1
00:00:02,364 --> 00:00:03,886
حسنـاً ، هـذا هـو الوضع

2
00:00:04,296 --> 00:00:06,088
لقد ذهب والديكَ لقضاء الإجازة بعيداً عن هنا

3
00:00:06,584 --> 00:00:08,466
وتركوا مفاتيح سيارة البورش الجديدة

4
00:00:08,879 --> 00:00:10,146
هل سيمـانعوا إستخدامها ؟

5
00:00:10,577 --> 00:00:11,802
بالطبع لا

6
00:00:57,370 --> 00:00:58,920
شكراً لكم .. شكراً لكم

7
00:00:59,719 --> 00:01:01,268
مجرد شيءٌ صغير قد تعلمه

8
00:01:01,795 --> 00:01:05,043
حسناً ماذا هناك ؟ -
(لقد احترق أحدهم في حديقة (رامزيت -

9
00:01:05,168 --> 00:01:07,108
يريدوكِ أن تذهبي إلى هناكَ حالاً

10
00:01:08,035 --> 00:01:09,085
يا إلهي

11
00:01:11,446 --> 00:01:12,746
<font color="#773466" size=26>- ترجمـة -
أريج عبدالله
</font>

12
00:01:13,490 --> 00:01:14,636
<font color="#773466" size=26>
الموسم الثاني - الحلقة الأولى
</font>

13
00:01:14,761 --> 00:01:16,075
<font color="#773466" size=26>الحلقـة الأولى
* حديقة باوني للحيوان*
</font>

14
00:01:16,938 --> 00:01:27,938
<font color="#773466" size=26>- ترجمـة -
أريـج عبدالله
</font>

15
00:01:29,939 --> 00:01:32,591
لقد قضيت الصيف في تطوير الكثير من حدائق الحيوان

16
00:01:34,393 --> 00:01:36,011
الببغاوات تعيش لوقت طويل جداً

17
00:01:36,179 --> 00:01:37,847
لذا أٌقمنا حفلة عيد ميلاد

18
00:01:38,015 --> 00:01:39,563
لأحد الببغاوات الذي بلغ 60 عاماً

19
00:01:43,437 --> 00:01:45,167
أما فصيلة الشمبانزي فهم أذكياء جداً

20
00:01:45,404 --> 00:01:47,356
لذا فقد تخرجوا

21
00:01:47,524 --> 00:01:48,509
من الكليـة

22
00:01:48,634 --> 00:01:51,360
وهم يحبوا أن يقذفوا ببرازهم على الأرض ، لذا كنا نأمل بأنا يقذفوا
قبعاتهم كذلك

23
00:01:51,669 --> 00:01:53,779
ولكنهم فقط .. قذفوا برازهم أرضاً

24
00:01:55,584 --> 00:01:58,913
اشترت حديقة "باوني" مؤخراً بطريقين بأقدام سوداء من جنوب أفريقيا

25
00:01:59,038 --> 00:02:00,065
(تاكس) و (فليبر)

26
00:02:00,190 --> 00:02:02,136
وكجزء من خطتنا لتطوير الحديقة

27
00:02:02,261 --> 00:02:04,540
سنقيم لهم حفل زواج

28
00:02:05,568 --> 00:02:07,279
لأن زواجهم سيستمر لمدى الحياة

29
00:02:07,816 --> 00:02:08,616
(تاكس)

30
00:02:08,957 --> 00:02:10,286
(هل تقبل بأن تكون (فليبر

31
00:02:10,411 --> 00:02:12,330
زوجتك القانونية ؟

32
00:02:15,303 --> 00:02:16,303
نعم أقبل .. نعم أقبل

33
00:02:17,023 --> 00:02:18,673
من قبل السلطة المخولة لي

34
00:02:18,798 --> 00:02:21,043
من إدارة الحدائق والترفيه

35
00:02:21,168 --> 00:02:23,406
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

36
00:02:35,267 --> 00:02:37,363
جيد ، على الأقل الآن أنهم زوجين

37
00:02:37,756 --> 00:02:39,406
هل يصنعـون الأطفال ؟

38
00:02:39,869 --> 00:02:42,620
لا ، ليسَ هذين الإثنين
فكلاهمـا ذكور بطريق

39
00:02:43,260 --> 00:02:44,080
عفواً ؟

40
00:02:44,471 --> 00:02:46,277
تاكس ) و ( فليبر) كلاهما ذكور )

41
00:02:46,402 --> 00:02:49,502
لذا يجدر بنا إعلانهمـا زوجٌ و زوجٌ ، بشكل أدق

42
00:02:49,862 --> 00:02:51,112
رائع

43
00:02:54,054 --> 00:02:56,550
لم تستطيعوا الإنتظـار لوقت أفضل

44
00:02:59,170 --> 00:03:00,691
يا آكل الشطيرة الكبيرة

45
00:03:01,859 --> 00:03:03,109
توقفي عن ذلك حالاً

46
00:03:03,684 --> 00:03:05,804
فقط للتوضيح ، تلك كانت لكمة صديق

47
00:03:05,929 --> 00:03:07,843
فلا تحمل بين طياتها أي معنى للمغازلة

48
00:03:07,968 --> 00:03:09,939
وراء تلك اللكمة اللعوبة ، دفعت يدك فحسب

49
00:03:10,107 --> 00:03:11,213
أفهم ذلك

50
00:03:11,338 --> 00:03:12,746
لقد أوضحتِ ذلكَ تماماً

51
00:03:12,871 --> 00:03:15,486
بأنه لا توجد أي مواقف عاطفية بعلاقتنا في حال من الأحوال

52
00:03:15,958 --> 00:03:16,772
جيد

53
00:03:17,080 --> 00:03:19,782
أليسَ من الجيد بأن تكون قادراً على التجول في الأرجاء بهذه الطريقة وكأصدقاء فقط ؟

54
00:03:19,950 --> 00:03:21,226
نعم ، إنه كذلك -
نعم -

55
00:03:21,351 --> 00:03:23,202
صدقاً .. لقد استمتعت جداً تلك الليلة

56
00:03:23,846 --> 00:03:25,746
أعني حرفياً لقد شعرت

57
00:03:25,914 --> 00:03:28,127
بأنني أستمتعت أيمـا استماع

58
00:03:28,378 --> 00:03:30,204
أتذكر إستلقائي هنـاك ، وأنا أفكر

59
00:03:30,806 --> 00:03:33,286
هنالك على الأرجح سبب جيد ، لوجودي هنا بالأسفل

60
00:03:33,675 --> 00:03:34,778
وأنا أعزب

61
00:03:36,771 --> 00:03:39,135
ثم بدأت بالتفكير بأنني أحتاج إلى المخدرات

62
00:03:39,419 --> 00:03:40,803
لقد سمعتُ بأنكِ جعلتي

63
00:03:40,971 --> 00:03:43,264
ذكرين من البطاريق سعيدين جداً هذا اليوم

64
00:03:43,781 --> 00:03:46,016
أنتِ تصنعين التاريخ
يعجبني ذلك ، تضعين نفسك في مواقف حرجة وساخرة

65
00:03:46,293 --> 00:03:48,394
لم أضع نفسي في مواقف حرجة ، لقد كانت مصادفة

66
00:03:48,562 --> 00:03:50,104
وبمهام خارج المهمات الرئيسية ، هذا لطيف

67
00:03:50,272 --> 00:03:51,791
إنها من ضمن المهام -
أعلم -

68
00:03:51,916 --> 00:03:53,856
ولا تعتبر بأنها ليس من ضمنها -
النشاطات الإجتماعية-

69
00:03:55,277 --> 00:03:58,571
الأشخاص في هذه المدينة لا يعجبهم بأن يكون موظفوا الحكومة متفاعلين إجتماعياً

70
00:03:59,137 --> 00:04:00,947
في السنة الفائتة ، تم إيقاف رجل قمـامة

71
00:04:01,072 --> 00:04:03,159
"لإراتدائه سوار "لايف سترونق

72
00:04:04,393 --> 00:04:06,996
أرسل لكِ أحد الشباب والذي يملك حانة شواذ كعكة

73
00:04:07,228 --> 00:04:08,726
هل يوجد في "باوني" حانة شواذ ؟

74
00:04:09,732 --> 00:04:10,583
"اسمهـا " بولج

75
00:04:12,242 --> 00:04:13,803
تقع خلف منزلي

76
00:04:13,928 --> 00:04:15,578
!!هل " بولج " حانة شواذ ؟

77
00:04:16,291 --> 00:04:17,795
لقد أهدرت فيها ليالي كثيرة

78
00:04:17,920 --> 00:04:20,570
ليزلي ، مرحباً يا فتاااااااة

79
00:04:21,043 --> 00:04:22,245
( بها ثماني ( أ

80
00:04:22,621 --> 00:04:24,782
شكراً لدعمك زواج الشواذ"

81
00:04:24,907 --> 00:04:27,107
" أنتِ رائعة .. من الفتيان في حانة بولج

82
00:04:27,476 --> 00:04:29,226
هل اعتقدوا أن تلك بادرة سياسية ؟

83
00:04:29,782 --> 00:04:32,374
لا أحد يأكل من الكعك ، توم تعال إلى مكتبي

84
00:04:32,499 --> 00:04:34,273
ذلك مكتبي أيضاً -
مهمـا يكن -

85
00:04:34,398 --> 00:04:36,265
أعلم بأنكَ لست شاذاً -
أنا لست كذلك -

86
00:04:36,390 --> 00:04:38,012
ولكنك مخنث -
ماذا ؟ -

87
00:04:38,137 --> 00:04:40,613
لأنك ترتدي قميصاً قرنفلياً مرسوماً عليه ثعباناً ملفوفاً

88
00:04:40,781 --> 00:04:43,699
نعم ، لأنه رائجٌ وظهر في مجلة (ديتيلز) وهو رائع

89
00:04:44,294 --> 00:04:46,519
مخنث ، على أية حال المقصد هـو

90
00:04:46,644 --> 00:04:49,997
هل تعتقد بأن زواج البطريقين يعتبر نوعاً من الإدلاء ببيان ؟

91
00:04:50,165 --> 00:04:52,831
نعم ، والبيان يقضي بأنكِ وحيدةٌ جداً

92
00:04:52,956 --> 00:04:54,001
وتحتاجي حيواناً أليفاً

93
00:04:55,308 --> 00:04:56,997
لقد أرسلوا لكِ قميصاً أيضاً

94
00:04:57,345 --> 00:04:59,105
أنظر لقد أرسلوا لنـا قميصاً

95
00:05:02,719 --> 00:05:04,178
قميصي به ياقة

96
00:05:06,348 --> 00:05:07,491
(هاهي ..يا (ليزلي

97
00:05:09,333 --> 00:05:12,280
(هذا حبيبي (ديريك) وهذا هـو (بين) حبيب (ديريك

98
00:05:15,153 --> 00:05:16,815
انتظري عذراً ، ما هو الوضع بالضبط ؟

99
00:05:17,324 --> 00:05:19,393
مالذي تقصدينه ؟ -
كيف تقومون بهذا ؟ -

100
00:05:19,821 --> 00:05:21,623
ديريك) شاذ ومستقيم معي)

101
00:05:21,748 --> 00:05:23,700
(ولكنه شاذ مع (بين) و(بين) شاذ مع (ديريك

102
00:05:23,825 --> 00:05:24,881
(وأنا أكره (بين

103
00:05:25,006 --> 00:05:26,408
إن الوضع ليسَ معقداً

104
00:05:27,120 --> 00:05:28,369
نعم ، بالطبع

105
00:05:28,537 --> 00:05:32,001
الشيء الذي يؤرقني بخصوص ثقافـة الشباب ، هو أني لا أفهمهـا

106
00:05:33,236 --> 00:05:36,169
حسناً ، كيف أخدمكم يا شباب ؟ -
لقد أرادوا مقابلتك فحسب -

107
00:05:36,294 --> 00:05:38,545
لأنكِ نوعاً ما أصبحتي بطلتهم الآن

108
00:05:40,832 --> 00:05:42,801
بالله عليكم ، لقد كانوا بطاريق فحسب

109
00:05:42,926 --> 00:05:44,219
أنا موظفة حكومية

110
00:05:44,344 --> 00:05:46,178
ولا يمكنني إتخاذ مواقف سياسية

111
00:05:46,346 --> 00:05:48,150
ولكنكِ فعلتِ ، وذلكَ كان رائعاً

112
00:05:48,275 --> 00:05:50,396
لم يتخذ أحد السياسين  الآخرين موقفاً أبداً

113
00:05:50,521 --> 00:05:52,518
وهذا يعني الكثير لمجتمع الشواذ

114
00:05:52,686 --> 00:05:56,658
"نعم ، ونحن نريد أن نقيم حفلةً في الغد ليلاً بحانة "بولج

115
00:05:56,880 --> 00:05:58,602
ونريد أن نطلب منكِ طلباً

116
00:05:58,727 --> 00:06:00,734
نريدك حقاً بأن تكوني ضيفة الشرف

117
00:06:01,058 --> 00:06:01,934
يا إلهي

118
00:06:02,445 --> 00:06:05,061
سيكون من الرائع حضوركِ -
نعم ، يجب عليكِ أن تأتي -

119
00:06:05,186 --> 00:06:07,481
من صنع هذا ؟ -
نحن صنعناه -

120
00:06:07,606 --> 00:06:08,867
كيف ؟ -
بالفوتوشوب -

121
00:06:09,035 --> 00:06:10,364
ماذا ؟ -
بالكمبيوتر -

122
00:06:14,514 --> 00:06:15,874
لمِ أنتِ متأنقة ؟

123
00:06:16,042 --> 00:06:17,604
قصة طويلة

124
00:06:17,729 --> 00:06:19,982
أنا ضيفة الشرف في قاعة الشواذ تلك

125
00:06:20,163 --> 00:06:22,499
اعتقد أني بدأت أروق للرجال الشواذ

126
00:06:22,999 --> 00:06:25,433
لا أعلم ، فهم يعتقدوا بأنني رائعة ، أو شيئاً من هذا القبيل

127
00:06:25,977 --> 00:06:27,396
تبدين جميلة أيتها الفتاة

128
00:06:27,521 --> 00:06:29,138
سوف تحولين أحدهم من الشذوذ الليلة

129
00:06:34,019 --> 00:06:37,460
لقد كان ذلك أفضل تفاعل حظيت به أبداً مع (دونا) وبلا منافس

130
00:06:39,173 --> 00:06:41,259
(هذه ( مارشا لانقمان

131
00:06:41,610 --> 00:06:45,070
"من " جمعية و مؤسسة الإستقرار الأسري

132
00:06:45,752 --> 00:06:48,305
مرحباً بكِ ، أعجبني ردائكِ -
شكراً جزيلاً لكِ

133
00:06:48,430 --> 00:06:51,785
لقد كنتُ آمل بأن أحظى بلحضات معكِ لمناقشة الحدث الذي حصل
في حديقة الحيوان بالأمس

134
00:06:51,910 --> 00:06:54,371
... في الحقيقة ، لا علاقة لي بذلك ، لذا

135
00:06:54,982 --> 00:07:00,204
مالذي أستطيع فعله لكِ وللأشخاص في مؤسسة الإستقرار الأسري؟

136
00:07:00,629 --> 00:07:01,430
حسناً

137
00:07:02,223 --> 00:07:04,631
تستطيعي الإستقالة ، إذا كنتِ مستعدة لعمل ذلك

138
00:07:06,338 --> 00:07:07,342
هل أنتِ جادة؟

139
00:07:07,539 --> 00:07:10,662
حينما تنظمين زواجاً لبطريقين شاذين

140
00:07:11,018 --> 00:07:13,719
باستخدامك أموال دافعي الضرائب في ملكية حكومية

141
00:07:13,844 --> 00:07:16,073
فأنتِ تتخذين موقفاً رمزياً

142
00:07:16,198 --> 00:07:18,548
لصالح زواج الشواذ

143
00:07:19,396 --> 00:07:21,303
عذراً ، ولكن توقفي للحضة

144
00:07:21,428 --> 00:07:24,247
(لم تكن نيتي كذلك على الإطلاق يا (مارشا

145
00:07:24,819 --> 00:07:26,737
وأي سبب قد يدفعكِ لتزويج البطاريق غير ذلك؟

146
00:07:27,494 --> 00:07:29,988
لأني كنت موقنة تماماً بأن ذلك سيكون لطيفاً

147
00:07:30,113 --> 00:07:31,113
ولقد كان كذلك

148
00:07:31,486 --> 00:07:32,534
هل أنتِ متزوجة؟

149
00:07:33,898 --> 00:07:35,316
(ليس بعد يا (مارشا

150
00:07:35,916 --> 00:07:37,331
قريباً على الأرجح

151
00:07:37,499 --> 00:07:40,034
أنوي ذلك ، ولكن ليس الآن

152
00:07:40,159 --> 00:07:43,253
... لا أواعد أحداً حالياً لأني مشغولة بعملي ، ولكن

153
00:07:43,596 --> 00:07:44,777
لقد اعتقدت ذلك

154
00:07:44,902 --> 00:07:47,252
لذلك لم تفهمي على الأرجح

155
00:07:47,377 --> 00:07:49,129
ولكن عندما يتزوج الشواذ

156
00:07:49,254 --> 00:07:51,845
فإن ذلك يدمر زواج بقيتنا

157
00:07:52,264 --> 00:07:54,364
لذا ، إما أن تلغي الزفاف

158
00:07:54,766 --> 00:07:56,975
أو سأطالب بإستقالتك علنياً

159
00:07:59,396 --> 00:08:00,348
أتعرفين ماذا ؟

160
00:08:00,473 --> 00:08:02,754
أنا سيئة في تحديد الإتجاهات ، إذا أردت التوجه للمواقف

161
00:08:02,879 --> 00:08:05,109
هل أنعطف يميناً أو يساراً ؟ -
يساراً -

162
00:08:05,832 --> 00:08:07,611
على الرحب والسعة -
! ألغي الزفاف -

163
00:08:14,511 --> 00:08:16,332
كان من المفترض أن أقابل (ليزلي) على الغداء

164
00:08:16,457 --> 00:08:18,664
ولكنها منشغلة بالعمل ، لذا

165
00:08:20,532 --> 00:08:23,223
لقد أحضروا (مارك) في ليلة الحادث
للمستشفى التي أعمل بها

166
00:08:23,348 --> 00:08:24,753
لقد قضى أسبوعاً

167
00:08:24,921 --> 00:08:26,964
أعتقد بأنه حينما اصطدم رأسه بالأرض

168
00:08:27,146 --> 00:08:28,831
لابد وأنه أطلق شيئاً ما في داخله

169
00:08:28,956 --> 00:08:31,706
لأنه أصبح الآن رجلاً لطيفاً جداً

170
00:08:32,951 --> 00:08:34,805
(وبعد أن انفصلت عن (آندي

171
00:08:34,973 --> 00:08:37,415
أخبرني بأنه ذاهبٌ إلى "كانسس" لتسلق الجبال

172
00:08:40,689 --> 00:08:43,589
لذا لا أعلم عن مكانه الآن حقاً

173
00:08:44,056 --> 00:08:46,358
هل شاهدتِ الفيلم الوثائقي الذي يحكي عن الطعام ؟

174
00:08:46,526 --> 00:08:49,417
لا لم أشاهده ، ولكن سمعت بأنه جيد ، أريد أن أشاهده

175
00:08:49,793 --> 00:08:51,128
يجدر بنا أن نذهب سوية

176
00:08:52,481 --> 00:08:53,481
ماذا؟

177
00:08:54,050 --> 00:08:55,663
لا أعتقد ذلك

178
00:08:55,788 --> 00:08:57,953
سيكون كالموعد

179
00:08:59,470 --> 00:09:00,570
لا تقولي شيئاً

180
00:09:02,715 --> 00:09:03,865
أكره السلطة

181
00:09:05,951 --> 00:09:07,880
لا أريد أبداً بأن أخبئ الأسرار عنكِ

182
00:09:08,048 --> 00:09:08,993
ولا أنا أيضاً

183
00:09:09,118 --> 00:09:11,513
لنخترع لغتنا السرية والتي لا يستطيع أحد فهمها سوانا

184
00:09:11,638 --> 00:09:14,679
ثم نستخدمها أمام الناس ، ولكن لا أحد منهم سيفهم ما نقول

185
00:09:16,755 --> 00:09:19,874
ولكن في الوقت الحالي ، سأخبركِ إياها بالإنجليزية

186
00:09:19,999 --> 00:09:21,977
لقد سألني (مايك) للخروج

187
00:09:23,256 --> 00:09:24,480
لقد سألني بطريقة غريبة

188
00:09:24,648 --> 00:09:26,364
للذهاب لمشاهدة أحد الأفلام

189
00:09:26,489 --> 00:09:27,941
ولكني رفضت بالطبع

190
00:09:28,109 --> 00:09:29,136
لكني فقط

191
00:09:29,261 --> 00:09:31,069
فقط أردتكِ أن تعلمي

192
00:09:33,951 --> 00:09:36,033
لدي الكثير من الأمور المربكة حالياً

193
00:09:36,880 --> 00:09:38,351
لا ، بالطبع أنتِ كذلك

194
00:09:38,536 --> 00:09:41,466
وصداقتكِ هي أهم شيء بالنسبة لي

195
00:09:42,332 --> 00:09:43,929
وهو خارج حدودي تماماً

196
00:09:47,712 --> 00:09:48,712
شكراً لكِ

197
00:09:49,839 --> 00:09:51,984
لقد كنت فعلاً جادة بشأن اللغة السرية

198
00:09:52,109 --> 00:09:52,841
أعلم ذلك

199
00:09:56,332 --> 00:09:57,939
لا أصدق بأن هذه حانة شواذ

200
00:09:58,064 --> 00:10:01,038
خصوصاً بوجود راعي البقر الشاذ هذا الذي يحيينـا أثناء دخولنا

201
00:10:01,163 --> 00:10:02,392
لأي حانة سأذهب للشرب الآن ؟

202
00:10:02,560 --> 00:10:05,062
توجد حانة اسمها ( بيتشر وكاتشر ) تستطيعي الذهاب إلى هناك

203
00:10:06,426 --> 00:10:07,606
اسمع ، هذه هي الخطـة

204
00:10:07,774 --> 00:10:09,359
موقفنا هو بأننا لا نتخذ أي موقف

205
00:10:09,484 --> 00:10:11,210
لذا ، لنشكرهم على الحفلة

206
00:10:11,335 --> 00:10:14,738
ولكننا بكل أسف نرفض عرضكم بتشريفي

207
00:10:15,058 --> 00:10:16,406
لا أصدق بأنكِ أتيتِ

208
00:10:17,978 --> 00:10:20,285
(إنها (ليزلي نوب -
ليزلي نوب) أنتِ بطلتي) -

209
00:10:21,080 --> 00:10:21,828
لطيف

210
00:10:21,996 --> 00:10:23,960
تبدين مثيرة -
حقاً ؟ -

211
00:10:24,984 --> 00:10:26,020
(شكراً لكَ (بين

212
00:10:26,145 --> 00:10:28,345
إني مستمتعة جداً بهذا العناق

213
00:10:29,136 --> 00:10:31,046
ذلكَ لطيفٌ جداً ولكن أريد إخباركم بشيء ما

214
00:10:31,214 --> 00:10:33,408
هذا على حساب المحل -
حسناً ، بما أنه مجاني -

215
00:10:43,118 --> 00:10:46,186
إنها (ليزلي نوب) وتريد تجنيدكم

216
00:10:48,982 --> 00:10:51,056
حسناً ، من فضلكم

217
00:10:52,844 --> 00:10:54,691
أولاً يا سادة

218
00:10:55,035 --> 00:10:58,249
أريد أن أقول لكم شكراً جزيلاً على إقامتكم هذه الحفلة من أجلي

219
00:10:58,374 --> 00:11:00,492
"خصوصاً في الليلة التي يلعب فيها فريق "كولت

220
00:11:02,413 --> 00:11:03,913
"نحبك يا "ليزلي

221
00:11:07,843 --> 00:11:09,053
لونه أخضر

222
00:11:19,304 --> 00:11:23,143
أريد أن أخبركم بأنه لم أكن أنوي فعلاً بأن أتخذ موقفاً

223
00:11:23,543 --> 00:11:27,479
حينما زوجت البطاريق

224
00:11:29,419 --> 00:11:30,772
أنتم ترددون إسمي

225
00:11:34,394 --> 00:11:35,868
لدي شيءٌ واحد لأخبركم به

226
00:11:35,993 --> 00:11:38,320
نستطيع سويةً تغيير "باوني" للأبد

227
00:11:38,445 --> 00:11:39,545
لنرقص

228
00:11:43,289 --> 00:11:46,330
ليزلي نوب) هنا في المبنى ، لنستمتع يا شباب)

229
00:11:53,004 --> 00:11:55,287
لقد رأيت الكثير من الرفاق الليلة هنا من مجلس المدينة

230
00:11:55,412 --> 00:11:56,462
إنه لأمرٌ مجنون

231
00:11:57,332 --> 00:11:59,126
ولكن كما أعتقد هم رأوني هنا أيضاً

232
00:11:59,251 --> 00:12:00,870
لذا ، هذا ليس عظيماً

233
00:12:03,945 --> 00:12:05,640
وصلتني رسالتكِ ، هل كل شيء على مايرام ؟

234
00:12:06,216 --> 00:12:08,812
إنهم يقيمون حفلة على شرفي ، إذهبي إلى المشرب

235
00:12:08,937 --> 00:12:10,977
إن كنتِ صديقتي ، سيكون الشراب مجاني

236
00:12:12,532 --> 00:12:15,734
حسناً ولكن ربما في المرة القادمة ، لا تستخدمي كلمة
" طوارئ طبية"

237
00:12:16,280 --> 00:12:17,944
سعيدةٌ جداً لوجودكِ هنا

238
00:12:18,112 --> 00:12:20,489
أنا صاحية صدقاً -
حسناً ، سأجلب لكِ شراباً -

239
00:12:27,956 --> 00:12:29,696
هل تعلمي لمَ الليلة ممتعة ؟

240
00:12:29,821 --> 00:12:31,571
لأن الجميع شاذين جداً

241
00:12:32,207 --> 00:12:35,266
ويعرفون كيف يحظون بالمتعة ، والرقص أيضاً

242
00:12:36,305 --> 00:12:37,305
فقط

243
00:12:37,660 --> 00:12:39,955
جميعهم على سجيتهم

244
00:12:40,080 --> 00:12:42,844
وسجيتهم بأنهم شاذين تماماً

245
00:12:58,247 --> 00:12:59,695
إني أحظى بوقت ممتع

246
00:12:59,999 --> 00:13:01,958
قابلت العديد من الأشخاص الممتعين

247
00:13:02,083 --> 00:13:04,641
وهنا اثنين من الشباب الشاذين

248
00:13:04,766 --> 00:13:06,735
ولقد حصلت على أرقامهم

249
00:13:17,377 --> 00:13:18,407
طوال الصباح

250
00:13:24,729 --> 00:13:25,887
هل استمتعتِ الليلة الفائتة ؟

251
00:13:26,055 --> 00:13:29,299
لقد سموا ثلاثة مشروبات باسمي، لذا لقد كانت ليلة ممتعة

252
00:13:29,424 --> 00:13:31,868
بالإضافة إلى أن (ديريك) و(بين) سيصحبوني للتسوق يوم السبت

253
00:13:31,993 --> 00:13:34,104
وسنكتشف مقاس صدريتي الحقيقي

254
00:13:35,432 --> 00:13:37,566
أعتقد بأني أصبحت نوعاً ما مثل الملكة للشواذ

255
00:13:38,373 --> 00:13:39,532
جيدٌ لأجلك

256
00:13:39,657 --> 00:13:42,571
"للتو تلقيت مكالمة هاتفية ، يريدوكِ أن تظهري في برنامج  "باوني اليوم

257
00:13:42,903 --> 00:13:44,781
هذا عظيم ، بخصوص ماذا ؟

258
00:13:45,896 --> 00:13:49,327
بخصوصكِ ، (مارشا) من مؤسسة الأسرة تطالب باستقالتكِ

259
00:13:50,133 --> 00:13:51,872
يجدر بكِ الذهاب والمدافعة عن نفسك

260
00:13:52,066 --> 00:13:55,125
لماذا ؟ أنا حتى لم أصرح تصريحاً رسمياً بخصوص زواج الشواذ

261
00:13:56,122 --> 00:13:59,552
هذا مضحك ، لقد أخبرني أحدهم للتو بأنكِ ملكة الشواذ

262
00:14:01,202 --> 00:14:02,340
أنا من أخبرك ذلك

263
00:14:04,806 --> 00:14:06,842
"(باوني اليوم)" ، مع المذيع "(جون كالميزو)"

264
00:14:06,967 --> 00:14:08,999
يعتبر كاللقاء مع الصحافة في بلدتنا

265
00:14:09,124 --> 00:14:10,473
إنه أمر كبير

266
00:14:10,598 --> 00:14:12,392
أعلم ، هو كذلك .. أنا متوترة

267
00:14:12,560 --> 00:14:15,189
أتمنى بأنني أتيت هنا في ظروف مختلفة

268
00:14:15,523 --> 00:14:16,523
خمن من أنا ؟

269
00:14:17,134 --> 00:14:19,316
(ميجان فوكس) ، أو إحدى الزوجات من مسلسل (زوجات يائسات)

270
00:14:20,234 --> 00:14:21,526
(لا ، (جون كالميزو

271
00:14:22,520 --> 00:14:23,953
ما أخبارك أيتها الرائعة ، من الجيد رؤيتك

272
00:14:24,078 --> 00:14:26,072
توم) يأتي هنا طوال الوقت ، و(جون) تحبه)

273
00:14:26,240 --> 00:14:28,241
"تملكين أنعم بشرة في بلدة "باوني

274
00:14:29,379 --> 00:14:30,633
أتمنى بأنكم تستطيعون الوصول

275
00:14:30,758 --> 00:14:33,394
من شاشة تلفازكم ، ولمس بشرة (جون) لثواني فقط

276
00:14:33,519 --> 00:14:36,041
ذلك لطيف ، بشرتك ناعمة كذلك

277
00:14:36,245 --> 00:14:38,376
كيف أطفالكِ ؟ -
إنهم بخير -

278
00:14:38,644 --> 00:14:41,213
هل هو قاسي عليهم بأن يحظوا بوالدة فائقة الجمال ؟

279
00:14:41,381 --> 00:14:43,215
كيف تشعرين كونكِ أكثر النساء جاذبية؟

280
00:14:43,421 --> 00:14:46,635
واصل قول ذلك ، وسيكون لزاماً علي أن أدعوك لتناول العشاء

281
00:14:46,803 --> 00:14:48,428
وسيكون لزاماً علي أن أحضر لتناول العشاء

282
00:14:48,772 --> 00:14:49,804
تبدو كذلك

283
00:14:54,972 --> 00:14:55,934
يا إلهي

284
00:14:56,396 --> 00:14:57,771
آن بيركنس) كيف حالك ؟)

285
00:14:58,400 --> 00:15:01,024
أنا بخير ، كيف كان تسلق الجبال ؟

286
00:15:02,803 --> 00:15:03,693
ماذا ؟

287
00:15:06,741 --> 00:15:09,241
هل أستطيع الدخول ؟ أريد أن أحادثكِ لدقيقة فحسب

288
00:15:09,943 --> 00:15:10,824
بالطبع

289
00:15:14,641 --> 00:15:17,290
لدينا اليوم موضوع مثير للجدل

290
00:15:17,458 --> 00:15:20,008
وهو زواج البطريقين الشاذين في حديقة "باوني" للحيوانات

291
00:15:20,586 --> 00:15:23,463
إذاً يا (مارشا) ، لم كل هذا الجدل ؟

292
00:15:23,856 --> 00:15:26,156
"الجدل بشأن أن الأنسة "نوب

293
00:15:26,384 --> 00:15:29,761
تدعي بأنها لم تكن تدعوا لقضية الشذوذ

294
00:15:30,361 --> 00:15:31,867
وفي الليلة الأخرى

295
00:15:31,992 --> 00:15:35,262
كانت ضيفة الشرف المؤيدة في تجمع للشواذ

296
00:15:35,387 --> 00:15:37,575
"في حانة تدعى "بولج

297
00:15:38,146 --> 00:15:39,312
ماهو ردكِ على هذا ؟

298
00:15:39,480 --> 00:15:42,232
أنا أريد القول فقط بأني لم أكن أحاول الدفاع عن أي شخص

299
00:15:42,604 --> 00:15:45,441
لم أكن أعلم بأن كلا البطريقين ذكوراً

300
00:15:45,634 --> 00:15:48,834
وكنت أحاول إقامة إحتفالية ممتعة ولطيفة فحسب

301
00:15:49,056 --> 00:15:50,490
لتطوير حديقتنا المحلية للحيوانات

302
00:15:50,658 --> 00:15:52,075
يجدر عليَّ القول

303
00:15:52,250 --> 00:15:54,557
بأن تلك الحيلة التي فعلتها مع البطاريق

304
00:15:54,682 --> 00:15:56,371
قد تعدت الحدود بوضوح

305
00:15:56,539 --> 00:16:01,209
ما الذي يمكن أن تفعله الآنسة (موب) لتصحيح الوضع ؟

306
00:16:01,639 --> 00:16:04,877
لا نريد أن نكون غير عقلانين-
بالطبع لا -

307
00:16:05,193 --> 00:16:08,091
نعتقد بأنه يجب عليها فصل البطريقين عن بعضهم البعض

308
00:16:08,259 --> 00:16:10,035
إلغاء الزواج

309
00:16:10,303 --> 00:16:11,469
تعويض دافعي الضرائب

310
00:16:11,637 --> 00:16:13,805
بقيمة تكاليف الزواج بالطبع

311
00:16:14,278 --> 00:16:15,849
ثم الإستقالة

312
00:16:16,089 --> 00:16:17,309
هل ذلك كل شيء ؟

313
00:16:17,477 --> 00:16:19,206
نعم ، ذلك يفي بالغرض -
هل هناك شيءٌ آخر ؟ -

314
00:16:19,331 --> 00:16:21,771
هل تريدين مني أن أقفز من أحد المباني ؟
أو أؤدي دور (هاري كاري)؟

315
00:16:21,939 --> 00:16:23,982
أو انتقل إلى قرية أخرى ؟
لا ، أنا أمزح فقط

316
00:16:24,642 --> 00:16:25,844
لدينا الكثير من الأفكار اليوم

317
00:16:25,969 --> 00:16:28,503
هذا هو سبب كره الناس للسياسة

318
00:16:28,628 --> 00:16:30,064
لأني أجهدت نفسي وبذلك الكثير

319
00:16:30,189 --> 00:16:32,177
أجل الناس في هذه المدينة ، ولكن لا أستطيع إستمالتهم

320
00:16:32,450 --> 00:16:34,057
لقد حظيت بليلة واحدة ممتعة

321
00:16:34,182 --> 00:16:36,913
مع مجموعة من أفضل الراقصين الذين قد رقصت معهم أبداً

322
00:16:37,038 --> 00:16:38,984
وفجأة ، يرتعب الكل ؟

323
00:16:39,207 --> 00:16:41,170
أنظروا إلى ذلك ، لدينا إشارة هنا

324
00:16:41,295 --> 00:16:43,501
حسناً ، جيد ، لنقوم بذلك

325
00:16:43,669 --> 00:16:44,848
كيف يعمل هذا الشيء؟

326
00:16:44,973 --> 00:16:47,862
من هنا ، اضغطي على عذا الزر -
أنتَ على الهواء -

327
00:16:48,530 --> 00:16:50,281
أعتقد بأنه يجب على تلك المرأة بأن تستقيل

328
00:16:50,406 --> 00:16:52,365
جيد ، شكراً لك ، لننتقل للمتصل التالي

329
00:16:52,869 --> 00:16:55,377
يجدر بكِ الإستقالة ، وإعادة راتبكِ أيضاً

330
00:16:55,502 --> 00:16:56,839
اثنان صوتوا للإستقالة

331
00:16:56,964 --> 00:16:58,344
شكراً لك ، المتصل التالي

332
00:16:58,469 --> 00:17:01,478
أريد القول فقط بأنني أحب حديقة الحيوان ، فهي ممتعة حقاً

333
00:17:03,326 --> 00:17:05,560
شكراً لكِ ، هذا لطف منكِ

334
00:17:05,722 --> 00:17:07,442
وأعتقد بأنه يجب أن تستقيلي

335
00:17:10,465 --> 00:17:12,364
تبدين جميلة ، تبدين رائعة

336
00:17:12,532 --> 00:17:14,934
شكراً لك ، وأنتَ تبدو أنيقاً

337
00:17:15,827 --> 00:17:17,062
نعم ، بدلة عمل

338
00:17:17,187 --> 00:17:19,287
كلفتني 3000 دولار ، ولكنها تستحقها تماماً

339
00:17:19,617 --> 00:17:20,667
لقد تم اختياري

340
00:17:21,460 --> 00:17:24,969
لقد حصلت على عمل مكتبي ممل في البلدة ، لذا يتعين علي أن أتأنق

341
00:17:25,094 --> 00:17:26,510
(في ( ذا قرند

342
00:17:26,635 --> 00:17:29,422
ولكني سعيدٌ جداً ، وأشعر فعلاً بأني نضجت

343
00:17:30,287 --> 00:17:31,142
كثيراً

344
00:17:31,768 --> 00:17:33,040
... جيد ، ذلك

345
00:17:33,165 --> 00:17:34,701
أنا سعيدةٌ لأجلك

346
00:17:35,096 --> 00:17:37,455
لقد كنت في غرفتي ذلك اليوم

347
00:17:37,580 --> 00:17:38,922
أفكر قليلاً

348
00:17:39,047 --> 00:17:40,183
ومع التفكير بنضوج

349
00:17:40,351 --> 00:17:43,144
وبعض الرشد أيضاً-
نعم ، الرشد -

350
00:17:45,371 --> 00:17:47,315
سحقاً لي إن لم أفتقدك

351
00:17:48,805 --> 00:17:50,955
فقط دعيني أتحدث

352
00:17:51,993 --> 00:17:53,467
.. أنا أحبك و

353
00:17:54,499 --> 00:17:57,784
أعتذر عن الطريقة التي كنت أعاملك بها ، لقد كنت أسوأ خليل على الإطلاق

354
00:17:57,952 --> 00:17:59,869
... أعلم ذلك ، وأنا

355
00:18:00,311 --> 00:18:02,706
أعتقد أنه يجب علينا بأن نحاول مجدداً

356
00:18:03,903 --> 00:18:05,053
اسمع

357
00:18:05,417 --> 00:18:07,560
أنا سعيدة جداً لحصولك على وظيفة

358
00:18:07,685 --> 00:18:10,059
ولأنك تعلمت الكثير من الكلمات الجديدة

359
00:18:10,184 --> 00:18:12,590
ولكني متأكدة من قراري

360
00:18:15,717 --> 00:18:17,364
حسناً ، لن أقول أكثر من ذلك

361
00:18:17,638 --> 00:18:19,888
حادثيني على هاتفي النقال

362
00:18:20,013 --> 00:18:21,516
سأكون متواجدٌ دوماً

363
00:18:21,999 --> 00:18:24,352
وبحين أردتِ شرب القهوة معي أو الحديث

364
00:18:24,520 --> 00:18:26,354
أو ما شابه ، موافقة ؟ -
موافقة -

365
00:18:26,522 --> 00:18:28,356
يجب علي أن أعود إلى مكتبي

366
00:18:28,797 --> 00:18:30,901
احظي بيوم ممتع ، من الجيد رؤيتك -
إلى اللقاء -

367
00:18:45,082 --> 00:18:47,638
أصعب مافي العيش بهذه الحفرة

368
00:18:48,045 --> 00:18:50,495
هو الحفاظ على بدلتي مكوية

369
00:18:54,420 --> 00:18:55,570
والفئران أيضاً

370
00:18:56,427 --> 00:18:59,095
إنها فئران مرعبة تستعرض كل ليلة

371
00:18:59,487 --> 00:19:02,948
أريد أن أكون قريباً من منزلها وحسب ، حتى أستطيع حمايتها

372
00:19:03,073 --> 00:19:06,436
لأنه يوجد العديد من الأشخاص الغريبين الذين يعيشون هنا

373
00:19:06,604 --> 00:19:09,484
إذا تركتِ البطاريق تتزوج ، إلى أين قد ينتهي هذا الأمر ؟

374
00:19:09,609 --> 00:19:12,177
أعني ، هل ستتركيني أتزوج خنزيري ؟

375
00:19:12,302 --> 00:19:16,071
لأني أريد الزواج من خنزيري ، سأسمع ردي بعد العرض

376
00:19:16,239 --> 00:19:19,708
تلك مداخلة قيمـة -
%على فكرة ، زاد الحضور للحديقة 30 -

377
00:19:19,833 --> 00:19:21,042
على الرحب والسعة

378
00:19:21,167 --> 00:19:24,454
وزواج البطريقين كان أمراً لطيفاً ، ولن ألغيه

379
00:19:24,622 --> 00:19:25,997
سأطلب منك إعادة التفكير

380
00:19:26,165 --> 00:19:28,792
حسناً ، وأنا سأطلب منكِ التوقف عن طلب ذلك

381
00:19:29,038 --> 00:19:31,419
(أنه لن يحدث يا (مارشا

382
00:19:31,587 --> 00:19:33,932
هل هذا صحيح ؟ -
... آخر مرة تأكدت فيها ، لا أعتقد بأني -

383
00:19:34,057 --> 00:19:35,507
قتلت أي شخص

384
00:19:35,675 --> 00:19:38,303
أو أقمت علاقة ، أو تعاطيت المخدرات

385
00:19:38,551 --> 00:19:40,119
ولكن أعتذر

386
00:19:40,244 --> 00:19:43,473
أعتذر لأني حظيت بالمتعة ، ولإقامة شيء لطيف

387
00:19:46,142 --> 00:19:49,542
من أين أنتِ أصلاً ؟ -
ما الذي فعلته ؟ -

388
00:19:51,384 --> 00:19:54,943
... إذاً ، لن تلغي الزفاف -
لا ، لن ألغيه -

389
00:19:59,953 --> 00:20:01,103
أنظروا إليهم

390
00:20:01,825 --> 00:20:05,587
إنهم فقط يمكثون في منزلهم الصغير المليء بالحب

391
00:20:07,005 --> 00:20:08,191
هذا ما يعجبني

392
00:20:08,316 --> 00:20:11,089
عندما تقابل حب حياتك ، وتعلم يقيناً بأنكم ستبقون سويةً

393
00:20:17,015 --> 00:20:19,519
أتعلمين ما الذي أدركته ؟ نحن كالحيوانات

394
00:20:19,644 --> 00:20:21,654
لا نعلم شيئاً عن الحب

395
00:20:23,055 --> 00:20:24,739
أعتقد بأنه يجب عليك الخروج مع مارك في موعد

396
00:20:25,705 --> 00:20:27,331
لقد فكرت في ذلك حقاً

397
00:20:27,456 --> 00:20:30,854
ربما هو ليس بطريقي الشاذ ولكن ربما يكون بطريقكِ

398
00:20:31,216 --> 00:20:34,149
لقد أخبرتكِ ، لن أخرج معه في موعد

399
00:20:34,317 --> 00:20:37,821
إن لم ترغبي في ذلك لا تفعليه ، ولكن إياكِ وعدم فعل ذلك من أجلي

400
00:20:37,946 --> 00:20:39,112
فلا بأس بذلك بالنسبة لي

401
00:20:40,171 --> 00:20:42,198
كل ما يهمني هو أن نبقى أصدقاء

402
00:20:42,516 --> 00:20:44,264
وأنا أيضاً -
عظيم -

403
00:20:47,776 --> 00:20:51,171
بالإضافة إلى أني حادثته مسبقاً وأخبرته بأنك متشوقة
للخروج معه ، احظي بوقت ممتع

404
00:20:53,755 --> 00:20:56,488
"لقد نقلت البطريقين إلى حديقة حيوان في "آيوا

405
00:20:56,756 --> 00:20:59,483
فزواج الشواذ قانوني هناك ، وآمل أن يكونوا سعيدين

406
00:20:59,692 --> 00:21:01,457
على الأقل سيكونوا سوية

407
00:21:06,420 --> 00:21:09,359
انظروا بقي 6 علامات
يجدر بس أخذهم للتزلج على الماء

408
00:21:08,797 --> 00:21:12,397
قد يموتوا ، ولكن سيكون ذلكَ لطيفٌ جداً

409
00:21:12,798 --> 00:21:13,748
<font color="#773466" size=26>- ترجمـة -
أريج عبدالله
</font>

