,614 --> 00:38:25,302
هل هذا حقيقتا ما تريدى؟

647
00:38:34,647 --> 00:38:36,355
أسفة 
(جين) لا أستطيع

648
00:38:38,525 --> 00:38:41,276
حسنا ،سيدة (بينجم)
أعطيتيهاأفضل ما لديكى

649
00:38:42,779 --> 00:38:44,709
ولكن أنا أعتقد أننى أعرفها أكثر منك


650
00:38:45,321 --> 00:38:46,657
أنتى هو أنتى

651
00:38:47,270 --> 00:38:48,894
لا شىء خطأ بهذا

652
00:38:52,693 --> 00:38:53,766
(فيكى) ..

653
00:38:54,710 --> 00:38:56,665
أنتى ما تريدى أن تكونى

654
00:38:57,800 --> 00:39:00,754
تعرفى ، بعض الأشخاص حولى
يعتقدوا أننى غير أمنة


655
00:39:01,456 --> 00:39:03,860
ولكننى إن بدأت فى هذا 
سيؤلمنى

656
00:39:04,473 --> 00:39:07,846
زوجك تزوج من أمرأة قوية و جليلة

657
00:39:07,999 --> 00:39:11,278
ولكن أن لم تريدى الوقوف 
و المحاربة من أجلها


658
00:39:12,295 --> 00:39:14,024
ستخسر للأبد
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

659
00:39:36,840 --> 00:39:38,185
الأكتاف للخلف

660
00:39:38,879 --> 00:39:39,955
ترى الطريق

661
00:39:48,772 --> 00:39:51,787
الكلب (والكر) ،
المرأة التى نام معها ....


662
00:39:52,264 --> 00:39:53,735
إنها أختى الصغيرة

663
00:39:54,207 --> 00:39:56,818
ونعم ،أحرجت
لم أكن أريد أن يعرف أحد

664
00:39:56,901 --> 00:39:58,987
- إستمعى
- لا ،أستمع أنت لى


665
00:39:59,810 --> 00:40:02,458
عملت أطفالى أن يتحملوا مسئولية أخطائهم

666
00:40:02,541 --> 00:40:03,650
إنه الوقت الذى تفعل فيه بالمثل

667
00:40:04,198 --> 00:40:07,043
عندما يذهب هذا للمحكمة 
لا أريد أن أكون الأنسانة الذليلة


668
00:40:08,152 --> 00:40:10,157
فى حاجة إلى ملابس جديدة
عندما أقف

669
00:40:12,285 --> 00:40:14,659
- أعتقد أننا يجب أن نجتمع مرة أخرى
-جو) ، إنسى


670
00:40:19,780 --> 00:40:21,084
سنوقع الأوراق

671
00:40:21,924 --> 00:40:23,218
2.5 مليون دولار

672
00:40:29,729 --> 00:40:30,696
دعنا نذهب

673
00:40:34,707 --> 00:40:35,959
هذا مذهل

674
00:40:38,373 --> 00:40:40,538
حقيقتا ...خفت

675
00:40:41,945 --> 00:40:44,551
وخداعك
حتى أنا شعرت به

676
00:40:44,634 --> 00:40:45,984
أتعرفى؟

677
00:40:46,534 --> 00:40:48,089
كنت مخدعة

678
00:41:18,690 --> 00:41:20,287
كيف تسير القضية؟

679
00:41:20,370 --> 00:41:23,334
ستلفقيها لشركة الأدوية ؟
لماذا تهتم؟

680
00:41:23,417 --> 00:41:25,288
سمعت عن (فيكى والنر)

681
00:41:25,371 --> 00:41:27,685
مبروك ، ولكنى أعتقد
أنتى جيدة


682
00:41:27,768 --> 00:41:30,076
غيرت رأيي ... للأن

683
00:41:30,497 --> 00:41:31,238
(فريد)

684
00:41:32,506 --> 00:41:34,932
المحاكمة فى أقل من ساعه
لقد حصلت على الكود البريدى

685
00:41:35,085 --> 00:41:37,695
لا أستطيع أن أركز لأننى 
لا أستطيع التوقف عن التفكير فى (جرايسون)


686
00:41:37,778 --> 00:41:40,240
هل كانت مزحة سيئة ، ألم نعمل معا؟
 أ ي م ن

687
00:41:40,323 --> 00:41:41,834
لا ، لم نملك النوع من هذه الرقابة

688
00:41:41,917 --> 00:41:43,338
إنه غير عادل

689
00:41:43,990 --> 00:41:47,037
يمكن لـ(جرايسون) الحزن على (ديب)
و لكننى لا أحزن عليه


690
00:41:47,587 --> 00:41:50,214
أعتقد أنكى لاحظتى تقربكم ،محبوبتى


691
00:41:55,973 --> 00:41:58,242
كل دقيقة من كل يوم

692
00:41:58,599 --> 00:42:01,320
(ماركوس نيوسم) يتذكر حياته

693
00:42:02,172 --> 00:42:03,363
مع (إيملى)

694
00:42:17,424 --> 00:42:19,063
كانت كل شىء بالنسبة له

695
00:42:27,523 --> 00:42:28,815
وهو كان

696
00:42:29,898 --> 00:42:31,243
كل شىء بالنسبة لها

697
00:42:46,465 --> 00:42:48,732
الناس يقولون ان هناك
خمس مراحل من الحزن

698
00:42:50,406 --> 00:42:53,570
إنكار، والغضب، والمساومة، والاكتئاب

699
00:42:53,738 --> 00:42:55,014
والقبول
700
00:42:58,719 --> 00:43:01,094
حينا (ماركوس)
الغضب لن يعيد الماضى

701
00:43:02,663 --> 00:43:06,181
انه غاضب من الأدوية المرتفعة
لأن تؤدى إلى تجاهل الأدلة

702
00:43:06,264 --> 00:43:09,781
ويمكن أن يسبب الهلوسة الزولبيديم
مع عواقب مميتة.

703
00:43:11,000 --> 00:43:12,723
لما من الممكن أن يفعلو ذلك؟

704
00:43:13,848 --> 00:43:17,799
لانه اذا قال الحقيقة،
إذا اعترفوا بالخطر

705
00:43:18,208 --> 00:43:21,014
ثم قد بقكر المستهلكين مرتين
قبل إستخدام حبوب منع الحمل

706
00:43:22,820 --> 00:43:25,426
مساعدة(ماركوس نيوسوم)
لـ
يتجاوزغضبه

707
00:43:26,643 --> 00:43:28,639
تلقى اللوم حيث تنتمى

708
00:43:29,514 --> 00:43:33,150
وعندئذ فقط يمكن لمولكى أن بحزن

709
00:43:41,715 --> 00:43:43,453
وصلت هيئة المحلفين إلى قرار؟

710
00:43:46,499 --> 00:43:47,707
لدينا، شرفك

711
00:43:50,932 --> 00:43:52,593
نحن، لجنة التحكيم،وجدنا 

712
00:43:52,851 --> 00:43:54,826
لصالح المدعي، ماركوس نيوسوم 

713
00:43:54,909 --> 00:43:58,714
التعويض فى 100.000 دولار

714
00:44:00,207 --> 00:44:03,098
أضرار تأديبية
في مبلغ 8 ملايين دولار

715
00:44:03,969 --> 00:44:05,062
القضية أغلقت

716
00:44:09,485 --> 00:44:12,065
- شكرا لك
- شكرا لإيمانك بى

717
00:44:12,414 --> 00:44:14,131
مبروك ، (ماركوس)

718
00:44:17,682 --> 00:44:18,481
(جين)

719
00:44:21,054 --> 00:44:22,409
تقربك موحى

720
00:44:23,125 --> 00:44:26,035
- أمل أنك لا تمانع 
- إنه إجلال لـ (ديب)


721
00:44:27,534 --> 00:44:29,327
هذا ممكن أن يكون لطيف ولكن ....

722
00:44:29,834 --> 00:44:31,543
هل هذا لذيذ؟

723
00:44:34,547 --> 00:44:37,592
لذا ،(باركر) يريد  الأحتفال
بار إسكاى؟

724
00:44:37,675 --> 00:44:39,634
لست  أنا
لقد كان يوما طويلا

725
00:44:40,080 --> 00:44:43,157
(حرايسون) هل ما زال 
لديك أصدقاء لتقابلهم

726
00:44:51,519 --> 00:44:52,597
يجب أن تذهب

727
00:44:56,196 --> 00:44:57,184
حسنا

728
00:44:57,761 --> 00:44:59,085
سأراك غدا

729
00:45:28,478 --> 00:45:30,243
ما تفعل هنا إلى الأن؟

730
00:45:30,664 --> 00:45:32,240
أين يجب أن أكون أيضا؟

731
00:45:32,772 --> 00:45:34,612
قى المنزل ، مع (ستاسى)

732
00:45:35,166 --> 00:45:36,435
سوف أذهب هناك

733
00:45:36,826 --> 00:45:39,117
مثل ما تقول ، أنا مرتاحة هنا

734
00:45:41,491 --> 00:45:42,993
أفتقدها (فريد)

735
00:45:44,231 --> 00:45:46,921
أعرف (ديب) ربما لا أكون 
أفضل شخص فى العالم

736
00:45:47,004 --> 00:45:48,708
ولكننى مازلت أفقتقدها

737
00:45:52,792 --> 00:45:54,085
أنتى حزينة
 أ ي م ن

738
00:45:54,736 --> 00:45:55,955
لنفسى

739
00:45:57,786 --> 00:46:00,286
هل تجعلنى أنانية؟

740
00:46:01,095 --> 00:46:02,634
إنها تجعلك إنسانه

741
00:46:26,190 --> 00:46:29,299
-_-_-  -_-_- تمت الترجمة بواسطة 



-_-_-  Ayman M  -_-_-
