1
00:01:26,916 --> 00:01:30,316
#امبراطورية الممر الخشبي#
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
."بعنوان "جورجيا بيتشز

2
00:01:32,316 --> 00:01:39,316
:تــرجــمــة
.زيــاد شـيـبــوب

3
00:02:45,579 --> 00:02:49,216
<i>يقول سِفر التثنية
الفصل 24 الآية 14</i>

4
00:02:49,250 --> 00:02:53,219
<i>لا تظلم أجيرا"</i>

5
00:02:53,254 --> 00:02:55,488
<i>فقيرا ومحتاجا</i>

6
00:02:55,522 --> 00:02:57,790
<i>سواء كان من أخوتك</i>

7
00:02:57,824 --> 00:03:00,392
<i>أو غريبا عنك</i>

8
00:03:00,426 --> 00:03:02,793
<i>."يقصد بابك سائلا
،يا أخوتي</i>

9
00:03:02,827 --> 00:03:06,196
<i>الرب يعلم أن العدل</i>

10
00:03:06,231 --> 00:03:08,698
<i>ليس شيئا يمنحه الأقوياء</i>

11
00:03:08,733 --> 00:03:11,567
<i>!مثل كسرة الخبز</i>

12
00:03:11,602 --> 00:03:15,170
<i>الرب يعطي العدل والإنصاف</i>

13
00:03:18,241 --> 00:03:21,444
<i>مكافأة لمن يقومون بعملهم على أجمل وجه</i>

14
00:03:21,478 --> 00:03:24,146
.ـ حيث أنهم سيلاقون مثل ما يفعلون
!ـ آمين

15
00:03:24,181 --> 00:03:26,382
<i>- ولكي يعرف القوي</i>

16
00:03:26,449 --> 00:03:28,717
<i>.الضعيف</i>

17
00:03:28,751 --> 00:03:31,252
<i>واعرفوا الحقيقة وهي</i>

18
00:03:31,286 --> 00:03:34,154
أن الأقوياء ليس أقوياء

19
00:03:34,189 --> 00:03:37,391
<i>.كما يظنون أنفسهم
وأن الضعفاء أيضا - ليرحمهم الله</i>

20
00:03:37,425 --> 00:03:40,127
<i>.ليسوا ضعفاء كما يبدون</i>

21
00:03:40,161 --> 00:03:43,597
<i>الرب يعلم أن المعاملة الحسنة</i>

22
00:03:43,631 --> 00:03:46,266
<i>.ليست رفاهية أو منحة من أحد</i>

23
00:03:55,337 --> 00:03:56,505
<i>"ذا ريتز كارلتن"</i>

24
00:04:01,677 --> 00:04:03,643
هل أنت من يجب أن أتحدث معه؟

25
00:04:03,678 --> 00:04:06,412
.إلا لو كان هنا شخص آخر يجلس لا يفعل شيئا

26
00:04:06,446 --> 00:04:10,782
."لقد أرسلني "ناكي طومسن

27
00:04:10,816 --> 00:04:14,351
.ظننت أنه توقف عن هذا

28
00:04:14,386 --> 00:04:16,886
ألا يمكن أن يكون للرجل هواية؟

29
00:04:16,921 --> 00:04:19,222
.لا يوجد طلب كثير على الشعير في الوقت الحالي

30
00:04:30,932 --> 00:04:34,467
ـ أهذا نوع أصيل؟
.ـ مباشرة من الموطن الأم

31
00:04:48,079 --> 00:04:52,181
ثلاثون دولارا للصندوق وهذا
.أقل من نصف السعر المتداول

32
00:04:58,623 --> 00:05:01,792
ـ من سيقدمها؟
.ـ سوف يعودون

33
00:05:01,827 --> 00:05:04,662
هل أنت خبير في علاقات العمال؟

34
00:05:04,696 --> 00:05:07,931
.أعرف إحساس البطون الفارغة

35
00:05:11,235 --> 00:05:14,804
<i>.سوف ينتهي هذا الإضراب يوما ما يا سيدي</i>

36
00:05:14,838 --> 00:05:16,606
وكذلك صفقتنا فيما يتعلق

37
00:05:16,640 --> 00:05:20,277
.بهذا الويسكي الأيرلندي الفاخر

38
00:05:23,715 --> 00:05:27,784
.أحضِر لي 400 صندوق

39
00:05:36,027 --> 00:05:38,095
.تبدين بارعة في عملك هذا

40
00:05:38,129 --> 00:05:41,998
،نعم، لقد كنتُ أكبر أشقائي سنا

41
00:05:42,032 --> 00:05:44,599
.وكان الأمر هكذا دائما

42
00:05:44,634 --> 00:05:46,968
أمي تحكي لي

43
00:05:47,002 --> 00:05:48,869
أنني عندما كنتُ في السادسة

44
00:05:48,904 --> 00:05:51,071
حاولتُ إرضاع أختي الرضيعة

45
00:05:51,105 --> 00:05:53,273
!من ثديي

46
00:05:53,307 --> 00:05:56,042
<i>.أتمنى لو كان لدي لبن من أجلك</i>

47
00:05:56,076 --> 00:05:58,778
.نعم، أتمنى هذا

48
00:05:58,812 --> 00:06:02,081
.نعم، أتمنى هذا

49
00:06:04,951 --> 00:06:07,286
.هذا مال من أجل البقالة

50
00:06:09,123 --> 00:06:11,192
...بعض من بسكويت الزبد

51
00:06:13,729 --> 00:06:16,065
متى أتى هذا؟
لِمَ لَمْ أحصل عليه؟

52
00:06:16,100 --> 00:06:18,868
.أتى أمس ... لقد تركته من أجلك هناك

53
00:06:18,902 --> 00:06:22,638
يجب أن أستلم كل مراسلات
.السيدة "فان ألدن" مباشرة

54
00:06:22,673 --> 00:06:25,576
.نعم
.لقد ظننت أنك ستراه

55
00:06:28,576 --> 00:06:31,776
.وثيقة طلاق

56
00:06:34,687 --> 00:06:37,721
.هيا

57
00:06:38,776 --> 00:06:42,976
،"نيلسن"
.الرجاء الحضور فورا عندما يسمح وقتك
."روز"

58
00:06:43,860 --> 00:06:46,261
.أسمعيني التجشؤ

59
00:07:00,174 --> 00:07:02,209
."سيدة "شرودر

60
00:07:02,243 --> 00:07:04,477
."ـ سيد "طومسن
."ـ دكتور "هولت

61
00:07:04,512 --> 00:07:07,814
.سعدت برؤيتك
."هذا "ثيودور

62
00:07:09,182 --> 00:07:11,882
ـ ماذا تقول؟
ـ كيف حالك يا سيدي؟

63
00:07:11,917 --> 00:07:13,850
كيف حالها أيها الطبيب؟

64
00:07:13,884 --> 00:07:16,685
.نائمة
..مر عليها وقت عصيب

65
00:07:16,720 --> 00:07:19,787
.ـ غثيان ودوار
ـ لماذا لم تعلمني؟

66
00:07:19,821 --> 00:07:21,788
.كان يمكنني المبيت هنا

67
00:07:21,822 --> 00:07:23,555
،أعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لك

68
00:07:23,556 --> 00:07:25,922
.ولكنها في أيدٍ أمينة

69
00:07:25,957 --> 00:07:28,557
.سوف تحتاج لمحبتك وصبرك لاحقا

70
00:07:28,558 --> 00:07:31,159
لاحقا متى؟

71
00:07:33,828 --> 00:07:39,797
.يمكنك الدخول إذا أردت

72
00:07:39,831 --> 00:07:42,165
.هيا أيها الرجل
.ولكن كن صموتا

73
00:07:42,199 --> 00:07:44,434
.امش بخفة

74
00:07:48,338 --> 00:07:50,506
.رئتيها بخير

75
00:07:50,541 --> 00:07:54,644
القلب والأعصاب المتحكمة
.في الأطراف العليا لم تتأثر

76
00:07:54,678 --> 00:07:58,478
ولكن الضرر سيكون
.شاملا لأرجلها

77
00:07:59,379 --> 00:08:01,246
هل ستصبح مقعدة؟

78
00:08:01,281 --> 00:08:03,214
.لا يمكن الجزم بهذا في هذه المرحلة

79
00:08:03,249 --> 00:08:05,149
لقد رأيت أطفالا

80
00:08:05,183 --> 00:08:07,350
.حالتهم أسوأ منها يتعافون بالكامل

81
00:08:08,718 --> 00:08:11,419
.السيد "طومسن" رجل ميسور

82
00:08:11,454 --> 00:08:13,588
..إذا كان يمكن فعل أي شيء

83
00:08:13,622 --> 00:08:16,157
.أتمنى لو كان الأمر متعلقا بالمال فقط

84
00:08:16,191 --> 00:08:19,858
،يوجد أشياء خارج نطاق تحكمنا

85
00:08:19,892 --> 00:08:22,392
.وكم كنت أريد أن أخبركم بعكس هذا

86
00:08:32,468 --> 00:08:34,434
<i>تلك الطفلة؟</i>

87
00:08:34,435 --> 00:08:36,502
.إنها في التاسعة

88
00:08:36,537 --> 00:08:40,539
.تصلي من أجل الأطفال كل ليلة

89
00:08:40,573 --> 00:08:42,507
<i>.إنها لا تعرفهم</i>

90
00:08:42,542 --> 00:08:45,109
<i>.لم أعلمها فعل هذا</i>

91
00:08:45,144 --> 00:08:48,312
يجب أن تسأل الرب
الشفاعة من أجل الآخرين

92
00:08:49,948 --> 00:08:53,082
<i>.ودائما ما وجدت صعوبة في ألا أفعل هذا لنفسي</i>

93
00:08:54,851 --> 00:08:56,318
<i>سوف نحصل على النتائج</i>

94
00:08:56,352 --> 00:08:58,819
<i>من الاختبار الأخير يوم الجمعة</i>

95
00:08:58,853 --> 00:09:00,954
.ثم سنعلمكم حينها

96
00:09:00,988 --> 00:09:03,956
.ادخلي لتكوني مع ابنتك

97
00:09:06,860 --> 00:09:09,193
<i>.حسنا، يا عزيزي ..هيا</i>

98
00:09:09,228 --> 00:09:12,496
.الساق اليمنى أولا
.ها أنت

99
00:09:12,530 --> 00:09:15,598
أليس هذا أسهل من ذي قبل؟

100
00:09:15,632 --> 00:09:17,566
<i>.فتى مطيع</i>

101
00:09:22,904 --> 00:09:25,638
.صباح الخير يا عزيزتي

102
00:09:25,673 --> 00:09:28,340
كيف تشعرين؟

103
00:09:28,374 --> 00:09:31,509
.ـ حسنا
.ـ لقد افتقدناك كثيرا

104
00:09:31,543 --> 00:09:34,611
.وانظري ماذا أحضرت

105
00:09:35,680 --> 00:09:38,280
ماذا حدث للآنسة "ويتلي"؟

106
00:09:38,314 --> 00:09:41,149
.هذه شقيقتها

107
00:09:41,183 --> 00:09:44,819
.إنها هنا للزيارة وأصرت أن تراكِ

108
00:09:46,220 --> 00:09:49,221
.هاهي

109
00:09:49,255 --> 00:09:52,590
هل تحبين شعرها الجميل المجعد؟

110
00:09:52,624 --> 00:09:55,458
ـ هل هو مثل شعرك؟
.ـ شعركِ أجمل

111
00:09:55,493 --> 00:09:58,794
<i>.إنها جميلة جدا</i>

112
00:09:58,828 --> 00:10:01,062
<i>."مرحبا يا "إيمي</i>

113
00:10:01,096 --> 00:10:03,230
<i>هل ترين انحناءتها الجميلة؟</i>

114
00:10:03,264 --> 00:10:05,264
<i>.لطيفة جدا</i>

115
00:10:26,716 --> 00:10:28,850
.يا إلهي ... تمهّل

116
00:10:28,884 --> 00:10:31,018
.لا نصنع المصاصات هنا

117
00:10:34,422 --> 00:10:37,557
مرحبا يا رفاق، هل تتفقدون استثماراتكم؟

118
00:10:37,558 --> 00:10:39,059
.نعم، حاول ألا تفقد هذه الشحنة

119
00:10:41,262 --> 00:10:44,330
"ملك حكومة الولايات المتحدة الأمريكية"

120
00:10:44,364 --> 00:10:45,998
.ليس بعد الآن

121
00:10:48,566 --> 00:10:51,500
."نخب "جورج ريمس

122
00:10:51,534 --> 00:10:54,468
ـ كم تبقى؟
.ـ لقد انتهينا من نصفها

123
00:10:54,502 --> 00:10:56,437
.أسبوع آخر سيتكفل بالباقي

124
00:10:56,438 --> 00:10:57,471
.هذا وقت كثير جدا

125
00:10:57,472 --> 00:10:59,973
.ـ لقد استأجرت عشرة أشخاص
.ـ استأجر خمسين

126
00:11:00,007 --> 00:11:01,707
لديك أولئك الزنوج الذين يحتجون على الممر الخشبي

127
00:11:01,942 --> 00:11:03,842
.ـ استأجر عددا منهم
.ـ "تشاكي" سيحب هذا

128
00:11:03,877 --> 00:11:06,778
.ـ لم أسأل الحصول على إذنه
ـ يجب أن نفرغ الحمولة

129
00:11:06,813 --> 00:11:09,447
.لأذهب للمنزل
.توريو" اللعين يزعجني"

130
00:11:09,482 --> 00:11:12,851
.روثستين" يحاول معرفة ما يجري"
.إنه يشك في شيء ما

131
00:11:12,886 --> 00:11:14,720
لدينا جميعا أعمالنا، أليس كذلك؟

132
00:11:14,754 --> 00:11:16,989
.ـ ويوجد "ماني هورفيتز" أيضا
ـ نعم، ماذا بشأنه؟

133
00:11:17,023 --> 00:11:19,458
.يقيم عرضا خاصا هذا الأسبوع لضحاياه

134
00:11:19,492 --> 00:11:21,660
ـ ما رأيك؟
.ـ ادفع له

135
00:11:21,695 --> 00:11:24,230
ـ نقدا؟
.ـ أو خمر، لا يهم

136
00:11:24,264 --> 00:11:27,540
،إنه مشكلة "واكسي غوردن" الآن
.وليس مشكلتي

137
00:11:32,875 --> 00:11:35,376
"انتظر يا "دارمدي

138
00:11:35,411 --> 00:11:37,946
.كنت أريد أن أريك شيئا ما

139
00:11:40,116 --> 00:11:42,883
إلام تنظرون؟
.عودوا لعملكم

140
00:11:45,021 --> 00:11:48,223
،يمكنك استنشاقه
.أو تدخينه أو حقنه

141
00:11:48,324 --> 00:11:50,556
."رائع يا "سال
هل تتاجر في أدوية الصينيين الآن؟

142
00:11:50,657 --> 00:11:52,491
،إنه ليسا أفيونا
.إنه هيروين

143
00:11:52,526 --> 00:11:55,028
.ولا أظن أنه يحق لمعاشر البغايا أن يطلق أحكاما

144
00:11:55,063 --> 00:11:58,066
الهيروين يوصل جرعة أكبر من المخدر

145
00:11:58,100 --> 00:12:01,203
للدماغ أكثر من الأفيون
.وهذا يخلق زبونا سعيدا

146
00:12:01,237 --> 00:12:03,172
،بدون زجاجات
.بدون براميل

147
00:12:03,206 --> 00:12:05,774
.مليون دولار في حقيبة

148
00:12:05,809 --> 00:12:07,477
ـ من سيكون زبوننا؟

149
00:12:07,511 --> 00:12:10,513
ـ من سيشتريه؟
ـ لديك المحتالون

150
00:12:10,547 --> 00:12:13,515
...ـ وعلية القوم في المدينة...أرى هذا
ـ كم؟

151
00:12:13,550 --> 00:12:15,884
ربما يكون المقابل ضعيفا الآن

152
00:12:15,918 --> 00:12:18,154
.ولكنهم متحمسون جدا

153
00:12:18,188 --> 00:12:20,323
تفضل ... وزع بعض العينات المجانية

154
00:12:20,357 --> 00:12:23,594
.حسنا، هذا رائع
ولكن قبل أن تشكو ثانية

155
00:12:23,629 --> 00:12:25,930
ماذا عن إخراج المحليين؟

156
00:12:30,267 --> 00:12:32,201
."لا أدري ماذا أقول لك يا "ناكي

157
00:12:32,236 --> 00:12:34,170
.لقد خاب أملي للغاية

158
00:12:34,205 --> 00:12:36,072
.حسنا، جرب مرة أخرى

159
00:12:36,106 --> 00:12:37,774
ولكن هذه المرة اغفل الجزء

160
00:12:37,808 --> 00:12:39,408
.الذي تبدو فيه كأمي

161
00:12:39,443 --> 00:12:42,945
.تلك الـ "إستر راندولف" لا تلين

162
00:12:42,979 --> 00:12:46,314
."ستعقد المحاكمة في "كامدن
...لقد قمت بإتصالاتي

163
00:12:46,348 --> 00:12:48,383
أجريت اتصالات؟

164
00:12:49,685 --> 00:12:52,020
!تستحق كل بنس

165
00:12:52,054 --> 00:12:55,355
ـ "دورتي"؟
ـ قال أنه قام بما يقدر عليه

166
00:12:55,356 --> 00:12:58,525
.ـ وأنكما متعادلان
.ـ مكتبك جاهز للاستخدام

167
00:12:58,559 --> 00:13:02,760
أتسمع هذا يا "نيكي"؟
مكتبي الذي كان في جناحي

168
00:13:02,794 --> 00:13:05,497
.عندما كنت أدير هذه المدينة جاهز للاستخدام

169
00:13:05,531 --> 00:13:07,966
ـ هل هناك شيء آخر؟
.ـ لا

170
00:13:09,769 --> 00:13:12,470
."ـ شكرا لك يا "هارلان
."ـ سيد "طومسن

171
00:13:16,741 --> 00:13:18,976
<i>لم لا تخبرني الآن بما يدور في عقلك</i>

172
00:13:19,010 --> 00:13:21,146
"من أجل إبقاء المحاكمة في مقاطعة "أتلانتيك

173
00:13:21,147 --> 00:13:23,046
حيث يمكنني التلاعب بالقاضي ولجنة المحلفين؟

174
00:13:23,147 --> 00:13:24,981
.صعوبات طبيّة

175
00:13:25,715 --> 00:13:27,816
أتعني هذه؟

176
00:13:27,850 --> 00:13:30,008
!هذا لن يمنعني حتى من الاستمناء

177
00:13:30,052 --> 00:13:32,320
.سوف تسجن خمس سنوات
...وستخرج في غضون اثنتين

178
00:13:32,354 --> 00:13:33,354
!"إيدي"

179
00:13:33,489 --> 00:13:36,157
اتصل بالفوضويين الإيطاليين
"في "ماساتشوستس

180
00:13:36,191 --> 00:13:38,692
.وأخبرهم ألا يقلقوا فقد أحضرت لهم محاميا جديدا

181
00:13:38,727 --> 00:13:40,294
الفارق

182
00:13:40,328 --> 00:13:42,862
"في حالة "ساكو و فانزيتي

183
00:13:42,897 --> 00:13:45,932
.أنه يمكنهم الحصول على براءة

184
00:13:47,735 --> 00:13:50,536
ـ هل تريد شيئا؟
.ـ اغرب عن وجهي

185
00:13:54,473 --> 00:13:57,942
.ـ كنت أوجه كلامي لك
.ـ أدركت هذا

186
00:13:57,976 --> 00:14:01,812
.جيد، أنت تدرك إذن أنك مطرود

187
00:14:25,812 --> 00:14:27,012
."بدء محاكمة الجوارب السوداء"

188
00:14:30,401 --> 00:14:32,735
ثلاثمائة غرفة فارغة

189
00:14:32,770 --> 00:14:35,404
وخمسمائة رطل من الخوخ
أدكن من العمال السود

190
00:14:35,439 --> 00:14:38,374
.وموسم سياحي يضيع من بين يدينا

191
00:14:38,408 --> 00:14:40,408
ولماذا؟
بسبب أنه لا يوجد هنا أحد

192
00:14:40,443 --> 00:14:42,510
<i>!يستطيع السيطرة على الزنوج</i>

193
00:14:42,511 --> 00:14:44,145
.كان يجب التعامل مع هذا الموقف منذ شهور مضت

194
00:14:44,213 --> 00:14:46,413
<i>."كما تعامل والدك مع "تشاكي وايت</i>

195
00:14:46,448 --> 00:14:47,783
.لا أريد أن أصبح مدينا للأخوة البيض هذه المرة

196
00:14:47,784 --> 00:14:48,917
.إنهم يقومون بواجبهم على أكمل وجه

197
00:14:48,918 --> 00:14:50,786
لماذا نحن في هذا الموقف في المقام الأول؟

198
00:14:50,820 --> 00:14:52,822
<i>لأن أولئك السود
."يعتقدون أنهم أنبياء كـ "موسى</i>

199
00:14:52,856 --> 00:14:54,423
.نصفهم يسمى بذلك على أي حال

200
00:14:54,458 --> 00:14:56,392
.لا

201
00:14:56,526 --> 00:14:58,360
!ـ لا
.ـ لا بأس

202
00:14:58,395 --> 00:15:01,230
.ـ لا تهتاج
.ـ إنه يحاول التحدث

203
00:15:01,264 --> 00:15:04,166
...ـ اللعنة، الـ
.ـ سأهتم بالأمر

204
00:15:04,201 --> 00:15:06,903
حسنا يا أبي؟

205
00:15:06,937 --> 00:15:08,905
حسنا؟

206
00:15:10,040 --> 00:15:12,074
.ـ سوف نتفاوض
ـ ماذا؟

207
00:15:12,109 --> 00:15:14,143
.ـ نسوي الأمر ونعود للاهتمام بشؤون العمل
!"ـ "إيد

208
00:15:14,178 --> 00:15:16,612
."ـ استمع لما سيقول يا "دان
.ـ سنزيدهم خمسة سنتات جميعا

209
00:15:16,647 --> 00:15:20,014
ـ هل تقولون أنكم لا تقدرون على دفع هذا المبلغ؟
.ـ لا أحد يفعل هذا يا فتى

210
00:15:20,048 --> 00:15:22,082
.إنه لا شيء مقارنة بما ستخسرون

211
00:15:22,117 --> 00:15:24,084
والسنة القادمة؟
والتي تليها؟

212
00:15:24,118 --> 00:15:25,353
إلى أين سيؤول هذا الأمر؟

213
00:15:25,354 --> 00:15:28,186
الناس يأتون يوم ذكرى الشهداء
.ويرحلون يوم عيد العمال

214
00:15:28,287 --> 00:15:29,623
.هذا ما لدينا

215
00:15:29,624 --> 00:15:30,956
.هذا هو الوقت الذي نكسب فيه المال

216
00:15:30,957 --> 00:15:33,225
...ـ إذا استسلمنا لمطالبهم الآن
!ـ لا! لا

217
00:15:34,359 --> 00:15:37,927
أبي يحتاج للراحة يا سادة

218
00:15:37,961 --> 00:15:39,828
.ـ من فضلكم
..."ـ "جيمي

219
00:15:49,702 --> 00:15:51,403
...قم بفعل ما ندفع لك لتقوم به

220
00:15:51,437 --> 00:15:53,537
.أنهِ هذا الأمر

221
00:16:02,579 --> 00:16:04,780
.أظن أنك تتعامل مع الموقف بشكل صحيح

222
00:16:04,814 --> 00:16:06,748
.لا، أنت لا تظن هذا

223
00:16:10,453 --> 00:16:12,687
.خمسون شخصا يحملون المضارب

224
00:16:12,721 --> 00:16:15,222
.ـ هذا هو الحل
ـ هل أنت جاد؟

225
00:16:15,257 --> 00:16:17,257
كيف تظن أنه يتم التعامل مع هذه الأمور؟

226
00:16:17,292 --> 00:16:20,026
انظر ماذا حدث في 1909
في حديقة "ستيبل تشايس"؟

227
00:16:20,061 --> 00:16:21,494
.تم إلقاؤهم من فوق رصيف الميناء

228
00:16:21,529 --> 00:16:23,729
!"انظري يا أمي ... أنا أسبح"

229
00:16:23,764 --> 00:16:25,731
.ـ لن أبدأ شغبا
.ـ لن يكون هناك أي شغب

230
00:16:25,765 --> 00:16:28,600
،سيقومون بعملهم سريعا
.وأولئك الزنوج سيكونون عبرة

231
00:16:28,634 --> 00:16:31,536
ـ صحيح يا سيادة العميد؟
ـ من رجلك هناك؟

232
00:16:31,570 --> 00:16:34,338
.ـ "هالوران" يتولى الموقف
ـ "راي الهائج"؟

233
00:16:34,339 --> 00:16:36,373
ما معنى هذا؟

234
00:16:36,408 --> 00:16:38,508
لا شيء، لقد تحدثت محادثة
من القلب للقلب

235
00:16:38,542 --> 00:16:40,409
مع سيدتنا الجميلة المستشارة
الأسبوع الماضي

236
00:16:40,444 --> 00:16:42,845
<i>.ورأيته جالسا هناك متوترا</i>

237
00:16:42,879 --> 00:16:44,781
.أخبرته أن يتحدث معها

238
00:16:44,782 --> 00:16:46,815
<i>وقلت له :" أي سؤال تسألك إياه
"عن الانتخابات يا "راي</i>

239
00:16:46,816 --> 00:16:50,250
."فقط أخبرها أن "ناكي" أجبرك على فعله
.واذهب لمنزلك

240
00:16:50,285 --> 00:16:52,419
.ـ بالطبع، هكذا يتم الأمر
.ـ يا إلهي

241
00:16:52,453 --> 00:16:54,154
<i>!!بعض الأشخاص</i>

242
00:16:54,354 --> 00:16:57,454
هل تنوي الاستمرار في هذه الاستراتيجية؟

243
00:16:57,524 --> 00:16:58,024
أيهما؟

244
00:16:58,025 --> 00:17:00,226
المضارب أم الرمي في المحيط؟

245
00:17:00,226 --> 00:17:00,926
.لا يمكنني الاختيار

246
00:17:01,127 --> 00:17:03,262
.خليفتك كان يعرف كيف يبقي الملونين سعداء

247
00:17:03,262 --> 00:17:07,362
.حسنا، هذا ما لدينا
أنا لست "ناكي"، حسنا؟

248
00:17:07,432 --> 00:17:08,567
والآن بعد التخلص من هذا الأمر

249
00:17:08,601 --> 00:17:11,169
دعونا نفكر في طريقة لننهي
..هذا الأمر بشكل سلمي

250
00:17:11,206 --> 00:17:12,840
لم لا تريهم

251
00:17:13,140 --> 00:17:16,640
فرجك؟

252
00:17:20,978 --> 00:17:23,213
ماذا؟؟

253
00:17:31,454 --> 00:17:33,855
.لقد سمعتني

254
00:17:33,889 --> 00:17:36,189
لم لا تقوم

255
00:17:36,224 --> 00:17:38,091
برفع فستانك

256
00:17:38,125 --> 00:17:40,826
وتدعهم يضاجعوك؟

257
00:17:47,366 --> 00:17:51,068
.ـ أعطني شرابا
.ـ حسنا يا سيادة العميد

258
00:17:56,173 --> 00:17:58,708
<i>الآن أخلد للنوم</i>

259
00:17:58,742 --> 00:18:01,777
<i>.وأدعو الله أن يحفظ روحي</i>

260
00:18:01,811 --> 00:18:04,479
،إذا متّ قبل صحوي

261
00:18:04,513 --> 00:18:07,749
.أدعو الله أن يأخذ روحي

262
00:18:11,319 --> 00:18:14,087
هلا صلينا من أجل "إيمي"؟

263
00:18:20,227 --> 00:18:23,695
.واشفِ أختي "إيميلي" رجاءً

264
00:18:31,270 --> 00:18:33,637
.ليلة سعيدة يا أميري

265
00:18:38,709 --> 00:18:41,611
ـ أمي؟
ـ نعم يا عزيزي؟

266
00:18:41,645 --> 00:18:44,613
.لا يمكنني تحريك ساقيّ

267
00:18:44,648 --> 00:18:46,181
ماذا؟

268
00:18:46,215 --> 00:18:47,582
<i>..لا يمكنني تحريك</i>

269
00:18:49,118 --> 00:18:51,986
ـ هل يمكنك الشعور بهذا؟
.ـ لا

270
00:19:10,767 --> 00:19:12,967
.لقد كنتِ تتلين صلواتك للتو

271
00:19:37,758 --> 00:19:41,861
.يا رب سامحني، ولكنه ورث قسوة أبيه

272
00:19:41,895 --> 00:19:44,696
.يريد جذب الانتباه

273
00:19:44,731 --> 00:19:47,699
.أخته ترقد مقعدة في المشفى

274
00:19:47,734 --> 00:19:50,302
.إنه يعرف هذا

275
00:19:50,336 --> 00:19:52,471
.ليس كأنه يفهم الأمر

276
00:19:54,040 --> 00:19:55,941
ماذا أفعل؟

277
00:19:55,976 --> 00:20:00,211
أهجر ابنتي المريضة وأنتبه لشأن ابني الصحيح؟

278
00:20:00,246 --> 00:20:04,115
قبل كل شيء، توقفي
.عن إرهاق نفسك

279
00:20:12,123 --> 00:20:14,324
.يجب أن أذهب إلى "نيويورك" غدا

280
00:20:14,525 --> 00:20:15,857
.لمدة يوم واحد

281
00:20:15,858 --> 00:20:17,793
.وسأصطحب "تيدي" معي

282
00:20:18,127 --> 00:20:20,295
.سأعطيك فرصة للراحة

283
00:20:20,329 --> 00:20:23,030
ماذا ستفعل هناك؟

284
00:20:23,065 --> 00:20:25,766
.سأوكّل محاميا جديدا

285
00:20:28,069 --> 00:20:31,871
.ـ لا يمكنك تركه بمفرده
.ـ لن أفعل

286
00:20:33,307 --> 00:20:36,141
<i>.واحرص على أن يغسل أسنانه</i>

287
00:20:36,142 --> 00:20:37,910
.حسنا

288
00:20:37,944 --> 00:20:40,946
.واحرص ألا يعبث بأنفه

289
00:20:40,980 --> 00:20:43,781
.إنها عادة قذرة

290
00:21:16,979 --> 00:21:18,113
!أوقفوهم

291
00:21:18,147 --> 00:21:20,647
!ـ يا إلهي

292
00:21:20,682 --> 00:21:23,283
!لا لا

293
00:22:03,720 --> 00:22:06,685
."السيد "طومسن
.سمعت عنك كل خير

294
00:22:06,719 --> 00:22:09,118
.ليس مني بالطبع

295
00:22:09,152 --> 00:22:12,720
.هذا يقلل من قائمة المتهمين

296
00:22:13,956 --> 00:22:16,423
ـ هل تحب كرة القاعدة؟
.ـ نعم

297
00:22:17,559 --> 00:22:20,360
.تاي كوب" قام بتوقيعها"
.إنها لك

298
00:22:21,528 --> 00:22:23,295
ماذا تقول يا "تيدي"؟

299
00:22:23,330 --> 00:22:27,232
.تاي كوب" رجل سيء"

300
00:22:27,266 --> 00:22:30,068
.إنه لا يحب أن يتم خداعه بالطبع

301
00:22:30,102 --> 00:22:33,537
،ولكن إذا كان فريقك مهزوم
.فإنه من تريده في صفك

302
00:22:33,572 --> 00:22:35,973
.اذهب يا فتى

303
00:22:40,243 --> 00:22:43,045
."هيا يا "تيدي
ما رأيك في كأس من الحليب؟

304
00:22:48,485 --> 00:22:51,187
...فيما يتعلق بقضيتك

305
00:22:51,221 --> 00:22:53,756
.أرنولد" أخبرني أنك تريد سلوك اتجاه جديد"

306
00:22:53,790 --> 00:22:56,691
.يفضل بعيدا عن السجن

307
00:22:56,725 --> 00:22:59,793
<i>...ذلك الـ "غيرنسبرغ" الذي كان يدافع عنك</i>

308
00:22:59,861 --> 00:23:02,394
هل فقد تركيزه

309
00:23:02,429 --> 00:23:04,996
أم هو شيء يفعله عندما لا يهتم بإلباس الحدوات للأحصنة؟

310
00:23:06,131 --> 00:23:07,632
<i>.أتمنى ألا يكون العداد قد بدأ يعمل</i>

311
00:23:07,666 --> 00:23:10,101
.أكره أن أدفع المال لكي تخبرني كم أنا مغفل

312
00:23:10,135 --> 00:23:12,336
.هذا الجزء مجاني

313
00:23:14,739 --> 00:23:16,874
بمجرد أن تتخطى
"إعجابك بالسيد "فالون

314
00:23:16,875 --> 00:23:19,541
.فأنا متأكد أنك ستجده فعالا فعلا

315
00:23:19,576 --> 00:23:23,311
هل يمكنك تغيير مكان إقامة المحاكمة إلى "أتلانتيك سيتي"؟

316
00:23:23,346 --> 00:23:25,279
.من المحتمل لا
ولكن إذا كان هناك

317
00:23:25,280 --> 00:23:27,748
بذرة من الشك يمكنك نثرها

318
00:23:27,782 --> 00:23:29,716
.فأنا فعال في التأثير على المحلفين

319
00:23:29,750 --> 00:23:32,218
وكمن سيكلفني كل هذا النشاط الزراعي؟

320
00:23:32,252 --> 00:23:34,119
<i>.ثمانون دولارا للساعة</i>

321
00:23:34,154 --> 00:23:38,389
.وهذا سيعطيك مهارتي القديرة في اكتساب صداقات القضاة

322
00:23:40,725 --> 00:23:43,961
وإذا أخبرتك أنني لا أمتلك مالا للرشوة؟

323
00:23:43,996 --> 00:23:47,465
.إذن فستعتمد فقط على ذكائي القانوني

324
00:23:54,105 --> 00:23:56,605
ما رأيك يا "أرنولد"؟

325
00:24:03,646 --> 00:24:06,647
.لا أحد يحب المخاطرة مثل المقامر

326
00:24:22,363 --> 00:24:25,598
.ادخل

327
00:24:28,835 --> 00:24:30,535
."إيلاي"

328
00:24:43,213 --> 00:24:45,479
بازلاء طازجة

329
00:24:45,514 --> 00:24:48,015
."من حديقة "جون

330
00:24:48,016 --> 00:24:50,917
ماذا أفعل بهم؟

331
00:24:52,052 --> 00:24:54,086
.اجعل صاحبة السكن تطبخهم لك

332
00:24:55,723 --> 00:24:58,456
ـ كيف تشعر؟
ـ ما ظنك؟

333
00:24:58,890 --> 00:25:02,258
نعم، ماذا حدث ساعتها؟

334
00:25:02,293 --> 00:25:05,361
.أتى اثنان منهم ورائي

335
00:25:05,362 --> 00:25:07,795
.أولئك السفلة

336
00:25:08,897 --> 00:25:12,166
.كنت أقف بجانب السياج

337
00:25:12,200 --> 00:25:14,467
ما سنفعله

338
00:25:14,501 --> 00:25:16,369
عندما تقوم من مرضك

339
00:25:16,403 --> 00:25:19,605
سوف نذهب للشمال
.وسوف تشير لأولئك الأوغاد السود

340
00:25:19,640 --> 00:25:22,241
<i>."لم يكونوا سودا يا "إيلاي</i>

341
00:25:24,009 --> 00:25:26,810
.لقد كانوا حملة المضارب
لقد كانوا

342
00:25:26,845 --> 00:25:29,878
!رجالا بيض

343
00:25:31,447 --> 00:25:34,581
ـ حقا؟
.ـ لم أصدق

344
00:25:34,616 --> 00:25:36,416
أكانوا يظنوك شخصا آخر؟

345
00:25:36,450 --> 00:25:39,251
من سأكون؟
.لقد كنت أرتدي زيي الرسمي

346
00:25:39,285 --> 00:25:42,653
.هذا محير

347
00:25:43,689 --> 00:25:47,891
.قم أنت بإفهامي
.يمكنني التحدث بالكاد

348
00:25:47,925 --> 00:25:52,395
حسنا، ليس لديك شيء آخر لتقوله، أليس كذلك؟

349
00:25:58,668 --> 00:26:02,439
"ما أظنه يا "راي
...عندما تسوء الأمور

350
00:26:04,411 --> 00:26:06,848
"ماذا فعلت؟"

351
00:26:06,882 --> 00:26:09,452
لماذا أستحق هذا"؟"

352
00:26:10,721 --> 00:26:12,888
.أنا لا أستحق هذا

353
00:26:14,888 --> 00:26:16,888
...فلسفتي

354
00:26:17,993 --> 00:26:20,161
في هذا الموقف

355
00:26:20,196 --> 00:26:21,963
.أنه يتم إرجاع الأمر لسبب آخر

356
00:26:21,998 --> 00:26:24,232
<i>التدخل الإلهي؟</i>

357
00:26:24,266 --> 00:26:26,201
<i>القدر؟</i>

358
00:26:26,235 --> 00:26:28,703
<i>.لا أعلم ماذا تسميه</i>

359
00:26:30,572 --> 00:26:33,105
ماذا فعلت"؟"

360
00:26:35,075 --> 00:26:38,376
ما الذي يجب أن أتأكد

361
00:26:38,411 --> 00:26:40,645
ألا

362
00:26:40,679 --> 00:26:43,681
أقوم به

363
00:26:43,715 --> 00:26:46,316
مرة أخرى"؟

364
00:26:47,951 --> 00:26:50,818
.أمامك وقت كثير للتفكّر في الأمر

365
00:26:57,725 --> 00:27:01,428
.بالزبد والملح ...شهية

366
00:27:32,657 --> 00:27:35,092
صلني بمكتب البريد

367
00:27:35,126 --> 00:27:37,961
."في "إيلينوي

368
00:27:59,412 --> 00:28:01,345
."سيدة "شرودر

369
00:28:03,081 --> 00:28:04,982
.أبتِ

370
00:28:05,016 --> 00:28:07,717
هل هناك من خطب ما؟

371
00:28:09,920 --> 00:28:12,221
ابنتي الصغرى

372
00:28:12,255 --> 00:28:14,389
"إيميلي"

373
00:28:14,424 --> 00:28:16,591
.أصيبت بشلل الأطفال

374
00:28:18,493 --> 00:28:20,394
.أنا آسفة

375
00:28:20,428 --> 00:28:23,829
.إنها خائفة يا أبتِ

376
00:28:23,864 --> 00:28:26,899
.وهذا يقتلني

377
00:28:34,941 --> 00:28:37,375
.الله معها يا ابنتي

378
00:28:38,810 --> 00:28:41,512
.كما كان معها عندما حدث ما حدث

379
00:28:42,814 --> 00:28:46,184
"هناك أشياء أخبر بها الأطفال يا سيدة "شرودر

380
00:28:46,218 --> 00:28:49,286
.لأنها كل ما يمكنهم فهمه

381
00:28:50,555 --> 00:28:52,389
أنت بالغة

382
00:28:52,423 --> 00:28:55,858
.وأتيت هنا وقت حاجتك

383
00:28:55,893 --> 00:28:58,394
.ليس لدي ملجأ آخر

384
00:29:01,898 --> 00:29:05,266
لقد اعترفت لي بأمر منذ فترة

385
00:29:06,602 --> 00:29:08,569
.يتعلق بالإغواء

386
00:29:08,603 --> 00:29:10,804
هل مازال يثقل كاهلك؟

387
00:29:12,707 --> 00:29:15,842
.لا أريد مناقشة هذا الأمر

388
00:29:15,876 --> 00:29:17,743
ألا ترين المشكلة؟

389
00:29:17,777 --> 00:29:22,481
تطلبين المساعدة من الله
ولكن ماذا تقدمين له؟

390
00:29:24,016 --> 00:29:25,717
.إخلاصي

391
00:29:25,751 --> 00:29:28,786
."الإخلاص عمل يا سيدة "شرودر

392
00:29:28,821 --> 00:29:31,455
.إنه شيء تقومين به

393
00:29:32,390 --> 00:29:35,325
كيف؟

394
00:29:35,360 --> 00:29:37,360
.هذا ستقرريه أنتِ

395
00:30:02,181 --> 00:30:05,516
."ـ سيد "وايت
.ـ "جيمس" الصغير

396
00:30:08,586 --> 00:30:10,720
كيف حالك شاغلا محل "ناكي"؟

397
00:30:10,755 --> 00:30:14,123
.أصعب مما توقعت

398
00:30:14,158 --> 00:30:16,825
.تحتاج لبعض الوقت ليس إلا

399
00:30:18,628 --> 00:30:20,828
بما يمكنني خدمتك؟

400
00:30:20,862 --> 00:30:23,330
...ذلك الإضراب

401
00:30:24,799 --> 00:30:26,866
.يجب أن ينتهي

402
00:30:28,168 --> 00:30:30,336
.لقد أتيت لحل الأمر

403
00:30:30,370 --> 00:30:32,972
!الآن تأتون

404
00:30:33,007 --> 00:30:36,942
ما رأيك في هذا يا سيد "برنسلي"؟

405
00:30:36,977 --> 00:30:38,810
أعتقد أن فريق الكرة الذي أرسله

406
00:30:38,845 --> 00:30:41,746
.ضاربين بالمضارب قد أوضحوا ما يريدون

407
00:30:41,781 --> 00:30:43,348
."لم تكن فكرتي يا "تشاكي

408
00:30:43,382 --> 00:30:46,917
وأولئك المتعصبين البيض
الذي أطلقوا النار على مستودعي؟

409
00:30:46,952 --> 00:30:48,719
.لم تكن فكرتي أيضا

410
00:30:48,753 --> 00:30:52,088
يا إلهي، ألا يوجد لديك أي أفكار؟

411
00:30:52,123 --> 00:30:54,690
.بلى

412
00:30:57,827 --> 00:31:00,662
.خطة للقضاء على تهم القتل الموجهة لك

413
00:31:02,865 --> 00:31:04,665
كيف ستفعل هذا؟

414
00:31:04,700 --> 00:31:07,101
.سأتحدث مع المحافظ

415
00:31:14,874 --> 00:31:17,175
ماذا لديك أيضا؟

416
00:31:17,209 --> 00:31:20,744
ـ ماذا تريد أيضا؟
.ـ العدالة

417
00:31:20,778 --> 00:31:22,348
وتعني بهذا؟

418
00:31:22,349 --> 00:31:24,081
عائلات رجالي الذين قتلوا

419
00:31:24,482 --> 00:31:26,617
.أريد دفع 3000 دولار لكل عائلة

420
00:31:26,652 --> 00:31:29,054
.حسنا

421
00:31:32,290 --> 00:31:35,826
والثلاثة البيض الذي أطلقوا النار؟

422
00:31:35,860 --> 00:31:38,795
.أريد تسليمهم لي شخصيا

423
00:31:48,836 --> 00:31:51,638
."هذا لن يحدث يا "تشاكي

424
00:31:57,780 --> 00:32:01,182
،حسنا يا فتى
.هذه هي الصفقة

425
00:32:01,216 --> 00:32:04,551
سيكون هناك موسم سياحي قادم، أليس كذلك؟

426
00:32:12,793 --> 00:32:15,227
.سأفعل

427
00:32:16,729 --> 00:32:19,364
.سأفعل

428
00:32:19,398 --> 00:32:21,899
.حسنا يا أمي

429
00:32:24,035 --> 00:32:26,336
.لقد حصلت على كرة قاعدة عليها إمضاء

430
00:32:26,371 --> 00:32:28,538
."تاي كوب"

431
00:32:28,572 --> 00:32:31,507
،حسنا يا بطل
.حان وقت النوم

432
00:32:31,542 --> 00:32:34,142
.تصبحين على خير يا أمي

433
00:32:38,047 --> 00:32:40,314
.سنراكِ غدا

434
00:32:40,348 --> 00:32:43,950
.إنه لاعب كرة شهير

435
00:32:45,586 --> 00:32:47,820
.تصبحين على خير يا عزيزتي

436
00:32:52,559 --> 00:32:54,659
معنويات والدتك كانت مرتفعة، أليس كذلك؟

437
00:33:03,468 --> 00:33:07,003
.أتعلم، لقد كان لدي أخت صغيرة

438
00:33:08,005 --> 00:33:10,273
."كان اسمها "سوزان

439
00:33:10,307 --> 00:33:12,107
.كانت مريضة أيضا

440
00:33:12,142 --> 00:33:14,876
.بالسّل

441
00:33:16,179 --> 00:33:19,080
وأمي كانت تتصرف مثل أمك
"تجاه "إيميلي

442
00:33:19,114 --> 00:33:22,049
.كانت تقضي كل لحظة في الإعتناء بها

443
00:33:22,083 --> 00:33:24,751
.وكنت أغار أنا وأخي

444
00:33:24,785 --> 00:33:26,920
ـ حقا؟
.ـ بالطبع

445
00:33:26,954 --> 00:33:29,021
من لا يريد كل هذا الانتباه والاعتناء؟

446
00:33:29,056 --> 00:33:33,192
.ولكننا كنا نعرف أن أمنا تحبنا مثلها تماما

447
00:33:34,427 --> 00:33:36,194
ماذا عن أبيك؟

448
00:33:39,064 --> 00:33:41,098
.بالطبع

449
00:33:41,132 --> 00:33:43,900
.كان يحبنا أيضا

450
00:33:54,143 --> 00:33:56,377
هل أنت في مشكلة؟

451
00:33:58,446 --> 00:34:00,682
.لا

452
00:34:00,717 --> 00:34:03,284
.حسنا، قليلا

453
00:34:04,553 --> 00:34:06,987
بعض الناس يقولون أنني ارتكبت خطأ

454
00:34:07,022 --> 00:34:08,856
.ولكن هذا ليس حقيقي

455
00:34:10,858 --> 00:34:12,926
أنك قمت بحرق منزل أبيك؟

456
00:34:15,596 --> 00:34:17,730
ماذا؟

457
00:34:17,764 --> 00:34:20,132
.لا

458
00:34:20,166 --> 00:34:22,033
كيف تظن هذا؟

459
00:34:22,935 --> 00:34:25,236
.لقد رأيتك

460
00:34:26,639 --> 00:34:28,639
."لا يا "تيدي

461
00:34:28,674 --> 00:34:31,175
..ما رأيته

462
00:34:31,209 --> 00:34:33,244
.كان حادثا

463
00:34:34,746 --> 00:34:38,048
.لا تقلق يا أبي
.لن أخبر أحدا

464
00:34:45,289 --> 00:34:47,256
<i>.انظر، لقد أخليت مسئوليتي من كل هذا</i>

465
00:34:47,291 --> 00:34:49,659
<i>...وهذا
حدث الآن؟</i>

466
00:34:49,693 --> 00:34:51,495
<i>.نعم، لقد حدث اليوم</i>

467
00:34:51,496 --> 00:34:52,928
<i>.لا أعلم من أين أتى كل هذا</i>

468
00:34:52,929 --> 00:34:55,731
!ـ هذا لا يصدق
.ـ لا تنظر لي ..أنا أصنعه فقط

469
00:34:55,766 --> 00:34:57,466
ـ كيف أبليت؟
.ـ لم أبع قطرة واحدة

470
00:34:57,501 --> 00:34:59,869
.ـ المدينة كلها مشبعة
.ـ الويسكي الأيرلندي

471
00:34:59,903 --> 00:35:01,371
.أفضل وأقل سعرا مما نبيع

472
00:35:01,372 --> 00:35:02,304
.أقل سعرا بكثير

473
00:35:02,305 --> 00:35:03,540
من وراء هذا الأمر؟

474
00:35:03,541 --> 00:35:04,473
."ناكي"

475
00:35:04,474 --> 00:35:07,476
ـ هل تعلم هذا؟
.ـ أحس به

476
00:35:07,510 --> 00:35:09,178
.ياله من تنازل عن السلطة

477
00:35:09,212 --> 00:35:12,280
.هذا هو السبب في قطع رأس الثعبان بالكامل

478
00:35:12,281 --> 00:35:13,714
ومن أفسد هذا يا "آل"؟

479
00:35:13,715 --> 00:35:15,415
ولكن من أين يأتي ذلك الويسكي؟

480
00:35:15,449 --> 00:35:17,050
.لقد قلت أن خفر السواحل تحت أمرك

481
00:35:17,084 --> 00:35:19,018
.ـ إنه يقول الكثير من الأشياء
."ـ رجل "ناكي

482
00:35:19,052 --> 00:35:21,520
."إنه من "أيرلندا
.لقد قاموا باستيراده

483
00:35:21,554 --> 00:35:23,988
!إذن فلنقتل الأيرلندي الحقير

484
00:35:24,023 --> 00:35:26,623
.هذا من أجل الغد
ماذا عن اليوم؟

485
00:35:26,658 --> 00:35:28,058
.كنت أعتقد أنك من يدير هذه المدينة

486
00:35:28,059 --> 00:35:28,792
.نعم، هذا صحيح

487
00:35:28,793 --> 00:35:30,826
!حقا؟ إذن من المفترض أن تعطينا الإجابات

488
00:35:30,861 --> 00:35:32,961
،إضراب السود
.والآن هذا الهراء

489
00:35:32,996 --> 00:35:35,863
.إنه مازالوا يحتجون
.عددهم أكثر من قبل

490
00:35:35,897 --> 00:35:36,931
."أعلم يا "ميكي

491
00:35:36,965 --> 00:35:39,533
.هذه البضاعة ستمكث هنا بالشهور

492
00:35:39,567 --> 00:35:42,002
!قلت سأهتم بالأمر، اللعنة

493
00:35:42,036 --> 00:35:43,771
.حقا؟ يجب أن تغني هذا

494
00:35:43,805 --> 00:35:45,306
."أوتعلم؟ عليك اللعنة يا "سال

495
00:35:45,307 --> 00:35:47,540
.أو "تشارلي" أو أيا كان اسمك

496
00:35:47,741 --> 00:35:50,809
."ـ إنه "تشارلي
ـ هل هذه مشكلتنا الآن؟

497
00:35:51,544 --> 00:35:53,545
.إنها ثروة معرضة للخطر يا سادة

498
00:35:53,680 --> 00:35:58,415
.ـ يجب أن يتم بيع ذلك الكحول
.ـ شكرا أيها العبقري

499
00:35:58,449 --> 00:36:01,051
ـ أين؟
ـ أقترح

500
00:36:01,085 --> 00:36:03,954
أن نفترق ونقوم ببيعه
.في مدننا بالتوالي

501
00:36:03,988 --> 00:36:07,322
.ـ هذه هي مدينتي
ـ ماذا؟

502
00:36:07,357 --> 00:36:10,091
!ـ قلت أن هذه هي مدينتي
.ـ "فيلادلفيا" إذن

503
00:36:10,125 --> 00:36:12,093
.لم أكن لأذهب هناك لو كنتُ مكانك

504
00:36:13,228 --> 00:36:15,462
<i>بسبب "ماني هورفيتز"؟</i>

505
00:36:18,065 --> 00:36:20,500
.حسنا

506
00:36:20,534 --> 00:36:24,437
."تول أنت أمر "فيلادلفيا
.سأتوجه أنا شمالا

507
00:36:34,112 --> 00:36:37,113
.دعونا نبيع هذا الكحول

508
00:36:37,148 --> 00:36:39,248
حسنا؟

509
00:36:47,257 --> 00:36:50,858
"في ذلك الوقت، قام "إينوك طومسن
."بمغادرة المكان بصحبة السيد "وايت

510
00:36:50,893 --> 00:36:53,261
<i>"ألبرت وايت"
المعروف باسم "تشاكي"؟</i>

511
00:36:53,295 --> 00:36:55,929
.ـ هذا صحيح
ـ من فضلك أخبر هيئة المحلفين

512
00:36:55,964 --> 00:36:57,497
<i>.ما حدث بعد ذلك</i>

513
00:36:57,498 --> 00:37:00,500
.من المفترض أنهم  قاموا بإنهاء صفقة الكحول

514
00:37:00,534 --> 00:37:02,268
...ـ من المؤكد
!ـ اعتراض

515
00:37:03,970 --> 00:37:06,505
افتراضاتك، وهي
تدينه على أي حال

516
00:37:06,539 --> 00:37:08,039
.لا تساعدنا
أنت تشهد

517
00:37:08,074 --> 00:37:10,908
بمعرفتك الكاملة بتهريب
.السيد "طومسن" للكحول

518
00:37:11,777 --> 00:37:15,513
.ـ أعتذر
.ـ التزم قول ما تعرفه

519
00:37:19,050 --> 00:37:22,218
العميل "فان ألدن"، ماذا يمكنك
إخبارنا به عن "هانز شرودر"؟

520
00:37:23,820 --> 00:37:26,622
ـ عذرا؟
."ـ "هانز شرودر

521
00:37:26,656 --> 00:37:29,424
تم ذكر اسمه في ملفك بشكل مكثف

522
00:37:29,458 --> 00:37:31,392
.وكذلك اسم أرملته

523
00:37:31,427 --> 00:37:34,028
هل تقومين بجعلي طعما يا آنسة "راندولف"؟

524
00:37:34,062 --> 00:37:36,763
.لا أدري إلام ترمي

525
00:37:36,798 --> 00:37:39,099
في ملفك قلتَ أن

526
00:37:39,133 --> 00:37:41,568
."ناكي طومسن" أمر بقتل "شرودر"

527
00:37:41,602 --> 00:37:43,336
.ليس لدي دليل يثبت هذا

528
00:37:43,371 --> 00:37:45,738
.لقد قضيت وقتا تبحث هذا الأمر

529
00:37:45,772 --> 00:37:47,873
.لقد كانت نظرية

530
00:37:47,907 --> 00:37:51,209
لقد أخبرني رئيسي أن ألتزم ببحث أمر الكحول

531
00:37:51,243 --> 00:37:53,544
كما أشرتِ لهذا بنفسك

532
00:37:53,578 --> 00:37:55,546
.فيما يتعلق بشهادتي

533
00:37:58,483 --> 00:38:01,017
ـ بشكل غير رسمي؟
ـ نعم؟

534
00:38:01,052 --> 00:38:03,553
.أنت تظن أنه فعلها

535
00:38:03,587 --> 00:38:04,687
"طومسن"

536
00:38:04,721 --> 00:38:07,189
."وأمره بقتل "شرودر

537
00:38:08,758 --> 00:38:11,893
.ليس لدي شك

538
00:38:14,663 --> 00:38:17,564
هلاّ تناولنا الغداء؟

539
00:38:23,937 --> 00:38:27,038
ما رأيك؟
هل أصبحنا نمتلك ما يكفي؟

540
00:38:29,675 --> 00:38:31,709
.دعونا نقبض عليه

541
00:38:58,595 --> 00:39:00,328
!"مونيا"

542
00:39:00,362 --> 00:39:02,597
."السيد "دويل

543
00:39:11,305 --> 00:39:14,040
ماذا؟ هل تمزح؟

544
00:39:15,610 --> 00:39:18,645
.الاتقاء خير من الندم
.اجلس

545
00:39:23,050 --> 00:39:24,684
.ليس هنا

546
00:39:24,718 --> 00:39:26,986
.زوجتي سوف تقتلني

547
00:39:34,327 --> 00:39:37,029
..إذن

548
00:39:37,063 --> 00:39:39,831
نحن الإثنان فقط؟

549
00:39:39,865 --> 00:39:42,900
المجروحون السائرون

550
00:39:42,934 --> 00:39:44,702
."بسبب السيد "درامدي

551
00:39:44,736 --> 00:39:48,204
.ـ لا أفهمك بوضوح
ـ كتفي

552
00:39:48,239 --> 00:39:49,639
.رقبتك

553
00:39:49,674 --> 00:39:51,608
.جيمي" ليس له علاقة بما حدث"

554
00:39:51,642 --> 00:39:53,810
.لقد سقطت عند قدمي

555
00:39:53,845 --> 00:39:57,379
.أعني كتفك
."لقد كان هذا بسبب "واكسي

556
00:40:09,191 --> 00:40:11,325
ماذا أحضرت لي؟

557
00:40:15,029 --> 00:40:18,365
سأعطيك خمسة آلاف دولار
."لنسوي دين "جيمي

558
00:40:21,068 --> 00:40:24,136
ـ هذا من "دارمدي"؟
.ـ بالطبع، مثلما أخبرتك

559
00:40:24,170 --> 00:40:27,272
.ومع ذلك، لم يحضرها بنفسه

560
00:40:27,307 --> 00:40:28,974
."ـ إنه منشغل يا "مونيا
.ـ نعم

561
00:40:29,008 --> 00:40:31,843
...ـ إنه سيد الآن

562
00:40:32,912 --> 00:40:35,079
.ويقوم بإرسالك لتقوم بعمله

563
00:40:56,331 --> 00:40:58,766
ـ هل هناك شيء في أسناني؟
ـ لقد أخذتها هذه

564
00:40:58,800 --> 00:41:02,068
.من الرجل الذي حاول قتلي

565
00:41:02,103 --> 00:41:05,438
."جزارة "هيليغ

566
00:41:05,472 --> 00:41:07,873
إذن؟

567
00:41:11,043 --> 00:41:14,412
"أتلانتيك سيتي"

568
00:41:14,446 --> 00:41:16,813
<i>."مدينة السيد "دارمدي</i>

569
00:41:16,848 --> 00:41:18,515
...مونيا"، إنه"

570
00:41:18,549 --> 00:41:21,250
.إنه حاول قتلي وفشل

571
00:41:21,285 --> 00:41:24,419
والآن يرسل ما قيمته خمسة آلاف دولار
من المياه المخلوطة بالبول

572
00:41:24,454 --> 00:41:26,788
.ـ ليخرج نفسه من المأزق
.ـ إنه يسدد دينه ليس إلا

573
00:41:28,257 --> 00:41:30,558
"من يموت"

574
00:41:30,592 --> 00:41:32,626
."فهو يسدد كل ديونه"

575
00:41:32,661 --> 00:41:34,394
الإنجيل يقول  كذلك، صحيح؟

576
00:41:34,429 --> 00:41:37,597
.يحوي الكثير من الحكمة

577
00:41:37,631 --> 00:41:40,399
<i>مازلت تعمل، أليس كذلك؟</i>

578
00:41:40,433 --> 00:41:42,768
وليس عليك التعامل معه أبدا

579
00:41:42,802 --> 00:41:45,904
.أنا فقط

580
00:41:49,308 --> 00:41:52,410
.سأقبل التعويض

581
00:41:52,478 --> 00:41:54,778
."صديقي القديم "مونيا

582
00:41:57,848 --> 00:42:00,916
"وأريدك أن تخبرني أين أعثر على السيد "دارمدي

583
00:42:00,951 --> 00:42:03,252
.من أجل محادثة صغيرة

584
00:42:03,286 --> 00:42:05,787
،"ماني"

585
00:42:05,821 --> 00:42:08,022
.نحن شركاء، أنا وهو

586
00:42:08,057 --> 00:42:10,691
.لدي استثمارات لأحميها

587
00:42:15,296 --> 00:42:17,297
ماذا تفعل؟

588
00:42:17,332 --> 00:42:19,132
.أغير رأيك

589
00:42:37,581 --> 00:42:40,315
"صباح الخير أيها المأمور "طومسن

590
00:42:40,350 --> 00:42:42,717
.لقد طلبت حضور محامي

591
00:42:42,752 --> 00:42:45,653
.أنا محامية، ولكني لست محاميتك

592
00:42:45,687 --> 00:42:47,621
."إستر راندولف"

593
00:42:47,655 --> 00:42:49,322
.مساعدة المدعي العام الأمريكي

594
00:42:49,357 --> 00:42:51,991
تلقين القبض علي في منزلي؟

595
00:42:52,026 --> 00:42:55,227
آسفة يا سيادة المأمور
ولكن لباقتي العملية

596
00:42:55,262 --> 00:42:57,997
.لا تشمل المتهمين في جرائم القتل

597
00:42:59,866 --> 00:43:02,067
.أنتِ تطاردين الأوهام يا سيدتي

598
00:43:02,101 --> 00:43:04,969
.في الحقيقة، فإنه لدي دليل حقيقي

599
00:43:06,339 --> 00:43:10,007
مساعدك.."رايموند هالوران"؟

600
00:43:11,943 --> 00:43:15,545
<i>لديه الكثير ليقوله عنك
."وعن رجل يسمى "هانز شرودر</i>

601
00:43:17,047 --> 00:43:19,715
<i>وإذا كان لديك ما تقوله؟</i>

602
00:43:19,750 --> 00:43:22,217
عن أخيك مثلا

603
00:43:22,251 --> 00:43:25,319
.فأخبر محاميك أن يتصل بي

604
00:43:26,455 --> 00:43:28,589
.متأكدة أنه سيحضر في أي لحظة

605
00:44:35,479 --> 00:44:39,148
.متأسفة لإزعاجك يا أبتِ

606
00:44:39,182 --> 00:44:41,450
السيدة "شرودر" تريد رؤيتك؟

607
00:44:41,484 --> 00:44:43,785
ـ ماذا تريد؟
.ـ لم تقل شيئا

608
00:44:43,820 --> 00:44:46,153
هل أسألها؟

609
00:44:52,927 --> 00:44:54,894
.أدخليها

610
00:45:06,772 --> 00:45:08,706
.أنا أزعجك

611
00:45:08,741 --> 00:45:10,574
."على العكس تماما يا سيدة "شرودر

612
00:45:10,609 --> 00:45:12,243
.اجلسي رجاء

613
00:45:18,950 --> 00:45:21,251
يمكن لنظامهم أن يختل

614
00:45:21,285 --> 00:45:23,486
.ولن أعثر عليهم أبدا

615
00:45:31,260 --> 00:45:33,194
كيف حال صغيرتك؟

616
00:45:33,229 --> 00:45:36,997
.الطبيب لا يريد التكهن بحالتها

617
00:45:37,032 --> 00:45:39,166
<i>.الأماني تعطيكِ أملا زائفا</i>

618
00:45:39,200 --> 00:45:41,801
أهذا أمر سيء؟

619
00:45:41,836 --> 00:45:45,104
.سيكون هذا شيئا ما الآن

620
00:45:45,138 --> 00:45:48,140
ألا تفضلي أن تؤمني بشيء حقيقي؟

621
00:45:48,174 --> 00:45:50,975
.أريد أن أؤمن أنها ستشفى

622
00:45:55,547 --> 00:45:58,015
ـ هل تبحثين عن معجزة؟
.ـ نعم

623
00:45:58,049 --> 00:46:01,485
.أريد لإبنتي الشفاء الكامل

624
00:46:02,586 --> 00:46:05,221
.أريدها أن تعيش وتنمو

625
00:46:05,255 --> 00:46:09,191
.أريدها أن تركض على العشب وتسبح في البحر

626
00:46:09,225 --> 00:46:11,626
...ولا تعاني من أجل

627
00:46:11,661 --> 00:46:14,295
.من أجل لا شيء

628
00:46:16,464 --> 00:46:19,732
أتذكرين نقاشنا السابق؟

629
00:46:23,271 --> 00:46:26,106
.عمل مخلص

630
00:46:45,790 --> 00:46:47,523
ما هو؟

631
00:46:49,092 --> 00:46:52,961
.من أجل الكنيسة ... تبرع مالي

632
00:46:53,298 --> 00:46:57,499
لا أستلم النقد
.بجانب المجوهرات كذلك

633
00:46:59,801 --> 00:47:02,536
.أبلغني بالطريقة المناسبة

634
00:47:04,105 --> 00:47:07,040
لماذا تقومين بهذا يا سيدة "شرودر"؟

635
00:47:08,909 --> 00:47:11,276
..إنه عبء يا أبتِ

636
00:47:11,311 --> 00:47:14,045
.يثقل روحي

637
00:47:14,080 --> 00:47:17,081
أريد التحرر منه

638
00:47:18,550 --> 00:47:21,452
.وأظهر أنني مستعدة

639
00:47:21,486 --> 00:47:24,788
ألا يمكننا البدء من هناك؟

640
00:47:33,930 --> 00:47:36,531
.يمكننا

641
00:47:39,168 --> 00:47:41,369
<i>هلا صلينا؟</i>

642
00:48:01,820 --> 00:48:04,088
ما الفاتن بالأمر؟

643
00:48:04,990 --> 00:48:07,091
.ذلك الرجل

644
00:48:14,832 --> 00:48:17,099
.لا يحمل أي هم

645
00:48:18,768 --> 00:48:21,336
.لا يهمه كيف يبدو

646
00:48:22,638 --> 00:48:25,272
<i>.إنه على الشاطيء
.في الصيف</i>

647
00:48:25,306 --> 00:48:27,774
..إذا لم تستطيعي أن تكوني حرة هنا

648
00:48:27,809 --> 00:48:29,943
.ارتدي دثارا وانضم له

649
00:48:38,618 --> 00:48:42,821
ـ أقام "رتشارد" بإيصالك؟
.ـ نعم

650
00:48:42,822 --> 00:48:45,690
<i>وأين "تومي"؟</i>

651
00:48:45,725 --> 00:48:48,226
.في بيت أمي

652
00:48:49,295 --> 00:48:52,363
يجب أن أرحل عن المدينة لمدة أيام

653
00:48:55,300 --> 00:48:57,368
<i>ألن تسأليني لماذا؟</i>

654
00:48:57,402 --> 00:48:59,703
،إذا كنت تريدني أن أعرف
.فستخبرني

655
00:48:59,737 --> 00:49:02,139
.ـ أنا أثق بك
.ـ أنت لا تعنين هذا

656
00:49:02,173 --> 00:49:04,674
.دعنا لا نتشاجر

657
00:49:06,810 --> 00:49:08,878
.لم أكن أحاول هذا

658
00:49:15,586 --> 00:49:18,988
."أعلم أنكِ لست سعيدة يا "أنجيلا

659
00:49:26,161 --> 00:49:28,796
أعلم أن هناك أمورا
تظنين أنني قمت بها

660
00:49:28,830 --> 00:49:30,897
.وتخافين من قولها

661
00:49:30,932 --> 00:49:33,299
.سأعوضك

662
00:49:33,334 --> 00:49:36,935
.سأسوي كل شيء ...للأبد

663
00:49:36,969 --> 00:49:39,937
...وسترين حينها

664
00:49:41,839 --> 00:49:45,307
.أنه يمكنني أن أكون الشخص الذي تريدينه

665
00:49:54,648 --> 00:49:57,249
.لقد سمعت طرفة اليوم

666
00:50:00,153 --> 00:50:02,687
أين؟

667
00:50:02,721 --> 00:50:05,123
.في المخبز

668
00:50:05,157 --> 00:50:07,625
أتريد سماعها؟

669
00:50:08,727 --> 00:50:12,082
.ـ بالطبع
ـ رجل يقوم بالذهاب لفندق

670
00:50:12,117 --> 00:50:14,630
ويقول

671
00:50:14,665 --> 00:50:16,832
"أريد غرفة بحمام"

672
00:50:16,867 --> 00:50:19,434
فيقول الكاتب

673
00:50:19,469 --> 00:50:21,537
"سأعطيك غرفة"

674
00:50:21,576 --> 00:50:24,943
."ولكن يمكنك الاستحمام بمفردك"

675
00:50:28,443 --> 00:50:30,043
هل قلتها بشكل خطأ؟

676
00:50:30,277 --> 00:50:32,745
.لا، إنها مضحكة

677
00:50:32,761 --> 00:50:35,729
.يجب أن تستحم بنفسك

678
00:50:50,529 --> 00:50:52,997
هل يجب أن ترحل فورا؟

679
00:50:54,298 --> 00:50:56,499
.لست متأكدا من أي شيء

680
00:51:16,150 --> 00:51:19,786
.للأسف لم نحصل على النتائج المرجوة

681
00:51:19,821 --> 00:51:21,788
.شلل في العمود الفقري

682
00:51:21,823 --> 00:51:24,757
يقوم الفيروس بمهاجمة الخلايا العصبية

683
00:51:24,791 --> 00:51:26,958
.مسببا ضررا للعضلات والأطراف

684
00:51:26,992 --> 00:51:29,427
وإذا دمرت الخلايا بالكامل

685
00:51:29,461 --> 00:51:32,763
"كما في حالة "إيميلي

686
00:51:32,797 --> 00:51:36,032
.فإن الشلل سيصبح دائما

687
00:51:37,501 --> 00:51:39,602
هل تفهمين ما أقول؟

688
00:51:41,037 --> 00:51:42,904
مارغريت"؟"

689
00:51:52,580 --> 00:51:55,348
هل تصلي ابنتك؟

690
00:51:55,383 --> 00:51:58,251
ـ عذرا؟
ـ الليلة الفائتة

691
00:52:00,186 --> 00:52:02,621
قلت أنها تصلي

692
00:52:02,655 --> 00:52:05,423
.من أجلنا جميعا

693
00:52:06,591 --> 00:52:08,893
.لقد فعلت هذا، نعم

694
00:52:11,095 --> 00:52:14,096
.فليبارك الله روحها

695
00:52:15,932 --> 00:52:17,333
ماذا نفعل الآن؟

696
00:52:17,367 --> 00:52:19,535
."سنقوم بتحضير مقابض بحجم "إيميلي

697
00:52:19,569 --> 00:52:21,770
.وستأخذيها للمنزل

698
00:52:21,804 --> 00:52:24,205
،وعندما تستعد
سنباشر العلاج

699
00:52:24,240 --> 00:52:26,174
.ونأمل الأفضل أن يحدث

700
00:52:28,110 --> 00:52:30,644
.هذه نصيحة جيدة

701
00:54:42,790 --> 00:54:45,291
!لا

702
00:55:07,677 --> 00:55:10,812
ما هذا؟

703
00:55:19,753 --> 00:55:22,922
أين "دارمدي"؟

704
00:55:22,956 --> 00:55:25,424
.ليس هنا

705
00:55:28,462 --> 00:55:30,662
أأنت زوجته؟

706
00:55:30,696 --> 00:55:32,664
.نعم

707
00:55:35,167 --> 00:55:37,634
..من فضلك

708
00:55:37,669 --> 00:55:39,803
.لدي طفل

709
00:55:39,837 --> 00:55:42,138
<i>!رجاء</i>

710
00:55:47,110 --> 00:55:49,044
أتريد مالا؟

711
00:55:50,046 --> 00:55:52,247
.يمكنه الإتيان به ..بالكثير منه

712
00:55:52,281 --> 00:55:54,248
.يمكنني حمله على فعل هذا

713
00:55:55,717 --> 00:55:59,286
أهم شيء في الحياة يا عزيزتي؟

714
00:55:59,287 --> 00:56:01,320
.صحتك

715
00:56:02,789 --> 00:56:05,257
.لقد تسبب زوجك في حدوث هذا لكِ

716
00:57:05,286 --> 00:57:08,486
."إلى "برينستن

717
00:57:11,486 --> 00:58:07,686
:تــرجــمــة
.زيــاد شـيـبـوب

