1
00:00:02,432 --> 00:00:04,220
ترجمة
Tamodo_Egypt
حســـام نــور

2
00:00:07,007 --> 00:00:07,973
ترجمة
Tamodo_Egypt
حســـام نــور

3
00:00:08,093 --> 00:00:10,422
حروب المستنسخين  - الموسم الرابع الحلقة الخامسة عشر 
خداع

4
00:00:10,542 --> 00:00:12,792
تاريخ العرض الرسمي
يناير 20, 2012

5
00:00:12,912 --> 00:00:15,962
ترجمة
Tamodo_Egypt
حســـام نــور

6
00:00:16,746 --> 00:00:18,312
تهديد ارهابي

7
00:00:18,380 --> 00:00:20,181
مورالوا ايفال , العقل المدبر

8
00:00:20,249 --> 00:00:21,649
لمؤامرة الانفصاليين لاختطاف 

9
00:00:21,683 --> 00:00:23,450
المستشار بالباتين , قد

10
00:00:23,518 --> 00:00:25,285
تم امساكه عن طريق قوات الجمهورية 

11
00:00:25,353 --> 00:00:28,656
لكن حتى وان المجرمين 
خلف القضبان , الاشاعات التفت

12
00:00:28,723 --> 00:00:30,124
فى العالم التحتي لكوراسانت 

13
00:00:30,191 --> 00:00:33,627
ان مؤامرة مورالو قد تفعيلها بالفعل 

14
00:00:33,695 --> 00:00:35,462
مع بدء الوقت الغالي فى النفاذ 

15
00:00:35,530 --> 00:00:36,996
مجلس الجاداي دبر 

16
00:00:37,064 --> 00:00:39,899
مؤامرتهم لابقاء المستشار بالباتين امن 

17
00:00:42,469 --> 00:00:44,070
اذا لماذا العجلة؟

18
00:00:44,138 --> 00:00:46,773
مجلس الجاداي دعا
الى لقاء عاجل

19
00:00:46,840 --> 00:00:48,875
استطيع ان ارى هذا الان

20
00:00:48,942 --> 00:00:51,610
انتظار اخر , مناقشة مملة

21
00:00:57,150 --> 00:01:00,085
الا تفضل ان يتم استدعائك لان
تدرب الصغار؟ 

22
00:01:00,153 --> 00:01:02,120
هل انتي مجنونه؟

23
00:01:10,261 --> 00:01:13,197
هل هناك اية خليفة عن من اية مكان اتت هذه الطلقة؟ 

24
00:01:13,264 --> 00:01:16,466
قناص , اراه بالاعلي

25
00:01:16,534 --> 00:01:17,802
حسنا , هاك الخطة

26
00:01:17,869 --> 00:01:20,104
اناكين , تحاصره من اليمين 

27
00:01:20,172 --> 00:01:21,638
اسوكا , تغطي الشوارع السفلي 

28
00:01:21,707 --> 00:01:23,703
سوف اتعقبه

29
00:01:59,292 --> 00:02:00,407
لقد فقدته

30
00:02:00,475 --> 00:02:02,576
<i>اوبي وان , هل لديك اية شئ؟</i>

31
00:02:12,787 --> 00:02:14,721
اه

32
00:02:16,224 --> 00:02:17,190
اوبي وان

33
00:02:17,258 --> 00:02:19,192
لقد وصلت اليه ! اذهب

34
00:02:44,151 --> 00:02:45,452
كيف هو؟

35
00:02:47,787 --> 00:02:49,053
اوبي وان

36
00:02:49,121 --> 00:02:50,415
اوبي وان

37
00:02:51,123 --> 00:02:52,551
اوبي وان

38
00:03:13,406 --> 00:03:15,045
انا قلق على اناكين

39
00:03:15,113 --> 00:03:17,567
لم يخبرنا باي شئ
منذ ان حدث

40
00:03:44,106 --> 00:03:48,210


41
00:03:48,277 --> 00:03:50,745
ما سعر سعادتك؟

42
00:03:50,813 --> 00:03:52,936
قتلت الافضل

43
00:03:56,151 --> 00:03:59,761
ما هو الامر المهم؟

44
00:04:00,422 --> 00:04:05,492
انى احتفل بموت ...
جاداي

45
00:04:05,560 --> 00:04:08,562
لقد قتلت اوبي وان كانوبي 

46
00:04:12,299 --> 00:04:14,368
بعد الافكار الثانية , سيد يودا؟

47
00:04:14,435 --> 00:04:15,769
همم

48
00:04:15,837 --> 00:04:18,493
سوف نتجة الى الممر المظلم , نحن

49
00:04:19,106 --> 00:04:20,407
لقد تحدثنا عن هذا 

50
00:04:20,475 --> 00:04:23,550
قتل جاداي هى الحركة الافضل التى تمت 

51
00:04:24,378 --> 00:04:26,311
همم

52
00:04:36,456 --> 00:04:38,757
كيف كانت جنازتي؟ 

53
00:04:38,824 --> 00:04:42,226
افضل اداء منك , جثتك اعطتنا 
جثتك اعطتنا اداء افضل منك

54
00:04:42,294 --> 00:04:43,327
مهما تعني؟

55
00:04:43,396 --> 00:04:45,129
لقد وقعت من قمة المبني 

56
00:04:45,197 --> 00:04:46,823
كان يمكنني ان اقتل نفسي 

57
00:04:47,083 --> 00:04:49,601
الاسوء انك نجوت 

58
00:04:49,668 --> 00:04:51,703
سكاي وكر الصغير يعرف هذا

59
00:04:52,271 --> 00:04:54,938
لقد اخذت مانع الطلقات الحيوي كما هو متبع 

60
00:04:55,006 --> 00:04:57,274
لقد كنت ميت الى العالم
عندما اناكين نقل جسدي 

61
00:04:57,341 --> 00:04:59,643
لايوجد طريقة يمكن بها
ان يعلم انني على قيد الحياه 

62
00:04:59,711 --> 00:05:02,613
ليس يعلم , لكنه سوف يستشعر  

63
00:05:02,680 --> 00:05:04,382
ان هناك شئ غير صحيح 

64
00:05:04,642 --> 00:05:07,150
ان نبقي اناكين بالخارج كان
حاسم

65
00:05:07,218 --> 00:05:09,219
الجميع يعلم ما مدي قربنا 

66
00:05:09,287 --> 00:05:11,888
لقد كان رد فعله
الذي خدع القناص

67
00:05:11,955 --> 00:05:12,807
انا متأكد من هذا

68
00:05:13,067 --> 00:05:14,791
ما حدث قد حدث

69
00:05:14,858 --> 00:05:17,395
لابد ان نتم تحويلك 

70
00:05:17,655 --> 00:05:19,522
حسنا , وقت الحلاقة

71
00:05:21,498 --> 00:05:23,151
اخبرني عن هدفك

72
00:05:23,411 --> 00:05:25,434
اسمه مرالو ايفال 

73
00:05:25,501 --> 00:05:27,530
يعمل مباشرة للكونت دوكو 

74
00:05:27,790 --> 00:05:30,305
الاشاعات ان مؤامرتهم سوف 
تدبر فى ثلاثة محاور

75
00:05:30,372 --> 00:05:31,910
فى الاحتفال على نابو

76
00:05:32,170 --> 00:05:38,146
لقد حاولنا ان نتعامل مع مارلو , للمزيد من المعلومات
لكنه لم يكن متعاونا 

77
00:05:38,266 --> 00:05:41,628
اية معلومات ربما تساعدني
فى الحصول على ثقته فى السجن؟

78
00:05:42,047 --> 00:05:44,452
ايفال قتل امه عندما كنا طفلا 

79
00:05:44,519 --> 00:05:47,321
اخبر السلطات انه فعل
هذا لانه كان ضجرا 

80
00:05:47,388 --> 00:05:50,100
همم , سوف احاول الا اضجره 

81
00:05:50,220 --> 00:05:52,827
هذه ليست لعبة , اوبي وان

82
00:05:52,894 --> 00:05:55,099
المخاطر , انها اشياء عظيمة

83
00:05:55,359 --> 00:05:57,497
نعم , وكذلك المكافأت

84
00:05:57,565 --> 00:06:00,199
بجانب منع ايفال من 
اختطاف المستشار

85
00:06:00,267 --> 00:06:01,534
يمكنه ان يقودنا الى جريفوس 

86
00:06:01,602 --> 00:06:03,770
وربما دوكو بنفسه 

87
00:06:03,838 --> 00:06:06,682
تحميل برنامج التحول الوجهي 

88
00:06:07,496 --> 00:06:09,041
لا يوجد مفر من 

89
00:06:09,109 --> 00:06:11,377
ان يلغي المستشار الاحتفال؟ 

90
00:06:11,445 --> 00:06:12,545
لا

91
00:06:12,613 --> 00:06:14,981
اراها علامة للضعف 

92
00:06:15,015 --> 00:06:16,949
علامة الضعف

93
00:06:17,017 --> 00:06:18,951
الا تريد هذا

94
00:06:26,493 --> 00:06:29,425
لقد بدأ التحويل

95
00:06:41,707 --> 00:06:43,441


96
00:06:43,509 --> 00:06:45,143
اتريد ان تذهب للمرحلة التالية؟ 

97
00:06:45,211 --> 00:06:47,644
راكو هاردين؟

98
00:06:47,712 --> 00:06:49,613
من الذي يريد ان يعلم؟

99
00:06:49,680 --> 00:06:51,681
صاحب العمل لديه اموالك 

100
00:06:51,749 --> 00:06:53,744
رجاء اتبعني 

101
00:06:54,652 --> 00:06:55,919
مشروبات على حساب المحل 

102
00:06:55,987 --> 00:06:57,621


103
00:06:57,688 --> 00:06:58,922
نعم

104
00:06:58,990 --> 00:06:59,723
نعم

105
00:06:59,790 --> 00:07:01,425
اوه , نعم

106
00:07:01,493 --> 00:07:03,170
من هذا الطريق

107
00:07:05,730 --> 00:07:07,664
بالداخل , من فضلك

108
00:07:12,436 --> 00:07:14,103
حسنا فعلت , ايها السيد هاردين

109
00:07:14,171 --> 00:07:16,773
لقد فعلت تماما الوظيفة
التى تم تأجيرك لها 

110
00:07:16,841 --> 00:07:18,508
لدينا ارصدتك هنا 

111
00:07:18,575 --> 00:07:21,822
لكن اولا نريد شئ اخر 

112
00:07:26,282 --> 00:07:27,316
ملابسك

113
00:07:27,951 --> 00:07:29,207
ما الذي--

114
00:07:41,590 --> 00:07:43,264
مازلت لا افهم

115
00:07:43,331 --> 00:07:45,733
هل قال السيد يودا 
كيف وجد القناص؟ 

116
00:07:45,801 --> 00:07:46,801
من يهتم؟ 

117
00:07:46,869 --> 00:07:48,549
كل ما يهم انهم وجدوه 

118
00:07:55,242 --> 00:07:57,054
اخذت وسيلة مواصلاتي

119
00:07:57,666 --> 00:07:59,327
ووصلت مستقلا شئ هنا 

120
00:07:59,447 --> 00:08:00,447
هذا هو الامر

121
00:08:00,514 --> 00:08:02,305
استمر فى الكلام ... فى هذا

122
00:08:03,417 --> 00:08:04,585
هذا غباء

123
00:08:04,652 --> 00:08:07,086
الاعتراف بجريمة قتل لم افعلها

124
00:08:07,153 --> 00:08:08,554
اوه , لكنك فعلت

125
00:08:08,622 --> 00:08:09,989
لاجل كل النوايا والاغراض 

126
00:08:10,057 --> 00:08:11,891
اوبي وان كانوبي مات

127
00:08:11,959 --> 00:08:14,126
وكانت هذه بالتأكيد نيتك 

128
00:08:14,194 --> 00:08:15,198
كيف ابدوا؟

129
00:08:15,796 --> 00:08:16,929
مثل المجرم

130
00:08:16,997 --> 00:08:19,994
يجب ان تحصل على كل
المصداقية التى تحتاجها فى السجن 

131
00:08:20,233 --> 00:08:23,034
انظر , لا اعلم ماذا
تخططوا له يا رجال --

132
00:08:23,102 --> 00:08:24,235
هل لدينا تسجيلات كافية؟

133
00:08:24,303 --> 00:08:25,676
اعتقد هذا

134
00:08:26,305 --> 00:08:29,753
الذي يعني انك يمكنك الذهاب الى النوم الان 

135
00:08:31,243 --> 00:08:34,846
هل محاكي الصوت هذا يفي بالغرض؟ 

136
00:08:37,349 --> 00:08:40,098
حسنا , لقد ابتلعته

137
00:08:41,620 --> 00:08:44,091
لقد كنت خائف ان تقول هذا 

138
00:08:50,394 --> 00:08:52,291
يالها من احاسيس شاذة

139
00:08:53,131 --> 00:08:55,822
سوف تأخذ القليل من الوقت لتتعود على هذا 

140
00:08:56,066 --> 00:08:58,116
هذه فخامة ليس لديك

141
00:08:58,902 --> 00:09:01,203
اتمني ان ينفع هذا

142
00:09:15,658 --> 00:09:18,511
اين ريكو هاردين؟

143
00:09:18,894 --> 00:09:21,330
اوه , فى الغرفة الخلفية

144
00:09:29,972 --> 00:09:31,106
هل هو ميت؟

145
00:09:31,173 --> 00:09:33,108
انه قارب على هذا

146
00:09:35,945 --> 00:09:37,278
جاداي؟

147
00:09:37,346 --> 00:09:39,814
انا بالفعل قتلت جاداي اليوم

148
00:09:39,882 --> 00:09:41,315
دعني انام

149
00:09:41,383 --> 00:09:42,684
انه ليس ميت

150
00:09:42,752 --> 00:09:44,245
انه مخمور

151
00:09:44,754 --> 00:09:46,134
انهض , ايها الحقير

152
00:09:48,189 --> 00:09:51,692
اذا كان الامر لي , لقد
كنت قتلتك هنا 

153
00:09:51,812 --> 00:09:53,814
لكن لحسن حظك , الرجل

154
00:09:53,934 --> 00:09:56,553
الذي قتلته يفضل ان يراك
تتعفن فى السجن

155
00:10:00,635 --> 00:10:04,403
الان , دعنا نذهب , ايها الجبان
قبل ان اغير رائي

156
00:10:12,880 --> 00:10:15,151
لابد ان تتوقع هذه الحثالة 

157
00:10:15,983 --> 00:10:17,157
نعم , يا سيدي

158
00:10:17,277 --> 00:10:18,817
اخبرني اذا كان فى مشكلة 

159
00:10:18,885 --> 00:10:20,823
سوف اكون سعيد لان اقومه 

160
00:10:48,747 --> 00:10:49,977
هذا هو

161
00:10:50,237 --> 00:10:51,671
قاتل كانوبي

162
00:10:52,702 --> 00:10:53,683
راكو هاردين 

163
00:10:53,751 --> 00:10:55,484
لا يبدوا قويا

164
00:10:55,552 --> 00:10:57,987
لقد قتل جاداي

165
00:11:09,532 --> 00:11:10,665
هذا هو؟

166
00:11:10,734 --> 00:11:12,640
اهذا هو قاتل الجاداي؟ 

167
00:11:12,760 --> 00:11:15,189
لا يبدوا قويا 

168
00:11:17,306 --> 00:11:19,690
لا تبدوا قويا بالنسبة لي 

169
00:11:20,276 --> 00:11:22,677
هذا الطعام مذاقة فظيع

170
00:11:28,751 --> 00:11:30,851
ربما سوف تتذوق افضل 

171
00:11:31,987 --> 00:11:33,938
هاى , ما الذي يحدث هناك؟

172
00:11:34,857 --> 00:11:37,409
اسف , فقط العب مع طعامي 

173
00:11:38,259 --> 00:11:39,159
اه

174
00:11:39,227 --> 00:11:40,127
انت مجنون

175
00:11:40,194 --> 00:11:42,243


176
00:11:52,118 --> 00:11:57,253
راكو هاردين , سمعتك تسبقكك 

177
00:11:57,844 --> 00:12:00,212
انا فضولي , عندما قتلت

178
00:12:00,280 --> 00:12:02,714
هذا الجاداي , اكان لاجل المال 

179
00:12:02,783 --> 00:12:05,384
او للانتقام؟

180
00:12:05,451 --> 00:12:06,585
لا اعلم

181
00:12:06,653 --> 00:12:08,902
اعتقد انني كنت فى حالة ملل 

182
00:12:11,857 --> 00:12:13,258
جرب هذه الصلصة 

183
00:12:13,325 --> 00:12:16,439
انها تجعل بقايا الاكل مقبولة 

184
00:12:17,562 --> 00:12:21,332
سوف اراك , سيد هاردين

185
00:12:37,481 --> 00:12:39,149
تفضل , هاردين

186
00:12:39,217 --> 00:12:41,551
الوطن , ما احلى الوطن

187
00:12:44,888 --> 00:12:47,389
يالها من مصادفة

188
00:12:47,457 --> 00:12:49,758
ليست مصادفة

189
00:12:49,827 --> 00:12:53,196
انا مارلو ايفال , ولدي 

190
00:12:53,263 --> 00:12:55,497
تأثير عظيم هنا 

191
00:12:55,565 --> 00:12:57,200
ما الذي تريده مني؟ 

192
00:12:57,267 --> 00:12:59,467
رجلا مثلك , هناك

193
00:12:59,535 --> 00:13:02,370
لعبة اكبر من الجاداي 

194
00:13:02,438 --> 00:13:04,877
اذا كان لديك الجرأة 

195
00:13:05,975 --> 00:13:07,823
انا اسمتع 

196
00:13:08,083 --> 00:13:13,581
انها خطة عبقرية
وانها تتضمن المستشار

197
00:13:15,217 --> 00:13:20,154
اذا احضرت هذا الاحمق
معي , سوف تكلفك

198
00:13:20,222 --> 00:13:22,338
ضاعف اجري

199
00:13:24,259 --> 00:13:28,628
راكو هاردين , قابل كاد بين 

200
00:13:28,696 --> 00:13:30,797
من الذي تطلق عليه أحمق؟ 

201
00:13:30,865 --> 00:13:35,902
اية ابلة يمكنه ان يقتل جاداي 
بضربة قناص سيئة 

202
00:13:35,970 --> 00:13:38,035
اتريد احترامي؟

203
00:13:39,474 --> 00:13:42,709
تفعلها وجها لوجه 

204
00:13:43,325 --> 00:13:45,653
من الذي قال انى اريد احترامك؟ 

205
00:13:46,480 --> 00:13:49,648
اجعل هذا ثلاثة اضعاف سعري 

206
00:13:50,884 --> 00:13:52,217
اوه , ياله من عار

207
00:13:52,285 --> 00:13:56,288
يبدوا ان هذه الزنزانة ليست كافية
لثلاثتنا 

208
00:13:56,356 --> 00:13:57,707
ايها الحراس

209
00:13:59,657 --> 00:14:02,627
انه كان من دواعي سروري التحدث
اليك , هاردين

210
00:14:02,695 --> 00:14:06,703
لكنك سوف تنسي كل شئ
سمعته هنا 

211
00:14:06,823 --> 00:14:11,455
او مورالوا ايفال سوف يتم ذبحه 

212
00:14:29,790 --> 00:14:31,789
لقد كنا على وشك الرحيل

213
00:14:49,473 --> 00:14:50,472
<i>هذا بن </i>

214
00:14:50,540 --> 00:14:52,006
<i>لقد وجدت جهاز الارسال </i>

215
00:14:52,074 --> 00:14:53,875
<i>لكن يجب ان يكون هذا قصيرا </i>

216
00:14:53,943 --> 00:14:55,610
<i>لدينا مشكلة</i>

217
00:14:55,678 --> 00:14:57,412
لقد اتممت الاتصال مع ايفال 

218
00:14:57,480 --> 00:15:01,616
انه تقريبا افشي سرا مؤامرة الخطف 
لكن كاد بين اوقفه 

219
00:15:01,684 --> 00:15:03,151
كاد بين؟

220
00:15:03,218 --> 00:15:05,587
ليس لدينا معلومات انهم كانوا مع بعض 

221
00:15:05,655 --> 00:15:08,556
<i>يبدوا ان ايفال عين بين 
لان يخرجه من السجن </i>

222
00:15:08,623 --> 00:15:11,280
<i>والطريقة التى كانوا يتكلموا
انه شئ وشيك </i>

223
00:15:11,732 --> 00:15:13,360
لقد كنا اغبياء ان نصدق

224
00:15:13,428 --> 00:15:15,930
ان القبض على بين كان بدون غرض 

225
00:15:15,997 --> 00:15:16,931
<i>نعم </i>

226
00:15:16,998 --> 00:15:19,032
<i>نعم , لكن يمكن ان نجعل 
ان يفلح معنا </i>

227
00:15:19,100 --> 00:15:22,169
<i>اذا حاولوا الهرب , لن 
ادعهم يغيبوا عن نظري </i>

228
00:15:22,236 --> 00:15:25,171
<i>بدون شك سوف يقودنا الى 
بعض الاجابات عن المؤامرة</i>

229
00:15:25,238 --> 00:15:27,340
<i>وربما عن رؤسائه </i>

230
00:15:27,407 --> 00:15:29,008
فكرة جيدة , اوبي وان

231
00:15:29,076 --> 00:15:30,710
فقط لا تكشف نفسك 

232
00:15:30,778 --> 00:15:33,813
ربما يأخذ وقتا طويلا
لاخراجك من السجن 

233
00:15:33,881 --> 00:15:35,281
لا تقلق

234
00:15:35,349 --> 00:15:37,383
لقد بدأت الاستمتاع بلعب
دور الشرير 

235
00:15:37,706 --> 00:15:39,058
على الذهاب

236
00:15:50,945 --> 00:15:52,340
هاى , هاردين

237
00:15:54,816 --> 00:15:56,384
انت مدين لي بشئ 

238
00:15:56,451 --> 00:15:57,818
اوه , هل انا؟

239
00:15:57,886 --> 00:15:59,786
انت حتى لا تتذكرني؟ 

240
00:15:59,886 --> 00:16:01,510
هذه نظرة مهينة 

241
00:16:02,189 --> 00:16:04,424
ايها الفتي , لا اريد اية مشاكل

242
00:16:04,492 --> 00:16:06,959
لقد اخذت جائزة مني 

243
00:16:07,027 --> 00:16:08,561
واريد الاعتذار 

244
00:16:08,629 --> 00:16:11,063
اقتله , هاردين , مثل الجاداي

245
00:16:11,131 --> 00:16:11,964
اقتله , هاردين

246
00:16:12,032 --> 00:16:13,667
ما الامر , هاردين؟
هل فقدت قوتك؟

247
00:16:13,734 --> 00:16:14,801
انت لا تريد فعل هذا

248
00:16:14,868 --> 00:16:15,995
اقتله

249
00:16:19,138 --> 00:16:21,039
اوه , نعم , اريد

250
00:16:29,081 --> 00:16:30,949
لقد حذرتك

251
00:16:31,017 --> 00:16:32,784
حسنا , حسنا , هذا هو

252
00:16:32,851 --> 00:16:33,518
القتال انتهي

253
00:16:33,585 --> 00:16:36,949
لا , لم ينتهي

254
00:16:38,089 --> 00:16:41,091
لديك مشكلة مع بوبا 

255
00:16:41,159 --> 00:16:42,746
لديك مشكلة معي 

256
00:16:47,299 --> 00:16:48,833
حسنا هذا يكفي , ايها الصديق الكبير

257
00:16:52,103 --> 00:16:53,670
هاى , دعنا نحصل عليهم

258
00:16:53,738 --> 00:16:55,306
دعونا نحصل عليهم

259
00:16:55,373 --> 00:16:56,340
اضطراب

260
00:16:56,407 --> 00:16:57,341
احضر الحراس 

261
00:16:57,408 --> 00:16:58,042
احضرهم

262
00:16:58,109 --> 00:16:58,909
نعم

263
00:16:58,977 --> 00:17:01,056
نريد تعزيزات هنا فى الحال 

264
00:17:01,679 --> 00:17:03,147
اقتل الحراس 

265
00:17:05,716 --> 00:17:06,910
اضطراب

266
00:17:07,251 --> 00:17:08,215
اضطراب

267
00:17:09,820 --> 00:17:11,254
ماذا نفعل؟ 

268
00:17:11,322 --> 00:17:13,289
جزء من خطتي 

269
00:17:13,357 --> 00:17:16,375
ان ندفع الى الفتي لخلق الهاء 

270
00:17:22,298 --> 00:17:24,233
دعنا نذهب

271
00:17:34,610 --> 00:17:36,911
المنشأة تغلق 

272
00:17:37,012 --> 00:17:39,213
المنشأة تغلق

273
00:17:39,281 --> 00:17:40,915
المنشأة تغلق

274
00:17:40,983 --> 00:17:42,383
ابعد سلاحك 

275
00:17:42,450 --> 00:17:44,078
اقتل السجناء اذا اضطررت 

276
00:17:46,955 --> 00:17:48,923
هاى , انتظرني

277
00:17:48,991 --> 00:17:53,659
- لم يدعوك احد 
- لقد قتل جاداي

278
00:17:53,727 --> 00:17:55,752
يمكن ان يكون مفيد

279
00:17:57,431 --> 00:17:58,365
حسنا

280
00:17:58,432 --> 00:18:00,133
نحن نضيع الوقت 

281
00:18:05,006 --> 00:18:07,374
اه , انى اخبرك

282
00:18:07,441 --> 00:18:09,474
انها سوف تكون ليلة طويلة 

283
00:18:16,316 --> 00:18:18,217
هذا هو طريقنا الى الخارج 

284
00:18:18,285 --> 00:18:19,785
هذه المشرحة؟

285
00:18:19,852 --> 00:18:22,587
اهذه خطتك المزهلة؟

286
00:18:22,925 --> 00:18:26,500
انها ليست المرة الاولي التى
اهرب بها من الفتحة النتنة 

287
00:18:37,236 --> 00:18:39,170
القفل تم تغييره

288
00:18:39,238 --> 00:18:41,271
خطتك فشلت

289
00:18:41,372 --> 00:18:42,205
اخرس

290
00:18:42,240 --> 00:18:43,325
دعني افكر

291
00:18:45,870 --> 00:18:46,944
يمكن ان ادخل

292
00:18:47,011 --> 00:18:48,946
سوف اعيد تركيب جزء الدخول فى هذا الباب 

293
00:18:49,013 --> 00:18:51,516
سوف يأخذ وقتا قليلا , لذا حذرني
اذا اتى احد 

294
00:18:51,636 --> 00:18:53,483
اسرع...

295
00:19:04,527 --> 00:19:05,515
نحن بالداخل

296
00:19:09,699 --> 00:19:12,934
كل خسائر الاضطراب قد
تم ارسالها الى المحرقة 

297
00:19:13,002 --> 00:19:15,470
من هناك الهرب سهل 

298
00:19:15,537 --> 00:19:16,404
ليلة اخري , اضطراب اخر

299
00:19:16,472 --> 00:19:17,572
الحراس سوف يعودوا 

300
00:19:17,639 --> 00:19:19,140
لقد قلتها , يا شريكي

301
00:19:19,208 --> 00:19:21,276
كما تعلم , فى بعض الاحيان هذا يجعلني
اتمني ان اكون فى المقدمة 

302
00:19:21,344 --> 00:19:24,346


303
00:19:24,413 --> 00:19:25,746
نعم , انا ايضا

304
00:19:25,814 --> 00:19:27,915


305
00:19:27,983 --> 00:19:31,418
بعدما حدث هناك , سوف نحتاج المزيد
من الغرف هناك 

306
00:19:31,694 --> 00:19:33,020
يمكنك قول هذا مرة اخري 

307
00:19:33,088 --> 00:19:35,627
هاك , سوف ارسل هولاء الى
مركز احراق الموتي

308
00:19:49,936 --> 00:19:50,936
هاى , انتظر

309
00:19:51,005 --> 00:19:53,439
يبدوا ان اثنين منهم
يظهروا اشارات حيوية 

310
00:19:53,507 --> 00:19:55,541
حسنا , سوف اتفقد هذا

311
00:20:08,787 --> 00:20:09,828


312
00:20:13,692 --> 00:20:15,227
ما خطبك؟ 

313
00:20:15,294 --> 00:20:17,294
سيفي المدمر انحشر 

314
00:20:19,964 --> 00:20:21,899
دعونا نذهب

315
00:21:05,307 --> 00:21:08,846
قريبا ونحن بعيدا عن كوراسونت 
نحن بمأمن

316
00:21:20,621 --> 00:21:24,357
هذا لاجل التردد
خلال الهرب 

317
00:21:24,425 --> 00:21:26,726
اذا لم يكن الفضل لي , سوف
نكون محاصرين هنا 

318
00:21:26,794 --> 00:21:31,117
نعم , شئ مضحك ما يحدث 

319
00:21:36,603 --> 00:21:37,946
هاه؟

320
00:21:39,239 --> 00:21:41,003
هاى, سفينتي

321
00:21:41,263 --> 00:21:42,941
عد الى هنا 

322
00:21:45,545 --> 00:21:48,080
لقد ابليت بلاء حسنا هناك , هاردين 

323
00:21:48,148 --> 00:21:51,951
ربما هناك مكان لك
فى كوكبي بعد كل هذا 

324
00:21:52,357 --> 00:21:54,625
اني استمع 

325
00:21:55,527 --> 00:21:58,577

